1 00:00:07,141 --> 00:00:11,821 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,901 --> 00:00:14,101 U napetoj igri Istina ili izazov? 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,821 Terilisha je Savannu nazvala najvećom glumicom. 4 00:00:22,421 --> 00:00:24,141 Volite li fiziku? 5 00:00:24,221 --> 00:00:28,461 Znate čime rezultira susret nezaustavljive sile s nepomičnim objektom? 6 00:00:29,381 --> 00:00:32,301 Uzmite kokice. Savannah je na redu. 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,981 „Istina. Kojem igraču najmanje vjeruješ?” 8 00:00:39,061 --> 00:00:39,901 Dobro. 9 00:00:40,621 --> 00:00:42,421 Ovo će biti sjajno! 10 00:00:43,181 --> 00:00:45,501 Vrijeme je. Hajdemo! 11 00:00:45,581 --> 00:00:47,381 Circle, poruka! 12 00:00:49,701 --> 00:00:51,901 Neka rat počne! 13 00:00:54,261 --> 00:00:57,501 Poruka. „Kaže jedno, a učini drugo.” 14 00:00:59,301 --> 00:01:00,861 „Učinit će sve da vam se svidi…” 15 00:01:00,941 --> 00:01:02,301 „…a kao influencerica…” 16 00:01:02,381 --> 00:01:03,861 „…neće vas spasiti.” 17 00:01:03,941 --> 00:01:07,101 „Rekla bih vam da mi vjerujete, ali odlučite sami.” 18 00:01:07,181 --> 00:01:11,101 „Iskusila sam to na svojoj koži. Spasila sam neke od vas.” 19 00:01:13,541 --> 00:01:14,701 Što? 20 00:01:19,541 --> 00:01:21,341 Misli ozbiljno? 21 00:01:21,421 --> 00:01:26,341 Doslovno je obrnuto. 22 00:01:27,741 --> 00:01:30,661 Rasturila sam! 23 00:01:30,741 --> 00:01:35,181 Sigurna sam da smo sad svi sumnjičavi. 24 00:01:35,261 --> 00:01:38,621 Kome vjerovati? Tko govori istinu? 25 00:01:38,701 --> 00:01:43,301 Uvijek ću poduprijeti Savannu. Ispravno je učinila. 26 00:01:43,381 --> 00:01:47,661 Ne vjerujem Terilishi. 27 00:01:47,741 --> 00:01:49,981 Ne želim ni odgovoriti. 28 00:01:50,061 --> 00:01:54,541 Bijedan pokušaj da me ocrni. 29 00:01:54,621 --> 00:01:57,101 Poruka. „#Bijedno.” 30 00:01:58,661 --> 00:02:00,981 Ajme! „#Bijedno.” 31 00:02:02,581 --> 00:02:06,301 Poruka. „Želiš mi naštetiti, a štetiš sama sebi.” 32 00:02:06,381 --> 00:02:09,021 „#DjelaSuVažnijaOdRiječi.” 33 00:02:09,101 --> 00:02:10,541 Hvala, sestro. 34 00:02:10,621 --> 00:02:12,781 Slabašan odgovor. 35 00:02:12,861 --> 00:02:16,461 Nije opovrgnula ništa što je Savannah rekla. 36 00:02:16,541 --> 00:02:19,941 Ništa nije mogla reći jer zna da imam pravo. 37 00:02:20,021 --> 00:02:21,701 Circle, poruka. 38 00:02:21,781 --> 00:02:26,461 „Dušo, ne pretvarajmo se da me danas nisi pokušala ocrniti. 39 00:02:26,541 --> 00:02:30,181 Možeš započeti svađu, ali budi sigurna da ću je ja završiti.” 40 00:02:30,261 --> 00:02:33,861 „#NisamSlaba. #NeMožešMeZavarati.” 41 00:02:33,941 --> 00:02:35,661 Savannah, rasturi je! 42 00:02:36,821 --> 00:02:37,981 Isuse! 43 00:02:38,061 --> 00:02:42,981 Najmanje mi vjeruje jer me se najviše boji. 44 00:02:43,061 --> 00:02:46,821 Čini se da imamo Savanninu ekipu i Terilishinu ekipu. 45 00:02:46,901 --> 00:02:50,021 Ja sam potpredsjednik kluba obožavatelja Savanne. 46 00:02:50,101 --> 00:02:54,901 Napala si Savannu i ona se sad mora obraniti. 47 00:02:54,981 --> 00:02:57,861 Mislim da je svaka Savannina riječ laž. 48 00:02:58,701 --> 00:02:59,981 Zaista. 49 00:03:00,581 --> 00:03:04,101 Terilisha je veganka, ali večeras je krvožedna. 50 00:03:05,901 --> 00:03:10,141 „Hvala što ste sudjelovali u igri.” Circle, hvala što si nas vodio. 51 00:03:10,221 --> 00:03:11,461 „Hvala što ste…” 52 00:03:13,381 --> 00:03:16,741 Bilo je baš zabavno! O, Bože. 53 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 Štošta se dogodilo! 54 00:03:20,101 --> 00:03:21,901 Drago mi je što sam neokrznut. 55 00:03:24,101 --> 00:03:27,541 Ne volim se svađati s ljudima, 56 00:03:27,621 --> 00:03:30,101 ali volim svakom reći što ga ide. 57 00:03:33,101 --> 00:03:35,501 Sve je dopušteno u The Circleu i ratu. 58 00:03:36,981 --> 00:03:39,901 Ni svađe na Twitteru ne eskaliraju tom brzinom. 59 00:03:40,541 --> 00:03:42,141 Vrijeme je za spavanje. 60 00:03:43,741 --> 00:03:45,981 Nikome ne dopuštam da me tako tretira. 61 00:03:46,061 --> 00:03:48,261 I ne mislim to promijeniti. 62 00:03:48,341 --> 00:03:51,821 Ako je rat na pomolu, moram spasiti Terilishu. 63 00:03:51,901 --> 00:03:53,341 Po svaku cijenu. 64 00:03:53,421 --> 00:03:58,021 Navukla sam boksačke rukavice. 65 00:03:59,021 --> 00:03:59,941 Spremna sam. 66 00:04:00,701 --> 00:04:02,261 Laku noć, Circle. 67 00:04:03,181 --> 00:04:05,581 Laku noć, Circle! 68 00:04:22,941 --> 00:04:24,741 O, Bože. Sinoć je bilo… 69 00:04:24,821 --> 00:04:28,181 Savannah i Terilisha zakačile su se. 70 00:04:30,421 --> 00:04:34,061 Nisam očekivao toliko problema tako brzo. 71 00:04:36,141 --> 00:04:37,421 Ovo je igra. 72 00:04:38,301 --> 00:04:41,221 Moram igrati pametnije od nje. 73 00:04:41,301 --> 00:04:45,141 Nervozna sam zbog Terilishinih riječi. 74 00:04:45,941 --> 00:04:50,741 Nadam se da nije utjecala na mišljenje ostalih igrača o meni. 75 00:04:50,821 --> 00:04:52,861 Formiraju se dvije ekipe. 76 00:04:53,501 --> 00:04:57,181 Mislim da Emily može igrati za obje strane. 77 00:04:58,901 --> 00:05:01,501 U The Circleu je ludo i pomalo turbulentno. 78 00:05:02,301 --> 00:05:05,901 Zasad ću samo pijuckati svoj čaj. 79 00:05:06,901 --> 00:05:08,501 Kvragu, pije mnogo čaja. 80 00:05:09,461 --> 00:05:12,861 Nakon apokaliptične igre igrači odabiru strane. 81 00:05:12,941 --> 00:05:15,941 Trevor, alias Deleesa, sklupčan je na kauču 82 00:05:16,021 --> 00:05:18,221 kao pravi samohrani otac iz Bronxa. 83 00:05:18,301 --> 00:05:20,461 Spreman je za chat sa Savannom. 84 00:05:20,901 --> 00:05:22,861 TREVOR TE ZOVE U PRIVATNI CHAT 85 00:05:22,941 --> 00:05:26,581 Molim te, neka bude nešto dobro. 86 00:05:27,461 --> 00:05:29,581 Dobro. Želim lijep početka jutra. 87 00:05:29,661 --> 00:05:32,101 Trevore, zaista računam na tebe. 88 00:05:32,181 --> 00:05:34,181 Circle, otvori chat s Trevorom. 89 00:05:36,381 --> 00:05:37,301 Evo ga. 90 00:05:37,381 --> 00:05:39,941 Poruka. „Dobro jutro, sestrice. 91 00:05:40,021 --> 00:05:45,541 Nakon onoga sinoć želim provjeriti jesi li dobro. 92 00:05:45,621 --> 00:05:48,981 #UvijekUzTebe.” Pošalji. 93 00:05:49,061 --> 00:05:51,021 „#UvijekUzTebe.” 94 00:05:52,341 --> 00:05:55,861 Trevore, volim te! 95 00:05:55,941 --> 00:05:59,181 Želim da se otvori. 96 00:05:59,861 --> 00:06:01,581 Zanima me je li dobro. 97 00:06:01,661 --> 00:06:06,141 Sinoć su se gadno posvađale. 98 00:06:06,221 --> 00:06:08,621 Circle, poruka. „Dobro jutro, brate. 99 00:06:08,701 --> 00:06:11,301 Hvala što si se javio. Mnogo mi to znači.” 100 00:06:11,381 --> 00:06:12,981 „Sinoć je bilo gadno. 101 00:06:13,061 --> 00:06:17,221 Mislim da je Terilisha zasrala zabavnu večer.” 102 00:06:17,301 --> 00:06:18,701 Sigurno. 103 00:06:18,781 --> 00:06:21,821 Prozvala je Savannu bez objašnjenja. 104 00:06:21,901 --> 00:06:24,021 Bilo je ludo. 105 00:06:24,101 --> 00:06:25,821 Zanima me vjeruje li mi. 106 00:06:25,901 --> 00:06:29,621 Boli me vrat od sinoćnje napetosti. The Circle treba maserku. 107 00:06:29,701 --> 00:06:30,821 Igra je stresna. 108 00:06:30,901 --> 00:06:33,421 Sviđa mi se tvoja ideja. Slažem se. 109 00:06:33,501 --> 00:06:36,341 Želim da zna da nije pogriješila. 110 00:06:36,421 --> 00:06:39,141 Poruka. „Bio sam šokiran. 111 00:06:39,221 --> 00:06:41,741 Nisam znao za tu dramu. 112 00:06:42,501 --> 00:06:43,981 Zapanjeni emoji.” 113 00:06:44,061 --> 00:06:46,501 „Nemoj misliti da si sama. 114 00:06:46,581 --> 00:06:48,341 Nisi učinila ništa pogrešno. 115 00:06:48,421 --> 00:06:49,621 #ČuvamTiLeđa.” 116 00:06:49,701 --> 00:06:52,101 To, Trevore! 117 00:06:52,181 --> 00:06:55,861 Upravo mi je to trebalo. Hvala! 118 00:06:55,941 --> 00:06:58,181 O, Bože! Lijepo je to znati. 119 00:06:58,261 --> 00:07:01,861 Pronašla sam starijeg brata i ne puštam ga. 120 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Možda kad ga upoznaš. 121 00:07:03,341 --> 00:07:07,181 Ja bih kao žena odmah rekla: 122 00:07:07,261 --> 00:07:10,541 „Što se dogodilo? Što je lagala? 123 00:07:10,621 --> 00:07:11,981 Sve mi kaži.” 124 00:07:12,061 --> 00:07:14,341 Ali ovo je ženska svađa. 125 00:07:14,421 --> 00:07:17,181 Ja sam u ovoj situaciji muško. 126 00:07:17,261 --> 00:07:20,181 Circle, poruka! „Emoji plača, emoji srca. 127 00:07:20,261 --> 00:07:23,501 Emoji plača, emoji srca.” 128 00:07:23,581 --> 00:07:25,381 Vrlo suptilno, Savannah. 129 00:07:25,461 --> 00:07:27,221 „To mi sad zaista treba. 130 00:07:27,301 --> 00:07:32,061 Lijepo je znati da naš odnos nije površan.” 131 00:07:32,141 --> 00:07:33,141 Naravno. 132 00:07:33,221 --> 00:07:36,021 Zaista smo se zbližile. 133 00:07:36,101 --> 00:07:38,621 To se neće promijeniti. 134 00:07:38,701 --> 00:07:42,101 Sad moram izgladiti stvari s curama. 135 00:07:42,181 --> 00:07:46,501 Mislim da me Terilisha ocrnila pred njima. 136 00:07:46,581 --> 00:07:52,781 Sad to želim popraviti i kazati im kakva je zaista. 137 00:07:54,581 --> 00:07:58,141 Savannah se priprema za rat. 138 00:07:58,781 --> 00:08:02,501 River se na krovu opušta i uživa u životu u The Circleu. 139 00:08:06,341 --> 00:08:08,501 Vrlo ugodno. 140 00:08:10,581 --> 00:08:11,821 Vrlo ugodno. 141 00:08:11,901 --> 00:08:14,101 River razmišlja o idućem potezu, 142 00:08:14,181 --> 00:08:16,941 a Chloe je potpuno usredotočena na nagradu. 143 00:08:17,021 --> 00:08:19,701 Ove čarape odlične su za klizanje. 144 00:08:22,421 --> 00:08:24,261 Nije jedina koja kliže. 145 00:08:24,341 --> 00:08:26,981 Nakon svađe u Istini ili izazovu? 146 00:08:27,061 --> 00:08:30,301 Terilisha će skliznuti u privatni chat s Courtneyjem. 147 00:08:30,901 --> 00:08:34,541 Voljela bih razgovarati s Courtneyjem. 148 00:08:35,141 --> 00:08:38,621 Želim znati što misli o onome sinoć. 149 00:08:38,701 --> 00:08:42,181 Zanima me hoće li biti iskren. 150 00:08:42,261 --> 00:08:44,821 Savannah je rekla grozne stvari. 151 00:08:44,901 --> 00:08:47,581 Mogu ga pridobiti ako mu sve objasnim. 152 00:08:47,661 --> 00:08:50,741 Trebam priliku za zbližavanje s njim. 153 00:08:50,821 --> 00:08:53,701 Circle, otvori privatni chat s Courtneyjem. 154 00:08:54,301 --> 00:08:55,941 Ja sam ratnik. 155 00:08:56,021 --> 00:08:58,821 Ratnik koji nosi kapu sa zebrastim uzorkom. 156 00:08:58,901 --> 00:09:02,061 TERILISHA TE ZOVE U PRIVATNI CHAT 157 00:09:02,141 --> 00:09:05,501 O, Bože! Zašto? 158 00:09:05,581 --> 00:09:07,181 Što želiš? 159 00:09:07,741 --> 00:09:10,141 Circle, otvori chat s Terilishom. 160 00:09:10,741 --> 00:09:12,221 PRIVATNI CHAT 161 00:09:12,301 --> 00:09:15,101 Nisam htio razgovarati s njom. 162 00:09:15,181 --> 00:09:17,141 Ratnik koji ne želi rat? 163 00:09:17,221 --> 00:09:18,581 Circle, poruka. 164 00:09:18,661 --> 00:09:20,741 „Courtney. Tri točke. 165 00:09:20,821 --> 00:09:23,581 Jedva sam dočekala razgovor s tobom. Uskličnik. 166 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Imaš privlačan smiješak. 167 00:09:25,341 --> 00:09:29,141 #SpremniZaTverkanje. LOL. Kako si jutros?” 168 00:09:29,221 --> 00:09:30,501 „Kako si spavao?” 169 00:09:31,781 --> 00:09:36,661 Nadam se da me želi upoznati. 170 00:09:37,341 --> 00:09:42,741 Valjda jučerašnja igra nije utjecala na njega. 171 00:09:42,821 --> 00:09:46,861 Važno je samo da preživim ovaj razgovor. 172 00:09:46,941 --> 00:09:49,101 Želim biti srdačan i pristojan. 173 00:09:49,181 --> 00:09:52,541 Ako želi neiskreno čavrljanje, ovdje sam. 174 00:09:52,621 --> 00:09:57,581 Nasreću, zauzeo sam pozu ratnika i spreman sam za bitku. 175 00:09:58,181 --> 00:10:01,621 Dobro. Circle, poruka. „Bok, Terilisha. Smješko. 176 00:10:01,701 --> 00:10:05,461 Jučer je bilo ludo. Circleov festival bio je za anale. 177 00:10:05,541 --> 00:10:08,821 Sad se oporavljam u sobi za jogu. LOL.” 178 00:10:08,901 --> 00:10:12,101 Circle, poruka. „Ajme, joga! 179 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 Festival je bio odličan, no neću lagati. 180 00:10:14,781 --> 00:10:18,461 Stvari su brzo eskalirale tijekom igre. 181 00:10:18,541 --> 00:10:22,061 Mislim da me Savannah htjela ocrniti. 182 00:10:22,141 --> 00:10:27,101 Smiješno, ali zapravo je opisivala sebe. #VukUJanjećojKoži.” 183 00:10:27,781 --> 00:10:30,621 Vidite? Ma daj! 184 00:10:30,701 --> 00:10:33,781 Doslovno si htjela razgovarati 185 00:10:33,861 --> 00:10:36,901 samo da ocrniš Savannu. Već opet tipka. 186 00:10:36,981 --> 00:10:40,541 Hajde, dodaj još nešto. Učini sve da ti povjerujem. 187 00:10:40,621 --> 00:10:42,661 „Ja sigurno nisam takva.” 188 00:10:42,741 --> 00:10:45,341 „Nadam se da ću te bolje upoznati 189 00:10:45,421 --> 00:10:48,901 i da ćeš ti upoznati pravu mene.” Dobro. 190 00:10:48,981 --> 00:10:54,501 Sad želim Terilishu pitati što je učinila da ostanem ovdje. 191 00:10:54,581 --> 00:10:58,861 Ne zna da mi je Savannah rekla da me htjela izbaciti. 192 00:10:59,501 --> 00:11:02,301 Poruka. „Još nisam razgovarao sa Savannom, 193 00:11:02,381 --> 00:11:03,501 ali molim te…” 194 00:11:03,581 --> 00:11:06,741 „…kaži mi što si učinila da ostanem ovdje.” 195 00:11:06,821 --> 00:11:08,461 Ne vjerujem mu. 196 00:11:10,101 --> 00:11:11,701 Snažno se zauzela za njega. 197 00:11:13,741 --> 00:11:15,861 Ne vjerujem da nisu razgovarali. 198 00:11:15,941 --> 00:11:17,581 Circle, poruka. 199 00:11:18,741 --> 00:11:21,541 „Još nisam imala priliku razgovarati s tobom, 200 00:11:21,621 --> 00:11:24,061 pa se nisam ni mogla boriti za tebe. 201 00:11:24,141 --> 00:11:26,701 Ali nisam imala loše mišljenje o tebi.” 202 00:11:26,781 --> 00:11:31,021 „Još mislim da si super i zaista mi je drago što si još ovdje.” 203 00:11:35,261 --> 00:11:36,141 Zanimljivo. 204 00:11:36,221 --> 00:11:39,541 Čini se da Terilisha želi da povjerujem 205 00:11:39,621 --> 00:11:44,421 da govori samo istinu, no vjerujem joj samo 50 %. 206 00:11:44,501 --> 00:11:48,061 Circle, poruka. „Zaista nema problema. 207 00:11:48,141 --> 00:11:50,741 Nismo razgovarali i upoznali se. 208 00:11:50,821 --> 00:11:53,901 Hvala ti što si potpuno iskrena prema meni. 209 00:11:53,981 --> 00:11:56,741 Dobro sam se istegnuo i vraćam se u stan 210 00:11:56,821 --> 00:11:58,621 da nešto pojedem.” 211 00:11:58,701 --> 00:12:00,181 „Čujemo se. Emoji srca.” 212 00:12:01,621 --> 00:12:02,461 Dobro. 213 00:12:03,461 --> 00:12:06,821 „Courtney je napustio chat.” Razgovor je bio kvalitetan. 214 00:12:06,901 --> 00:12:08,261 Zadovoljna sam. 215 00:12:08,341 --> 00:12:12,021 Mislim da naš odnos može napredovati. 216 00:12:13,181 --> 00:12:18,021 Vjerujem da prijatelje moraš držati blizu, a neprijatelje još bliže. 217 00:12:18,101 --> 00:12:21,381 On nije neprijatelj, ali predstavlja konkurenciju. 218 00:12:22,061 --> 00:12:24,221 Vratit ću se onome što sam radio. 219 00:12:24,301 --> 00:12:28,461 Moram postići ravnotežu jer si me pokušala izbaciti iz nje. 220 00:12:29,301 --> 00:12:30,501 Pokušala si… 221 00:12:30,581 --> 00:12:36,541 Kako se usuđuješ prodavati mi priču usred joge? 222 00:12:36,621 --> 00:12:38,821 Ne vidiš da sam zauzet? 223 00:12:40,341 --> 00:12:44,701 Mislim da nikakva joga neće zbližiti Courtneyja i Terilishu. 224 00:12:46,981 --> 00:12:51,021 Trevor u teretani obavlja trening kakav bih čak i ja izdržala. 225 00:12:52,461 --> 00:12:55,461 A Savannah nastavlja svoju kampanju u The Circleu. 226 00:12:55,541 --> 00:12:58,661 Sad će razgovarati s Chloe i Emily, alias Jackom. 227 00:12:59,981 --> 00:13:04,661 Zaista je važno da razgovaram s Chloe i Emily. 228 00:13:04,741 --> 00:13:07,941 Vrijeme je da im kažem svoju istinu. 229 00:13:08,021 --> 00:13:10,741 SAVANNAH TE ZOVE U GRUPNI CHAT PRAVA ISTINA 230 00:13:10,821 --> 00:13:13,101 O, Bože! 231 00:13:13,181 --> 00:13:17,541 „Savannah te zove u grupni chat Prava istina.” Dobro. 232 00:13:17,941 --> 00:13:18,781 PRAVA ISTINA 233 00:13:18,861 --> 00:13:20,301 Vjerojatno će tračati. 234 00:13:20,381 --> 00:13:24,101 Odlična prilika da se upletem. 235 00:13:24,181 --> 00:13:28,421 Circle, poruka. „Bok, cure. Znam da je sinoć bilo ludo. 236 00:13:28,501 --> 00:13:31,621 Možda sumnjate u moju lojalnost. 237 00:13:31,701 --> 00:13:35,021 U ovome chatu želim sve razjasniti. 238 00:13:35,101 --> 00:13:37,981 Mislim da zaslužujete znati istinu.” 239 00:13:38,981 --> 00:13:42,301 „Mislim da zaslužujete znati istinu.” 240 00:13:43,021 --> 00:13:45,981 Istina je nestalna. 241 00:13:47,101 --> 00:13:50,221 Dvije su strane priče. Istina je vjerojatno u sredini. 242 00:13:50,301 --> 00:13:53,301 Moram prikupiti informacije i donijeti zaključak. 243 00:13:53,381 --> 00:13:55,261 Circle, poruka. 244 00:13:55,341 --> 00:13:57,341 „Želim da nešto bude sasvim jasno. 245 00:13:57,421 --> 00:13:59,461 Nakon chata influencerica 246 00:13:59,541 --> 00:14:04,781 ja ne… Velika slova. …vjerujem Terilishi.” 247 00:14:06,701 --> 00:14:09,221 „Neću vam reći što da radite, 248 00:14:09,301 --> 00:14:12,301 ali mislim da je se morate pripaziti.” 249 00:14:13,061 --> 00:14:14,861 Zaboga! 250 00:14:14,941 --> 00:14:16,781 Mislim da Savannah sere, 251 00:14:16,861 --> 00:14:19,461 ali pretvarat ću se da joj vjerujem. 252 00:14:19,541 --> 00:14:23,501 Circle, poruka. „Savannah, hvala što si nas upozorila. 253 00:14:23,581 --> 00:14:27,181 Zahvalna sam Terilishi jer me spasila, ali mi se razumijemo. 254 00:14:27,261 --> 00:14:29,581 Teško je znati što se točno dogodilo. 255 00:14:29,661 --> 00:14:32,221 Obje ću vas podupirati do kraja. 256 00:14:32,301 --> 00:14:34,541 Emoji srca.” Pošalji. 257 00:14:38,141 --> 00:14:41,181 Emily, nemaš kičmu! 258 00:14:41,261 --> 00:14:43,581 Da, i još ponešto. 259 00:14:44,261 --> 00:14:47,181 Znala sam da će Emily biti neutralna. 260 00:14:47,261 --> 00:14:49,461 Neka sve cure misle da smo si dobri. 261 00:14:49,541 --> 00:14:51,581 To je najbolji ishod. 262 00:14:51,661 --> 00:14:53,101 Što se zbiva? 263 00:14:53,181 --> 00:14:56,741 Emily kao da kaže da nas sve voli. 264 00:14:56,821 --> 00:14:59,261 Ne mogu to podnijeti. 265 00:15:00,341 --> 00:15:02,061 Circle, poruka. 266 00:15:02,141 --> 00:15:05,901 „Hvala što si se povjerila Emily i meni. 267 00:15:05,981 --> 00:15:08,941 Moje mišljenje o tebi nije se promijenilo. 268 00:15:09,021 --> 00:15:10,821 Još ti vjerujem. 269 00:15:10,901 --> 00:15:14,461 Ali zanima me što ti misliš, Emily.” 270 00:15:16,061 --> 00:15:17,261 Što to znači? 271 00:15:18,061 --> 00:15:21,941 Emily se drži po strani. Mora se uključiti. 272 00:15:23,941 --> 00:15:26,981 Svejedno mi je tko govori istinu. 273 00:15:27,061 --> 00:15:31,501 Ako mi možeš pomoći da ostanem u igri, najbolji si mi prijatelj. 274 00:15:32,101 --> 00:15:33,541 Circle, poruka. 275 00:15:33,621 --> 00:15:37,941 „Chloe, mislim da je Savannah odlično objasnila sve što radi u igri.” 276 00:15:38,021 --> 00:15:43,381 „Mislim da se nas tri odlično razumijemo. #EkipaIzStripa!” 277 00:15:44,541 --> 00:15:47,181 Ne, Emily! Ne razumijemo se! 278 00:15:47,261 --> 00:15:52,541 Savannah me želi okrenuti protiv Terilishe. 279 00:15:52,621 --> 00:15:55,021 Neću to dopustiti. 280 00:15:56,141 --> 00:15:57,861 Zasad je sve savršeno. 281 00:15:57,941 --> 00:16:01,621 Sve je baš onako kako želim. Dobro. 282 00:16:01,701 --> 00:16:03,501 Circle, poruka. 283 00:16:03,581 --> 00:16:07,541 „Drago mi je što to kažeš, Emily. Točka. 284 00:16:07,621 --> 00:16:08,821 Nešto moram pitati. 285 00:16:08,901 --> 00:16:12,701 Hoćete li zaštititi Terilishu ili mene? Upitnik. 286 00:16:12,781 --> 00:16:16,421 Ako želimo da #EkipaIzStripa bude uspješna, 287 00:16:16,501 --> 00:16:19,861 moram znati smijem li vam vjerovati.” Pošalji. 288 00:16:19,941 --> 00:16:23,701 #EkipaIzStripa? Ako se rimuje, ne znači da ima smisla. 289 00:16:25,021 --> 00:16:30,421 Savannah, jebote! Stalno drama! 290 00:16:30,501 --> 00:16:32,621 Jednostavno ću prihvatiti igru. 291 00:16:32,701 --> 00:16:35,461 Hoću da me zavole i da me dobro ocijene. 292 00:16:35,541 --> 00:16:36,901 Zatim ću ih izbaciti. 293 00:16:36,981 --> 00:16:40,781 Circle, poruka. „Zahvalna sam Terilishi što me spasila, 294 00:16:40,861 --> 00:16:43,101 ali mislim da bi i ti to učinila. 295 00:16:43,741 --> 00:16:46,501 Želim da se sve cure drže zajedno, 296 00:16:46,581 --> 00:16:50,141 ali ako bude nužno, poduprijet ću tebe. #MladeLudeISlobodne.” 297 00:16:50,221 --> 00:16:53,101 O, Bože! Super! 298 00:16:53,821 --> 00:16:57,541 Zaboga. Zaista si toliko naivna? 299 00:16:58,301 --> 00:16:59,701 Circle, poruka. 300 00:16:59,781 --> 00:17:04,021 „Savannah, vidjet ćeš da ja ne govorim samo ono što želiš čuti. 301 00:17:05,341 --> 00:17:08,701 Zanimaju me dugoročni i bliski odnosi. 302 00:17:08,781 --> 00:17:12,261 #MožešMiVjerovati.” Pošalji poruku. 303 00:17:13,661 --> 00:17:18,861 Bit ću zapanjena ako povjeruju u to što sam rekla. 304 00:17:21,501 --> 00:17:22,941 To! 305 00:17:23,621 --> 00:17:28,261 Osjećam se sigurno. Razgovor je bio sjajan. 306 00:17:30,061 --> 00:17:32,101 Ako mi možete pomoći u igri, 307 00:17:32,821 --> 00:17:35,621 nastojat ću da me što više zavolite. 308 00:17:35,701 --> 00:17:38,861 Terilisha mi je rekla da me Savannah htjela izbaciti 309 00:17:38,941 --> 00:17:40,901 i da je ona to spriječila. 310 00:17:41,581 --> 00:17:45,141 Savannah mi kaže da me Terilisha želi izbaciti 311 00:17:45,221 --> 00:17:47,341 i da je ona to spriječila. 312 00:17:47,421 --> 00:17:50,741 Kad se sve zbroji, to je obično sranje. 313 00:17:51,741 --> 00:17:54,861 Shakespeare je sigurno bio Chloein predak. 314 00:17:54,941 --> 00:17:57,541 Kad već govorimo o legendarnim piscima… 315 00:17:57,621 --> 00:18:02,101 Nekoć davno ekipa je ušla u krug I igra je opet počela 316 00:18:02,701 --> 00:18:05,381 Priča o radosti I prijateljstvima divnima 317 00:18:05,461 --> 00:18:07,701 Ali igra je sve učinila kivnima 318 00:18:07,781 --> 00:18:10,661 Mislim da je ovo prva pjesma o The Circleu, 319 00:18:10,741 --> 00:18:13,301 napisana u The Circleu, tijekom The Circlea. 320 00:18:14,981 --> 00:18:17,741 Lancea Bassa, koji je pokorio pop-kulturu, 321 00:18:17,821 --> 00:18:21,261 glumi Lisa, koja je pokorila košarku. 322 00:18:21,341 --> 00:18:26,021 Na hakl je pozvala Trevora, kojeg glumi Deleesa. Igraju do 21. 323 00:18:26,101 --> 00:18:27,421 Što ima? 324 00:18:27,501 --> 00:18:31,901 Circle, pošalji poruku Trevoru. „#Igrajmo.” 325 00:18:31,981 --> 00:18:35,501 Uvijek sam raspoložena za natjecanje. 326 00:18:36,821 --> 00:18:38,381 -Jedan. -Jedan! 327 00:18:39,741 --> 00:18:42,141 Mogu li lošije? 328 00:18:42,661 --> 00:18:45,701 -Četiri! -O, Bože. O, ne! 329 00:18:45,781 --> 00:18:48,701 Bravo, Circle. Dvije žene koje glume muškarce. 330 00:18:48,781 --> 00:18:50,541 -O, ne! -Igraju se lopticama. 331 00:18:50,621 --> 00:18:52,661 Lance bi vjerojatno bio bolji. 332 00:18:55,501 --> 00:18:57,421 Poruka. „Emoji pokala.” Pošalji! 333 00:19:00,981 --> 00:19:02,741 O, Bože! 334 00:19:05,261 --> 00:19:08,981 Circle, poruka. „Bravo. Tri emojija pljeska. 335 00:19:09,061 --> 00:19:10,901 Postigao sam samo osam koševa. 336 00:19:10,981 --> 00:19:13,941 Emoji smijeha do suza.” Pošalji. 337 00:19:16,661 --> 00:19:18,381 Vjerojatno će mi se smijati. 338 00:19:18,901 --> 00:19:24,301 Poruka. „Čovječe, mene ovo ponese. Emoji smijeha do suza. 339 00:19:24,381 --> 00:19:27,061 Nadam se da si se zabavio. Bravo svejedno. 340 00:19:27,141 --> 00:19:30,781 Emoji košarkaške lopte. Emoji pljeska.” Pošalji. 341 00:19:32,221 --> 00:19:33,501 Baš je drag. 342 00:19:33,581 --> 00:19:36,061 Čini mi se da razvijamo prijateljstvo. 343 00:19:36,141 --> 00:19:39,941 Lance, želiš da budemo prijatelji? Hajde. 344 00:19:40,021 --> 00:19:43,541 Zanima me zašto je došlo do one drame? 345 00:19:43,621 --> 00:19:48,101 Mogla bih ga pitati što sam propustila. 346 00:19:49,581 --> 00:19:52,261 „Što se dogodilo između Savanne i Terilishe?” 347 00:19:52,341 --> 00:19:55,901 Lance, muškarci se ne miješaju u ženske svađe. 348 00:19:57,501 --> 00:20:02,381 Možda Savannah misli da joj je Terilisha htjela nauditi. 349 00:20:02,461 --> 00:20:05,261 Rekla je da nije htjela da Bryant ode. 350 00:20:05,341 --> 00:20:06,741 Hajde, Trevore. 351 00:20:07,621 --> 00:20:09,181 Mrzim čekanje. 352 00:20:10,301 --> 00:20:14,301 Kao muškarac ne smijem se upletati u žensku dramu. 353 00:20:14,381 --> 00:20:17,461 Circle, poruka. „Bilo je prilično vatreno. 354 00:20:17,541 --> 00:20:20,221 Emoji iznenađenja.” Pošalji. 355 00:20:20,301 --> 00:20:23,901 Lance se trudi sve saznati, ali ne znam. 356 00:20:24,421 --> 00:20:25,901 Moram glumiti Trevora. 357 00:20:25,981 --> 00:20:28,381 Poruka. „Čovječe, nemam pojma. 358 00:20:28,461 --> 00:20:32,861 Čini se kao ženska svađa. LMFAO.” Pošalji. 359 00:20:33,461 --> 00:20:37,061 Ništa ne zna. Ili zna? Ne znam. 360 00:20:37,701 --> 00:20:40,381 Mislim da bi nešto rekao da zna. 361 00:20:44,541 --> 00:20:46,941 Hajde. Nadmoćna sam. 362 00:20:47,021 --> 00:20:51,981 Pada noć, a River se priprema za ludi provod uz poeziju i igre riječima. 363 00:20:52,061 --> 00:20:55,741 Imam pet slova „E” i četiri slova „F”. Nemam slovo „C”. 364 00:20:56,661 --> 00:21:00,501 Emily i dalje izbjegava sukobe. Na jelovniku je piletina. 365 00:21:02,141 --> 00:21:06,221 A Chloe nam pokazuje tradicionalni način pravljenja kreveta iz Essexa. 366 00:21:09,021 --> 00:21:11,901 Moramo ovo prekinuti prije nego što se ozlijedi. 367 00:21:14,021 --> 00:21:16,501 „Obavijest!” 368 00:21:17,421 --> 00:21:21,501 Bilo je i vrijeme! To! 369 00:21:21,581 --> 00:21:23,181 Nadam se da je nešto dobro. 370 00:21:23,261 --> 00:21:24,421 Ne želim gledati. 371 00:21:26,741 --> 00:21:30,261 „Igrači, morate ocijeniti jedni druge.” 372 00:21:30,341 --> 00:21:33,341 O, ne! Zaboga! 373 00:21:36,421 --> 00:21:38,981 Večera će mi zagorjeti. 374 00:21:39,061 --> 00:21:41,581 Savannah je jučer igrala jebeno prljavo. 375 00:21:41,661 --> 00:21:45,861 Možda je utjecala na stav ostalih prema meni. 376 00:21:45,941 --> 00:21:47,381 Uplašena sam. 377 00:21:48,661 --> 00:21:51,261 „Lance može ocjenjivati, no ne može biti ocijenjen.” 378 00:21:51,341 --> 00:21:53,061 Sranje. Nisam to znao. 379 00:21:53,141 --> 00:21:55,341 Zaista mi je laknulo. Sretna sam. 380 00:21:55,421 --> 00:21:57,181 To je sigurno lijepo, Lance. 381 00:21:57,821 --> 00:22:00,661 „Poredajte igrače od prvog do šestog.” 382 00:22:00,741 --> 00:22:04,261 Već znam tko je prvi, a tko posljednji. 383 00:22:05,141 --> 00:22:08,061 „Dvoje najboljih igrača postat će influenceri.” 384 00:22:08,141 --> 00:22:09,341 Držim fige. 385 00:22:09,421 --> 00:22:11,901 Možda bih mogla opet biti influencerica. 386 00:22:12,861 --> 00:22:13,701 Vidjet ćemo. 387 00:22:16,221 --> 00:22:19,341 Circle, idemo na ocjenjivanje. 388 00:22:22,181 --> 00:22:24,461 Circle, stavi Chloe na prvo mjesto. 389 00:22:25,301 --> 00:22:27,061 Zaista smo se zbližili. 390 00:22:27,141 --> 00:22:29,421 Ako postane influencerica, 391 00:22:29,501 --> 00:22:31,341 sigurno će me zaštititi. 392 00:22:31,421 --> 00:22:35,061 Odlučujem na temelju intuicije. Na prvome je mjestu Emily. 393 00:22:35,141 --> 00:22:37,781 Rekla je da sam joj najbolja prijateljica. 394 00:22:37,861 --> 00:22:40,381 Da je influencerica, ne bi me blokirala. 395 00:22:40,901 --> 00:22:43,261 Trevor i ja imali smo privatni chat. 396 00:22:43,341 --> 00:22:44,781 Bio je super. 397 00:22:44,861 --> 00:22:47,381 Mislim da je prilično popularan. 398 00:22:47,461 --> 00:22:49,981 Dobro ga je imati uza se. 399 00:22:50,061 --> 00:22:53,581 Zato ga želim staviti na prvo mjesto. 400 00:22:54,421 --> 00:22:57,141 Na drugome je mjestu… 401 00:22:57,221 --> 00:22:59,301 Zanimljiviji je nego što se čini. 402 00:22:59,381 --> 00:23:02,461 On je netko s kim bih se družio i kod kuće. 403 00:23:02,541 --> 00:23:05,501 Zato mi je River na drugome mjestu. 404 00:23:08,461 --> 00:23:11,541 Na drugo mjesto stavit ću Chloe. 405 00:23:11,621 --> 00:23:13,701 Volim je zato što je pozitivna. 406 00:23:13,781 --> 00:23:16,181 Zalaže se za osnaživanje žena. 407 00:23:16,261 --> 00:23:18,501 Ne upleće se u svađe. 408 00:23:18,581 --> 00:23:20,101 Mislim da me podržava. 409 00:23:20,181 --> 00:23:24,701 Zato ću je staviti na drugo mjesto. 410 00:23:26,301 --> 00:23:27,901 Bok, ljepotice. 411 00:23:29,101 --> 00:23:33,701 Na treće mjesto stavit ću Emily. 412 00:23:36,181 --> 00:23:39,341 Circle, stavi Savannu na četvrto mjesto. 413 00:23:41,021 --> 00:23:43,501 Circle, stavi Emily na peto mjesto. 414 00:23:45,341 --> 00:23:49,101 Ako ti radiš protiv mene, radit ću i ja protiv tebe. 415 00:23:49,181 --> 00:23:52,221 Terilisha, vrijeme je da se spakiraš 416 00:23:52,301 --> 00:23:54,141 i pođeš kući. 417 00:23:54,221 --> 00:23:58,021 Zato ću Terilishu staviti na posljednje mjesto. 418 00:23:58,541 --> 00:23:59,501 Bok, dušo. 419 00:23:59,581 --> 00:24:00,781 Šesto mjesto. 420 00:24:00,861 --> 00:24:05,821 Radiš protiv Terilishe, radiš protiv mene. 421 00:24:05,901 --> 00:24:10,061 Zbog toga i još koječega 422 00:24:10,741 --> 00:24:13,341 Savannu ću staviti na posljednje mjesto. 423 00:24:15,221 --> 00:24:18,061 Circle, pošalji moje ocjene. 424 00:24:19,461 --> 00:24:22,061 „Ocjenjivanje je završeno.” 425 00:24:22,141 --> 00:24:27,101 Nadam se da će mi River, Emily i Chloe pomoći. 426 00:24:27,781 --> 00:24:31,181 Neću lagati. Ne znam što ljudi misle o meni. 427 00:24:31,941 --> 00:24:35,621 U glavi mi je kaos. 428 00:24:35,701 --> 00:24:38,381 Nadam se da sam dobro 429 00:24:40,261 --> 00:24:41,861 ocijenila svakoga. 430 00:24:41,941 --> 00:24:44,541 #JFTF. Hajdemo. 431 00:24:45,221 --> 00:24:48,781 River je 24-godišnji konobar koji nije vješt s hashtagovima. 432 00:24:48,861 --> 00:24:54,141 A Emily je 21-godišnja studentica koja ne zna raditi sklekove. 433 00:24:54,221 --> 00:24:57,221 Ali kao 21-godišnja Britanka 434 00:24:57,301 --> 00:25:02,021 Chloe pokazuje da savršeno vlada engleskim Courtneyju i Riveru. 435 00:25:02,101 --> 00:25:03,861 CARDASHIANI 436 00:25:03,941 --> 00:25:05,821 Poruka. „Dečki. 437 00:25:05,901 --> 00:25:10,101 Izraze kojima se ja služim 438 00:25:10,181 --> 00:25:13,421 ne rabe tipične engleske ljepotice kakvom me smatrate.” 439 00:25:14,541 --> 00:25:15,461 Pošalji poruku. 440 00:25:16,381 --> 00:25:19,781 Dodat ću te britanske fraze svome repertoaru. 441 00:25:19,861 --> 00:25:23,541 Poruka. „Često se koristim ovom frazom. 442 00:25:23,621 --> 00:25:28,341 Velika slova. ‘O, Bože, pravi macan. 443 00:25:28,421 --> 00:25:31,861 Vrlo seksi i nabildan momak.’” 444 00:25:32,701 --> 00:25:35,621 „O, Bože, pravi macan.” 445 00:25:35,701 --> 00:25:39,901 To je iz Essexa? To nije ni britanski. 446 00:25:39,981 --> 00:25:42,421 „O, Bože, pravi macan.” 447 00:25:43,421 --> 00:25:45,141 Nije bilo dobro. 448 00:25:45,221 --> 00:25:47,741 Čini mi se da im se sviđam. 449 00:25:47,821 --> 00:25:51,821 Poruka. „Chloe, oponašao sam naglasak. #PotpuniNeuspjeh. 450 00:25:51,901 --> 00:25:54,061 Ali podučit ću te teksaškome.” 451 00:25:54,141 --> 00:26:00,661 „Vidit ćete kak' voli River.” 452 00:26:00,741 --> 00:26:01,981 Rasturila sam. 453 00:26:05,781 --> 00:26:08,581 Vidite? Mislila sam da River više neće voljeti 454 00:26:08,661 --> 00:26:10,421 nakon izmišljenoga prekida. 455 00:26:13,541 --> 00:26:14,381 „Obavijest!” 456 00:26:16,421 --> 00:26:18,341 O, Bože. 457 00:26:19,421 --> 00:26:22,581 „Imamo rezultate ocjenjivanja.” 458 00:26:23,461 --> 00:26:26,461 Jutros sam imala plan. Sve sam obavila. 459 00:26:26,541 --> 00:26:29,301 Vrijeme je da vidimo je li uspio. 460 00:26:29,381 --> 00:26:30,941 Jebeno sam nervozna. 461 00:26:31,021 --> 00:26:33,781 O, Bože. Jedva čekam. 462 00:26:33,861 --> 00:26:35,221 Lanceu će biti zabavno. 463 00:26:35,301 --> 00:26:39,101 On je nov. Ocjenjivao je, a ostali nisu mogli ocijeniti njega. 464 00:26:40,901 --> 00:26:42,741 Idemo. 465 00:26:43,581 --> 00:26:44,421 Bojim se. 466 00:26:45,061 --> 00:26:49,701 Srce mi udara kao ludo. 467 00:26:50,381 --> 00:26:51,741 Tko je sedmi? 468 00:26:53,061 --> 00:26:54,181 Hajde. 469 00:26:59,381 --> 00:27:01,021 Neizvjesnost me ubija. 470 00:27:05,581 --> 00:27:06,541 Sranje! 471 00:27:10,501 --> 00:27:12,141 O, Bože. 472 00:27:14,661 --> 00:27:17,781 O, Bože! Divan osjećaj! 473 00:27:17,861 --> 00:27:21,101 S prvoga mjesta pala sam na posljednje. 474 00:27:21,181 --> 00:27:24,821 Terilisha je posljednja 475 00:27:24,901 --> 00:27:27,181 Sigurno je bijesna. 476 00:27:27,261 --> 00:27:29,501 Zgadili su mi se. 477 00:27:30,141 --> 00:27:33,381 Terilisha je sedma! To! 478 00:27:35,541 --> 00:27:37,741 Dobro. Vrijeme je za šesto mjesto. 479 00:27:43,021 --> 00:27:44,981 Gadno. 480 00:27:45,661 --> 00:27:46,741 Tako i treba biti. 481 00:27:48,541 --> 00:27:49,741 Dobro sam. 482 00:27:49,821 --> 00:27:51,381 Pogledaj što si učinila. 483 00:27:51,461 --> 00:27:55,701 Pale smo na dno zbog tvojih gluposti. 484 00:27:55,781 --> 00:27:58,781 Ovo je rezultat glupe svađe. 485 00:27:58,861 --> 00:28:01,501 Ljudi misle da sam glumica. 486 00:28:01,581 --> 00:28:02,701 Imaju pravo. 487 00:28:05,181 --> 00:28:06,661 Ali ne želim da to znaju. 488 00:28:10,181 --> 00:28:11,861 Peto mjesto. Dobro. 489 00:28:12,701 --> 00:28:15,061 Hajde, Circle. Molim ti se. 490 00:28:15,141 --> 00:28:17,061 Neću biti peti. Idemo gore. 491 00:28:18,221 --> 00:28:19,741 O, Bože. 492 00:28:20,381 --> 00:28:21,901 Neka to ne budem ja. 493 00:28:23,621 --> 00:28:27,021 To sam ja! Ali nisam posljednji. 494 00:28:27,101 --> 00:28:32,341 Ne! Zašto? 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,261 Šokirana sam što je peti, 496 00:28:34,341 --> 00:28:37,141 ali to znači da su moji ljudi bliže vrhu. 497 00:28:37,221 --> 00:28:39,941 Idemo gore, barem do sredine! 498 00:28:40,661 --> 00:28:42,941 Hajde! Želim biti jebeni influencer! 499 00:28:45,501 --> 00:28:48,341 Na četvrtome je mjestu… 500 00:28:50,061 --> 00:28:52,061 Bubnjevi, molim vas! 501 00:28:52,141 --> 00:28:53,781 Ne River. 502 00:28:53,861 --> 00:28:56,141 Ne River. 503 00:28:59,181 --> 00:29:01,221 River. Kvragu. 504 00:29:01,301 --> 00:29:03,781 Opet sam u sredini. 505 00:29:04,381 --> 00:29:08,181 To znači da me jedno mjesto dijeli od položaja influencerice. 506 00:29:08,781 --> 00:29:13,421 Emily, Trevor ili Chloe. Molim te, neka Emily bude treća. 507 00:29:15,941 --> 00:29:16,861 Sveta vodica. 508 00:29:17,541 --> 00:29:19,421 Pomolimo se, dame i gospodo. 509 00:29:20,101 --> 00:29:24,861 Neka netko drugi bude na trećemu mjestu da ja postanem influencerica. Amen. 510 00:29:29,261 --> 00:29:32,061 Na trećemu je mjestu… 511 00:29:32,141 --> 00:29:33,861 Tko? 512 00:29:34,461 --> 00:29:39,821 O, Bože! Nikad nisam bila u stresnijoj situaciji. 513 00:29:40,421 --> 00:29:42,861 O, Bože. Ne mogu ni gledati. 514 00:29:46,621 --> 00:29:49,461 Trevor! Nema veze. 515 00:29:49,541 --> 00:29:50,701 O, Bože. 516 00:29:52,021 --> 00:29:53,381 Koji kurac? 517 00:29:53,901 --> 00:29:58,301 Prvo i drugo ocjenjivanje, treće mjesto. Dobro je. 518 00:29:58,381 --> 00:30:02,941 Trevor je opet treći! Moja duša! 519 00:30:03,021 --> 00:30:07,541 Jebote! Dobro. Emily i Chloe na prva su dva mjesta. 520 00:30:07,621 --> 00:30:09,341 To, dušo! 521 00:30:11,261 --> 00:30:13,461 Tko je prvi? Tko je drugi? 522 00:30:13,541 --> 00:30:14,901 Ne mogu disati. 523 00:30:16,741 --> 00:30:18,741 Hajde. Pokaži mi novac! 524 00:30:22,501 --> 00:30:25,781 Ja sam broj jedan! 525 00:30:25,861 --> 00:30:29,141 Chloe je broj jedan! 526 00:30:29,221 --> 00:30:30,981 Od sedmoga do drugoga mjesta! 527 00:30:31,661 --> 00:30:33,061 To, dušo! 528 00:30:35,301 --> 00:30:38,421 Ja sam influencerica! 529 00:30:40,141 --> 00:30:41,541 Želim nazvati mamu. 530 00:30:43,901 --> 00:30:47,501 „Influencerice moraju odlučiti koga će blokirati.” 531 00:30:47,581 --> 00:30:49,501 -Moramo to učiniti… -Odmah? 532 00:30:51,701 --> 00:30:57,301 „Chloe i Emily moraju poći u Hangout da donesu odluku.” 533 00:30:57,381 --> 00:30:59,061 Ne zavidim im. 534 00:30:59,141 --> 00:31:02,661 O, Bože. 535 00:31:02,741 --> 00:31:05,741 Ovo je preteško! Moje srce neće izdržati, Circle! 536 00:31:05,821 --> 00:31:07,141 Obavimo to sranje. 537 00:31:10,101 --> 00:31:11,901 To! 538 00:31:11,981 --> 00:31:15,781 Mislim da su prozreli Savannina sranja. 539 00:31:15,861 --> 00:31:18,661 Zabrinuta sam. Ne znam što će se dogoditi. 540 00:31:22,301 --> 00:31:28,461 O, Bože! Ovo je ludo! 541 00:31:29,381 --> 00:31:30,461 Hajdemo! 542 00:31:30,541 --> 00:31:32,261 U Hangoutu smo, dušo. 543 00:31:32,341 --> 00:31:34,421 O, Bože. Mogu se samo nadati. 544 00:31:37,781 --> 00:31:39,461 Imamo lijep pehar. 545 00:31:40,101 --> 00:31:43,381 Imam i martini! 546 00:31:45,341 --> 00:31:49,021 Ne mogu vjerovati da sam ovdje. Velik uspjeh, jebote. 547 00:31:49,101 --> 00:31:52,221 Chloe i ja. Kako se to dogodilo? 548 00:31:57,101 --> 00:31:58,461 „Chat influencerica.” 549 00:31:59,061 --> 00:32:00,061 Evo ga. 550 00:32:00,141 --> 00:32:01,501 Circle, poruka. 551 00:32:01,581 --> 00:32:07,301 „Velika slova. Što je ovo? O, Bože. Zaista sam sretna. 552 00:32:07,381 --> 00:32:10,741 Rasturamo. Emoji srca. #SestraIzTheCirclea.” 553 00:32:10,821 --> 00:32:11,901 Pošalji. 554 00:32:11,981 --> 00:32:13,661 „#SestraIzTheCirclea.” 555 00:32:15,381 --> 00:32:16,581 Očito, dušice. 556 00:32:17,381 --> 00:32:21,461 Circle, poruka. „Znala sam da ti mogu vjerovati. 557 00:32:21,541 --> 00:32:24,021 Moj mali kerubine. Emoji srca.” 558 00:32:24,621 --> 00:32:27,821 Nikad me nitko nije nazvao kerubinom, ali prihvaćam. 559 00:32:27,901 --> 00:32:33,061 „Bacimo se na posao. Što misliš o Trevoru?” 560 00:32:33,141 --> 00:32:34,501 Pošalji poruku. 561 00:32:35,061 --> 00:32:37,581 Mislim da želi odmah razgovarati o Trevoru 562 00:32:37,661 --> 00:32:39,941 jer imaju dobar odnos. 563 00:32:40,021 --> 00:32:41,541 Začudilo bi me da nemaju. 564 00:32:41,621 --> 00:32:48,341 Mora znati da Trevora nipošto neću poslati kući. 565 00:32:48,421 --> 00:32:50,381 Dobro. Circle, poruka. 566 00:32:50,461 --> 00:32:53,141 „Trevor i ja lijepo smo razgovarali. 567 00:32:53,221 --> 00:32:56,181 Oboje volimo obitelj i imamo slične interese. 568 00:32:56,261 --> 00:32:59,221 Zaista mi se sviđa, ali ne znam kako razmišlja. 569 00:32:59,301 --> 00:33:01,341 Nismo razgovarali o strategiji. 570 00:33:01,421 --> 00:33:03,181 Što ti misliš?” Pošalji. 571 00:33:04,901 --> 00:33:07,021 Odgovorila mi je pitanjem 572 00:33:07,101 --> 00:33:09,621 jer želi da ja vodim razgovor. 573 00:33:13,101 --> 00:33:14,581 Vidjet ćemo. 574 00:33:14,661 --> 00:33:17,861 Pokušavam biti neutralan. 575 00:33:17,941 --> 00:33:20,901 Želim dobiti njezino mišljenje i procijeniti. 576 00:33:21,501 --> 00:33:22,861 Circle, poruka. 577 00:33:22,941 --> 00:33:27,341 „Trevor i ja vodili smo zaista duboke razgovore. 578 00:33:27,421 --> 00:33:30,021 Potpuno stojim iza njega. 579 00:33:30,101 --> 00:33:32,781 Ti si mi frendica. Znam da bi zaštitio i tebe. 580 00:33:32,861 --> 00:33:37,501 Slažeš li se da ga poštedimo blokiranja?” 581 00:33:38,941 --> 00:33:40,101 Pošalji poruku. 582 00:33:40,821 --> 00:33:45,541 Circle, poruka. „Dogovoreno. Trevor je siguran.” Pošalji. 583 00:33:45,621 --> 00:33:48,581 „Trevor je siguran.” Odlično. 584 00:33:49,421 --> 00:33:51,101 Circle, poruka. 585 00:33:51,181 --> 00:33:52,901 „Razgovarajmo o Courtneyju. 586 00:33:53,501 --> 00:33:57,741 #NijeLiDivan?” Pošalji poruku. 587 00:33:59,221 --> 00:34:03,141 Nadam se da ima dobro mišljenje o Courtneyju. 588 00:34:03,221 --> 00:34:06,981 Circle, poruka. „Courtney zrači najpozitivnijom energijom. 589 00:34:07,061 --> 00:34:09,781 Nažalost, s njim sam najmanje razgovarala. 590 00:34:09,861 --> 00:34:13,061 Ne znam što misli, ali ako misliš da bi nam čuvao leđa, 591 00:34:13,141 --> 00:34:14,421 zadržimo ga. 592 00:34:14,501 --> 00:34:19,141 Ako se niste zbližili, on je jedna od opcija.” Pošalji poruku. 593 00:34:19,221 --> 00:34:23,021 Emily opet nije izravna. 594 00:34:23,101 --> 00:34:25,781 Moramo zajedno donijeti odluku, Emily. 595 00:34:25,861 --> 00:34:28,341 Moraš mi reći što misliš. 596 00:34:29,221 --> 00:34:31,101 Circle, poruka. 597 00:34:31,181 --> 00:34:34,861 „River, Courtney i ja tri smo amigosa. 598 00:34:34,941 --> 00:34:40,621 Znam da bi u našim rukama bila sigurna. 599 00:34:40,701 --> 00:34:45,741 Zato mislim da bi bilo glupo blokirati ijednoga od njih.” 600 00:34:45,821 --> 00:34:47,421 „#BudimoPametne.” 601 00:34:48,581 --> 00:34:51,221 Potpuno stojiš iza Trevora. 602 00:34:51,301 --> 00:34:54,821 Rivera i Courtneyja nazivaš amigosima. 603 00:34:54,901 --> 00:34:59,301 Chloe igra bolje nego što sam mislio. 604 00:34:59,901 --> 00:35:01,741 To je pomalo zabrinjavajuće. 605 00:35:01,821 --> 00:35:05,621 Circle, poruka. „Drago mi je što to čujem. I ja volim Rivera. 606 00:35:05,701 --> 00:35:09,261 Nas četvero možemo se štititi na duge staze. Emoji srca.” 607 00:35:09,341 --> 00:35:10,341 Pošalji. 608 00:35:11,981 --> 00:35:15,981 To sam i htjela čuti, Emily. 609 00:35:16,061 --> 00:35:20,021 Ali htjela sam i da doneseš odluku. 610 00:35:20,101 --> 00:35:23,021 Molim te, napiši još jednu poruku. 611 00:35:24,381 --> 00:35:28,141 Circle, poruka. „Preostaju dvije cure koje se ne slažu.” 612 00:35:29,901 --> 00:35:32,981 „Što misliš o njima?” 613 00:35:34,021 --> 00:35:37,821 Nipošto neću sama donijeti tu odluku! 614 00:35:38,341 --> 00:35:42,261 Emily, pomozi mi! 615 00:35:42,341 --> 00:35:44,701 Bilo bi dobro da Terilisha ostane. 616 00:35:44,781 --> 00:35:47,581 Jednom me već spasila. 617 00:35:47,661 --> 00:35:50,421 Ali i Savannu bi bilo dobro spasiti. 618 00:35:50,501 --> 00:35:54,381 Ako blokiramo Terilishu i dokažemo joj da smo uz nju, 619 00:35:54,461 --> 00:35:56,501 možda bi nam bila lojalnija. 620 00:35:57,541 --> 00:35:58,781 Da vidimo što kaže. 621 00:35:59,421 --> 00:36:05,021 Kao prvo, ne znam koju bih odabrala. 622 00:36:05,101 --> 00:36:10,781 Kao drugo, koliko bi nas njihovih saveznika mrzilo 623 00:36:10,861 --> 00:36:13,661 zato što smo izbacili jednu od njih? 624 00:36:13,741 --> 00:36:18,661 Teško je jer ne znaš kojoj vjerovati. 625 00:36:18,741 --> 00:36:22,461 Zašto manipuliraju? Zašto jedna od njih laže? 626 00:36:23,821 --> 00:36:25,301 Circle, poruka. 627 00:36:25,381 --> 00:36:30,461 „Savannah me nije htjela spasiti, pa je Terilisha možda iskoristila priliku 628 00:36:30,541 --> 00:36:33,501 da se uplete i pokvari naš odnos. 629 00:36:33,581 --> 00:36:37,101 Očito je uspjela. Emoji smijeha.” 630 00:36:38,061 --> 00:36:39,261 Pošalji. 631 00:36:43,021 --> 00:36:46,461 Ako ste mislili da je to bilo napeto, pogledajte ovo. 632 00:36:47,221 --> 00:36:50,821 Savannah i ja obje možemo biti blokirane. 633 00:36:50,901 --> 00:36:53,581 Posljednja prilika da riješimo nesporazume. 634 00:36:54,661 --> 00:36:57,661 Circle, otvori privatni chat sa Savannom. 635 00:36:59,021 --> 00:37:02,261 „Terilisha te zove u privatni chat.” 636 00:37:04,141 --> 00:37:06,781 Circle, otvori privatni chat s Terilishom. 637 00:37:06,861 --> 00:37:10,741 Poruka. „Savannah, ne mogu vjerovati da smo obje ovdje. 638 00:37:10,821 --> 00:37:15,541 S vrha smo pale na dno. Nevjerojatno. Točka.” 639 00:37:15,621 --> 00:37:16,461 Pošalji. 640 00:37:17,541 --> 00:37:19,381 Ispravak. Ti si na dnu. 641 00:37:21,421 --> 00:37:22,381 Ja nisam. 642 00:37:22,461 --> 00:37:23,541 Poruka. 643 00:37:23,621 --> 00:37:29,101 „Mislim da je to posljedica tvoje poruke u igri Istina ili izazov? sinoć.” 644 00:37:29,181 --> 00:37:32,501 „Zašto si to učinila? Obje znamo da nisi rekla istinu.” 645 00:37:33,701 --> 00:37:34,781 Doista? 646 00:37:34,861 --> 00:37:37,501 Circle, poruka. „Mislim da sam to rekla 647 00:37:37,581 --> 00:37:40,501 jer si me prije toga prozvala pred svima.” 648 00:37:40,581 --> 00:37:43,541 „Činilo se da sam ja kriva što je Bryant blokiran.” 649 00:37:44,181 --> 00:37:45,141 Što sam učinila? 650 00:37:45,741 --> 00:37:46,701 Circle, poruka. 651 00:37:46,781 --> 00:37:49,541 „Ako želiš da zaboravimo to, 652 00:37:49,621 --> 00:37:51,221 ja se slažem jer zaista…” 653 00:37:51,301 --> 00:37:53,021 „…ne volim drame.” 654 00:37:55,781 --> 00:37:57,901 Circle, napusti chat. 655 00:37:59,621 --> 00:38:01,541 Napustila je chat. 656 00:38:01,621 --> 00:38:03,741 Nisi ga ni trebala pokrenuti. 657 00:38:03,821 --> 00:38:09,381 Osoba poput Savanne ne zaslužuje ostati 658 00:38:09,461 --> 00:38:13,061 i ne zaslužuje pobijediti u The Circleu. 659 00:38:13,581 --> 00:38:16,221 Samo jedna može pobijediti. 660 00:38:18,261 --> 00:38:19,501 Circle, poruka. 661 00:38:21,621 --> 00:38:25,941 „Složile smo se koga ćemo blokirati? 662 00:38:26,501 --> 00:38:29,541 Upitnik.” Pošalji. 663 00:38:34,061 --> 00:38:35,541 Circle, poruka. 664 00:38:36,501 --> 00:38:38,861 „Nisam potpuno sigurna, 665 00:38:40,461 --> 00:38:42,341 ali dovoljno sam sigurna. 666 00:38:43,941 --> 00:38:44,781 Da.” 667 00:38:47,061 --> 00:38:47,981 Pošalji poruku. 668 00:38:49,701 --> 00:38:52,021 „Da ja objavim vijest? Upitnik.” 669 00:38:53,101 --> 00:38:55,301 Neću to odbiti. 670 00:38:56,381 --> 00:38:58,341 Circle, poruka. 671 00:38:58,421 --> 00:39:00,981 „Dušice, ako nemaš ništa protiv, učini to.” 672 00:39:01,781 --> 00:39:02,821 Pošalji poruku. 673 00:39:09,061 --> 00:39:10,901 OBAVIJEST! 674 00:39:10,981 --> 00:39:12,101 Evo ga! 675 00:39:12,181 --> 00:39:13,781 Usrala sam se. 676 00:39:13,861 --> 00:39:15,221 Nisam spremna. 677 00:39:17,701 --> 00:39:21,061 Ova mi obavijest može pomoći da ostanem ovdje 678 00:39:21,141 --> 00:39:24,581 ili može dovesti do mog odlaska. 679 00:39:24,661 --> 00:39:26,141 A ja ne želim otići. 680 00:39:26,741 --> 00:39:28,701 Srce mi udara kao ludo. 681 00:39:29,501 --> 00:39:31,901 „Influencerice su odlučile.” 682 00:39:33,581 --> 00:39:37,861 Vjerujem da sam se dovoljno zbližila s Emily i Chloe 683 00:39:38,501 --> 00:39:39,621 i da će me spasiti. 684 00:39:40,141 --> 00:39:43,141 Bilo bi savršeno da Terilisha ode kući 685 00:39:43,221 --> 00:39:45,941 i da se riješimo drame. 686 00:39:48,141 --> 00:39:49,781 Ali tko zna? 687 00:39:49,861 --> 00:39:54,141 Nemam pojma koga će odabrati. 688 00:39:54,941 --> 00:39:57,341 „Svi igrači neka uđu u Circle Chat.” 689 00:39:59,261 --> 00:40:01,821 Čini se da je nastupio taj trenutak. 690 00:40:02,581 --> 00:40:04,901 Circle, otvori Circle Chat. 691 00:40:08,981 --> 00:40:12,421 Osjećam se užasno. 692 00:40:12,501 --> 00:40:14,101 Ja to moram obaviti. 693 00:40:15,501 --> 00:40:16,621 Circle, poruka. 694 00:40:16,701 --> 00:40:18,141 Emily će to učiniti. 695 00:40:18,221 --> 00:40:19,501 Tipka. 696 00:40:20,461 --> 00:40:22,301 O, Bože. Pozlit će mi. 697 00:40:22,381 --> 00:40:24,541 Mogla bih povratiti u ovu zdjelu. 698 00:40:25,261 --> 00:40:29,781 Spasila sam Emily. Nadam se da će ona sad spasiti mene. 699 00:40:29,861 --> 00:40:33,701 „Bok. Nakon duge rasprave Chloe i ja donijele smo odluku. 700 00:40:33,781 --> 00:40:36,541 Zaista vas sve volimo…” 701 00:40:37,261 --> 00:40:40,021 „…ali smatramo da moramo ublažiti napetosti 702 00:40:40,101 --> 00:40:42,301 i sačuvati harmoniju.” 703 00:40:43,021 --> 00:40:43,861 Da. 704 00:40:45,821 --> 00:40:48,421 Ja ili Terilisha. 705 00:40:48,981 --> 00:40:52,541 Mislim da Emily podupire Terilishu, a Chloe Savannu. 706 00:40:52,621 --> 00:40:56,221 Ako blokirate curu, a ne tipa, 707 00:40:56,301 --> 00:40:58,381 blokirajte onu koja to zaslužuje. 708 00:40:58,461 --> 00:41:01,461 Nadam se da to nije Savannah. 709 00:41:01,541 --> 00:41:04,101 Postoji mogućnost da misle na mene. 710 00:41:04,181 --> 00:41:06,501 Rekla sam Savanni što mislim. 711 00:41:06,581 --> 00:41:10,861 Rekle su da će mi čuvati leđa. 712 00:41:10,941 --> 00:41:13,381 Circle, poruka. „Nakon svega…” 713 00:41:13,461 --> 00:41:16,741 „…odlučile smo blokirati…” 714 00:41:20,541 --> 00:41:23,181 Molim te, nemoj reći moje ime. 715 00:41:23,261 --> 00:41:25,301 Svi smo izbezumljeni. 716 00:41:26,341 --> 00:41:27,461 Hajde, Emily. 717 00:41:27,541 --> 00:41:29,181 Emily, kaži nam. 718 00:41:29,261 --> 00:41:30,741 Samo napiši. 719 00:41:33,221 --> 00:41:35,541 Zaista? I nama je toliko trebalo? 720 00:41:36,821 --> 00:41:39,501 Hajde, curo. Samo kaži ime. 721 00:41:39,581 --> 00:41:41,181 Circle, poruka. 722 00:41:48,381 --> 00:41:49,901 …SAVANNU. 723 00:41:52,301 --> 00:41:54,621 Ne! 724 00:41:58,021 --> 00:42:00,021 Lagale su. 725 00:42:02,381 --> 00:42:04,061 Grozno. 726 00:42:04,141 --> 00:42:07,781 Hvala vam! To! 727 00:42:07,861 --> 00:42:10,781 Emily! Chloe! 728 00:42:11,461 --> 00:42:15,381 Hvala, cure. O, Bože! 729 00:42:15,461 --> 00:42:20,421 Što? 730 00:42:20,501 --> 00:42:21,981 Savannah? 731 00:42:25,821 --> 00:42:26,861 Užasno. 732 00:42:26,941 --> 00:42:30,261 Htio sam da ode, ali to je užasno. 733 00:42:30,341 --> 00:42:32,301 Uzrujana si? Da. 734 00:42:32,381 --> 00:42:33,621 Vrlo sam uzrujana. 735 00:42:34,621 --> 00:42:38,021 To je moja mlađa sestra. 736 00:42:39,781 --> 00:42:43,781 Zaista sam sretna što sam dobila novu priliku. 737 00:42:44,861 --> 00:42:47,181 BLOKIRANA 738 00:42:47,261 --> 00:42:50,661 Već znam da sam blokirana. Niste mi to morali reći. 739 00:42:51,341 --> 00:42:53,061 The Circle želi biti jasan. 740 00:42:55,141 --> 00:42:57,941 Razljutile su me! 741 00:42:58,021 --> 00:43:02,061 Strašno su me razljutile! 742 00:43:02,141 --> 00:43:03,381 Ne mogu vjerovati. 743 00:43:03,461 --> 00:43:05,501 Rekle su da sam im ja draža. 744 00:43:05,581 --> 00:43:07,701 Očito se nikome ne može vjerovati. 745 00:43:07,781 --> 00:43:12,581 Nadam se da će pobijediti netko tko je iskren 746 00:43:12,661 --> 00:43:16,181 i tko igra pošteno, kao što sam ja pokušala igrati. 747 00:43:16,261 --> 00:43:18,221 Nastojala sam biti iskrena. 748 00:43:18,301 --> 00:43:20,381 Možda je to previše za The Circle. 749 00:43:20,461 --> 00:43:24,821 Možda The Circle nije mogao podnijeti iskrenost. 750 00:43:25,301 --> 00:43:26,541 SAVANNAH JE BLOKIRANA 751 00:43:26,621 --> 00:43:28,301 I odjednom je više nema. 752 00:43:29,421 --> 00:43:32,421 Doslovno je izbrisana. 753 00:43:33,341 --> 00:43:34,541 Ništa osobno. 754 00:43:34,621 --> 00:43:35,821 Samo igra. 755 00:43:42,301 --> 00:43:45,661 Obavijest? Nisam li danas dovoljno proživjela? 756 00:43:46,501 --> 00:43:50,501 „Prije odlaska možeš upoznati jednog igrača.” 757 00:43:52,021 --> 00:43:53,701 Mogu upoznati pop-zvijezdu? 758 00:43:54,981 --> 00:43:58,661 „Moraš upoznati igrača za kojeg misliš da zaslužuje pobjedu.” 759 00:43:58,741 --> 00:43:59,661 Što? 760 00:44:00,421 --> 00:44:02,781 Tko zaslužuje pobjedu? 761 00:44:02,861 --> 00:44:07,221 To sigurno nije Terilisha. 762 00:44:07,301 --> 00:44:10,021 Ona nipošto ne dolazi u obzir. 763 00:44:11,461 --> 00:44:15,461 Mislim da je Courtney otpočetka bio iskren prema meni. 764 00:44:15,541 --> 00:44:18,621 Jedini je takav igrač. 765 00:44:19,501 --> 00:44:23,341 Trevor dobro igra. Bio je iskren prema meni. 766 00:44:23,421 --> 00:44:25,421 Zaštitio me kad sam ga trebala. 767 00:44:30,581 --> 00:44:32,581 Dobro, idemo. 768 00:44:40,341 --> 00:44:41,381 „Obavijest!” 769 00:44:41,461 --> 00:44:44,341 O, Bože. Što će se večeras još dogoditi? 770 00:44:45,301 --> 00:44:48,861 „Savannah je krenula prema jednom od vas.” 771 00:44:48,941 --> 00:44:50,141 O, Bože! 772 00:44:50,221 --> 00:44:52,541 Sad. Moram počistiti. 773 00:44:52,621 --> 00:44:54,541 Zaboravimo svađu. 774 00:44:54,621 --> 00:44:58,061 Poželimo si sreću na njezinu odlasku. 775 00:45:03,741 --> 00:45:05,221 Nikad se ne zna. 776 00:45:05,901 --> 00:45:07,341 Ne znam zašto se bojim. 777 00:45:07,421 --> 00:45:09,981 Ne boj se. Savannah će posjetiti igrača 778 00:45:10,061 --> 00:45:13,741 za kojega smatra da zaslužuje pobjedu. 779 00:45:13,821 --> 00:45:17,181 Sukobi su gotovi. Barem za danas. 780 00:45:17,821 --> 00:45:20,821 Mogla bi me posjetiti jer želi odgovore. 781 00:45:20,901 --> 00:45:24,861 Usrat ću se. 782 00:45:24,941 --> 00:45:25,821 Znojim se. 783 00:45:27,181 --> 00:45:30,021 Strašno sam nervozna. O, Bože. 784 00:45:45,101 --> 00:45:46,781 O, Bože! 785 00:45:46,861 --> 00:45:49,301 -Bok! -Došla si! 786 00:45:49,381 --> 00:45:53,021 Došla si! Baš sam sretan! 787 00:45:53,101 --> 00:45:55,861 -Drago mi je što si to ti. -Da, to sam ja. 788 00:45:56,741 --> 00:46:00,461 O, Bože! Prelijepa si! 789 00:46:00,541 --> 00:46:02,621 -Divna kapa! -Hvala! 790 00:46:04,661 --> 00:46:07,061 -Smjestit ću se. -Naravno. 791 00:46:07,141 --> 00:46:08,861 Imam čaj. Sve sam pripremio. 792 00:46:08,941 --> 00:46:11,781 -Zaista mi je drago. -Očekivao si me? 793 00:46:12,381 --> 00:46:14,981 Mislio sam da ćeš možda posjetiti Trevora. 794 00:46:15,061 --> 00:46:16,221 -Nisam znao. -Da. 795 00:46:16,301 --> 00:46:17,821 Dvoumila sam se. 796 00:46:17,901 --> 00:46:20,221 Odlučila sam posjetiti tebe 797 00:46:20,301 --> 00:46:23,501 jer smo uvijek bili iskreni jedno prema drugome. 798 00:46:23,581 --> 00:46:26,021 Bili smo iskreni i bilo je lako. 799 00:46:26,101 --> 00:46:30,021 Mislim da su Emily i Chloe pogriješile što su me poslale kući. 800 00:46:30,101 --> 00:46:33,701 To neće smanjiti napetosti. Terilisha ih prouzročuje. 801 00:46:34,581 --> 00:46:36,021 Svađa s Terilishom… 802 00:46:36,701 --> 00:46:39,381 Prije nego što smo postale influencerice, 803 00:46:39,461 --> 00:46:41,981 sve su se cure okupile u grupnome chatu. 804 00:46:42,061 --> 00:46:44,541 Dogovorile smo se da ćemo se štititi. 805 00:46:44,621 --> 00:46:48,301 Poslije je dovela u pitanje moju lojalnost curama. 806 00:46:48,381 --> 00:46:52,781 Rekla je da sam trebala spasiti Chloe ako sam lojalna curama. 807 00:46:52,861 --> 00:46:56,901 Terilisha je jutros stupila u kontakt sa mnom. 808 00:46:56,981 --> 00:47:00,941 Rekla je da si glumica i vuk u janjećoj koži. 809 00:47:01,021 --> 00:47:03,461 Pitao sam je li me zaštitila. 810 00:47:03,541 --> 00:47:05,621 Odgovorila je da me nije poznavala. 811 00:47:05,701 --> 00:47:08,061 -Lažljiva kuja! -Što je rekla? 812 00:47:08,141 --> 00:47:11,101 -Što je rekla? -Ne, htjela te blokirati. 813 00:47:11,181 --> 00:47:12,141 Zaista? 814 00:47:14,221 --> 00:47:17,181 Jutros sam bio ljubazan, ali bilo joj je neugodno. 815 00:47:17,261 --> 00:47:19,021 -Nastavi biti ljubazan. -Da? 816 00:47:19,101 --> 00:47:21,021 Da. Moraš igrati igru. 817 00:47:21,781 --> 00:47:23,101 Ali čuvaj se Emily. 818 00:47:23,181 --> 00:47:24,341 -Zaista? -Sto posto. 819 00:47:24,421 --> 00:47:27,821 Danas sam razgovarala s Chloe i njom. Imale smo savez. 820 00:47:27,901 --> 00:47:30,741 Pitala sam Emily hoće li me zaštititi. 821 00:47:30,821 --> 00:47:32,581 Rekla je da hoće. 822 00:47:32,661 --> 00:47:34,501 -I pogledaj. -Pogledaj gdje sam. 823 00:47:34,581 --> 00:47:37,181 Lagala je jer ju je Terilisha spasila. 824 00:47:37,261 --> 00:47:39,501 -Znam. -Emily i Terilisha moraju otići. 825 00:47:39,581 --> 00:47:40,621 -Moraš… -Tko prvi? 826 00:47:40,701 --> 00:47:42,301 -Emily. -Da? 827 00:47:42,381 --> 00:47:48,541 Morate nju izbaciti jer je bolja i pametnija igračica. 828 00:47:49,141 --> 00:47:50,381 Ne vjeruj nikome. 829 00:47:50,461 --> 00:47:53,461 Moraš stvoriti saveznike. 830 00:47:53,541 --> 00:47:55,781 Mislim da mi je River saveznik. 831 00:47:55,861 --> 00:47:57,701 Dobro. Zbliži se s Terilishom. 832 00:47:57,781 --> 00:47:58,861 -Da. -Znaš što? 833 00:47:58,941 --> 00:48:02,621 Ne moraš joj biti prijatelj. Samo joj kaži da ćeš biti. 834 00:48:02,701 --> 00:48:05,421 -Igraj njezinu igru bolje od nje. -Da. 835 00:48:05,501 --> 00:48:08,701 Žao mi je što te moram ostaviti samoga. 836 00:48:08,781 --> 00:48:10,581 I meni. Ljut sam. 837 00:48:10,661 --> 00:48:12,821 -Moraš biti podmukao. -Dobro. 838 00:48:12,901 --> 00:48:13,981 Samo igraj igru. 839 00:48:20,861 --> 00:48:25,861 Savannah, koga si posjetila umjesto brata? 840 00:48:27,181 --> 00:48:30,661 Očito nije toliko luda za *NSYNC-om. 841 00:48:34,861 --> 00:48:38,381 Savannah. O, Bože. Pružila si mi priliku da pobijedim. 842 00:48:38,461 --> 00:48:40,061 -Volim te. -I ja tebe. 843 00:48:40,141 --> 00:48:42,741 Vidimo se. Uživaj. 844 00:48:42,821 --> 00:48:43,901 -Dobro. -Vidimo se. 845 00:48:43,981 --> 00:48:44,941 Ljepotice! 846 00:48:46,421 --> 00:48:48,541 Trebao sam ovakvo buđenje. 847 00:48:48,621 --> 00:48:53,421 Emily je na popisu za odstrel. Terilisha je na popisu za odstrel. 848 00:48:54,181 --> 00:48:57,701 Mislim da smo imali dovoljno uzbuđenja za jednu noć. A vi? 849 00:48:58,661 --> 00:49:00,661 Ne slažete se? Dobro. 850 00:49:02,341 --> 00:49:04,421 O, Bože! Nova obavijest. 851 00:49:05,141 --> 00:49:11,741 „Courtney, Savannah smatra da ti zaslužuješ pobjedu u The Circleu.” 852 00:49:11,821 --> 00:49:15,261 O, Bože. Savannah je pravi anđeo. 853 00:49:15,341 --> 00:49:18,341 Nitko mi danas nije rekao ništa ljepše. 854 00:49:18,981 --> 00:49:23,981 „Zato odsad imaš pristup Užem krugu.” 855 00:49:24,661 --> 00:49:26,981 Što to znači? Ne znam što je Uži krug. 856 00:49:28,421 --> 00:49:32,421 „Odmah pođi u Uži krug.” Evo me! 857 00:49:40,741 --> 00:49:46,301 Dame i gospodo, predstavljamo vam Circleov hodnik. 858 00:49:46,381 --> 00:49:51,261 U glavnoj je ulozi Courtney, a redatelj je Christopher Nolan. 859 00:49:55,701 --> 00:49:57,141 Što je ovo? 860 00:50:02,021 --> 00:50:04,221 DOBRO DOŠAO U UŽI KRUG 861 00:50:04,301 --> 00:50:09,581 Kakvo je ovo intergalaktičko savršenstvo, dušo? 862 00:50:49,021 --> 00:50:51,221 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija