1 00:00:07,021 --> 00:00:11,741 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,821 --> 00:00:14,101 Στο πιο πιπεράτο Θάρρος ή Αλήθεια, 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,981 η Τεριλίσα δήλωσε ότι η Σαβάνα παίζει πιο στρατηγικά στον Κύκλο. 4 00:00:22,341 --> 00:00:25,221 Ξέρει κανείς στο σπίτι από φυσική; Ξέρετε τι συμβαίνει 5 00:00:25,301 --> 00:00:28,741 όταν μια ασταμάτητη δύναμη συναντά ένα ακίνητο αντικείμενο; 6 00:00:29,381 --> 00:00:32,301 Πιάστε το ποπκόρν, είναι η σειρά της Σαβάνα. 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,981 "Αλήθεια. Ποιον παίκτη εμπιστεύεσαι λιγότερο στον Κύκλο;" 8 00:00:39,061 --> 00:00:39,901 Λοιπόν… 9 00:00:41,181 --> 00:00:42,421 Τέλειο! 10 00:00:43,181 --> 00:00:45,501 Ώρα για δράση, μωρό μου. Πάμε! 11 00:00:45,581 --> 00:00:47,381 Κύκλε, μήνυμα! 12 00:00:48,421 --> 00:00:49,661 ΣΑΒΑΝΑ ΤΗΝ ΤΕΡΙΛΙΣΑ 13 00:00:49,741 --> 00:00:52,061 Ας ξεκινήσει ο πόλεμος! 14 00:00:52,141 --> 00:00:53,341 ΡΙΒΕΡ 15 00:00:54,261 --> 00:00:57,501 Μήνυμα. "Λέει κάτι και κάνει κάτι άλλο". 16 00:00:59,301 --> 00:01:00,861 "Λέει πολλά για να σε κερδίσει…" 17 00:01:00,941 --> 00:01:02,301 "…αλλά ως influencer…" 18 00:01:02,381 --> 00:01:03,861 "…δεν θα σε σώσει". 19 00:01:03,941 --> 00:01:07,101 "Θα σας έλεγα να με πιστέψετε, αλλά το αφήνω σ' εσάς". 20 00:01:07,181 --> 00:01:11,101 "Το βίωσα από πρώτο χέρι, και κάποιοι είστε εδώ χάρη σ' εμένα". 21 00:01:13,541 --> 00:01:14,701 Τι; 22 00:01:19,541 --> 00:01:20,941 Είναι σοβαρή; 23 00:01:21,421 --> 00:01:26,341 Συμβαίνει ακριβώς το αντίθετο. 24 00:01:27,821 --> 00:01:30,661 Τα 'σπασα! 25 00:01:30,741 --> 00:01:35,021 Με κάνει ν' αμφιβάλλω όχι μόνο εμένα, αλλά σίγουρα και τους άλλους. 26 00:01:35,101 --> 00:01:38,621 Ποια να πιστέψεις; Ποια έχει δίκιο τώρα; 27 00:01:38,701 --> 00:01:40,901 Πάντα θα υποστηρίζω τη Σαβάνα, 28 00:01:42,061 --> 00:01:43,301 οπότε έκανε το σωστό. 29 00:01:43,381 --> 00:01:47,621 Δεν εμπιστεύομαι την Τεριλίσα. Όχι. 30 00:01:47,701 --> 00:01:50,181 Δεν θέλω καν να σχολιάσω. 31 00:01:50,261 --> 00:01:54,221 Είναι μια αξιολύπητη προσπάθεια να με ενοχοποιήσει. 32 00:01:54,701 --> 00:01:57,101 Μήνυμα. "#Αξιολύπητο". 33 00:01:58,701 --> 00:02:00,981 Έλεος με το #Αξιολύπητο! 34 00:02:02,621 --> 00:02:06,301 Μήνυμα. "Είπες πολλά για να φανώ κακιά, αλλά αυτό λέει πιο πολλά για σένα". 35 00:02:06,381 --> 00:02:09,021 "#ΟιΠράξειςΛένεΠιοΠολλάΑπόΤιςΛέξεις". 36 00:02:09,101 --> 00:02:10,541 Σ' ευχαριστώ, αδερφή. 37 00:02:10,621 --> 00:02:12,781 Είναι τόσο αδύναμη απάντηση. 38 00:02:12,861 --> 00:02:16,421 Δεν υπερασπίστηκε τον εαυτό της για όσα είπε η Σαβάνα. 39 00:02:16,501 --> 00:02:19,941 Δεν μπορούσε να πει πολλά, επειδή ξέρει ότι έχω δίκιο. 40 00:02:20,021 --> 00:02:21,741 Κύκλε, μήνυμα. 41 00:02:21,821 --> 00:02:26,461 "Γλυκιά μου, ας μην κάνουμε σαν να μη με έθαψες πολλές φορές σήμερα. 42 00:02:26,541 --> 00:02:30,181 Μπορείς να το ξεκινάς, αλλά εγώ πάντα θα το τελειώνω". 43 00:02:30,261 --> 00:02:33,861 "#ΔενΕίμαιΚορόιδο. #ΔενΜεΚοροϊδεύεις". 44 00:02:33,941 --> 00:02:35,661 Σαβάνα, πάρε τη νίκη! 45 00:02:36,821 --> 00:02:37,981 Χριστέ μου! 46 00:02:38,061 --> 00:02:42,981 Με εμπιστεύεται λιγότερο, επειδή με φοβάται περισσότερο. 47 00:02:43,061 --> 00:02:46,821 Αυτήν τη στιγμή, υπάρχει η ομάδα Σαβάνα κι η ομάδα Τεριλίσα, 48 00:02:46,901 --> 00:02:50,021 κι εγώ είμαι αντιπρόεδρος του φαν κλαμπ της Σαβάνα. 49 00:02:50,101 --> 00:02:54,901 Επιτέθηκες στη Σαβάνα και τώρα πρέπει να υπερασπιστεί τον εαυτό της. 50 00:02:54,981 --> 00:02:57,861 Πιστεύω ότι όσα λέει η Σαβάνα είναι ψέματα. 51 00:02:58,701 --> 00:02:59,981 Το πιστεύω. 52 00:03:00,501 --> 00:03:04,101 Η Τεριλίσα μπορεί να 'ναι βίγκαν, αλλά απόψε θα φάνε τις σάρκες τους. 53 00:03:05,981 --> 00:03:08,021 "Ευχαριστώ που συμμετείχατε". 54 00:03:08,101 --> 00:03:10,141 Κύκλε, ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 55 00:03:10,221 --> 00:03:11,541 "Ευχαριστώ που…" 56 00:03:13,381 --> 00:03:16,741 Είχε πολλή πλάκα! Θεέ μου! 57 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 Έγιναν τόσο πολλά πράγματα! 58 00:03:20,021 --> 00:03:21,901 Χαίρομαι που βγήκα αλώβητος. 59 00:03:24,101 --> 00:03:27,581 Δεν μ' αρέσει να τσακώνομαι, 60 00:03:27,661 --> 00:03:30,101 αλλά μια σκύλα τη βάζω στη θέση της. 61 00:03:33,101 --> 00:03:35,661 Όλα επιτρέπονται στον Κύκλο και στον πόλεμο. 62 00:03:36,981 --> 00:03:40,461 Ούτε οι διαφωνίες στο Twitter δεν κλιμακώνονται έτσι. 63 00:03:40,541 --> 00:03:42,141 Ώρα για ύπνο, παιδιά. 64 00:03:43,781 --> 00:03:46,501 Έξω δεν θ' άφηνα κανέναν να μου φερθεί έτσι. 65 00:03:46,581 --> 00:03:48,261 Δεν θα το επιτρέψω τώρα. 66 00:03:48,341 --> 00:03:49,981 Αν έρχεται πόλεμος, 67 00:03:50,061 --> 00:03:53,341 πρέπει να σώσω την Τεριλίσα. Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 68 00:03:53,901 --> 00:03:57,941 Έχω βάλει τα γάντια του μποξ 69 00:03:59,061 --> 00:04:00,101 και είμαι έτοιμη. 70 00:04:00,741 --> 00:04:02,261 Καληνύχτα, Κύκλε. 71 00:04:03,261 --> 00:04:05,461 Καληνύχτα, Κύκλε! 72 00:04:22,941 --> 00:04:24,741 Θεέ μου. Χθες βράδυ ήταν… 73 00:04:24,821 --> 00:04:28,181 Η Σαβάνα και η Τεριλίσα μάλωσαν. 74 00:04:30,421 --> 00:04:34,061 Δεν περίμενα να έχουμε δράματα τόσο γρήγορα. 75 00:04:36,141 --> 00:04:37,421 Είναι παιχνίδι. 76 00:04:38,341 --> 00:04:41,221 Πρέπει να παίξω πιο έξυπνα από εκείνη. 77 00:04:41,301 --> 00:04:45,101 Έχω αγχωθεί μ' αυτό που είπε η Τεριλίσα 78 00:04:45,941 --> 00:04:47,621 και αν είχε επίδραση 79 00:04:47,701 --> 00:04:50,741 στη γνώμη των άλλων παικτών για μένα. 80 00:04:50,821 --> 00:04:52,861 Μάλλον σχηματίζονται δύο πλευρές, 81 00:04:52,941 --> 00:04:57,181 και η θέση της Έμιλι είναι καλή για να παίξει και στις δύο. 82 00:04:57,261 --> 00:04:58,781 ΣΑΒΑΝΑ - ΤΕΡΙΛΙΣΑ 83 00:04:58,861 --> 00:05:01,501 Ο Κύκλος είναι άγριος και δύσκολος, 84 00:05:02,261 --> 00:05:05,941 αλλά για την ώρα θα πιω το τσάι που έφτιαξα. 85 00:05:06,901 --> 00:05:08,501 Γαμώτο, πίνει πολύ τσάι! 86 00:05:09,421 --> 00:05:11,461 Μετά το αποκαλυπτικό Θάρρος ή Αλήθεια, 87 00:05:11,541 --> 00:05:14,821 οι παίκτες διαλέγουν πλευρά, κι ο Τρέβορ ή Ντελίσα 88 00:05:14,901 --> 00:05:18,261 κάθεται στον καναπέ σαν ελεύθερος πατέρας απ' το Μπρονξ, 89 00:05:18,341 --> 00:05:20,461 έτοιμος να μιλήσει με τη Σαβάνα. 90 00:05:20,821 --> 00:05:22,861 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΤΡΕΒΟΡ ΣΕ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ 91 00:05:22,941 --> 00:05:26,581 Ελπίζω να 'ναι κάτι καλό. Σε παρακαλώ. 92 00:05:27,421 --> 00:05:29,621 Εντάξει. Θέλω μια καλή αρχή σήμερα, 93 00:05:29,701 --> 00:05:32,101 οπότε, Τρέβορ, βασίζομαι πάνω σου. 94 00:05:32,181 --> 00:05:34,901 Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία με Τρέβορ. 95 00:05:36,381 --> 00:05:37,301 Πάμε. 96 00:05:37,381 --> 00:05:39,901 Μήνυμα. "Καλημέρα, αδερφούλα. 97 00:05:39,981 --> 00:05:42,301 Μετά απ' ό,τι συνέβη χθες βράδυ, 98 00:05:42,381 --> 00:05:45,501 θέλω να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. 99 00:05:45,581 --> 00:05:48,541 #ΕίμαιΠάνταΕδώΓιαΣένα". Αποστολή. 100 00:05:49,061 --> 00:05:51,021 "#ΕίμαιΠάνταΕδώΓιαΣένα". 101 00:05:52,381 --> 00:05:55,861 Τρέβορ, σ' αγαπώ! 102 00:05:55,941 --> 00:05:59,181 Θέλω να μου πει πώς νιώθει. 103 00:05:59,861 --> 00:06:01,581 Και θέλω να δω αν είναι καλά, 104 00:06:01,661 --> 00:06:06,141 επειδή είπαν βαριές κουβέντες χθες βράδυ. 105 00:06:06,221 --> 00:06:08,621 Κύκλε, μήνυμα. "Καλημέρα, μεγάλε αδερφέ. 106 00:06:08,701 --> 00:06:11,301 Ευχαριστώ που με τσεκάρεις. Σημαίνει πολλά". 107 00:06:11,381 --> 00:06:12,981 "Χθες βράδυ ήταν δύσκολα. 108 00:06:13,061 --> 00:06:17,221 Η Τεριλίσα γάμησε μια βραδιά που υποτίθεται ότι θα ήταν ωραία". 109 00:06:17,301 --> 00:06:18,701 Απολύτως. 110 00:06:18,781 --> 00:06:21,821 Κατηγόρησε τη Σαβάνα και δεν έδωσε καμία εξήγηση. 111 00:06:21,901 --> 00:06:24,021 Ήταν τρελή μαλακία. 112 00:06:24,101 --> 00:06:25,821 Θέλω να μάθω αν με πιστεύει. 113 00:06:25,901 --> 00:06:28,261 Νιώθω ένταση στον σβέρκο μου από χθες. 114 00:06:28,341 --> 00:06:30,821 Θέλουμε μασέζ. Το παιχνίδι είναι αγχωτικό. 115 00:06:30,901 --> 00:06:33,421 Ναι. Μ' αρέσει αυτή η ιδέα. Είμαι μέσα. 116 00:06:33,501 --> 00:06:36,341 Θέλω να ξέρει ότι δεν έκανε κάτι κακό. 117 00:06:36,421 --> 00:06:39,141 Μήνυμα. "Μπερδεύτηκα εντελώς. 118 00:06:39,221 --> 00:06:41,741 Δεν είχα ιδέα ότι συνέβαιναν όλ' αυτά. 119 00:06:42,581 --> 00:06:43,981 Φάτσα που σκάει". 120 00:06:44,061 --> 00:06:46,501 "Μην αισθάνεσαι μόνη σου σ' αυτό. 121 00:06:46,581 --> 00:06:49,621 Δεν έκανες τίποτα κακό, αδερφούλα. #ΣεΥποστηρίζω". 122 00:06:49,701 --> 00:06:52,101 Ναι! Ναι, Τρέβορ! 123 00:06:52,181 --> 00:06:55,861 Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν. Σ' ευχαριστώ! 124 00:06:55,941 --> 00:06:58,181 Θεέ μου! Πόσο χαίρομαι που το ξέρω! 125 00:06:58,261 --> 00:07:01,861 Βρήκα τον μεγάλο μου αδερφό και δεν τον αφήνω. 126 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Μπορεί, αν τον γνωρίσεις. 127 00:07:03,341 --> 00:07:07,181 Ως ο εαυτός μου, ως κορίτσι, σίγουρα θα έλεγα 128 00:07:07,261 --> 00:07:10,501 "Κοπελιά, τι έγινε; Για τι πράγμα είπε ψέματα; 129 00:07:10,581 --> 00:07:11,981 Πες τα μου όλα". 130 00:07:12,061 --> 00:07:14,301 Αλλά είναι γυναικείος καβγάς, 131 00:07:14,381 --> 00:07:17,181 και πρέπει να θυμάμαι ότι εγώ κάνω τον άντρα. 132 00:07:17,261 --> 00:07:20,181 Κύκλε, μήνυμα. "Φάτσα που κλαίει. Καρδούλα. 133 00:07:20,261 --> 00:07:23,501 Φάτσα που κλαίει. Καρδούλα". 134 00:07:23,581 --> 00:07:24,941 Σαβάνα, ευρηματικότατο. 135 00:07:25,461 --> 00:07:27,221 "Το είχα ανάγκη σήμερα. 136 00:07:27,301 --> 00:07:32,061 Είναι ωραίο να ξέρω ότι αυτό που έχουμε δεν είναι επιφανειακό". 137 00:07:32,141 --> 00:07:33,101 Φυσικά. 138 00:07:33,181 --> 00:07:35,981 Έκανα μια αληθινή σχέση μαζί σου 139 00:07:36,061 --> 00:07:38,621 και δεν θα χαθεί ό,τι κι αν γίνει. 140 00:07:38,701 --> 00:07:42,101 Τώρα πρέπει να λύσω τα θέματα με τα κορίτσια. 141 00:07:42,181 --> 00:07:46,501 Η Τεριλίσα ίσως να τις επηρέασε λίγο και να τους μίλησε άσχημα για μένα. 142 00:07:46,581 --> 00:07:50,501 Είμαι έτοιμη ν' αλλάξω αυτήν την εντύπωση 143 00:07:50,581 --> 00:07:52,781 και να τους πω ποια πραγματικά είναι. 144 00:07:54,581 --> 00:07:58,341 Η Σαβάνα προετοιμάζεται για τον πόλεμο του Κύκλου. 145 00:07:58,821 --> 00:08:02,501 Στην ταράτσα, ο Ρίβερ προσεγγίζει πιο χαλαρά τη ζωή εδώ. 146 00:08:06,341 --> 00:08:08,621 Νιώθω πολύ ωραία. 147 00:08:10,581 --> 00:08:11,421 Πολύ ωραία. 148 00:08:11,901 --> 00:08:14,101 Ενώ ο Ρίβερ σκέφτεται την επόμενη κίνηση, 149 00:08:14,181 --> 00:08:17,261 η Κλόι δεν αφήνει τίποτα να την αποσπάσει από το έπαθλο. 150 00:08:17,341 --> 00:08:19,701 Μ' αυτές τις κάλτσες γλιστράς φοβερά. 151 00:08:22,421 --> 00:08:24,261 Δεν είναι η μόνη που γλιστράει. 152 00:08:24,341 --> 00:08:26,981 Η Τεριλίσα, φρέσκια από το Θάρρος-ή-Αλήθεια-γκέιτ, 153 00:08:27,061 --> 00:08:30,301 θα γλιστρήσει σε ιδιωτική συνομιλία με τον Κόρτνεϊ. 154 00:08:30,941 --> 00:08:34,541 Θέλω πολύ να μιλήσω με τον Κόρτνεϊ. 155 00:08:35,101 --> 00:08:38,621 Θέλω να μου πει τι σκέφτεται γι' αυτό που συνέβη χθες. 156 00:08:38,701 --> 00:08:42,181 Να δω αν θα μου πει ειλικρινά πώς νιώθει. 157 00:08:42,261 --> 00:08:44,741 Η Σαβάνα είπε απαίσια πράγματα. 158 00:08:44,821 --> 00:08:47,621 Αλλά νομίζω πως μπορώ να τον κερδίσω, αν εξηγηθώ 159 00:08:47,701 --> 00:08:50,741 και προσπαθήσω να έρθω πιο κοντά μαζί του. 160 00:08:50,821 --> 00:08:53,701 Κύκλε, ξεκίνα ιδιωτική συνομιλία με τον Κόρτνεϊ. 161 00:08:54,301 --> 00:08:55,981 Είμαι πολεμιστής. 162 00:08:56,061 --> 00:08:58,741 Ένας πολεμιστής με ζεβρέ καπέλο. 163 00:08:58,821 --> 00:09:02,061 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΤΕΡΙΛΙΣΑ ΣΕ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ 164 00:09:03,341 --> 00:09:05,501 Θεέ μου! Για ποιον λόγο; 165 00:09:05,581 --> 00:09:07,181 Τι θέλεις; 166 00:09:07,741 --> 00:09:10,821 Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία με την Τεριλίσα. 167 00:09:12,301 --> 00:09:15,061 Δεν ήθελα τέτοιες συνομιλίες σήμερα. 168 00:09:15,141 --> 00:09:17,141 Πολεμιστής χωρίς όρεξη για πόλεμο; 169 00:09:17,221 --> 00:09:18,621 Κύκλε, μήνυμα. 170 00:09:18,701 --> 00:09:20,701 "Κόρτνεϊ… 171 00:09:20,781 --> 00:09:23,581 ανυπομονούσα να σου μιλήσω! 172 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Έχεις ζεστό χαμόγελο. 173 00:09:25,341 --> 00:09:29,141 #ΈτοιμηΓιαTwerk. Ξεκαρδίζομαι. Πώς είσαι σήμερα;" 174 00:09:29,221 --> 00:09:30,661 "Πώς ήταν το βράδυ σου;" 175 00:09:31,781 --> 00:09:36,661 Ελπίζω να είναι ανοιχτός στο να με γνωρίσει και να μην είναι 176 00:09:37,381 --> 00:09:42,741 επηρεασμένος από τη χθεσινή συζήτηση στο Θάρρος ή Αλήθεια. 177 00:09:42,821 --> 00:09:46,861 Είναι σημαντικό για μένα να επιβιώσω από αυτήν τη συνομιλία. 178 00:09:46,941 --> 00:09:49,101 Θέλω να είμαστε φιλικοί, ευγενικοί. 179 00:09:49,181 --> 00:09:52,541 Αν θέλει να κουτσομπολέψουμε και καλά, εδώ είμαι εγώ. 180 00:09:52,621 --> 00:09:57,581 Ευτυχώς, έχω πάρει την πόζα του πολεμιστή και είμαι έτοιμος για τη μάχη του Κύκλου. 181 00:09:57,661 --> 00:10:01,621 Κύκλε, μήνυμα. "Γεια, Τεριλίσα. Χαμογελαστή φάτσα. 182 00:10:01,701 --> 00:10:05,381 Η χθεσινή βραδιά ήταν πραγματικό πάρτι. Το Φεστιβάλ Κύκλου έγραψε ιστορία. 183 00:10:05,461 --> 00:10:08,821 Προσπαθώ να συγκεντρωθώ στο δωμάτιο γιόγκα. Ξεκαρδίζομαι". 184 00:10:08,901 --> 00:10:12,101 Κύκλε, μήνυμα. "Ω, γιόγκα! 185 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 Το Φεστιβάλ Κύκλου ήταν υπέροχο, 186 00:10:14,781 --> 00:10:18,461 αλλά η κλιμάκωση ήταν γρήγορη όταν παίζαμε Θάρρος ή Αλήθεια. 187 00:10:18,541 --> 00:10:22,061 Ειλικρινά, η Σαβάνα προσπάθησε να με κάνει να φανώ κακιά. 188 00:10:22,141 --> 00:10:27,101 Το αστείο είναι ότι ουσιαστικά περιέγραψε τον εαυτό της. #ΛύκοςΜεΠροβιάΠροβάτου". 189 00:10:27,781 --> 00:10:30,621 Εντάξει, βλέπεις; Έλα τώρα! 190 00:10:30,701 --> 00:10:33,741 Ξεκινάς κυριολεκτικά ιδιωτική συνομιλία μαζί μου, 191 00:10:33,821 --> 00:10:36,901 επειδή θέλεις να θάψεις τη Σαβάνα. Γράφει πάλι. 192 00:10:36,981 --> 00:10:40,541 Εντάξει, κοπελιά, συνέχισε. Κάνε με να πιστέψω σαν τη Σερ. 193 00:10:40,621 --> 00:10:42,661 "Δεν είμαι έτσι εγώ". 194 00:10:42,741 --> 00:10:45,381 "Ανυπομονώ να σε γνωρίσω καλύτερα 195 00:10:45,461 --> 00:10:48,901 κι εσύ να γνωρίσεις τον αληθινό εαυτό μου". Εντάξει. 196 00:10:48,981 --> 00:10:51,061 Τώρα θέλω να ρωτήσω την Τεριλίσα 197 00:10:52,061 --> 00:10:54,501 τι ρόλο έπαιξε για να με κρατήσει εδώ. 198 00:10:54,581 --> 00:10:58,861 Δεν ξέρει ότι μίλησα με τη Σαβάνα, μου είπε ότι δεν ήθελε να μείνω. 199 00:10:59,501 --> 00:11:03,501 Κύκλε, μήνυμα. "Δεν μίλησα με τη Σαβάνα, αλλά αν δεν σε πειράζει…" 200 00:11:03,581 --> 00:11:06,741 "…σε παρακαλώ, πες μου τι ρόλο έπαιξες για να μείνω". 201 00:11:06,821 --> 00:11:08,461 Δεν τον πιστεύω. 202 00:11:10,221 --> 00:11:11,701 Τον υπερασπίστηκε τόσο… 203 00:11:13,741 --> 00:11:15,861 που δεν πιστεύω ότι δεν μίλησαν. 204 00:11:15,941 --> 00:11:17,581 Κύκλε, μήνυμα. 205 00:11:18,741 --> 00:11:21,541 "Ειλικρινά, δεν είχα την ευκαιρία να σου μιλήσω, 206 00:11:21,621 --> 00:11:24,061 οπότε δεν είχαμε σχέση για να παλέψω, 207 00:11:24,141 --> 00:11:26,701 αλλά ούτε και σε αντιπαθούσα". 208 00:11:26,781 --> 00:11:28,101 "Σε θεωρώ πολύ κουλ 209 00:11:28,181 --> 00:11:30,901 και είμαι ενθουσιασμένη που είσαι ακόμα εδώ". 210 00:11:35,221 --> 00:11:36,141 Ενδιαφέρον. 211 00:11:36,221 --> 00:11:39,541 Νιώθω ότι η Τεριλίσα προσπαθεί να με κάνει να πιστέψω 212 00:11:39,621 --> 00:11:41,221 ότι είναι 100% ειλικρινής, 213 00:11:41,861 --> 00:11:44,421 αλλά πιστεύω μόνο το 50%. 214 00:11:44,501 --> 00:11:48,061 Κύκλε, μήνυμα. "Κανένα πρόβλημα, κι είναι η αλήθεια. 215 00:11:48,141 --> 00:11:50,741 Δεν είχαμε την ευκαιρία να γνωριστούμε, 216 00:11:50,821 --> 00:11:53,901 οπότε σέβομαι το ότι είσαι τόσο ειλικρινής μαζί μου. 217 00:11:53,981 --> 00:11:56,741 Τελείωσα και γυρίζω στο διαμέρισμα 218 00:11:56,821 --> 00:11:58,621 για ένα φαγητό που κέρδισα". 219 00:11:58,701 --> 00:12:00,381 "Τα λέμε σύντομα. Καρδούλα". 220 00:12:02,021 --> 00:12:03,021 Εντάξει. 221 00:12:03,501 --> 00:12:06,821 "Ο Κόρτνεϊ έφυγε από τη συνομιλία". Ήταν καλή συνομιλία. 222 00:12:06,901 --> 00:12:08,261 Νιώθω ωραία. 223 00:12:08,341 --> 00:12:12,021 Νιώθω ότι υπάρχει χρόνος και χώρος για να εξελιχθεί η σχέση. 224 00:12:13,221 --> 00:12:14,741 Ναι, σίγουρα πρέπει 225 00:12:15,501 --> 00:12:18,141 να έχεις τους φίλους κοντά και τους εχθρούς κοντύτερα. 226 00:12:18,221 --> 00:12:21,461 Όχι ότι είναι εχθρός, αλλά είναι σίγουρα ανταγωνιστής. 227 00:12:22,061 --> 00:12:24,261 Ας συνεχίσω αυτό που έκανα. 228 00:12:24,341 --> 00:12:28,461 Πρέπει να ξανασυγκεντρωθώ, γιατί πας να με αποσυντονίσεις. 229 00:12:29,301 --> 00:12:34,461 Εσύ προσπαθείς να… Πώς τολμάει να προκαλεί ένταση και διάλογο 230 00:12:34,541 --> 00:12:36,541 την ώρα που κάνω γιόγκα; 231 00:12:36,621 --> 00:12:38,781 Δεν βλέπεις τι προσπαθώ να κάνω εδώ; 232 00:12:40,341 --> 00:12:44,741 Δεν νομίζω ότι η γιόγκα θα κάνει τον Κόρτνεϊ πιο ζεν με την Τεριλίσα. 233 00:12:47,021 --> 00:12:51,261 Στο μεταξύ, ο Τρέβορ κάνει μια γυμναστική που ακόμα κι εγώ μπορώ να κάνω. 234 00:12:52,461 --> 00:12:55,421 Και η Σαβάνα εντατικοποιεί την εκστρατεία της. 235 00:12:55,501 --> 00:12:59,061 Αυτήν τη φορά, σε συνομιλία με την Κλόι και την Έμιλι ή Τζακ. 236 00:12:59,941 --> 00:13:04,661 Είναι πολύ σημαντικό να μιλήσω με την Κλόι και την Έμιλι σήμερα. 237 00:13:05,221 --> 00:13:07,941 Ήρθε η ώρα να ακούσουν τη δική μου πλευρά. 238 00:13:11,981 --> 00:13:13,101 Θεέ μου! 239 00:13:13,181 --> 00:13:17,541 "Πρόσκληση από Σαβάνα στην ομαδική συνομιλία Αληθινή Κουβέντα". Εντάξει. 240 00:13:18,861 --> 00:13:21,701 Μάλλον θα πέσει λίγο κουτσομπολιό. Είναι ευκαιρία 241 00:13:21,781 --> 00:13:24,101 να συμμετάσχω σε ό,τι συμβαίνει. 242 00:13:24,181 --> 00:13:28,381 Κύκλε, μήνυμα. "Γεια σας, κορίτσια, ξέρω ότι χθες έγινε χαμός, 243 00:13:28,461 --> 00:13:31,621 και ίσως αμφισβητήσατε την αφοσίωσή μου σ' εσάς. 244 00:13:31,701 --> 00:13:35,021 Ήθελα να ξεκινήσω τη συνομιλία, για να μιλήσουμε ανοιχτά, 245 00:13:35,101 --> 00:13:37,981 επειδή σας αξίζει να μάθετε την αλήθεια". 246 00:13:38,981 --> 00:13:42,421 "Σας αξίζει να μάθετε την αλήθεια"; 247 00:13:43,021 --> 00:13:45,981 Η αλήθεια είναι ευμετάβλητος όρος. 248 00:13:47,181 --> 00:13:50,221 Υπάρχουν δύο πλευρές κι η αλήθεια είναι στη μέση. 249 00:13:50,301 --> 00:13:53,301 Πρέπει να πάρω πληροφορίες, για να καταλάβω. 250 00:13:53,381 --> 00:13:55,261 Κύκλε, μήνυμα. 251 00:13:55,341 --> 00:13:57,301 "Για να το ξεκαθαρίσω, 252 00:13:57,381 --> 00:14:00,221 μετά από τη συνομιλία των influencer, 253 00:14:00,301 --> 00:14:04,781 δεν", με κεφαλαία, "εμπιστεύομαι την Τεριλίσα". 254 00:14:06,701 --> 00:14:09,221 "Δεν θέλω να σας πω τι να κάνετε, 255 00:14:09,301 --> 00:14:12,341 αλλά πρέπει να προσέχετε και οι δύο μ' αυτήν". 256 00:14:13,581 --> 00:14:14,861 Για όνομα του Θεού! 257 00:14:14,941 --> 00:14:19,461 Νομίζω ότι η Σαβάνα λέει μαλακίες, αλλά θα κάνω ότι λέει την αλήθεια. 258 00:14:19,541 --> 00:14:23,501 Κύκλε, μήνυμα. "Σαβάνα, το εκτιμώ που μας το αναφέρεις αυτό. 259 00:14:23,581 --> 00:14:27,181 Ενώ ένιωθα καλά με την Τεριλίσα γιατί μ' έσωσε, μ' εσένα ταίριαξα. 260 00:14:27,261 --> 00:14:29,541 Ειλικρινά, δεν ξέρω ακριβώς τι έγινε, 261 00:14:29,621 --> 00:14:32,221 οπότε θα συνεχίσω να σας στηρίζω ως το τέλος. 262 00:14:32,301 --> 00:14:34,541 Καρδούλα". Αποστολή. 263 00:14:38,101 --> 00:14:41,181 Έμιλι, δεν έχεις κότσια! 264 00:14:41,261 --> 00:14:43,581 Ναι, μεταξύ άλλων πραγμάτων. 265 00:14:44,261 --> 00:14:47,181 Το ήξερα ότι η Έμιλι θα ήταν αμερόληπτη. 266 00:14:47,261 --> 00:14:51,581 Τα κορίτσια πρέπει να νομίζουν ότι δεν έχω πρόβλημα, καλύτερα έτσι. 267 00:14:51,661 --> 00:14:53,101 Τι συμβαίνει; 268 00:14:53,181 --> 00:14:56,781 Η Έμιλι είναι σαν να λέει "Σας αγαπώ, υπέροχες κυρίες". 269 00:14:56,861 --> 00:14:59,261 Δεν το αντέχω, γαμώτο. 270 00:15:00,341 --> 00:15:02,061 Κύκλε, μήνυμα. 271 00:15:02,141 --> 00:15:05,901 "Μ' αρέσει που εμπιστεύτηκες εμένα και την Έμιλι. 272 00:15:05,981 --> 00:15:08,901 Η γνώμη μου για σένα δεν άλλαξε. 273 00:15:08,981 --> 00:15:10,821 Ακόμα σε εμπιστεύομαι. 274 00:15:10,901 --> 00:15:14,461 Τώρα που ειπώθηκε αυτό, εσύ τι πιστεύεις, Έμιλι;" 275 00:15:16,061 --> 00:15:17,181 Τι σημαίνει αυτό; 276 00:15:18,061 --> 00:15:21,941 Η Έμιλι είναι αναποφάσιστη, αλλά πρέπει να πάρει θέση. 277 00:15:23,941 --> 00:15:26,941 Δεν με νοιάζει ποιος λέει την αλήθεια. 278 00:15:27,021 --> 00:15:31,501 Αν είναι λογικό για σένα να με κρατήσεις στο παιχνίδι, είσαι κολλητός μου. 279 00:15:32,061 --> 00:15:33,501 Κύκλε, μήνυμα. 280 00:15:33,581 --> 00:15:37,941 "Κλόι, η Σαβάνα είχε καλή εξήγηση για ό,τι έχει κάνει ως τώρα". 281 00:15:38,021 --> 00:15:41,661 "Νιώθω ότι οι τρεις μας συμφωνούμε. 282 00:15:41,741 --> 00:15:43,381 #ΊδιεςΚιΌμοιες"! 283 00:15:44,541 --> 00:15:47,181 Όχι, Έμιλι, δεν συμφωνούμε, 284 00:15:47,261 --> 00:15:52,501 γιατί η Σαβάνα προσπαθεί να με στρέψει εναντίον της Τεριλίσα, 285 00:15:52,581 --> 00:15:55,021 και εγώ δεν το ανέχομαι. 286 00:15:56,141 --> 00:15:57,861 Ναι. Όλα πάνε περίφημα. 287 00:15:57,941 --> 00:16:01,621 Πάει ακριβώς όπως το ήθελα. Εντάξει. 288 00:16:01,701 --> 00:16:03,101 Κύκλε, μήνυμα. 289 00:16:03,581 --> 00:16:07,461 "Νιώθω πολύ ωραία που το λες αυτό, Έμιλι. 290 00:16:07,541 --> 00:16:08,821 Πρέπει να ρωτήσω. 291 00:16:08,901 --> 00:16:12,661 Θα υποστηρίξετε εμένα αντί για την Τεριλίσα; 292 00:16:12,741 --> 00:16:16,381 Γιατί αν το #ΊδιεςΚιΌμοιες ισχύει, 293 00:16:16,461 --> 00:16:19,941 πρέπει να ξέρω ότι μπορώ να σας εμπιστευτώ". Αποστολή. 294 00:16:20,021 --> 00:16:23,821 #ΊδιεςΚιΌμοιες; Κορίτσι μου, δεν είναι καλό. 295 00:16:25,061 --> 00:16:27,421 Σαβάνα, γαμώτο! 296 00:16:27,501 --> 00:16:30,021 Το ένα δράμα μετά το άλλο! 297 00:16:30,501 --> 00:16:32,581 Ξέρεις κάτι; Θα παίξω το παιχνίδι. 298 00:16:32,661 --> 00:16:35,541 Θα τους κάνω να με αγαπήσουν, για να πάρω καλό βαθμό. 299 00:16:35,621 --> 00:16:36,901 Μετά θα τους διώξω. 300 00:16:36,981 --> 00:16:40,821 Κύκλε, μήνυμα. "Ενώ εκτιμώ την Τεριλίσα που με έσωσε, 301 00:16:40,901 --> 00:16:43,061 νιώθω ότι μπορεί να έκανες το ίδιο. 302 00:16:43,741 --> 00:16:46,501 Αν και θέλω τα κορίτσια να είμαστε ενωμένες, 303 00:16:46,581 --> 00:16:50,141 αν χρειαστεί, θα σας υποστηρίξω. #ΝέεςΆγριεςΚιΕλεύθερες". 304 00:16:50,221 --> 00:16:53,101 Θεέ μου! Είναι τρελό! 305 00:16:53,821 --> 00:16:54,861 Θεέ μου. 306 00:16:55,581 --> 00:16:57,141 Είσαι αλήθεια τόσο αφελής; 307 00:16:58,301 --> 00:16:59,741 Κύκλε, μήνυμα. 308 00:16:59,821 --> 00:17:04,021 "Σαβάνα, θα καταλάβεις ότι δεν σου λέω αυτό που θέλεις να ακούσεις. 309 00:17:05,301 --> 00:17:08,781 Είμαι μέσα μέχρι τέλους. Θέλω να κάνω δυνατούς δεσμούς. 310 00:17:08,861 --> 00:17:12,301 #ΜπορείςΝαΜεΕμπιστεύεσαι". Αποστολή. 311 00:17:13,661 --> 00:17:18,861 Θα σοκαριστώ, αν πιστέψουν κάτι από αυτά που είπα. 312 00:17:21,501 --> 00:17:22,941 Ναι! 313 00:17:23,621 --> 00:17:28,381 Νιώθω πολύ ασφαλής αυτήν τη στιγμή. Αυτή η κουβέντα πήγε τέλεια. 314 00:17:30,061 --> 00:17:32,101 Αν εξυπηρετήσεις το παιχνίδι μου, 315 00:17:32,741 --> 00:17:35,621 θα σε κάνω να νιώσεις όσο καλύτερα μπορώ για μένα. 316 00:17:35,701 --> 00:17:37,221 Η Τεριλίσα μού λέει 317 00:17:37,301 --> 00:17:40,981 "Η Σαβάνα θέλει να φύγεις. Αν δεν ήμουν εγώ, δεν θα ήσουν εδώ". 318 00:17:41,621 --> 00:17:43,141 Η Σαβάνα μού λέει 319 00:17:43,221 --> 00:17:47,341 "Η Τεριλίσα θέλει να φύγεις. Αν δεν ήμουν εγώ, δεν θα ήσουν εδώ". 320 00:17:47,421 --> 00:17:50,741 Αν τα βάλεις μαζί, έχεις έναν μεγάλο σωρό από μαλακίες. 321 00:17:51,661 --> 00:17:54,861 Ο Σέξπιρ είναι σίγουρα στο γενεαλογικό δέντρο της Κλόι. 322 00:17:54,941 --> 00:17:57,541 Μιλώντας για θρυλικούς συγγραφείς… 323 00:17:57,621 --> 00:18:02,221 "Μια φορά κι έναν καιρό, μια ομάδα μπήκε Σ' έναν κύκλο και το παιχνίδι ξεκίνησε 324 00:18:02,701 --> 00:18:05,261 Υπήρχε αγάπη και χαρά και φιλία τόσο στενή 325 00:18:05,341 --> 00:18:07,701 Αλλά άρχισε η στρατηγική Κι είναι όλοι αγενείς" 326 00:18:07,781 --> 00:18:10,661 Αυτό είναι το πρώτο μας ποίημα για τον Κύκλο, 327 00:18:10,741 --> 00:18:13,341 γραμμένο μέσα στον Κύκλο στο Circle, Κύκλε. 328 00:18:15,061 --> 00:18:17,781 Τον Λανς Μπας, που κατέκτησε τον κόσμο της ποπ, 329 00:18:17,861 --> 00:18:21,261 τον κάνει η Λίσα, που κατακτά το μίνι μπάσκετ. 330 00:18:21,341 --> 00:18:26,021 Και προκάλεσε τον Τρέβορ ή Ντελίσα για ένα παιχνίδι μέχρι τους 21 πόντους. 331 00:18:26,101 --> 00:18:27,421 Τι χαμπάρια; 332 00:18:27,501 --> 00:18:31,901 Κύκλε, μήνυμα προς Τρέβορ. "#ΤοΠαιχνίδιΞεκινάει". 333 00:18:31,981 --> 00:18:35,501 Είμαι πάντα μέσα για έναν διαγωνισμό. 334 00:18:36,821 --> 00:18:38,341 -Ένα. -Ένα! 335 00:18:39,741 --> 00:18:42,141 Θα μπορούσα να είμαι χειρότερη τώρα; 336 00:18:43,021 --> 00:18:45,661 -Τέσσερα. -Θεέ μου. Όχι. 337 00:18:45,741 --> 00:18:48,701 Μπράβο, Κύκλε. Δύο γυναίκες που κάνουν τους άντρες. 338 00:18:48,781 --> 00:18:50,541 -Όχι! -Παίζουν με τις μπάλες τους. 339 00:18:50,621 --> 00:18:52,661 Ο Λανς θα τα πήγαινε καλύτερα. 340 00:18:55,501 --> 00:18:57,701 Μήνυμα! "Εικονίδιο έπαθλο"! Αποστολή! 341 00:19:00,981 --> 00:19:02,741 Θεέ μου! 342 00:19:05,261 --> 00:19:09,261 Κύκλε, μήνυμα. "Μπράβο". Και μετά τρία εικονίδια χειροκρότημα. 343 00:19:09,341 --> 00:19:10,861 "Ήμουν στους οχτώ μόνο". 344 00:19:10,941 --> 00:19:13,941 Και μετά φάτσα που κλαίει από τα γέλια και αποστολή. 345 00:19:16,661 --> 00:19:18,381 Μάλλον θα γελάει μαζί μου. 346 00:19:18,901 --> 00:19:24,301 Μήνυμα. "Φίλε, παθιάζομαι. Φάτσα που κλαίει από τα γέλια. 347 00:19:24,381 --> 00:19:27,061 Ελπίζω να πέρασες καλά. Τα πήγες περίφημα. 348 00:19:27,141 --> 00:19:30,781 Εικονίδιο μπάσκετ και εικονίδιο χειροκρότημα". Αποστολή. 349 00:19:32,221 --> 00:19:33,501 Είναι πολύ καλός. 350 00:19:33,581 --> 00:19:36,061 Νιώθω ότι δημιουργούμε μια φιλία εδώ. 351 00:19:36,141 --> 00:19:39,941 Λανς, θες να γίνεις φίλος; Ας γίνουμε φίλοι. 352 00:19:40,021 --> 00:19:43,581 Θέλω να μάθω τι έγινε με το δράμα. 353 00:19:43,661 --> 00:19:48,101 Ξέρεις κάτι; Ίσως τον ρωτήσω. Τι έχω χάσει; 354 00:19:49,581 --> 00:19:52,261 "Τι έχασα με τη Σαβάνα και την Τεριλίσα;" 355 00:19:52,341 --> 00:19:55,901 Λανς, οι άντρες δεν μπαίνουν σε τσακωμούς κοριτσιών. 356 00:19:57,501 --> 00:19:59,861 Πιστεύω ότι η Σαβάνα ίσως νιώθει 357 00:19:59,941 --> 00:20:02,381 ότι η Τεριλίσα πήγε να την κατηγορήσει 358 00:20:02,461 --> 00:20:05,261 και να πει "Εγώ δεν ήθελα να φύγει ο Μπράιαντ". 359 00:20:05,341 --> 00:20:06,741 Άντε, Τρέβορ. 360 00:20:07,621 --> 00:20:09,181 Μισώ την αναμονή. 361 00:20:10,301 --> 00:20:14,301 Ως άντρας, δεν θα μπλεχτώ στο δράμα των κοριτσιών. 362 00:20:14,381 --> 00:20:17,461 Κύκλε, μήνυμα. "Είχαν ανάψει τα αίματα". 363 00:20:17,541 --> 00:20:20,221 Μετά εικονίδιο με ψηλά τα χέρια και αποστολή. 364 00:20:20,301 --> 00:20:23,901 Ο Λανς πάει να το σκαλίσει. Αλλά δεν ξέρω. 365 00:20:24,421 --> 00:20:25,901 Θα το παίξω σαν Τρέβορ. 366 00:20:25,981 --> 00:20:28,381 Μήνυμα. "Φίλε, δεν έχω ιδέα. 367 00:20:28,461 --> 00:20:32,861 Ένας γυναικείος καβγάς είναι. Ξεκαρδίζομαι στα γέλια". Αποστολή. 368 00:20:33,421 --> 00:20:37,061 Ώστε δεν ξέρει τίποτα. Ή μήπως ξέρει; Δεν ξέρω. 369 00:20:37,701 --> 00:20:40,381 Όχι, νομίζω ότι θα έλεγε κάτι, αν ήξερε. 370 00:20:44,501 --> 00:20:46,861 Έλα, ρε φίλε. Δεν με φτάνει κανείς. 371 00:20:46,941 --> 00:20:51,941 Καθώς πέφτει η νύχτα, ο Ρίβερ ετοιμάζεται για ποίηση και παιχνίδια με λέξεις. 372 00:20:52,021 --> 00:20:55,741 Έχω πέντε E, τέσσερα Φ. Δεν έχω Γ. 373 00:20:56,621 --> 00:21:00,501 Η Έμιλι ακόμα αποφεύγει τη σύγκρουση, οπότε έχει κότα απόψε. 374 00:21:02,141 --> 00:21:06,501 Η Κλόι μάς δείχνει έναν παραδοσιακό τρόπο του Έσεξ να φτιάχνεις το κρεβάτι. 375 00:21:08,981 --> 00:21:11,701 Πρέπει να το κόψουμε, πριν πάθει κάνα τράβηγμα. 376 00:21:14,501 --> 00:21:16,501 "Ειδοποίηση!" 377 00:21:17,421 --> 00:21:21,501 Ήρθε η ώρα! Ναι! 378 00:21:21,581 --> 00:21:23,181 Ελπίζω να είναι καλή. 379 00:21:23,261 --> 00:21:24,501 Δεν θέλω να βλέπω. 380 00:21:26,741 --> 00:21:30,301 "Παίκτες, ήρθε η ώρα για αξιολόγηση". 381 00:21:30,381 --> 00:21:33,341 Όχι! Θεέ μου! 382 00:21:36,941 --> 00:21:38,981 Θα κάψω το φαγητό μου. 383 00:21:39,061 --> 00:21:41,581 Η Σαβάνα έπαιξε βρόμικα χθες βράδυ, 384 00:21:41,661 --> 00:21:45,861 οπότε ίσως επηρέασε τον τρόπο που με βλέπουν οι άλλοι. 385 00:21:45,941 --> 00:21:47,381 Φοβάμαι πολύ! 386 00:21:48,701 --> 00:21:51,421 "Ως νέος παίκτης, ο Λανς αξιολογεί, αλλά δεν αξιολογείται". 387 00:21:51,501 --> 00:21:53,061 Σκατά, θα αξιολογήσει. 388 00:21:53,141 --> 00:21:55,341 Πολύ ανακουφισμένη και χαρούμενη. 389 00:21:55,421 --> 00:21:57,181 Ωραία πρέπει να 'ναι, Λανς. 390 00:21:57,901 --> 00:22:00,661 "Κατατάξτε τους συμπαίκτες σας από τον πρώτο ως τον έκτο". 391 00:22:00,741 --> 00:22:04,261 Ξέρω τον πρώτο και τον έκτο μου. Μπορώ να το κάνω τώρα. 392 00:22:05,141 --> 00:22:07,581 "Οι δύο κορυφαίοι θα γίνουν influencer". 393 00:22:08,141 --> 00:22:09,341 Καλή μου τύχη. 394 00:22:09,421 --> 00:22:11,901 Ίσως τα καταφέρω και ξαναγίνω influencer. 395 00:22:12,861 --> 00:22:13,701 Θα δούμε. 396 00:22:16,221 --> 00:22:18,941 Κύκλε, άνοιξε την αξιολόγηση. 397 00:22:22,181 --> 00:22:24,461 Κύκλε, βάλε την Κλόι στην πρώτη θέση. 398 00:22:25,301 --> 00:22:27,101 Νιώθω ότι έχουμε δυνατή σχέση. 399 00:22:27,181 --> 00:22:31,341 Είμαι σίγουρος ότι αν γίνει influencer, θα με υπερασπιστεί. 400 00:22:31,421 --> 00:22:35,061 Θ' ακολουθήσω το ένστικτό μου. Στην πρώτη θέση η Έμιλι. 401 00:22:35,141 --> 00:22:37,781 Είπε ότι είμαι η καλύτερή της φίλη. 402 00:22:37,861 --> 00:22:40,341 Αν ήταν influencer, δεν θα με ξεφορτωνόταν. 403 00:22:40,901 --> 00:22:43,261 Εγώ και ο Τρέβορ συνομιλήσαμε σήμερα. 404 00:22:43,341 --> 00:22:47,381 Ήταν πολύ κουλ, και νομίζω πως τον συμπαθούν αρκετά, 405 00:22:47,461 --> 00:22:50,021 οπότε είναι καλό να τον έχω με το μέρος μου. 406 00:22:50,101 --> 00:22:53,701 Γι' αυτόν τον λόγο, θέλω να βάλω τον Τρέβορ στην πρώτη θέση. 407 00:22:54,421 --> 00:22:57,141 Για τη δεύτερη θέση, 408 00:22:57,221 --> 00:23:02,461 νιώθω ότι είναι καλύτερος από αυτό που φαίνεται και θα κάναμε παρέα έξω. 409 00:23:02,541 --> 00:23:05,501 Γι' αυτό, διαλέγω τον Ρίβερ για τη δεύτερη θέση. 410 00:23:08,461 --> 00:23:11,541 Στη δεύτερη θέση θα βάλω την Κλόι. 411 00:23:11,621 --> 00:23:13,701 Μ' αρέσει που είναι τόσο θετική. 412 00:23:13,781 --> 00:23:16,181 Είναι υπέρ της γυναικείας ενδυνάμωσης. 413 00:23:16,261 --> 00:23:18,501 Δεν έχει εμπλακεί στο δράμα. 414 00:23:18,581 --> 00:23:21,421 Νομίζω πως η Κλόι με υποστηρίζει. Και γι' αυτό, 415 00:23:21,501 --> 00:23:24,301 δίνω στην Κλόι τη δεύτερη θέση. 416 00:23:26,341 --> 00:23:27,901 Γεια σου, όμορφη! 417 00:23:29,101 --> 00:23:33,701 Στην τρίτη θέση σίγουρα θα βάλω την Έμιλι. 418 00:23:36,701 --> 00:23:39,341 Κύκλε, κλείδωσε τη Σαβάνα στην τέταρτη θέση. 419 00:23:41,021 --> 00:23:43,501 Κύκλε, βάλε την Έμιλι στην πέμπτη θέση. 420 00:23:45,341 --> 00:23:49,061 Όποιον με κυνηγήσει, θα τον κυνηγήσω. 421 00:23:49,141 --> 00:23:52,221 Και, Τεριλίσα, είναι ώρα να τα μαζέψεις 422 00:23:52,301 --> 00:23:54,141 και να γυρίσεις σπίτι σου. 423 00:23:54,221 --> 00:23:58,021 Και γι' αυτό βάζω την Τεριλίσα τελευταία. 424 00:23:58,541 --> 00:23:59,501 Γεια σου, αγάπη. 425 00:23:59,581 --> 00:24:00,781 Στην έκτη θέση. 426 00:24:00,861 --> 00:24:05,421 Κυνηγάς την Τεριλίσα. Κυνηγάς εμένα. 427 00:24:05,901 --> 00:24:06,741 Οπότε, 428 00:24:07,581 --> 00:24:10,061 γι' αυτό και για πολλούς άλλους λόγους, 429 00:24:10,741 --> 00:24:13,341 θέλω να βάλω τη Σαβάνα τελευταία. 430 00:24:15,221 --> 00:24:18,061 Κύκλε, υπόβαλε την αξιολόγησή μου. 431 00:24:19,501 --> 00:24:22,141 "Η αξιολόγηση ολοκληρώθηκε". 432 00:24:22,221 --> 00:24:27,101 Ελπίζω ο Ρίβερ, η Έμιλι και η Κλόι να μη με κρεμάσουν. 433 00:24:27,821 --> 00:24:31,381 Δεν ξέρω. Δεν θα πω ψέματα. Δεν ξέρω πώς με βλέπουν οι άλλοι. 434 00:24:31,941 --> 00:24:35,621 Γυρίζουν ένα σωρό πράγματα στο μυαλό μου τώρα. 435 00:24:35,701 --> 00:24:38,381 Θέλω να ελπίζω ότι έκανα σωστή… 436 00:24:40,261 --> 00:24:41,861 αξιολόγηση για όλους. 437 00:24:41,941 --> 00:24:44,541 #ΕΓΤΠ. Πάμε. 438 00:24:45,141 --> 00:24:48,821 Ως 24χρονος σερβιτόρος, ο Ρίβερ δεν έχει τελειοποιήσει τα χάσταγκ. 439 00:24:48,901 --> 00:24:51,581 Και ως 21χρονο κορίτσι αδελφότητας, 440 00:24:51,661 --> 00:24:54,181 η Έμιλι δεν έχει τελειοποιήσει τις κάμψεις. 441 00:24:54,261 --> 00:24:57,261 Ωστόσο, ως 21χρονη Αγγλίδα, 442 00:24:57,341 --> 00:25:00,661 η Κλόι δείχνει ότι χειρίζεται επιδέξια την αγγλική γλώσσα 443 00:25:00,741 --> 00:25:02,341 στον Κόρτνεϊ και τον Ρίβερ. 444 00:25:02,381 --> 00:25:04,021 ΟΙ ΚΑΡΝΤΑΣΙΑΝ 445 00:25:04,101 --> 00:25:05,821 Μήνυμα. "Αγόρια, 446 00:25:05,901 --> 00:25:10,101 οι φράσεις που χρησιμοποιώ είναι πολύ διαφορετικές 447 00:25:10,181 --> 00:25:13,421 από αυτές της κλασικής Αγγλίδας που νομίζετε ότι είμαι". 448 00:25:14,581 --> 00:25:15,701 Αποστολή μηνύματος. 449 00:25:16,381 --> 00:25:19,741 Θα βάλω τις αγγλικές σου φράσεις στο ρεπερτόριό μου. 450 00:25:19,821 --> 00:25:24,341 Μήνυμα. "Μια φράση που χρησιμοποιώ συχνά είναι", με κεφαλαία, 451 00:25:24,421 --> 00:25:27,901 "Θεέ μου! Τι τύπακλας! 452 00:25:28,461 --> 00:25:31,861 Τι σέξι, γυμνασμένος νεαρός άντρας". 453 00:25:32,701 --> 00:25:35,621 "Θεέ μου! Τι τύπακλας!" 454 00:25:35,701 --> 00:25:39,901 Του Έσεξ είναι αυτό; Δεν είναι καν αγγλικά. 455 00:25:39,981 --> 00:25:42,421 "Θεέ μου! Τι τύπακλας!" 456 00:25:43,421 --> 00:25:45,141 Δεν ήταν πολύ καλό. 457 00:25:45,221 --> 00:25:47,741 Νιώθω ότι θα τους κολλήσω. 458 00:25:47,821 --> 00:25:51,821 Μήνυμα. "Κλόι, δοκίμασα την προφορά. #ΠλήρηςΑποτυχία. 459 00:25:51,901 --> 00:25:54,061 Αλλά θα σου μάθω τεξανά, επειδή…" 460 00:25:54,141 --> 00:26:00,661 "…θα σας γιομίσω με την αγάπη του Ρίβερ". 461 00:26:00,741 --> 00:26:01,981 Τα πήγα πολύ καλά. 462 00:26:05,781 --> 00:26:10,421 Νόμιζα ότι ο Ρίβερ είχε ξεμείνει από αγάπη αφού ράγισε και καλά η καρδιά του. 463 00:26:13,541 --> 00:26:14,381 "Ειδοποίηση!" 464 00:26:16,421 --> 00:26:18,341 Θεέ μου! 465 00:26:19,941 --> 00:26:22,581 "Η αξιολόγηση ολοκληρώθηκε". 466 00:26:23,461 --> 00:26:26,301 Ξύπνησα το πρωί με ένα σχέδιο. Ανοίχτηκα. 467 00:26:26,381 --> 00:26:29,301 Τώρα θα δω αν πέτυχε. 468 00:26:29,381 --> 00:26:30,941 Είμαι πολύ αγχωμένη. 469 00:26:31,021 --> 00:26:33,781 Θεέ μου. Ανυπομονώ να δω! 470 00:26:33,861 --> 00:26:35,221 Ο Λανς θα περάσει καλά, 471 00:26:35,301 --> 00:26:39,101 γιατί ως καινούργιος, αξιολόγησε χωρίς να αξιολογηθεί. 472 00:26:40,901 --> 00:26:42,741 Πάμε! 473 00:26:43,581 --> 00:26:44,461 Φοβάμαι. 474 00:26:45,061 --> 00:26:49,301 Η καρδιά μου χτυπάει σαν τρελή τώρα. 475 00:26:50,421 --> 00:26:51,741 Ποιος είναι έβδομος; 476 00:26:59,381 --> 00:27:01,021 Πεθαίνω από την αγωνία. 477 00:27:05,581 --> 00:27:06,541 Σκατά! 478 00:27:10,501 --> 00:27:12,101 Θεέ μου. 479 00:27:14,741 --> 00:27:17,781 Θεέ μου! Είναι τέλειο! 480 00:27:17,861 --> 00:27:21,101 Πήγα από την πρώτη στην τελευταία θέση. 481 00:27:21,181 --> 00:27:24,821 Η Τεριλίσα είναι τελευταία 482 00:27:24,901 --> 00:27:27,181 Θα έχει τσαντιστεί. 483 00:27:27,861 --> 00:27:29,501 Έχω αηδιάσει. 484 00:27:30,141 --> 00:27:33,381 Η Τεριλίσα είναι στην έβδομη θέση! Ναι! 485 00:27:35,541 --> 00:27:37,741 Τώρα έχουμε την έκτη θέση. 486 00:27:43,021 --> 00:27:44,981 Αυτό είναι σκληρό. 487 00:27:45,661 --> 00:27:46,781 Όπως έπρεπε. 488 00:27:48,541 --> 00:27:49,741 Εντάξει, είμαι καλά. 489 00:27:49,821 --> 00:27:51,381 Δες τι έκανες. 490 00:27:51,461 --> 00:27:55,701 Από την κορυφή πήγαμε στον πάτο λόγω της βλακείας που έκανες. 491 00:27:55,781 --> 00:27:58,781 Όλα αυτά εξαιτίας του ηλίθιου καβγά. 492 00:27:58,861 --> 00:28:01,501 Ο κόσμος θα πιστεύει ότι παίζω στρατηγικά. 493 00:28:01,581 --> 00:28:02,701 Έχουν δίκιο. 494 00:28:05,181 --> 00:28:06,781 Αλλά δεν θέλω να το ξέρουν. 495 00:28:10,741 --> 00:28:11,861 Πέμπτος, εντάξει. 496 00:28:12,701 --> 00:28:15,061 Έλα, Κύκλε. Προσεύχομαι σ' εσένα. 497 00:28:15,141 --> 00:28:17,061 Δεν θέλω να 'μαι πέμπτος. Ανέβα. 498 00:28:18,221 --> 00:28:19,741 Θεέ μου. 499 00:28:20,381 --> 00:28:21,901 Ας μην είμαι εγώ. 500 00:28:23,701 --> 00:28:27,021 Εγώ είμαι! Αλλά δεν είμαι τελευταίος. 501 00:28:27,101 --> 00:28:30,141 Όχι! 502 00:28:30,221 --> 00:28:32,341 Γιατί; Όχι! 503 00:28:32,421 --> 00:28:37,141 Σοκαρίστηκα που είναι πέμπτος, αλλά έτσι οι δικοί μου είναι πιο κοντά στην κορυφή. 504 00:28:37,221 --> 00:28:40,221 Ανεβαίνουμε, μωρό μου. Είμαστε τουλάχιστον στη μέση. 505 00:28:40,701 --> 00:28:43,341 Άσε με να ασκήσω επιρροή σε μερικούς μαλάκες. 506 00:28:45,461 --> 00:28:48,341 Στην τέταρτη θέση έχουμε… 507 00:28:50,181 --> 00:28:52,061 Ντραμς, παρακαλώ! 508 00:28:52,141 --> 00:28:56,141 Όχι ο Ρίβερ. 509 00:28:59,181 --> 00:29:01,221 Ο Ρίβερ. Να πάρει! 510 00:29:01,781 --> 00:29:03,781 Σχεδόν ίδια θέση. Στη μέση. 511 00:29:04,341 --> 00:29:08,181 Αυτό σημαίνει ότι είμαι μία ψήφο μακριά απ' το να γίνω influencer; 512 00:29:08,781 --> 00:29:13,421 Έμιλι, Τρέβορ ή Κλόι. Σε παρακαλώ, ας είναι η Έμιλι τρίτη. 513 00:29:15,941 --> 00:29:16,821 Αγιασμός. 514 00:29:17,541 --> 00:29:19,421 Προσευχόμαστε, κυρίες και κύριοι, 515 00:29:20,101 --> 00:29:25,021 να είναι άλλος στην τρίτη θέση, για να γίνω influencer. Αμήν. 516 00:29:29,261 --> 00:29:32,061 Στην τρίτη θέση έχουμε… 517 00:29:32,141 --> 00:29:33,861 Ποιος είναι; 518 00:29:34,461 --> 00:29:39,821 Θεέ μου! Είναι το πιο αγχωτικό πράγμα. Το ορκίζομαι. 519 00:29:40,501 --> 00:29:42,861 Θεέ μου. Δεν μπορώ ούτε να βλέπω. 520 00:29:46,621 --> 00:29:49,461 Ο Τρέβορ! Δεν με χαλάει. 521 00:29:49,541 --> 00:29:50,701 Θεέ μου! 522 00:29:52,501 --> 00:29:53,421 Τι στον διάολο; 523 00:29:53,901 --> 00:29:58,301 Στην πρώτη αξιολόγηση, τρίτη θέση. Στη δεύτερη αξιολόγηση, δεν με χαλάει. 524 00:29:58,381 --> 00:30:02,941 Ο Τρέβορ έμεινε στην τρίτη θέση. Το μωρό μου! 525 00:30:03,021 --> 00:30:04,101 Γαμώτο! 526 00:30:04,821 --> 00:30:07,541 Εντάξει. Η Έμιλι και η Κλόι, πρώτη και δεύτερη. 527 00:30:07,621 --> 00:30:09,341 Έλα, μωρό μου! 528 00:30:11,261 --> 00:30:13,461 Ποια είναι πρώτη; Ποια είναι δεύτερη; 529 00:30:13,541 --> 00:30:14,901 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 530 00:30:16,781 --> 00:30:18,741 Έλα. Δείξε μου το χρήμα! 531 00:30:22,501 --> 00:30:25,781 Είμαι νούμερο ένα! 532 00:30:25,861 --> 00:30:29,141 Η Κλόι είναι νούμερο ένα! 533 00:30:29,221 --> 00:30:31,141 Από την έβδομη στη δεύτερη θέση. 534 00:30:31,701 --> 00:30:33,061 Έλα, μωρό μου! 535 00:30:35,301 --> 00:30:38,421 Είμαι influencer! 536 00:30:40,141 --> 00:30:42,101 Να μπορούσα να πάρω τη μαμά μου! 537 00:30:43,901 --> 00:30:47,581 "Οι influencer Κλόι κι Έμιλι πρέπει ν' αποφασίσουν ποιον θα μπλοκάρουν". 538 00:30:47,661 --> 00:30:49,541 -Αυτό θα το κάνουμε… -Τώρα; 539 00:30:51,781 --> 00:30:57,301 "Η Κλόι και η Έμιλι πρέπει να πάνε στο Στέκι, για να αποφασίσουν"! 540 00:30:57,381 --> 00:30:59,061 Δεν τις ζηλεύω. 541 00:30:59,141 --> 00:31:02,661 Θεέ μου! 542 00:31:02,741 --> 00:31:05,741 Πάει πολύ! Δεν το αντέχει η καρδιά μου, Κύκλε! 543 00:31:05,821 --> 00:31:07,141 Πάμε. Ας το κάνουμε. 544 00:31:10,141 --> 00:31:11,901 Έλα! 545 00:31:11,981 --> 00:31:15,781 Θα έχουν καταλάβει τις μαλακίες της Σαβάνα. 546 00:31:15,861 --> 00:31:18,661 Ανησυχώ. Δεν ξέρω τι θα συμβεί. 547 00:31:22,341 --> 00:31:24,941 Θεέ μου! 548 00:31:25,021 --> 00:31:28,301 Είναι εντυπωσιακότατο! 549 00:31:29,381 --> 00:31:32,261 Πάμε! Είμαστε στο Στέκι, μωρό μου. 550 00:31:32,341 --> 00:31:34,421 Θεέ μου. Μόνο να ελπίζω μπορώ. 551 00:31:37,781 --> 00:31:39,501 Έχουμε ένα ωραίο κύπελλο. 552 00:31:40,101 --> 00:31:43,381 Έχω και πορν σταρ μαρτίνι! 553 00:31:45,341 --> 00:31:48,621 Θεέ μου. Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ. Τα καταφέραμε. 554 00:31:49,101 --> 00:31:52,181 Εγώ και η δικιά μου, η Κλόι, πώς έγινε αυτό; 555 00:31:57,061 --> 00:31:58,461 "Συνομιλία των influencer". 556 00:31:59,061 --> 00:32:00,061 Ξεκινάμε. 557 00:32:00,141 --> 00:32:01,581 Εντάξει, Κύκλε, μήνυμα. 558 00:32:01,661 --> 00:32:07,301 Με κεφαλαία. "Μωρό μου, τι; Θεέ μου. Είμαι τόσο χαρούμενη. 559 00:32:07,381 --> 00:32:10,741 Τα σπάμε. Καρδούλα. #ΑδερφήΣτονΚύκλο". 560 00:32:10,821 --> 00:32:11,661 Αποστολή. 561 00:32:12,501 --> 00:32:13,701 "#ΑδερφήΣτονΚύκλο". 562 00:32:15,381 --> 00:32:16,581 Προφανώς, μωρό μου. 563 00:32:17,381 --> 00:32:21,461 Κύκλε, μήνυμα. "Ήξερα ότι το ένστικτό μου να σε εμπιστευτώ ήταν σωστό, 564 00:32:21,541 --> 00:32:24,021 άγγελέ μου. Καρδούλα". 565 00:32:24,621 --> 00:32:27,381 Δεν μ' έχουν ξαναπεί έτσι, αλλά το δέχομαι. 566 00:32:27,901 --> 00:32:33,061 "Ας πάμε στο ψητό. Τι γνώμη έχεις για τον Τρέβορ;" 567 00:32:33,141 --> 00:32:34,541 Αποστολή μηνύματος. 568 00:32:35,061 --> 00:32:37,581 Νομίζω πως θέλει να εξασφαλίσει τον Τρέβορ, 569 00:32:37,661 --> 00:32:41,541 επειδή δεν έχει πρόβλημα μαζί του. Θα μου έκανε εντύπωση αν είχε. 570 00:32:41,621 --> 00:32:45,901 Θέλω να ξέρει ότι δεν υπάρχει καμία περίπτωση 571 00:32:45,981 --> 00:32:48,341 να στείλω τον Τρέβορ σπίτι του. 572 00:32:48,421 --> 00:32:50,381 Εντάξει, Κύκλε, μήνυμα. 573 00:32:50,461 --> 00:32:53,141 "Ο Τρέβορ κι εγώ κάναμε μια ωραία συζήτηση. 574 00:32:53,221 --> 00:32:56,141 Μιλήσαμε για τις κοινές μας αξίες κι ενδιαφέροντα. 575 00:32:56,221 --> 00:32:59,221 Τον συμπαθώ πολύ, αν και δεν ξέρω 100% τι σκέφτεται, 576 00:32:59,301 --> 00:33:01,341 γιατί δεν μιλήσαμε για στρατηγική. 577 00:33:01,421 --> 00:33:03,141 Εσύ τι λες;" Αποστολή. 578 00:33:04,981 --> 00:33:07,021 Έστρεψε την ερώτηση σ' εμένα, 579 00:33:07,101 --> 00:33:09,581 επειδή θέλει να καθοδηγήσω εγώ τη συζήτηση. 580 00:33:13,061 --> 00:33:14,581 Θα δούμε πώς θα πάει. 581 00:33:14,661 --> 00:33:17,861 Θα προσπαθήσω να είμαι ουδέτερος με τους ανθρώπους, 582 00:33:17,941 --> 00:33:20,901 να πάρω την απάντησή της και να επανεκτιμήσω. 583 00:33:21,501 --> 00:33:22,861 Κύκλε, μήνυμα. 584 00:33:22,941 --> 00:33:27,301 "Εγώ και ο Τρέβορ κάναμε μερικές εις βάθος συζητήσεις 585 00:33:27,381 --> 00:33:30,021 και είμαι 110% σίγουρη γι' αυτόν. 586 00:33:30,101 --> 00:33:32,781 Είσαι δικιά μου και θα σε υποστηρίξει. 587 00:33:32,861 --> 00:33:37,501 Έχεις πρόβλημα να μην τον μπλοκάρουμε;" 588 00:33:38,941 --> 00:33:40,061 Αποστολή μηνύματος. 589 00:33:40,821 --> 00:33:44,181 Κύκλε, μήνυμα. "Συμφωνώ. Ο Τρέβορ είναι ασφαλής μαζί μας". 590 00:33:44,661 --> 00:33:45,541 Αποστολή. 591 00:33:45,621 --> 00:33:49,341 "Ο Τρέβορ είναι ασφαλής μαζί μας". Καταπληκτικό. Εντάξει. 592 00:33:49,421 --> 00:33:51,141 Κύκλε, μήνυμα. 593 00:33:51,221 --> 00:33:52,901 "Πάμε στον Κόρτνεϊ; 594 00:33:53,501 --> 00:33:56,581 #ΠόσοΥπέροχοςΕίναι;" 595 00:33:56,661 --> 00:33:57,781 Αποστολή μηνύματος. 596 00:33:59,221 --> 00:34:03,141 Ελπίζω να μου δώσει μια ισχυρή άποψη για τον Κόρτνεϊ. 597 00:34:03,221 --> 00:34:07,021 Κύκλε, μήνυμα. "Ο Κόρτνεϊ ακτινοβολεί όσο κανείς στον Κύκλο. 598 00:34:07,101 --> 00:34:09,781 Όμως, του έχω μιλήσει λιγότερο απ' όλους. 599 00:34:09,861 --> 00:34:14,461 Δεν ξέρω τι πιστεύει, αλλά αν πιστεύεις ότι θα μας στηρίξει, συμφωνώ να μείνει. 600 00:34:14,541 --> 00:34:19,141 Αν η σχέση σας δεν είναι πολύ δυνατή, μπορεί να είναι μια επιλογή". Αποστολή. 601 00:34:19,221 --> 00:34:23,021 Η Έμιλι και πάλι δεν μιλάει ξεκάθαρα. 602 00:34:23,101 --> 00:34:25,421 Πρέπει να αποφασίσουμε μαζί, Έμιλι. 603 00:34:25,501 --> 00:34:28,381 Πρέπει να μου πεις. Πού είναι η πυγμή σου; 604 00:34:29,221 --> 00:34:31,101 Κύκλε, μήνυμα. 605 00:34:31,181 --> 00:34:34,901 "Εγώ, ο Ρίβερ και ο Κόρτνεϊ είμαστε οι τρεις αμίγκος. 606 00:34:34,981 --> 00:34:40,221 Ξέρω στα σίγουρα ότι θα ήσουν πολύ ασφαλής στα χέρια μας. 607 00:34:40,741 --> 00:34:45,741 Με αυτό ως δεδομένο, θα ήταν χαζό να ξεφορτωθούμε κάποιον απ' αυτούς". 608 00:34:45,821 --> 00:34:47,261 "#ΣκέψουΈξυπνα". 609 00:34:48,581 --> 00:34:51,221 Λες ότι έχεις 110% τον Τρέβορ, 610 00:34:51,781 --> 00:34:54,821 και με Ρίβερ και Κόρτνεϊ είστε οι τρεις αμίγκος; 611 00:34:54,901 --> 00:34:59,301 Η Κλόι έχει μεγαλύτερη επιρροή στο παιχνίδι απ' ό,τι νόμιζα αρχικά. 612 00:34:59,981 --> 00:35:01,341 Είναι λίγο ανησυχητικό. 613 00:35:01,821 --> 00:35:05,541 Κύκλε, μήνυμα. "Χαίρομαι που το ακούω. Κι εγώ αγαπώ τον Ρίβερ, 614 00:35:05,621 --> 00:35:09,261 οπότε οι τέσσερίς μας θ' αλληλοπροστατευόμαστε. Καρδούλα". 615 00:35:09,341 --> 00:35:10,301 Αποστολή. 616 00:35:11,981 --> 00:35:15,981 Αυτό ήθελα περίπου να ακούσω, Έμιλι. 617 00:35:16,061 --> 00:35:20,021 Αλλά ήθελα, επίσης, να πάρεις μια απόφαση. 618 00:35:20,101 --> 00:35:23,021 Ας μου πει κάποιος ότι γράφει κι άλλο μήνυμα. 619 00:35:24,301 --> 00:35:28,141 Κύκλε, μήνυμα. "Καταλήγουμε στις δυο κυρίες που δεν τα πάνε καλά". 620 00:35:29,861 --> 00:35:32,981 "Τι σκέφτεσαι γι' αυτές;" 621 00:35:34,021 --> 00:35:37,821 Δεν υπάρχει περίπτωση να πάρω μόνη μου αυτήν την απόφαση! 622 00:35:38,341 --> 00:35:39,341 Έμιλι, 623 00:35:40,861 --> 00:35:42,261 βοήθησέ με! 624 00:35:42,341 --> 00:35:44,741 Ίσως είναι καλό να μείνει η Τεριλίσα, 625 00:35:44,821 --> 00:35:47,581 επειδή με έσωσε ήδη όταν είχε την ευκαιρία, 626 00:35:47,661 --> 00:35:50,421 αλλά υπάρχουν καλά επιχειρήματα και για τη Σαβάνα. 627 00:35:50,501 --> 00:35:54,421 Αν βγάλουμε την Τεριλίσα κι αποδείξουμε ότι είμαστε μαζί της, 628 00:35:54,501 --> 00:35:56,501 ίσως μας είναι πιο αφοσιωμένη. 629 00:35:57,621 --> 00:35:58,741 Θα δούμε τι θα πει. 630 00:35:59,421 --> 00:36:02,261 Δεν ξέρω, κατ' αρχάς, 631 00:36:03,301 --> 00:36:05,021 ποια να διαλέξω απ' τις δυο. 632 00:36:05,101 --> 00:36:05,981 Δεύτερον, 633 00:36:06,901 --> 00:36:10,781 πόσες σχέσεις έχουν χτίσει στην πορεία 634 00:36:10,861 --> 00:36:13,221 που θα στραφούν εναντίον μας μετά. 635 00:36:13,741 --> 00:36:18,661 Είναι πολύ δύσκολο, γιατί δεν ξέρεις ποια να εμπιστευτείς από τα κορίτσια. 636 00:36:18,741 --> 00:36:22,461 Γιατί να είναι τόσο χειριστικές; Γιατί η μία να πει ψέματα; 637 00:36:23,821 --> 00:36:25,301 Κύκλε, μήνυμα. 638 00:36:25,381 --> 00:36:28,221 "Νιώθω ότι επειδή η Σαβάνα δεν με έσωσε, 639 00:36:28,301 --> 00:36:30,461 η Τεριλίσα ίσως είδε μια ευκαιρία 640 00:36:30,541 --> 00:36:33,501 να δημιουργήσει κομφούζιο μεταξύ των κοριτσιών. 641 00:36:33,581 --> 00:36:37,101 Προφανώς, πέτυχε. Φάτσα που γελάει". 642 00:36:38,021 --> 00:36:38,861 Αποστολή. 643 00:36:43,021 --> 00:36:46,501 Κι αν σας φάνηκε αυτό έντονο, απλώς δείτε. 644 00:36:47,221 --> 00:36:50,821 Καθώς κινδυνεύουμε και οι δύο να μπλοκαριστούμε από τον Κύκλο, 645 00:36:50,901 --> 00:36:53,541 είναι η τελευταία μας ευκαιρία να το λύσουμε. 646 00:36:54,661 --> 00:36:57,661 Κύκλε, ξεκίνα ιδιωτική συνομιλία με τη Σαβάνα. 647 00:36:59,021 --> 00:37:02,261 "Πρόσκληση από την Τεριλίσα σε ιδιωτική συνομιλία". 648 00:37:04,141 --> 00:37:06,861 Κύκλε, άνοιξε την ιδιωτική συνομιλία με Τεριλίσα. 649 00:37:06,941 --> 00:37:10,821 Μήνυμα. "Σαβάνα, δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαστε κι οι δύο εδώ. 650 00:37:10,901 --> 00:37:15,581 Είναι απίστευτο από την κορυφή να βρισκόμαστε τώρα στον πάτο". 651 00:37:15,661 --> 00:37:16,501 Αποστολή. 652 00:37:17,541 --> 00:37:19,421 Διόρθωση. Εσύ είσαι στον πάτο. 653 00:37:21,421 --> 00:37:22,381 Εγώ δεν είμαι. 654 00:37:22,461 --> 00:37:26,221 Μήνυμα. "Δεν γίνεται να μη σκεφτώ ότι είναι άμεση συνέπεια 655 00:37:26,301 --> 00:37:29,101 της αντίδρασής σου στο Θάρρος ή Αλήθεια". 656 00:37:29,181 --> 00:37:32,501 "Γιατί το έκανες; Ξέρουμε ότι δεν ήταν αλήθεια". 657 00:37:33,741 --> 00:37:34,781 Το ξέρουμε; 658 00:37:34,861 --> 00:37:37,501 Κύκλε, μήνυμα. "Μάλλον το είπα, 659 00:37:37,581 --> 00:37:40,501 επειδή πιο πριν μου την είπες μπροστά σε όλους". 660 00:37:40,581 --> 00:37:43,541 "Έκανες να φανεί ότι εγώ φταίω για τον Μπράιαντ". 661 00:37:44,261 --> 00:37:45,141 Πώς το έκανα; 662 00:37:45,701 --> 00:37:49,541 Κύκλε, μήνυμα. "Ας συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε, κι αν θες να το ξεχάσουμε, 663 00:37:49,621 --> 00:37:51,221 θέλω κι εγώ, επειδή…" 664 00:37:51,301 --> 00:37:53,101 "…το δράμα δεν μου ταιριάζει". 665 00:37:55,781 --> 00:37:57,861 Κύκλε, φύγε από τη συνομιλία. 666 00:37:59,661 --> 00:38:01,061 Έφυγε από τη συνομιλία. 667 00:38:01,621 --> 00:38:03,741 Δεν έπρεπε να την ξεκινήσεις καν. 668 00:38:03,821 --> 00:38:06,381 Δεν πιστεύω μόνο ότι κάποια σαν τη Σαβάνα 669 00:38:07,301 --> 00:38:09,381 δεν αξίζει να μείνει, 670 00:38:09,461 --> 00:38:13,061 αλλά κάποια σαν τη Σαβάνα δεν αξίζει καν να νικήσει το Circle. 671 00:38:13,581 --> 00:38:16,261 Μόνο ένας από εμάς θα βγει νικητής. 672 00:38:18,261 --> 00:38:19,501 Κύκλε, μήνυμα. 673 00:38:21,621 --> 00:38:23,301 "Οπότε, συμφωνούμε 674 00:38:24,821 --> 00:38:27,821 ποια θα μπλοκάρουμε;" 675 00:38:29,141 --> 00:38:30,101 Αποστολή. 676 00:38:34,101 --> 00:38:35,461 Κύκλε, μήνυμα. 677 00:38:36,981 --> 00:38:39,101 "Δεν είμαι εκατό τοις εκατό σίγουρη, 678 00:38:40,461 --> 00:38:42,341 αλλά είμαι αρκετά σίγουρη". 679 00:38:43,901 --> 00:38:44,781 Ναι. 680 00:38:47,101 --> 00:38:48,221 Αποστολή μηνύματος. 681 00:38:49,701 --> 00:38:52,021 "Να ανακοινώσω εγώ τα νέα;" 682 00:38:53,101 --> 00:38:55,301 Δεν θα πω όχι σ' αυτό. 683 00:38:56,421 --> 00:38:57,941 Κύκλε, μήνυμα. 684 00:38:58,421 --> 00:39:00,981 "Μωράκι, αν δεν σε πειράζει, κάν' το". 685 00:39:01,821 --> 00:39:02,941 Αποστολή μηνύματος. 686 00:39:09,021 --> 00:39:10,901 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 687 00:39:10,981 --> 00:39:12,101 Πάμε! 688 00:39:12,181 --> 00:39:15,221 -Κατατρόμαξα. -Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη. 689 00:39:17,701 --> 00:39:21,061 Αυτή μπορεί να είναι η ειδοποίηση που με κρατάει εδώ 690 00:39:21,141 --> 00:39:24,621 ή που με οδηγεί να φτιάξω τις βαλίτσες μου. 691 00:39:24,701 --> 00:39:26,141 Και δεν θέλω. 692 00:39:26,741 --> 00:39:28,701 Η καρδιά μου πάει σαν τρελή. 693 00:39:29,581 --> 00:39:31,861 "Οι influencer αποφάσισαν". 694 00:39:33,581 --> 00:39:36,781 Πιστεύω ότι έχω αρκετά δυνατή σχέση 695 00:39:36,861 --> 00:39:39,581 με την Έμιλι και την Κλόι ώστε να σωθώ. 696 00:39:40,181 --> 00:39:43,141 Το τέλειο για μένα είναι να πάει σπίτι η Τεριλίσα, 697 00:39:43,221 --> 00:39:45,941 ώστε να φύγει και το δράμα μαζί της. 698 00:39:48,181 --> 00:39:49,781 Ποιος ξέρει, όμως; 699 00:39:49,861 --> 00:39:54,141 Δεν έχω ιδέα ποια θα διάλεγαν. Κανένα στοιχείο. 700 00:39:54,861 --> 00:39:57,341 "Όλοι οι παίκτες να πάνε στη Συνομιλία του Κύκλου". 701 00:39:59,261 --> 00:40:01,781 Εντάξει, φαίνεται πως ήρθε η ώρα. 702 00:40:02,541 --> 00:40:05,021 Κύκλε, άνοιξε τη Συνομιλία του Κύκλου. 703 00:40:08,981 --> 00:40:10,421 Νιώθω 704 00:40:11,341 --> 00:40:12,421 απαίσια. 705 00:40:12,501 --> 00:40:14,181 Εγώ θα το πω, λοιπόν. 706 00:40:15,501 --> 00:40:16,621 Κύκλε, μήνυμα. 707 00:40:16,701 --> 00:40:18,141 Η Έμιλι θα το κάνει. 708 00:40:18,221 --> 00:40:19,581 Γράφει. 709 00:40:20,461 --> 00:40:22,301 Θεέ μου. Νομίζω ότι θα ξεράσω. 710 00:40:22,381 --> 00:40:24,461 Μπορεί να ξεράσω σ' αυτό το μπολ. 711 00:40:25,261 --> 00:40:29,381 Έσωσα την Έμιλι. Σταυρώνω δάχτυλα. Η Έμιλι ας με σώσει τώρα. 712 00:40:29,861 --> 00:40:33,701 "Γεια, παιδιά. Μετά από πολλή συζήτηση, η Κλόι κι εγώ αποφασίσαμε. 713 00:40:33,781 --> 00:40:36,541 Τελικά, νιώθουμε τόση αγάπη για όλους…" 714 00:40:37,221 --> 00:40:40,021 "…αλλά υπήρχε ένταση που έπρεπε να μετριαστεί, 715 00:40:40,101 --> 00:40:42,341 για να διατηρηθεί η αίσθηση αρμονίας". 716 00:40:43,021 --> 00:40:43,861 Ναι. 717 00:40:45,821 --> 00:40:48,461 Εγώ ή η Τεριλίσα. 718 00:40:48,981 --> 00:40:52,541 Νιώθω ότι η Έμιλι στηρίζει την Τεριλίσα κι η Κλόι τη Σαβάνα. 719 00:40:52,621 --> 00:40:55,901 Αν είναι ένα από τα κορίτσια και όχι αγόρι, 720 00:40:56,421 --> 00:40:57,941 ας είναι το σωστό. 721 00:40:58,461 --> 00:41:01,461 Προσεύχομαι να μην είναι η Σαβάνα. 722 00:41:01,541 --> 00:41:04,101 Πάντα υπάρχει πιθανότητα να εννοούν μένα. 723 00:41:04,181 --> 00:41:06,501 Άφησα τη Σαβάνα να με νευριάσει. 724 00:41:06,581 --> 00:41:09,181 Είπαν ότι θα με υποστηρίξουν. 725 00:41:10,021 --> 00:41:10,861 Το είπαν. 726 00:41:10,941 --> 00:41:13,381 Κύκλε, μήνυμα. "Με αυτό ως δεδομένο…" 727 00:41:13,461 --> 00:41:16,741 "…ο παίκτης που αποφασίσαμε να μπλοκάρουμε είναι…" 728 00:41:20,541 --> 00:41:23,181 Έλα. Σε παρακαλώ, μην πεις το όνομά μου. 729 00:41:23,261 --> 00:41:25,301 Καθόμαστε όλοι εδώ, φρικαρισμένοι. 730 00:41:26,341 --> 00:41:27,461 Έλα, Έμιλι. 731 00:41:27,541 --> 00:41:29,181 Έμιλι, πες μας. 732 00:41:29,741 --> 00:41:30,741 Απλώς γράψ' το. 733 00:41:33,261 --> 00:41:35,541 Σοβαρά, εμείς τόσο κάναμε; 734 00:41:36,821 --> 00:41:39,501 Εμπρός, κορίτσι μου! Έλα, απλώς πες το. 735 00:41:39,581 --> 00:41:41,181 Κύκλε, μήνυμα. 736 00:41:48,341 --> 00:41:49,901 ΕΜΙΛΙ Η ΣΑΒΑΝΑ 737 00:41:52,461 --> 00:41:54,621 Όχι! 738 00:41:58,061 --> 00:41:59,661 Μου είπαν ψέματα. 739 00:42:02,381 --> 00:42:04,061 Χάλια. 740 00:42:04,141 --> 00:42:05,181 Σας ευχαριστώ! 741 00:42:06,301 --> 00:42:07,781 Ναι! 742 00:42:07,861 --> 00:42:10,781 Έμιλι! Κλόι! 743 00:42:11,461 --> 00:42:15,381 Σας ευχαριστώ, κυρίες μου. Θεέ μου! 744 00:42:15,461 --> 00:42:20,421 Τι; 745 00:42:20,501 --> 00:42:22,021 Η Σαβάνα! 746 00:42:25,901 --> 00:42:26,861 Είναι απαίσιο. 747 00:42:26,941 --> 00:42:30,261 Αυτή ήθελα να φύγει, αλλά είναι απαίσιο που φεύγει. 748 00:42:30,341 --> 00:42:32,301 Χαλάστηκες; Ναι. 749 00:42:32,381 --> 00:42:33,661 Με χάλασε πολύ αυτό. 750 00:42:34,661 --> 00:42:35,501 Αυτή είναι 751 00:42:36,981 --> 00:42:38,101 η μικρή μας αδερφή. 752 00:42:39,781 --> 00:42:43,741 Χαίρομαι πολύ που έχω άλλη μια ευκαιρία. 753 00:42:44,781 --> 00:42:47,181 ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΗΚΕΣ 754 00:42:47,261 --> 00:42:50,701 Ξέρω ότι μπλοκαρίστηκα. Δεν χρειάζεται να μου το πεις. 755 00:42:51,341 --> 00:42:53,141 Ο Κύκλος θέλει να σιγουρευτεί. 756 00:42:55,141 --> 00:42:59,741 Είμαι εκνευρισμένος! 757 00:43:02,141 --> 00:43:05,501 Πραγματικά, δεν το πιστεύω. Είπαν ότι θα με υποστήριζαν. 758 00:43:05,581 --> 00:43:07,701 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν, 759 00:43:07,781 --> 00:43:12,541 οπότε ελπίζω να κερδίσει κάποιος που είναι ειλικρινής 760 00:43:12,621 --> 00:43:16,261 και παίζει δίκαια, γιατί αυτό προσπαθούσα να κάνω 761 00:43:16,341 --> 00:43:18,221 και να είμαι αυθεντική. 762 00:43:18,301 --> 00:43:20,381 Ίσως ήταν υπερβολικό για τον Κύκλο. 763 00:43:20,461 --> 00:43:24,821 Ίσως ο Κύκλος δεν άντεχε τόση αυθεντικότητα. 764 00:43:26,221 --> 00:43:28,261 Και έφυγε έτσι απλά. 765 00:43:29,421 --> 00:43:32,421 Την εξαφάνισαν κυριολεκτικά. 766 00:43:33,341 --> 00:43:34,541 Δεν είναι προσωπικό. 767 00:43:34,621 --> 00:43:35,981 Είναι αυστηρά παιχνίδι. 768 00:43:42,341 --> 00:43:45,661 Ειδοποίηση; Δεν πέρασα αρκετά σήμερα, Κύκλε; 769 00:43:46,541 --> 00:43:50,501 "Πριν αποχωρήσεις, μπορείς να δεις έναν παίκτη". 770 00:43:51,981 --> 00:43:53,701 Μπορώ να δω έναν ποπ σταρ; 771 00:43:54,981 --> 00:43:59,661 "Πρέπει να δεις τον παίκτη που πιστεύεις ότι αξίζει να κερδίσει". Τι; 772 00:44:00,421 --> 00:44:02,781 Ποιος πιστεύω ότι αξίζει να κερδίσει; 773 00:44:02,861 --> 00:44:07,221 Καλά, σίγουρα δεν είναι η Τεριλίσα, 774 00:44:07,301 --> 00:44:10,101 άρα δεν είναι επιλογή. 775 00:44:11,461 --> 00:44:15,501 Νομίζω ότι ο Κόρτνεϊ ήταν ειλικρινής από την αρχή και αυθεντικός, 776 00:44:15,581 --> 00:44:18,621 κάτι που δεν βρήκα σε κανέναν άλλον παίκτη. 777 00:44:18,701 --> 00:44:23,341 Ο Τρέβορ κάνει καλό παιχνίδι. Ήταν ειλικρινής μαζί μου. 778 00:44:23,421 --> 00:44:25,421 Και με υποστήριξε όταν χρειάστηκε. 779 00:44:30,581 --> 00:44:32,581 Εντάξει, λοιπόν, πάμε. 780 00:44:40,381 --> 00:44:41,381 "Ειδοποίηση!" 781 00:44:41,461 --> 00:44:44,341 Θεέ μου! Τι άλλο θα συμβεί απόψε; 782 00:44:45,301 --> 00:44:48,861 "Η Σαβάνα έρχεται να συναντήσει κάποιον από εσάς τώρα". 783 00:44:48,941 --> 00:44:50,141 Θεέ μου! 784 00:44:50,701 --> 00:44:52,541 "…τώρα". Πρέπει να καθαρίσω. 785 00:44:52,621 --> 00:44:54,541 Ας τα αφήσουμε όλα πίσω. 786 00:44:54,621 --> 00:44:58,061 Να ευχηθούμε η μία στην άλλη, καθώς θα φεύγει. 787 00:45:03,741 --> 00:45:05,341 Επειδή ποτέ δεν ξέρεις. 788 00:45:05,901 --> 00:45:07,301 Δεν ξέρω γιατί φοβάμαι. 789 00:45:07,381 --> 00:45:09,981 Δεν θα έπρεπε, επειδή η Σαβάνα πηγαίνει 790 00:45:10,061 --> 00:45:13,741 στον παίκτη που πιστεύει ότι πρέπει να κερδίσει το Circle. 791 00:45:13,821 --> 00:45:17,261 Όχι άλλες πιπεράτες αντιπαραθέσεις. Τουλάχιστον, για απόψε. 792 00:45:17,821 --> 00:45:20,821 Μπορεί να έρθει εδώ για απαντήσεις. 793 00:45:20,901 --> 00:45:24,861 Θα χεστώ πάνω μου. 794 00:45:24,941 --> 00:45:25,861 Ιδρώνω. 795 00:45:27,181 --> 00:45:30,101 Έχω πολύ άγχος. Θεέ μου. 796 00:45:45,101 --> 00:45:46,781 Θεέ μου! 797 00:45:46,861 --> 00:45:49,301 -Γεια! -Ήρθες! 798 00:45:49,381 --> 00:45:53,021 Ήρθες! Χαίρομαι πολύ! 799 00:45:53,581 --> 00:45:56,021 -Χαίρομαι πολύ που είσαι εσύ. -Ναι, είμαι. 800 00:45:56,741 --> 00:46:00,461 Θεέ μου! Είσαι πολύ όμορφη! Θεέ μου! 801 00:46:00,541 --> 00:46:02,661 -Μ' αρέσει το καπέλο σου! -Ευχαριστώ! 802 00:46:04,621 --> 00:46:07,061 -Θα βολευτώ σαν στο σπίτι μου. -Ναι. 803 00:46:07,141 --> 00:46:08,861 Έχω τσάι. Τα 'χω όλα έτοιμα. 804 00:46:08,941 --> 00:46:11,781 -Χαίρομαι πολύ που… -Πίστευες ότι θα έρθω; 805 00:46:12,381 --> 00:46:14,981 Νόμιζα ότι πήγες να δεις τον Τρέβορ. 806 00:46:15,061 --> 00:46:16,221 -Δεν το ήξερα. -Ναι. 807 00:46:16,301 --> 00:46:20,221 Ήμουν ανάμεσα στους δυο σας. Αλλά αποφάσισα να έρθω να δω εσένα, 808 00:46:20,301 --> 00:46:23,501 επειδή ήμασταν πολύ ειλικρινείς μεταξύ μας. 809 00:46:23,581 --> 00:46:26,021 Ήταν τόσο αληθινό και τόσο εύκολο. 810 00:46:26,101 --> 00:46:30,061 Νομίζω πως ήταν κακή η απόφαση της Έμιλι και της Κλόι να με διώξουν, 811 00:46:30,141 --> 00:46:33,701 επειδή δεν θα μετριαστεί η ένταση. Η Τεριλίσα είναι η ένταση. 812 00:46:34,581 --> 00:46:36,581 Το δράμα μεταξύ εμού και Τεριλίσα. 813 00:46:36,661 --> 00:46:39,381 Πριν γίνουμε influencer, 814 00:46:39,461 --> 00:46:41,981 τα κορίτσια κάναμε μια ομαδική συνομιλία. 815 00:46:42,061 --> 00:46:44,541 Και είπαμε ότι θα αλληλοστηριζόμαστε, 816 00:46:44,621 --> 00:46:48,301 κι εκείνη αμφισβητεί την αφοσίωσή μου στη Συμμορία Κοριτσιών. 817 00:46:48,381 --> 00:46:52,781 Είπε "Αν είσαι πιστή στα κορίτσια, γιατί δεν έσωσες την Κλόι;" 818 00:46:52,861 --> 00:46:56,901 Η Τεριλίσα μού έστειλε στο δωμάτιο της γιόγκα το πρωί κι είπε 819 00:46:56,981 --> 00:47:00,941 "Η Σαβάνα είναι τόσο ψεύτικη. Θεέ μου. Λύκος με προβιά προβάτου". 820 00:47:01,021 --> 00:47:03,461 Είπα "Τι ρόλο έπαιξες για να μείνω;" 821 00:47:04,101 --> 00:47:05,621 "Δεν σε ήξερα τόσο καλά…" 822 00:47:05,701 --> 00:47:08,061 -Την ψεύτρα σκύλα! -Τι είπε; 823 00:47:08,141 --> 00:47:11,101 Όχι! Η σκύλα ήθελε να φύγεις. 824 00:47:11,181 --> 00:47:12,141 Αλήθεια; 825 00:47:14,101 --> 00:47:17,181 Αν και ήμουν καλός μαζί της, νομίζω πως ένιωσε άβολα… 826 00:47:17,261 --> 00:47:19,021 -Να 'σαι καλός μαζί της. -Ναι; 827 00:47:19,101 --> 00:47:21,341 Ναι, να είσαι. Να παίξεις το παιχνίδι. 828 00:47:21,821 --> 00:47:23,181 Να προσέχεις την Έμιλι. 829 00:47:23,261 --> 00:47:24,341 -Αλήθεια; -Σίγουρα. 830 00:47:24,421 --> 00:47:27,821 Μιλούσα μαζί της και με την Κλόι σήμερα. Έχουμε συμμαχία. 831 00:47:27,901 --> 00:47:30,741 Ρώτησα την Έμιλι ευθέως "Θα με υποστηρίξεις;" 832 00:47:30,821 --> 00:47:32,181 Και είπε ναι. 833 00:47:32,661 --> 00:47:34,501 -Και κοίτα. -Κοίτα πού είμαι. 834 00:47:34,581 --> 00:47:37,181 Σου είπε ψέματα, επειδή την έσωσε η Τεριλίσα. 835 00:47:37,261 --> 00:47:39,501 -Ξέρω. -Έμιλι και Τεριλίσα πρέπει να φύγουν. 836 00:47:39,581 --> 00:47:40,621 Ποια πρώτη; 837 00:47:40,701 --> 00:47:42,261 -Η Έμιλι. -Ναι; 838 00:47:42,341 --> 00:47:45,741 Η Έμιλι πρέπει να φύγει, επειδή νιώθω 839 00:47:45,821 --> 00:47:48,541 ότι είναι πιο καλή κι έξυπνη παίκτρια. 840 00:47:49,101 --> 00:47:53,461 Μην εμπιστεύεσαι καμιά. Χρειάζεσαι ποσότητα, πρέπει να κάνεις φίλους. 841 00:47:53,541 --> 00:47:55,741 Νομίζω πως έχω έναν, τον Ρίβερ. 842 00:47:55,821 --> 00:47:57,701 Εντάξει. Κάνε και την Τεριλίσα. 843 00:47:57,781 --> 00:47:58,861 -Ναι. -Ξέρεις κάτι; 844 00:47:58,941 --> 00:48:02,621 Δεν χρειάζεται να είσαι φίλος της. Πες ότι θα είσαι φίλος της. 845 00:48:02,701 --> 00:48:05,501 -Παίξε το παιχνίδι της καλύτερα από αυτήν. -Ναι. 846 00:48:05,581 --> 00:48:08,701 Λυπάμαι που πρέπει να σε αφήσω μόνο εδώ. Λυπάμαι πολύ. 847 00:48:08,781 --> 00:48:11,781 -Λυπάμαι που φεύγεις. Τσατίστηκα. -Να είσαι πονηρός. 848 00:48:11,861 --> 00:48:13,981 -Εντάξει. -Παίξε το παιχνίδι. 849 00:48:20,861 --> 00:48:25,861 Σαβάνα, ποιον πήγες να δεις, αφού στον αδερφό σου δεν θα 'ρθείς; 850 00:48:27,221 --> 00:48:30,661 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν ήταν τόσο μεγάλη φαν των NSYNC. 851 00:48:34,901 --> 00:48:38,381 Σαβάνα. Θεέ μου. Μόλις μου έδωσες το χρυσό κλειδί. 852 00:48:38,461 --> 00:48:40,061 -Φυσικά. Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 853 00:48:40,141 --> 00:48:42,741 Τα λέμε σύντομα. Καλό σου βράδυ, εντάξει; 854 00:48:42,821 --> 00:48:44,981 -Τα λέμε αργότερα. -Εντάξει. Όμορφη! 855 00:48:46,421 --> 00:48:48,541 Ήταν η προειδοποίηση που ήθελα. 856 00:48:48,621 --> 00:48:53,421 Η Έμιλι στη λίστα στόχων. Η Τεριλίσα στη λίστα στόχων. 857 00:48:54,221 --> 00:48:57,741 Ήταν αρκετή η έξαψη για ένα βράδυ, δεν νομίζετε κι εσείς; 858 00:48:58,661 --> 00:49:00,661 Όχι, δεν νομίζετε; Καλά, λοιπόν. 859 00:49:02,341 --> 00:49:04,421 Θεέ μου. Κι άλλη ειδοποίηση! 860 00:49:05,141 --> 00:49:07,661 "Κόρτνεϊ, σε επέλεξε η Σαβάνα 861 00:49:07,741 --> 00:49:11,741 ως αυτόν που νιώθει ότι αξίζει να νικήσει το Circle". 862 00:49:11,821 --> 00:49:15,301 Θεέ μου. Η Σαβάνα είναι κυριολεκτικά ένας άγγελος. 863 00:49:15,381 --> 00:49:18,341 Είναι το πιο ευγενικό πράγμα που μου είπαν σήμερα. 864 00:49:18,981 --> 00:49:23,981 "Ως αποτέλεσμα, ξεκλείδωσες την πρόσβαση στον Εσωτερικό Κύκλο". 865 00:49:24,581 --> 00:49:26,981 Τι να σημαίνει άραγε; Δεν ξέρω τι είναι. 866 00:49:28,461 --> 00:49:32,421 "Πήγαινε στον Εσωτερικό Κύκλο αμέσως". Τελεία. 867 00:49:40,741 --> 00:49:44,221 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζουμε 868 00:49:44,741 --> 00:49:48,661 τον Διάδρομο του Κύκλου με πρωταγωνιστή τον Κόρτνεϊ 869 00:49:48,741 --> 00:49:51,261 και σκηνοθέτη τον Κρίστοφερ Νόλαν. 870 00:49:55,741 --> 00:49:57,141 Τι είναι αυτό; 871 00:50:01,941 --> 00:50:04,221 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΚΥΚΛΟ 872 00:50:04,301 --> 00:50:08,741 Τι στη διαγαλαξιακή τελειότητα είναι αυτό, 873 00:50:08,821 --> 00:50:12,101 καλέ μου; 874 00:50:49,021 --> 00:50:51,221 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου