1 00:00:07,021 --> 00:00:11,781 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,861 --> 00:00:14,101 Během vyhrocené hry Pravda, nebo úkol 3 00:00:14,181 --> 00:00:18,141 nazvala Terilisha Savannah největším hráčem v Kruhu. 4 00:00:22,341 --> 00:00:25,261 Máme tu nějaké fanoušky fyziky? Víte, co se stane, 5 00:00:25,341 --> 00:00:28,781 když nezastavitelná síla narazí do neústupného objektu, ne? 6 00:00:29,381 --> 00:00:32,301 Dojděte si pro popcorn. Na řadě je Savannah. 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,981 „Pravda. Komu v Kruhu věříš nejmíň?“ 8 00:00:39,061 --> 00:00:39,981 No… 9 00:00:40,621 --> 00:00:42,421 Tak tohle bude prča. 10 00:00:43,141 --> 00:00:45,501 Jdeme na to, zlato! 11 00:00:45,581 --> 00:00:47,381 Kruhu, zprávu: 12 00:00:48,701 --> 00:00:49,621 TERILISHE 13 00:00:49,701 --> 00:00:52,061 A válka může začít! 14 00:00:54,261 --> 00:00:57,501 Zprávu: „Něco říká a něco jiného dělá.“ 15 00:00:59,301 --> 00:01:00,861 „Řekne cokoli, aby se zalíbila… 16 00:01:00,941 --> 00:01:03,861 - „…ale jako influencerka…“ - „…vás nezachrání.“ 17 00:01:03,941 --> 00:01:07,101 „To, jestli mi uvěříte, je jen na vás.“ 18 00:01:07,181 --> 00:01:11,101 „Zažila jsem to z první ruky a někteří z vás tu jsou jen díky mně.“ 19 00:01:13,541 --> 00:01:14,701 Cože? 20 00:01:14,781 --> 00:01:16,461 Páni. 21 00:01:19,541 --> 00:01:21,341 To myslí vážně? 22 00:01:21,421 --> 00:01:26,341 Je to úplně naopak. 23 00:01:26,421 --> 00:01:30,661 Natřela jsem jí to! 24 00:01:30,741 --> 00:01:35,581 Semínko pochybností teď zasela nejspíš v každém z nás. 25 00:01:35,661 --> 00:01:38,621 Komu teď máme věřit? Kdo mluví pravdu? 26 00:01:38,701 --> 00:01:43,301 Vždycky budu na straně Savannah. Zachovala se naprosto správně. 27 00:01:43,381 --> 00:01:47,541 Terilishe nevěřím ani slovo. 28 00:01:47,621 --> 00:01:50,181 K tomu se asi ani nechci vyjadřovat. 29 00:01:50,261 --> 00:01:54,581 Tohle je takovej ubohej pokus o to, vrazit mi dýku do zad. 30 00:01:54,661 --> 00:01:57,101 Zprávu: „#ToJeUbohý.“ 31 00:01:58,661 --> 00:02:00,981 To myslí vážně? #ToJeUbohý? 32 00:02:01,061 --> 00:02:02,021 Páni! 33 00:02:02,581 --> 00:02:06,301 Zprávu: „Naházelas na mě dost hnoje a ukázala svou pravou tvář.“ 34 00:02:06,381 --> 00:02:09,021 „#ČinyHovoříZaVše.“ 35 00:02:09,101 --> 00:02:10,541 Díky, sestřičko. 36 00:02:10,621 --> 00:02:12,781 Ta její odpověď je o ničem. 37 00:02:12,861 --> 00:02:16,381 Vůbec se nesnažila obhájit nic z toho, co Savannah řekla. 38 00:02:16,461 --> 00:02:19,941 Na to nemohla nic říct, protože ví, že mám pravdu. 39 00:02:20,021 --> 00:02:21,701 Kruhu, zprávu: 40 00:02:21,781 --> 00:02:26,461 „Zlato, nesnaž se tvrdit, že jsi mě dnes několikrát nepomluvila. 41 00:02:26,541 --> 00:02:30,181 Můžeš si začít, ale já tě vždycky setřu.“ 42 00:02:30,261 --> 00:02:33,861 „#NejsemŽádnýOřezávátko, #MěNeoblbneš.“ 43 00:02:33,941 --> 00:02:35,661 Savannah vyhrává první cenu! 44 00:02:35,741 --> 00:02:36,741 Páni. 45 00:02:36,821 --> 00:02:37,981 Ježiši! 46 00:02:38,061 --> 00:02:42,981 Věří mi nejmíň, protože se mě nejvíc bojí. 47 00:02:43,061 --> 00:02:46,821 Zdá se, že tu máme tým Savannah a tým Terilisha. 48 00:02:46,901 --> 00:02:50,021 Já jsem viceprezident fanklubu Savannah. 49 00:02:50,101 --> 00:02:54,901 Zaútočila jsi na Savannah, a ta se teď musí bránit. 50 00:02:54,981 --> 00:02:58,141 Myslím si, že všechno, co Savannah říká, je lež. 51 00:02:58,701 --> 00:02:59,981 Vážně. 52 00:03:00,541 --> 00:03:04,101 Terilisha je možná veganka, ale dneska se servíruje dršťková. 53 00:03:05,901 --> 00:03:08,021 „Díky za účast v Pravda, nebo úkol?“ 54 00:03:08,101 --> 00:03:10,141 Kruhu, díky za hru. 55 00:03:10,221 --> 00:03:11,461 „Díky za…“ 56 00:03:13,381 --> 00:03:16,741 To bylo super. Vážně. 57 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 Tolik se toho teď stalo! 58 00:03:20,021 --> 00:03:21,901 Naštěstí jsem vyvázl bez šrámu. 59 00:03:24,101 --> 00:03:27,541 Na dohadování se s lidma moc nejsem, 60 00:03:27,621 --> 00:03:30,101 ale té mrše jsem to vytmavila ráda. 61 00:03:33,101 --> 00:03:35,501 V Kruhu a ve válce je možné vše. 62 00:03:36,461 --> 00:03:39,901 Páni, ani na Twitteru se to nevyhrotí tak rychle jako tady. 63 00:03:40,541 --> 00:03:43,661 - Myslím, že byste měli jít spát. - Páni. 64 00:03:43,741 --> 00:03:45,981 Tohle bych doma nikomu nedovolila, 65 00:03:46,061 --> 00:03:48,261 tak s tím nehodlám začínat tady. 66 00:03:48,341 --> 00:03:51,821 Pokud se schyluje k válce, musím zachránit Terilishu. 67 00:03:51,901 --> 00:03:53,341 Bez ohledu na cenu. 68 00:03:53,901 --> 00:03:58,221 Nasadila jsem si boxerské rukavice 69 00:03:59,021 --> 00:04:00,101 a jsem připravená. 70 00:04:00,701 --> 00:04:02,261 Dobrou noc, Kruhu. 71 00:04:03,261 --> 00:04:05,341 Dobrou noc, Kruhu. 72 00:04:22,821 --> 00:04:24,741 Panebože, minulou noc to… 73 00:04:24,821 --> 00:04:28,181 Savannah a Terilisha fakt rozjely. 74 00:04:30,421 --> 00:04:34,061 Netušil jsem, že se to vyhrotí takhle rychle. 75 00:04:36,141 --> 00:04:37,421 Je to hra. 76 00:04:38,301 --> 00:04:41,221 Budu prostě muset hrát chytřeji než ona. 77 00:04:41,301 --> 00:04:45,141 Jsem nervózní z toho, co Terilisha řekla, 78 00:04:45,941 --> 00:04:47,581 a jestli to ovlivní to, 79 00:04:47,661 --> 00:04:50,741 jak mě ostatní hráči vnímají. 80 00:04:50,821 --> 00:04:52,861 Tvoří se tu nejspíš dva tábory. 81 00:04:52,941 --> 00:04:57,181 Emily se zdá být v dobré pozici a může to hrát na obě strany. 82 00:04:58,821 --> 00:05:01,501 The Circle je divoký a náročný, 83 00:05:02,261 --> 00:05:05,981 ale teď si prostě vypiju svůj čaj. 84 00:05:06,861 --> 00:05:09,381 No teda, taková spotřeba čaje! 85 00:05:09,461 --> 00:05:11,461 Po včerejší apokalyptické hře 86 00:05:11,541 --> 00:05:14,261 si hráči volí stranu a Trevor, teda Deleesa, 87 00:05:14,341 --> 00:05:18,141 táta samoživitel z Bronxu, sedí na gauči. 88 00:05:18,221 --> 00:05:20,461 Chystá se chatovat se Savannah. 89 00:05:20,901 --> 00:05:22,861 TREVOR TĚ POZVAL DO SOUKROMÉHO CHATU 90 00:05:22,941 --> 00:05:26,581 Ať je to dobrá zpráva! Prosím! 91 00:05:27,421 --> 00:05:29,581 Potřebovala bych dobrý začátek dne. 92 00:05:29,661 --> 00:05:32,101 Trevore, vkládám do tebe naděje! 93 00:05:32,181 --> 00:05:34,821 Kruhu, otevři soukromý chat s Trevorem. 94 00:05:36,381 --> 00:05:37,301 Jdeme na to. 95 00:05:37,381 --> 00:05:39,901 Zprávu: „Dobré ráno, sestřičko. 96 00:05:39,981 --> 00:05:42,301 Po včerejším večeru mám pocit, 97 00:05:42,381 --> 00:05:45,501 že bych ti měl napsat a ujistit se, že jsi v pohodě. 98 00:05:45,581 --> 00:05:48,981 #VždyckyTuProTebeBudu.“ Pošli. 99 00:05:49,061 --> 00:05:51,021 „#VždyckyTuProTebeBudu.“ 100 00:05:52,341 --> 00:05:55,861 Já tě žeru, Trevore! Žeru tě! 101 00:05:55,941 --> 00:05:59,181 Chci, aby věděla, že se mi může svěřit se svými pocity. 102 00:05:59,861 --> 00:06:01,581 A chci vědět, že je v pohodě, 103 00:06:01,661 --> 00:06:06,141 protože včera to fakt byla pořádná smršť. 104 00:06:06,221 --> 00:06:08,621 Kruhu, zprávu: „Dobré ráno, bráško. 105 00:06:08,701 --> 00:06:11,301 Díky, že píšeš. Moc to pro mě znamená.“ 106 00:06:11,381 --> 00:06:12,981 „Včera to bylo náročné. 107 00:06:13,061 --> 00:06:17,221 Mám pocit, že Terilisha totálně podělala skvělý večer.“ 108 00:06:17,301 --> 00:06:18,701 Naprosto souhlasím. 109 00:06:18,781 --> 00:06:21,821 Normálně na Savannah zaútočila a nevysvětlila proč. 110 00:06:21,901 --> 00:06:24,021 To bylo fakt postavený na hlavu. 111 00:06:24,101 --> 00:06:25,821 Chci vědět, jestli mi věří. 112 00:06:25,901 --> 00:06:28,301 Z toho včerejška mám úplně ztuhlý krk. 113 00:06:28,381 --> 00:06:30,861 Měl by tu být masér. Ta hra je stresující. 114 00:06:30,941 --> 00:06:33,421 Ano. Naprosto souhlasím. Hlasuji pro! 115 00:06:33,501 --> 00:06:36,341 Chci ji ujistit, že neudělala nic špatného. 116 00:06:36,421 --> 00:06:39,141 Zprávu: „Byl jsem z toho v šoku. 117 00:06:39,221 --> 00:06:41,741 Netušil jsem, co mezi vámi je. 118 00:06:42,421 --> 00:06:43,981 Emodži vybuchující hlavy.“ 119 00:06:44,061 --> 00:06:46,501 „Chci tě ujistit, že v tom nejsi sama. 120 00:06:46,581 --> 00:06:49,621 Neudělala jsi nic špatně. #KryjuTiZáda.“ 121 00:06:49,701 --> 00:06:52,101 Jo! Trevore! 122 00:06:52,181 --> 00:06:55,861 Přesně tohle jsem potřebovala! Díky. 123 00:06:55,941 --> 00:06:58,181 Panebože, to je tak dobrý pocit. 124 00:06:58,261 --> 00:07:01,861 Našla jsem velkého bráchu a nehodlám se ho pustit. 125 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Počkej, až ho potkáš. 126 00:07:03,341 --> 00:07:07,181 Jako holka bych jí řekla něco jako: 127 00:07:07,261 --> 00:07:10,501 „A co se tam stalo? O čem lhala? 128 00:07:10,581 --> 00:07:11,981 Sem s tím drbem.“ 129 00:07:12,061 --> 00:07:14,261 Ale tohle je válka holek 130 00:07:14,341 --> 00:07:17,181 a já musím myslet na to, že jsem tu za chlapa. 131 00:07:17,261 --> 00:07:20,181 Kruhu, zprávu: „Plačící emodži, emodži srdíčka. 132 00:07:20,261 --> 00:07:23,501 Plačící emodži, emodži srdíčka.“ 133 00:07:23,581 --> 00:07:25,381 Páni, to bylo výstižné. 134 00:07:25,461 --> 00:07:27,181 „Tohle jsem potřebovala. 135 00:07:27,261 --> 00:07:32,061 Jsem ráda, že náš vztah je opravdový.“ 136 00:07:32,141 --> 00:07:33,101 To je. 137 00:07:33,181 --> 00:07:38,621 Mezi námi je pouto a bude tu bez ohledu na to, co se stane. 138 00:07:38,701 --> 00:07:42,101 Tak jo, teď si to musím vyžehlit u holek. 139 00:07:42,181 --> 00:07:44,861 Bojím se, že se jim Terilisha dostala pod kůži 140 00:07:44,941 --> 00:07:46,501 a mají o mně špatné mínění. 141 00:07:46,581 --> 00:07:50,541 Jsem připravena to mínění změnit 142 00:07:50,621 --> 00:07:52,781 a ukázat jim její pravou tvář. 143 00:07:54,061 --> 00:07:58,141 Savannah se připravuje na svou malou válku. 144 00:07:58,781 --> 00:08:02,501 River je na střeše a rozhodl se, že si to tady užije. 145 00:08:03,061 --> 00:08:03,901 Teda! 146 00:08:06,301 --> 00:08:08,701 Tohle je vážně příjemné. 147 00:08:10,541 --> 00:08:11,821 Neskutečně příjemné. 148 00:08:11,901 --> 00:08:14,101 Zatímco River plánuje další kroky, 149 00:08:14,181 --> 00:08:17,181 Chloe se plně soustředí na to, jak vyhrát. 150 00:08:17,261 --> 00:08:19,701 V těch ponožkách se skvěle klouže! 151 00:08:22,421 --> 00:08:24,261 A není jediná, kdo se klouže. 152 00:08:24,341 --> 00:08:26,981 Terilisha se po včerejší aféře 153 00:08:27,061 --> 00:08:30,301 chce sklouznout do přízně Courtneyho. 154 00:08:30,861 --> 00:08:34,541 Chci si promluvit s Courtneym. 155 00:08:34,621 --> 00:08:37,181 Chci si promluvit o včerejším večeru. 156 00:08:37,261 --> 00:08:38,621 Zjistit jeho názor. 157 00:08:38,701 --> 00:08:42,181 Jestli bude upřímný a řekne mi, jak se opravdu cítí. 158 00:08:42,261 --> 00:08:44,821 Savannah řekla spoustu ošklivých věcí. 159 00:08:44,901 --> 00:08:47,581 Ale když mu to vysvětlím, třeba ho získám. 160 00:08:47,661 --> 00:08:50,741 Třeba to bude možnost, jak se propojit. 161 00:08:50,821 --> 00:08:53,701 Kruhu, otevři soukromý chat s Courtneym. 162 00:08:54,261 --> 00:08:55,941 Jsem bojovník. 163 00:08:56,021 --> 00:08:58,821 Bojovník v zebrované čepici. 164 00:08:58,901 --> 00:09:02,061 TERILISHA TĚ POZVALA DO SOUKROMÉHO CHATU 165 00:09:02,141 --> 00:09:05,501 Panebože proč? 166 00:09:05,581 --> 00:09:07,661 Co po mně chceš? 167 00:09:07,741 --> 00:09:10,741 Kruhu, otevři soukromý chat s Terilishou. 168 00:09:10,821 --> 00:09:12,221 SOUKROMÝ CHAT 169 00:09:12,301 --> 00:09:15,101 Na tohle dnes vážně nemám náladu. 170 00:09:15,181 --> 00:09:17,141 Bojovník nemá náladu bojovat? 171 00:09:17,221 --> 00:09:18,581 Kruhu, zprávu: 172 00:09:18,661 --> 00:09:20,701 „Courtney… 173 00:09:20,781 --> 00:09:23,581 Už dlouho si s tebou chci promluvit! 174 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Máš krásný úsměv. 175 00:09:25,341 --> 00:09:29,141 #AsiTiKvůliMněBrzyZtuhne. LOL. Jak se dnes cítíš?“ 176 00:09:29,221 --> 00:09:30,661 „Jak ses vyspal?“ 177 00:09:31,741 --> 00:09:36,821 Doufám, že bude mít otevřenou mysl, bude mě chtít poznat a nenechá se 178 00:09:37,341 --> 00:09:42,741 ovlivnit včerejší konverzací při hře „Pravda, nebo úkol?“. 179 00:09:42,821 --> 00:09:46,861 No, upřímně si myslím, že tenhle chat prostě musím přežít. 180 00:09:46,941 --> 00:09:49,101 Chci být přátelský a slušný. 181 00:09:49,181 --> 00:09:52,541 Pokud si chce hrát na to, že si budeme povídat, tak fajn. 182 00:09:52,621 --> 00:09:57,581 Naštěstí mám svou pozici bojovníka, a jsem tak připraven na boj. 183 00:09:57,661 --> 00:10:01,621 Kruhu, zprávu: „Ahoj Terilisho. Smějící se emodži. 184 00:10:01,701 --> 00:10:05,421 Večer to byla hustá párty. Festival Kruhu byl nezapomenutelný. 185 00:10:05,501 --> 00:10:08,821 Zrovna teď cvičím jógu, abych se z toho sebral. LOL.“ 186 00:10:08,901 --> 00:10:12,101 Kruhu, zprávu: „Jóga zní super! 187 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 Festival Kruhu byl super, ale nebudu lhát. 188 00:10:14,781 --> 00:10:18,461 Při hraní „Pravda, nebo úkol?“ se to hodně rychle vyhrotilo. 189 00:10:18,541 --> 00:10:22,061 Savannah šlo hlavně o to, aby na mě vrhla špatné světlo. 190 00:10:22,141 --> 00:10:27,101 Vtipné je, že to, z čeho mě nařkla, sama udělala. #VlkVRoušeBeránčím.“ 191 00:10:27,741 --> 00:10:30,621 No a je to tady. To myslíš vážně? 192 00:10:30,701 --> 00:10:33,701 Holka, nacpeš se mi do soukromého chatu 193 00:10:33,781 --> 00:10:36,901 a chceš plivat špínu na Savannah. Už zas píše. 194 00:10:36,981 --> 00:10:40,541 Jasně, per to do mě. Přesvědč mě, že máš pravdu. 195 00:10:40,621 --> 00:10:42,661 „Já taková rozhodně nejsem.“ 196 00:10:42,741 --> 00:10:45,341 „Doufám, že tě konečně trochu poznám 197 00:10:45,421 --> 00:10:48,901 a že mi dáš šanci, ukázat ti svou pravou tvář." Tak jo. 198 00:10:48,981 --> 00:10:54,501 Chci se Terilishy zeptat, jakou roli hrála v tom, že mě nevyhodily. 199 00:10:54,581 --> 00:10:56,181 Neví, že od Savannah vím, 200 00:10:56,261 --> 00:10:58,861 že to byla ona, kdo mě tu nechtěl. 201 00:10:59,461 --> 00:11:02,301 Kruhu, zprávu:  „Se Savannah jsem ještě nemluvil, 202 00:11:02,381 --> 00:11:03,501 ale řekneš mi…“ 203 00:11:03,581 --> 00:11:06,741 „Jakou zásluhu máš na tom, že jsem pořád ve hře?“ 204 00:11:06,821 --> 00:11:08,461 Nevěřím mu. 205 00:11:10,141 --> 00:11:11,701 Hodně za něj bojovala… 206 00:11:13,661 --> 00:11:15,861 proto nevěřím, že spolu nemluvili. 207 00:11:15,941 --> 00:11:17,701 Kruhu, zprávu: 208 00:11:18,661 --> 00:11:21,501 „Budu upřímná. Nemluvili jsme spolu, 209 00:11:21,581 --> 00:11:24,061 takže jsem za tebe neměla proč bojovat. 210 00:11:24,141 --> 00:11:26,701 Ale ani jsem proti tobě nic neměla.“ 211 00:11:26,781 --> 00:11:28,101 „Podle mě jsi super 212 00:11:28,181 --> 00:11:31,141 a jsem ráda, že tady pořád jsi.“ 213 00:11:35,181 --> 00:11:36,141 Zajímavé. 214 00:11:36,221 --> 00:11:39,541 Mám pocit, že Terilisha chce, abych věřil tomu, 215 00:11:39,621 --> 00:11:44,421 že je naprosto upřímná, ale věřím jí tak z poloviny. 216 00:11:44,501 --> 00:11:48,061 Kruhu, zprávu: „Nemám s tím žádný problém. 217 00:11:48,141 --> 00:11:50,741 Zatím jsme neměli šanci se poznat, 218 00:11:50,821 --> 00:11:53,901 proto jsem rád, že jsi ke mně upřímná. 219 00:11:53,981 --> 00:11:56,741 Už jsem docvičil a chystám se jít zpátky. 220 00:11:56,821 --> 00:11:58,621 Po cvičení mám hlad.“ 221 00:11:58,701 --> 00:12:02,461 „Brzy si napíšeme. Emodži srdíčka.“ Tak jo. 222 00:12:03,421 --> 00:12:06,821 „Courtney opustil chat.“ Myslím, že to proběhlo dobře. 223 00:12:06,901 --> 00:12:08,261 Mám z toho dobrý pocit. 224 00:12:08,341 --> 00:12:12,181 Určitě je v našem vztahu na čem pracovat. 225 00:12:13,181 --> 00:12:15,421 Tady se potvrzuje pravidlo, 226 00:12:15,501 --> 00:12:18,021 že máš poznat svého nepřítele. 227 00:12:18,101 --> 00:12:21,381 No, on vlastně není nepřítel. Je to má konkurence. 228 00:12:22,061 --> 00:12:24,221 Teď se vrátím ke cvičení. 229 00:12:24,301 --> 00:12:28,541 Musím se zase uklidnit, protože ta holka mě rozhodila. 230 00:12:29,301 --> 00:12:34,461 Jak si dovoluje mě takhle vynervovat a rozhodit, 231 00:12:34,541 --> 00:12:36,541 když cvičím jógu? 232 00:12:36,621 --> 00:12:39,301 Copak neví, že se fakt snažím cvičit? 233 00:12:40,261 --> 00:12:44,861 Cvič si, jak chceš, ale mám tušení, že s Terilishou společnou řeč nenajdeš. 234 00:12:46,941 --> 00:12:51,541 Trevor mezitím navštívil tělocvičnu a dělá něco, co bych zvládla i já. 235 00:12:52,461 --> 00:12:55,461 A Savannah chce ulovit další pozitivní body. 236 00:12:55,541 --> 00:12:58,981 Tentokrát v chatu s Chloe a Emily, kterou hraje Jack. 237 00:12:59,821 --> 00:13:04,661 Dnes si musím promluvit s Chloe a Emily. 238 00:13:04,741 --> 00:13:07,941 Přišel čas jim říct, jak to doopravdy bylo. 239 00:13:08,021 --> 00:13:11,261 SAVANNAH TĚ POZVALA DO SKUPINOVÉHO CHATU UPŘÍMNÝ POKEC 240 00:13:11,341 --> 00:13:13,101 Panebože. 241 00:13:13,181 --> 00:13:17,541 "Savannah tě pozvala do skupinového chatu Upřímný pokec.“ Tak jo. 242 00:13:17,941 --> 00:13:18,781 UPŘÍMNÝ POKEC 243 00:13:18,861 --> 00:13:21,701 Nejspíš to bude spousta drbů. To mi dá šanci 244 00:13:21,781 --> 00:13:24,101 zapojit se do toho, co se děje. 245 00:13:24,181 --> 00:13:28,381 Kruhu, zprávu: „Ahoj holky, vím, že to včera byl fakt mazec. 246 00:13:28,461 --> 00:13:31,621 Určitě si říkáte, jestli mi můžete věřit. 247 00:13:31,701 --> 00:13:34,981 Tenhle chat jsem začala, abychom si vše vyjasnily, 248 00:13:35,061 --> 00:13:37,981 protože si zasloužíte znát pravdu.“ 249 00:13:38,901 --> 00:13:42,541 „Protože si zasloužíte znát pravdu“? 250 00:13:43,021 --> 00:13:45,981 Pravda je vždy ošemetné téma. 251 00:13:47,141 --> 00:13:50,141 Každá má svůj názor a pravda je někde uprostřed. 252 00:13:50,221 --> 00:13:53,301 Musím z ní vytáhnout co nejvíc, abych ji sám objevil. 253 00:13:53,381 --> 00:13:55,261 Kruhu, zprávu: 254 00:13:55,341 --> 00:13:57,301 „Aby bylo jasno, 255 00:13:57,381 --> 00:14:03,381 po chatu influencerů Terilishe, a teď velkými písmeny, 256 00:14:03,461 --> 00:14:04,781 nevěřím.“ 257 00:14:06,701 --> 00:14:09,221 „Nechci vám říkat, co máte dělat, 258 00:14:09,301 --> 00:14:12,421 ale myslím si, že byste měly být opatrné.“ 259 00:14:13,061 --> 00:14:14,861 To snad nemyslí vážně! 260 00:14:14,941 --> 00:14:19,461 Savannah nevěřím ani nos mezi očima. Ale budu předstírat, že mluví pravdu. 261 00:14:19,541 --> 00:14:23,501 Zprávu: „Savannah, díky, že jsi nás na to upozornila. 262 00:14:23,581 --> 00:14:25,821 Terilishe jsem vděčná za záchranu 263 00:14:25,901 --> 00:14:27,181 a s tebou si rozumím. 264 00:14:27,261 --> 00:14:29,541 Pravdu znáte jenom vy dvě 265 00:14:29,621 --> 00:14:32,221 a já hodlám holky podporovat až do konce. 266 00:14:32,301 --> 00:14:34,541 Emodži srdíčka.“ Pošli. 267 00:14:38,141 --> 00:14:41,181 Emily, jsi tak bezpáteřní! 268 00:14:41,261 --> 00:14:43,661 Ano, mimo jiné. 269 00:14:44,261 --> 00:14:47,181 Věděla jsem, že Emily zůstane neutrální. 270 00:14:47,261 --> 00:14:51,581 Nejlepší pro mě je, když si holky myslí, že jsem v pohodě se všema. 271 00:14:51,661 --> 00:14:53,101 Co se to děje? 272 00:14:53,181 --> 00:14:56,741 Emily píše o tom, jak všechny holky žere. 273 00:14:56,821 --> 00:14:59,261 Kroutí se mi z toho prsty na nohou. 274 00:15:00,341 --> 00:15:02,061 Kruhu, zprávu: 275 00:15:02,141 --> 00:15:05,901 „Je fajn, že ses mně i Emily svěřila. 276 00:15:05,981 --> 00:15:08,901 Můj názor na tebe se nezměnil. 277 00:15:08,981 --> 00:15:10,821 Stále ti věřím. 278 00:15:10,901 --> 00:15:14,461 Co si myslíš ty, Emily?“ 279 00:15:16,021 --> 00:15:17,301 Co to má znamenat? 280 00:15:18,061 --> 00:15:20,621 Emily se snaží být neutrální, 281 00:15:20,701 --> 00:15:22,541 ale měla by se pořádně zapojit. 282 00:15:23,421 --> 00:15:26,941 Je mi jedno, kdo lže a kdo říká pravdu. 283 00:15:27,021 --> 00:15:30,421 Jediné, na čem mi záleží, je to, jestli mě necháte ve hře. 284 00:15:30,501 --> 00:15:31,501 Pak jsme kámošky. 285 00:15:32,101 --> 00:15:33,501 Kruhu, zprávu: 286 00:15:33,581 --> 00:15:36,261 „Chloe, mám pocit, že Savannah vysvětlila vše, 287 00:15:36,341 --> 00:15:37,941 co v této hře udělala.“ 288 00:15:38,021 --> 00:15:43,381 „Z toho všeho mám pocit, že všechny tři to vidíme stejně. #JakoMušketýři!“ 289 00:15:44,541 --> 00:15:47,181 Ne, Emily, nevidíme to stejně. 290 00:15:47,261 --> 00:15:52,501 Savannah se mě snaží poštvat proti Terilishe 291 00:15:52,581 --> 00:15:55,021 a to nehodlám tolerovat. 292 00:15:56,141 --> 00:15:57,861 Super, všechno klape, jak má. 293 00:15:57,941 --> 00:16:01,621 Jde to přesně podle plánu. Super. 294 00:16:01,701 --> 00:16:03,501 Kruhu, zprávu: 295 00:16:03,581 --> 00:16:07,461 „Jsem ráda, že to říkáš, Emily. 296 00:16:07,541 --> 00:16:08,821 Musím se zeptat, 297 00:16:08,901 --> 00:16:12,661 jestli případně zachráníš mě namísto Terilishy? 298 00:16:12,741 --> 00:16:16,381 Protože jestli máme být #JakoMušketýři, 299 00:16:16,461 --> 00:16:19,861 musím si být jistá, že vám oběma můžu věřit.“ Pošli. 300 00:16:19,941 --> 00:16:23,861 #JakoMušketýři? Tohle je 21. století. 301 00:16:24,901 --> 00:16:30,341 Savannah, děláš si prdel? Pořád děláš nějaký problémy. 302 00:16:30,421 --> 00:16:32,581 Ale víte co? Taky budu hrát. 303 00:16:32,661 --> 00:16:35,461 Budu u všech oblíbená, a nikdo mě nevyhodí. 304 00:16:35,541 --> 00:16:36,901 Vyhodím já je. 305 00:16:36,981 --> 00:16:40,781 Kruhu, zprávu: „Vážím si toho, že mě Terilisha zachránila. 306 00:16:40,861 --> 00:16:43,621 Upřímně si myslím, že bys udělala to samé. 307 00:16:43,701 --> 00:16:46,501 Opravdu si moc přeju, aby holky držely při sobě. 308 00:16:46,581 --> 00:16:50,141 Pokud budu moct, zachráním tě. #MladéDivokéAVolné.“ 309 00:16:50,221 --> 00:16:53,101 Panebože, to je šílený. 310 00:16:53,821 --> 00:16:57,101 Panebože, vážně jsi tak naivní? 311 00:16:58,261 --> 00:16:59,741 Kruhu, zprávu: 312 00:16:59,821 --> 00:17:01,381 „Savannah, časem pochopíš, 313 00:17:01,461 --> 00:17:04,021 že neříkám jen to, co chceš slyšet. 314 00:17:05,301 --> 00:17:08,701 Chci tu zůstat dlouho, proto mi jde o silná přátelství. 315 00:17:08,781 --> 00:17:12,181 #MněMůžešVěřit.“ Pošli zprávu. 316 00:17:13,661 --> 00:17:18,861 Jestli uvěří tomu, co jsem napsala, tak budu v naprostém šoku. 317 00:17:21,501 --> 00:17:22,941 Jo! 318 00:17:23,621 --> 00:17:28,381 Mám pocit naprostého bezpečí. Tenhle chat dopadl skvěle. 319 00:17:29,701 --> 00:17:32,101 Pokud mi pomůžete k vítězství, 320 00:17:32,741 --> 00:17:35,621 tak na vás budu sladkej jako med. 321 00:17:35,701 --> 00:17:38,861 Terilisha mi řekla, že mě Savannah chtěla vyhodit. 322 00:17:38,941 --> 00:17:41,501 A kdyby nebylo jí, tak tu nejsem. 323 00:17:41,581 --> 00:17:44,981 Savannah mi říká, že vyhodit mě chtěla Terilisha. 324 00:17:45,061 --> 00:17:47,341 A že bych tu nebyla bez ní. 325 00:17:47,421 --> 00:17:50,741 Dohromady je to snůška nesmyslů. 326 00:17:51,661 --> 00:17:54,861 Chloe je určitě potomkem Shakespeara. 327 00:17:54,941 --> 00:17:57,541 A když už mluvíme o legendách literatury… 328 00:17:57,621 --> 00:18:02,581 „Jednou se banda dovnitř Kruhu vpustila a nová hra se tak záhy spustila. 329 00:18:02,661 --> 00:18:05,341 Byla v ní láska, radost, přátelství tam vznikala, 330 00:18:05,421 --> 00:18:07,701 pak se však najednou zlost mezi ně prodrala.“ 331 00:18:07,781 --> 00:18:10,661 Tohle je první básnička o The Circle, 332 00:18:10,741 --> 00:18:13,101 psaná v průběhu a uvnitř The Circle. 333 00:18:14,981 --> 00:18:17,741 Lance Basse, který ovládl svět popu, 334 00:18:17,821 --> 00:18:21,261 hraje Lisa, která ovládla malý míček. 335 00:18:21,341 --> 00:18:23,901 Trevor, hraný Deleesou, chce taky hrát. 336 00:18:23,981 --> 00:18:26,021 Kdo první získá 21 bodů? 337 00:18:26,101 --> 00:18:27,421 Jak se máš? 338 00:18:27,501 --> 00:18:31,901 Kruhu, pošli Trevorovi zprávu: „#PřijímámVýzvuHraZačíná.“ 339 00:18:31,981 --> 00:18:35,501 Soutěžení je moje. 340 00:18:36,821 --> 00:18:38,541 - Jedna. - Jedna! 341 00:18:39,741 --> 00:18:42,141 Horší už to snad ani být nemůže. 342 00:18:43,021 --> 00:18:45,701 - Čtyři. - Panebože, to ne! 343 00:18:45,781 --> 00:18:48,621 Krásná práce, dvě ženy si hrají na muže. 344 00:18:48,701 --> 00:18:50,541 - Ne! - Snaží se trefit do díry. 345 00:18:50,621 --> 00:18:52,661 Lancovi by to šlo líp. 346 00:18:55,501 --> 00:18:57,701 Zprávu: „Emodži poháru.“ Pošli. 347 00:19:00,981 --> 00:19:02,741 Panebože. 348 00:19:05,261 --> 00:19:08,981 Kruhu, zprávu: „Skvělá práce. Tři emodži tleskajících rukou. 349 00:19:09,061 --> 00:19:10,901 Já se trefil osmkrát. 350 00:19:10,981 --> 00:19:13,941 Smíchy plačící emodži.“ Pošli. 351 00:19:16,661 --> 00:19:18,821 Asi se mi bude smát. 352 00:19:18,901 --> 00:19:24,301 Zprávu: „Kámo, já se do toho opřel. Smíchy plačící emodži. 353 00:19:24,381 --> 00:19:27,061 Snad sis to užil. I tak dobrá práce. 354 00:19:27,141 --> 00:19:30,781 Emodži basketbalu, emodži tleskajících rukou.“ Pošli. 355 00:19:32,181 --> 00:19:33,501 Je vážně milý. 356 00:19:33,581 --> 00:19:36,061 Mám pocit, že tu vzniká přátelství. 357 00:19:36,141 --> 00:19:39,941 Lanci, chceš abychom byli kámoši? Tak budeme kámoši. 358 00:19:40,021 --> 00:19:43,541 Potřebuju vědět, jak vzniklo celé to drama. 359 00:19:43,621 --> 00:19:48,101 Mohla bych se ho zeptat, o co všechno jsem přišla. 360 00:19:49,581 --> 00:19:52,221 „O co všechno jsem při blokování přišel?“ 361 00:19:52,301 --> 00:19:55,901 Lanci, chlapi se nepletou do holčičích hádek. 362 00:19:57,421 --> 00:19:59,861 Myslím si, že Savannah má pocit, 363 00:19:59,941 --> 00:20:02,381 že ji Terilisha podvedla, 364 00:20:02,461 --> 00:20:05,261 když tvrdila, že nechtěla, aby Bryant odešel. 365 00:20:05,341 --> 00:20:06,741 No tak, Trevore. 366 00:20:07,581 --> 00:20:09,181 Nenávidím čekání. 367 00:20:10,221 --> 00:20:14,301 Jako chlapi se nebudeme do holčičích hádek plést. 368 00:20:14,381 --> 00:20:17,461 Kruhu, zprávu: „Zdálo se to dost vyhrocené. 369 00:20:17,541 --> 00:20:20,221 Emodži krčící rameny.“ Pošli. 370 00:20:20,301 --> 00:20:23,901 Lance se tomu chce dostat na kloub. Nevím, co s tím. 371 00:20:24,421 --> 00:20:25,901 Musím hrát jako Trevor. 372 00:20:25,981 --> 00:20:28,381 Zprávu: „Kámo, netuším. 373 00:20:28,461 --> 00:20:32,861 Ale zní to jenom jako holčičí hádka. LMFAO.“ Pošli. 374 00:20:33,421 --> 00:20:36,981 Takže on nic neví. Nebo ví? Teď si nejsem jistá. 375 00:20:37,661 --> 00:20:40,981 Ne, kdyby něco věděl, řekl by to. 376 00:20:44,581 --> 00:20:46,901 Ale no tak. Jsem nejlepší. 377 00:20:46,981 --> 00:20:49,261 Blíží se noc a River se připravuje 378 00:20:49,341 --> 00:20:51,901 na divoké chvíle s poezií a hrou se slovy. 379 00:20:51,981 --> 00:20:55,741 Mám pět éček, čtyři efka a žádné céčko. 380 00:20:56,581 --> 00:21:00,501 Emily se dál vyhýbá sporům a připravuje si večeři. 381 00:21:02,141 --> 00:21:06,061 A Chloe nám ukazuje tradiční essexskou techniku stlaní postele. 382 00:21:08,941 --> 00:21:11,901 Musíme to rychle přerušit, než si něco udělá. 383 00:21:14,021 --> 00:21:16,501 Upozornění! 384 00:21:17,341 --> 00:21:21,501 A zase je to tady. Jo! 385 00:21:21,581 --> 00:21:23,181 Snad je to něco dobrého. 386 00:21:23,261 --> 00:21:24,541 Nechci se dívat. 387 00:21:26,661 --> 00:21:30,261 „Hráči, je čas ohodnotit ostatní.“ 388 00:21:30,341 --> 00:21:33,341 Panebože, to ne. 389 00:21:36,421 --> 00:21:38,981 Tak si prostě spálím večeři, no. 390 00:21:39,061 --> 00:21:41,581 Včera hrála Savannah fakt špinavou hru, 391 00:21:41,661 --> 00:21:45,861 takže to mohlo ovlivnit, jak mě ostatní vnímají. 392 00:21:45,941 --> 00:21:47,381 Mám strach. 393 00:21:48,741 --> 00:21:51,261 „Lance může hodnotit, ale nebude hodnocen.“ 394 00:21:51,341 --> 00:21:53,061 Nedošlo mi, že bude hodnotit. 395 00:21:53,141 --> 00:21:55,341 Taková radost a úleva. 396 00:21:55,421 --> 00:21:57,181 Závidím, Lanci. 397 00:21:57,821 --> 00:22:00,661 „Ohodnoťte spoluhráče od jedničky do šestky.“ 398 00:22:00,741 --> 00:22:04,261 Vím, kdo bude první a kdo poslední. To můžu říct hned. 399 00:22:05,061 --> 00:22:08,061 „Dva hráči s nejvyšším hodnocením se stanou influencery.“ 400 00:22:08,141 --> 00:22:09,341 Držím si palce. 401 00:22:09,421 --> 00:22:11,901 Třeba to zvládnu a znovu vyhraju. 402 00:22:12,821 --> 00:22:13,701 Uvidíme. 403 00:22:16,221 --> 00:22:19,341 Kruhu, přejdi k hodnocení. 404 00:22:22,141 --> 00:22:24,461 Kruhu, na první místo dej Chloe. 405 00:22:25,301 --> 00:22:27,061 Máme k sobě fakt blízko. 406 00:22:27,141 --> 00:22:31,341 Pokud bude influencer, tak jsem si jistý, že mě zachrání. 407 00:22:31,421 --> 00:22:32,861 Dám na svůj šestý smysl. 408 00:22:32,941 --> 00:22:35,061 První místo je Emily. 409 00:22:35,141 --> 00:22:37,781 Říkala, že jsme nejlepší kámošky. 410 00:22:37,861 --> 00:22:40,821 Kdyby se stala influencerkou, nevyhodí mě. 411 00:22:40,901 --> 00:22:43,261 S Trevorem jsme si dnes povídali. 412 00:22:43,341 --> 00:22:47,381 Je vážně super a lidi ho tu mají rádi. 413 00:22:47,461 --> 00:22:49,981 Je dobré mít ho na své straně. 414 00:22:50,061 --> 00:22:53,701 Proto dám Trevora na první místo. 415 00:22:54,421 --> 00:22:57,141 Co se druhého místa týče, 416 00:22:57,221 --> 00:22:59,941 myslím si, že je zajímavější, než se může zdát, 417 00:23:00,021 --> 00:23:02,461 a v normálním životě bychom byli kámoši. 418 00:23:02,541 --> 00:23:05,501 Proto na druhé místo dávám Rivera. 419 00:23:08,461 --> 00:23:11,541 Na druhé místo dám Chloe, 420 00:23:11,621 --> 00:23:13,701 protože miluju, jak je pozitivní. 421 00:23:13,781 --> 00:23:16,181 Fandí ženám. 422 00:23:16,261 --> 00:23:18,501 Neplete se do místních dramat. 423 00:23:18,581 --> 00:23:20,061 Chloe by mě podržela. 424 00:23:20,141 --> 00:23:24,701 Proto dávám Chloe na druhé místo. 425 00:23:26,301 --> 00:23:27,901 Čau kočko. 426 00:23:29,101 --> 00:23:33,701 Na třetí místo dám Emily. 427 00:23:36,181 --> 00:23:39,341 Kruhu, na čtvrté místo dej Savannah. 428 00:23:41,021 --> 00:23:43,501 Kruhu, na páté místo dej Emily. 429 00:23:45,341 --> 00:23:49,061 Jestli jdeš po mně, jdu i já po tobě. 430 00:23:49,141 --> 00:23:52,221 Terilisho, přišel čas, aby ses sbalila 431 00:23:52,301 --> 00:23:54,141 a vrátila se domů. 432 00:23:54,221 --> 00:23:58,021 Proto je Terilisha na posledním místě. 433 00:23:58,541 --> 00:23:59,501 Měj se, drahá. 434 00:23:59,581 --> 00:24:00,781 Na šesté místo… 435 00:24:00,861 --> 00:24:05,821 Jdeš po Terilishe. Jdeš po mně. 436 00:24:05,901 --> 00:24:10,061 Přesně kvůli tomu, a také z dalších důvodů, 437 00:24:10,741 --> 00:24:13,341 chci dát Savannah na poslední místo. 438 00:24:15,221 --> 00:24:18,061 Kruhu, odešli hodnocení. 439 00:24:19,461 --> 00:24:22,061 „Hodnocení skončilo.“ 440 00:24:22,141 --> 00:24:27,101 Doufám, že mě River, Emily i Chloe podrželi. 441 00:24:27,701 --> 00:24:31,421 Nejsem si jistá. Nebudu vám lhát. Netuším, jak na tom jsem. 442 00:24:31,941 --> 00:24:35,621 V hlavě mám pěknej vír. 443 00:24:35,701 --> 00:24:38,501 Doufám, že jsem všechny… 444 00:24:40,261 --> 00:24:41,861 ohodnotila správně. 445 00:24:41,941 --> 00:24:44,541 #JFTF, jdeme na to! 446 00:24:45,141 --> 00:24:48,701 River, čtyřiadvacetiletý číšník, zatím moc neovládá hashtagy. 447 00:24:48,781 --> 00:24:54,141 A Emily, jednadvacetiletá studentka, zase moc neovládá kliky. 448 00:24:54,221 --> 00:24:57,261 A jednadvacetiletá britská dívka Chloe 449 00:24:57,341 --> 00:25:00,621 se dělí o své suverénní znalosti jazyka 450 00:25:00,701 --> 00:25:02,021 s Courtneym a Riverem. 451 00:25:02,101 --> 00:25:03,861 CARDASHIANS 452 00:25:03,941 --> 00:25:05,821 Zprávu: „Kluci, 453 00:25:05,901 --> 00:25:10,101 to, jak mluvím, je na hony vzdálené 454 00:25:10,181 --> 00:25:13,421 tomu britskému poupátku, za které mě máte.“ 455 00:25:14,541 --> 00:25:15,381 Pošli zprávu. 456 00:25:16,381 --> 00:25:19,661 Těším se, až si její britskou mluvu zařadím do slovníku. 457 00:25:19,741 --> 00:25:24,341 Zprávu: „Věta, kterou říkám nejčastěji… Velkými písmeny. 458 00:25:24,421 --> 00:25:27,901 OMG, to je šťavnatej kusanec. 459 00:25:28,421 --> 00:25:31,861 Znamená to, že je ten mladej kluk sexy.“ 460 00:25:32,621 --> 00:25:35,621 „OMG, to je šťavnatej kusanec.“ 461 00:25:35,701 --> 00:25:39,901 To je essexský dialekt? Nezní to ani jako britská angličtina. 462 00:25:39,981 --> 00:25:42,421 „OMG, to je šťavnatej kusanec.“ 463 00:25:43,421 --> 00:25:45,141 Moc mi to nejde. 464 00:25:45,221 --> 00:25:47,741 Myslím, že se jim dostávám pod kůži. 465 00:25:47,821 --> 00:25:51,821 Zprávu: „Chloe, zkusil jsem ten přízvuk. #TotálníFail. 466 00:25:51,901 --> 00:25:54,061 Asi tě naučím texaskou angličtinu…“ 467 00:25:54,141 --> 00:26:00,661 „Brzy zažijete, jak River dává najevo náklonnost.“ 468 00:26:00,741 --> 00:26:01,981 To se mi povedlo. 469 00:26:05,701 --> 00:26:10,421 A já si myslela, že po tom falešném rozchodu nebude náklonnost projevovat. 470 00:26:13,541 --> 00:26:14,381 Upozornění! 471 00:26:16,421 --> 00:26:18,341 Panebože! 472 00:26:19,421 --> 00:26:22,581 „Jsou tu výsledky hodnocení.“ 473 00:26:23,381 --> 00:26:26,461 Dnes ráno jsem se probudila s plánem a spustila ho. 474 00:26:26,541 --> 00:26:29,301 Podíváme se, jestli zafungoval. 475 00:26:29,381 --> 00:26:30,941 Jsem hrozně nervózní. 476 00:26:31,021 --> 00:26:33,661 Panebože, nemůžu se dočkat. 477 00:26:33,741 --> 00:26:35,221 Lance si to užije, 478 00:26:35,301 --> 00:26:39,101 protože jako nováček mohl hodnotit, ale nesměl být hodnocen. 479 00:26:40,901 --> 00:26:42,741 Jdeme na to. 480 00:26:43,621 --> 00:26:44,461 Bojím se. 481 00:26:45,061 --> 00:26:49,341 Asi mi vyskočí srdce z hrudi. 482 00:26:50,381 --> 00:26:51,741 Kdo skončil sedmý? 483 00:26:59,381 --> 00:27:01,021 To napětí mě zabije. 484 00:27:05,581 --> 00:27:06,541 Do prdele. 485 00:27:10,501 --> 00:27:12,061 Panebože. 486 00:27:14,661 --> 00:27:17,781 Panebože, tohle je tak super. 487 00:27:17,861 --> 00:27:21,101 Z prvního místa jsem se propadla na poslední. 488 00:27:21,181 --> 00:27:24,821 Terilisha je poslední. 489 00:27:24,901 --> 00:27:27,181 Musí být nasraná. 490 00:27:27,261 --> 00:27:29,501 Teda, je mi na zvracení. 491 00:27:30,141 --> 00:27:33,381 Terilisha je na sedmém místě! Jo! 492 00:27:35,541 --> 00:27:37,741 Tak jo, máme tu šesté místo. 493 00:27:42,981 --> 00:27:44,981 Tak to je blbý. 494 00:27:45,581 --> 00:27:46,821 Tohle je správně. 495 00:27:48,501 --> 00:27:49,741 Tak jo, nevadí. 496 00:27:49,821 --> 00:27:51,381 Vidíš, cos provedla? 497 00:27:51,461 --> 00:27:55,701 Díky tvému výstupu jsme se z prvních míst propadly na poslední místa. 498 00:27:55,781 --> 00:27:58,781 To je kvůli tý dementní hádce. 499 00:27:58,861 --> 00:28:01,501 Lidé mě nejspíš vnímají jako hráče. 500 00:28:01,581 --> 00:28:02,701 A mají pravdu. 501 00:28:05,181 --> 00:28:06,621 Ale to neměli vědět. 502 00:28:10,181 --> 00:28:11,861 Tak jo, páté místo. 503 00:28:12,621 --> 00:28:15,061 No tak, Kruhu. Modlil jsem se k tobě. 504 00:28:15,141 --> 00:28:17,061 Nechci skončit pátý. No tak. 505 00:28:18,221 --> 00:28:19,741 Panebože. 506 00:28:20,381 --> 00:28:21,901 Ať to nejsem já. 507 00:28:23,501 --> 00:28:27,021 Jsem to já! Ale nejsem poslední. 508 00:28:27,101 --> 00:28:32,341 Ne! To ne! Proč? To ne. 509 00:28:32,421 --> 00:28:34,261 Jsem překvapená, že je pátý. 510 00:28:34,341 --> 00:28:37,141 Ale to znamená, že moji kámoši jsou na tom líp. 511 00:28:37,221 --> 00:28:40,581 A jdeme o příčku výš. Při nejhorším jsem uprostřed. 512 00:28:40,661 --> 00:28:42,981 No tak, chci být influencerem. 513 00:28:45,421 --> 00:28:48,341 Na čtvrtém místě máme… 514 00:28:50,061 --> 00:28:52,061 Víření bubnů. 515 00:28:52,141 --> 00:28:53,781 Ať to není River. 516 00:28:53,861 --> 00:28:56,141 Ať to není River. 517 00:28:59,181 --> 00:29:01,221 River. Sakra. 518 00:29:01,821 --> 00:29:03,781 Pořád jsme víceméně uprostřed. 519 00:29:04,381 --> 00:29:08,181 Takže jsem jeden hlas od toho, abych byla influencerkou? 520 00:29:08,781 --> 00:29:13,421 Emily, Trevor, nebo Chloe. No tak, Emily, buď třetí. 521 00:29:15,861 --> 00:29:17,021 Svěcená voda. 522 00:29:17,541 --> 00:29:20,021 Modlím se, dámy a pánové, 523 00:29:20,101 --> 00:29:25,021 aby byl na třetím místo někdo jiný, a já byla influencerkou. Amen. 524 00:29:29,261 --> 00:29:32,061 Na třetím místě je… 525 00:29:32,141 --> 00:29:33,861 Kdo to bude? 526 00:29:34,461 --> 00:29:39,821 Tohle je fakt nervy drásající chvíle. Vážně. 527 00:29:40,421 --> 00:29:42,861 Panebože, nechci to vidět. 528 00:29:46,621 --> 00:29:49,461 Trevor! Není to úplně nejhorší. 529 00:29:49,541 --> 00:29:50,701 Panebože. 530 00:29:52,021 --> 00:29:53,381 To si děláš prdel? 531 00:29:53,901 --> 00:29:58,301 V prvním hodnocení jsem skončila třetí a ve druhém taky. To není špatné. 532 00:29:58,381 --> 00:30:02,941 Trevor zůstává na třetím místě. Drahoušek. 533 00:30:03,021 --> 00:30:07,541 Kurva. Tak jo. Emily a Chloe. První a druhé místo. 534 00:30:07,621 --> 00:30:09,341 Jdeme na to! 535 00:30:11,261 --> 00:30:13,461 Kdo je první a kdo druhý? 536 00:30:13,541 --> 00:30:14,901 Nemůžu dýchat. 537 00:30:16,741 --> 00:30:18,741 No tak! Ukaž mi to! 538 00:30:22,501 --> 00:30:25,781 Já jsem první! 539 00:30:25,861 --> 00:30:29,141 Chloe skončila první. 540 00:30:29,221 --> 00:30:31,141 Ze sedmého místa na druhé. 541 00:30:31,661 --> 00:30:33,261 To se mi líbí. 542 00:30:35,261 --> 00:30:38,421 Jsem influencerkou! 543 00:30:40,141 --> 00:30:41,541 Chci zavolat mámě. 544 00:30:41,621 --> 00:30:43,821 INFLUENCERKY CHLOE A EMILY SE MUSÍ SHODNOUT, KOHO ZABLOKUJÍ 545 00:30:43,901 --> 00:30:47,501 „Influencerky Chloe a Emily se musí shodnout, koho zablokují.“ 546 00:30:47,581 --> 00:30:49,661 - To jako… - Hned teď? 547 00:30:51,701 --> 00:30:57,301 „Chloe a Emily musejí jít do Krafárny a rozhodnout se.“ 548 00:30:57,381 --> 00:30:59,061 To jim nezávidím. 549 00:30:59,141 --> 00:31:02,661 Panebože. 550 00:31:02,741 --> 00:31:05,741 To je příliš. Tohle nezvládnu, Kruhu. 551 00:31:05,821 --> 00:31:07,141 Jdeme na to! 552 00:31:10,101 --> 00:31:11,901 Tak jo. 553 00:31:11,981 --> 00:31:15,781 Určitě Savannah a její boudu prohlédly. 554 00:31:15,861 --> 00:31:18,661 Mám strach, netuším, co bude. 555 00:31:22,301 --> 00:31:28,021 Panebože, tohle je úžasné. 556 00:31:29,341 --> 00:31:32,261 Jdeme na to, Krafárna volá. 557 00:31:32,341 --> 00:31:33,981 Panebože, můžu jen doufat. 558 00:31:37,781 --> 00:31:39,581 Mám tu krásný pohár. 559 00:31:40,101 --> 00:31:44,021 Porn star martini! Můj oblíbený drink. 560 00:31:45,341 --> 00:31:49,021 Panebože, nemůžu věřit tomu, že tu jsem! Zvládli jsme to. 561 00:31:49,101 --> 00:31:52,301 Já a Chloe. Jak se to stalo? 562 00:31:57,101 --> 00:31:58,461 „Chat influencerů.“ 563 00:31:59,021 --> 00:32:00,061 Jdeme na to. 564 00:32:00,141 --> 00:32:01,501 Tak jo, Kruhu, zprávu: 565 00:32:01,581 --> 00:32:07,301 „Všechno velkými. Zlato, vážně? OMFG. Mám šílenou radost. 566 00:32:07,381 --> 00:32:10,741 Tohle se nám povedlo. Emodži srdce. #SesterstvíKruhu.“ 567 00:32:10,821 --> 00:32:11,901 Pošli. 568 00:32:11,981 --> 00:32:13,661 „#SesterstvíKruhu.“ 569 00:32:15,301 --> 00:32:16,581 Jak jinak, zlato. 570 00:32:17,381 --> 00:32:21,461 Kruhu, zprávu: „Věděla jsem, že mě instinkt nezklame, a věřila ti, 571 00:32:21,541 --> 00:32:24,021 ty můj andílku. Emodži srdce.“ 572 00:32:24,621 --> 00:32:27,821 Nikdy mi nikdo neřekl andílku, ale tak proč ne. 573 00:32:27,901 --> 00:32:33,061 „Pojďme rovnou k věci. Co si myslíš o Trevorovi?“ 574 00:32:33,141 --> 00:32:34,541 Pošli zprávu. 575 00:32:35,061 --> 00:32:37,581 Trevorem začala asi proto, 576 00:32:37,661 --> 00:32:39,861 že jsou si blízcí. 577 00:32:39,941 --> 00:32:41,541 Opak by mě překvapil. 578 00:32:41,621 --> 00:32:48,341 Musí pochopit, že neexistuje šance, abych Trevora poslala domů. 579 00:32:48,421 --> 00:32:50,381 Kruhu, zprávu: 580 00:32:50,461 --> 00:32:53,141 „S Trevorem jsme si nedávno hezky pokecali. 581 00:32:53,221 --> 00:32:56,141 Mluvili jsme o rodině a věcech, které nás baví. 582 00:32:56,221 --> 00:32:57,181 Moc se mi líbí, 583 00:32:57,261 --> 00:32:59,221 ale nejsem si jistá, jak to má. 584 00:32:59,301 --> 00:33:01,341 Strategii jsme neprobírali. 585 00:33:01,421 --> 00:33:03,181 Co si myslíš ty?“ Pošli. 586 00:33:04,901 --> 00:33:07,021 Otočila to v otázku pro mě, 587 00:33:07,101 --> 00:33:09,741 protože chce, abych tuhle diskuzi vedla. 588 00:33:13,021 --> 00:33:14,581 Tak uvidíme, jak to půjde. 589 00:33:14,661 --> 00:33:17,861 Pokusím se být co nejvíc neutrální, 590 00:33:17,941 --> 00:33:20,901 abych si to po její odpovědi mohl rozmyslet. 591 00:33:21,501 --> 00:33:22,861 Kruhu, zprávu: 592 00:33:22,941 --> 00:33:27,301 „S Trevorem jsme mluvili o hlubokých tématech 593 00:33:27,381 --> 00:33:30,021 a stojím za ním na 110 %. 594 00:33:30,101 --> 00:33:32,781 A tobě, mojí kámošce, by taky kryl záda. 595 00:33:32,861 --> 00:33:37,661 Takže souhlasíš, že ho z blokování vynecháme?“ 596 00:33:38,941 --> 00:33:40,181 Pošli zprávu. 597 00:33:40,821 --> 00:33:45,541 Kruhu, zprávu: „Souhlas. Trevor je s námi v bezpečí.“ Pošli. 598 00:33:45,621 --> 00:33:49,341 „Trevor je s námi v bezpečí.“ Super. Tak jo. 599 00:33:49,421 --> 00:33:51,101 Kruhu, zprávu: 600 00:33:51,181 --> 00:33:56,381 „Další na řadě je Courtney. #NeníTotálněKSežrání?“ 601 00:33:56,461 --> 00:33:57,901 Pošli zprávu. 602 00:33:59,221 --> 00:34:03,141 Doufám, že se ohledně Courtneyho projeví. 603 00:34:03,221 --> 00:34:04,101 Kruhu, zprávu: 604 00:34:04,181 --> 00:34:06,981 „Courtney má nejoslnivější energii z nás všech. 605 00:34:07,061 --> 00:34:09,781 Bohužel jsem s ním mluvila nejmíň. 606 00:34:09,861 --> 00:34:13,101 Nevím, jak to vnímá, ale jestli myslíš, že nás nepotopí, 607 00:34:13,181 --> 00:34:14,421 nechala bych ho tu. 608 00:34:14,501 --> 00:34:19,141 Pokud nejste velcí přátelé, můžeme o něm přemýšlet.“ Pošli. 609 00:34:19,221 --> 00:34:23,021 Emily zase neřekla nic naplno. 610 00:34:23,101 --> 00:34:25,781 Tohle rozhodnutí musí být společné, Emily. 611 00:34:25,861 --> 00:34:28,421 Musíš mi říct, koho nemáš ráda. 612 00:34:29,221 --> 00:34:31,101 Kruhu, zprávu: 613 00:34:31,181 --> 00:34:34,861 „River, Courtney a já držíme při sobě. 614 00:34:34,941 --> 00:34:40,581 Jsem si jistá, že pod křídly této trojice, jsi v bezpečí. 615 00:34:40,661 --> 00:34:42,021 Proto si myslím, 616 00:34:42,101 --> 00:34:45,741 že nedává smysl je vyhazovat.“ 617 00:34:45,821 --> 00:34:47,421 „#BuďmeChytré.“ 618 00:34:48,581 --> 00:34:51,221 Takže za Trevorem stojíš na 110 %, 619 00:34:51,301 --> 00:34:54,821 a River a Courtney jsou tví kámoši. 620 00:34:54,901 --> 00:34:59,301 Chloe má tuhle hru pod palcem víc, než jsem tušil. 621 00:34:59,901 --> 00:35:01,741 To mě trochu děsí. 622 00:35:01,821 --> 00:35:05,621 Kruhu, zprávu: „To ráda slyším, Rivera taky zbožňuju. 623 00:35:05,701 --> 00:35:09,261 My čtyři bychom si mohli dlouhodobě krýt záda. Emodži srdce.“ 624 00:35:09,341 --> 00:35:10,421 Pošli. 625 00:35:11,901 --> 00:35:15,941 Přesně tohle jsem chtěla slyšet, Emily. 626 00:35:16,021 --> 00:35:20,021 Ale taky jsem chtěla, aby ses rozhodla. 627 00:35:20,101 --> 00:35:23,461 Doufám, že píše další zprávu. 628 00:35:24,341 --> 00:35:26,621 Kruhu, zprávu: „Zbývají nám dvě holky, 629 00:35:26,701 --> 00:35:28,141 které se nesnášejí.“ 630 00:35:29,821 --> 00:35:32,981 „Co si o nich myslíš ty?“ 631 00:35:34,021 --> 00:35:38,261 Tak to ne, nemysli si, že tohle rozhodnutí udělám sama. 632 00:35:38,341 --> 00:35:42,261 Emily, koukej mi pomoct! 633 00:35:42,341 --> 00:35:47,581 Mohlo by se hodit, kdyby Terilisha zůstala, protože mě už jednou zachránila. 634 00:35:47,661 --> 00:35:50,421 Ale i Savannah by si zasloužila zůstat. 635 00:35:50,501 --> 00:35:54,381 Pokud vyhodíme Terilishu a ukážeme jí, že jsme na její straně, 636 00:35:54,461 --> 00:35:56,501 mohla by nám spíš krýt záda. 637 00:35:57,541 --> 00:35:58,901 Uvidíme, co napíše. 638 00:35:59,421 --> 00:36:05,021 Zaprvé vůbec netuším, koho z těch dvou vybrat. 639 00:36:05,101 --> 00:36:10,781 Zadruhé nevím, s kým se tu spřátelily 640 00:36:10,861 --> 00:36:13,661 a kdo by nás za jejich vyhazov nenáviděl. 641 00:36:13,741 --> 00:36:18,661 Je to těžké. Nevím, které z nich věřit. 642 00:36:18,741 --> 00:36:22,461 Proč by byly manipulátorkami? Proč by jedna z nich lhala? 643 00:36:23,821 --> 00:36:25,221 Kruhu, zprávu: 644 00:36:25,301 --> 00:36:28,181 „Zdá se, že jelikož mě Savannah nezachránila, 645 00:36:28,261 --> 00:36:30,461 Terilisha využila příležitosti 646 00:36:30,541 --> 00:36:33,501 a trochu to mezi holkama rozvířila. 647 00:36:33,581 --> 00:36:37,101 A všichni víme, že to klaplo. Smějící se emodži.“ 648 00:36:38,061 --> 00:36:39,261 Pošli. 649 00:36:42,941 --> 00:36:46,701 Máte pocit, že to bylo napínavé? Tak se koukejte dál. 650 00:36:47,221 --> 00:36:50,821 Jelikož nám oběma hrozí, že nás zablokují, 651 00:36:50,901 --> 00:36:53,621 tohle je naše poslední šance vyříkat si to. 652 00:36:54,661 --> 00:36:57,661 Kruhu, pozvi Savannah do soukromého chatu. 653 00:36:58,981 --> 00:37:02,261 „Terilisha tě pozvala do soukromého chatu.“ 654 00:37:04,141 --> 00:37:06,781 Kruhu, otevři soukromý chat s Terilishou. 655 00:37:06,861 --> 00:37:10,741 Zprávu: „Savannah, nemůžu uvěřit, že jsme skončily tady. 656 00:37:10,821 --> 00:37:15,541 Těžko se věří tomu, že jsme z vrcholu spadly až na úplné dno.“ 657 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Pošli. 658 00:37:17,541 --> 00:37:19,701 Ty jsi spadla na úplné dno. 659 00:37:21,301 --> 00:37:22,381 Já ne. 660 00:37:22,461 --> 00:37:26,221 Zprávu: „Nemůžu se zbavit pocitu, že je to přímý důsledek toho, 661 00:37:26,301 --> 00:37:29,101 co jsi napsala při hře Pravda, nebo úkol.“ 662 00:37:29,181 --> 00:37:32,501 „Proč jsi to udělala? Obě víme, že to byla lež.“ 663 00:37:33,701 --> 00:37:34,781 Vážně? 664 00:37:34,861 --> 00:37:37,501 Kruhu, zprávu: „Asi jsem to řekla proto, 665 00:37:37,581 --> 00:37:40,501 že jsi mě ten den přede všemi napadla.“ 666 00:37:40,581 --> 00:37:43,541 „Vypadalo to, že vyhození Bryanta je má vina.“ 667 00:37:44,181 --> 00:37:45,141 Co jsem napsala? 668 00:37:45,741 --> 00:37:47,861 Kruhu, zprávu: „Ať to bylo jakkoli, 669 00:37:47,941 --> 00:37:51,221 pokud souhlasíš, můžeme na to celé zapomenout.“ 670 00:37:51,301 --> 00:37:53,021 „Nesnáším hádky.“ 671 00:37:55,781 --> 00:37:57,941 Kruhu, odejdi z chatu. 672 00:37:59,621 --> 00:38:01,541 Odešla z chatu. 673 00:38:01,621 --> 00:38:03,741 Nemělas mi psát. 674 00:38:03,821 --> 00:38:06,381 Někdo jako Savannah si nezaslouží 675 00:38:07,821 --> 00:38:09,381 zůstat v této hře, 676 00:38:09,461 --> 00:38:13,061 natož ji vyhrát. 677 00:38:13,581 --> 00:38:16,381 Jen jedna z nás z toho vyjde jako vítězka. 678 00:38:18,221 --> 00:38:19,541 Kruhu, zprávu: 679 00:38:21,621 --> 00:38:25,981 „Takže jsme dohodnuté, koho zablokujeme?“ 680 00:38:26,501 --> 00:38:29,541 Odešli. 681 00:38:34,021 --> 00:38:35,661 Kruhu, zprávu: 682 00:38:36,501 --> 00:38:38,861 „Nejsem si stoprocentně jistá, 683 00:38:40,461 --> 00:38:42,421 ale jsem si dostatečně jistá. 684 00:38:43,941 --> 00:38:44,821 Ano.“ 685 00:38:46,981 --> 00:38:48,581 Pošli zprávu. 686 00:38:49,701 --> 00:38:52,061 „Mám to ostatním napsat?“ 687 00:38:53,101 --> 00:38:55,301 Tuhle nabídku neodmítnu. 688 00:38:56,381 --> 00:38:58,221 Kruhu, zprávu: 689 00:38:58,301 --> 00:39:00,981 „Jestli ti to nevadí, zlato, jdi do toho.“ 690 00:39:01,781 --> 00:39:02,901 Pošli zprávu. 691 00:39:09,021 --> 00:39:10,901 UPOZORNĚNÍ! 692 00:39:10,981 --> 00:39:12,101 Jdeme na to. 693 00:39:12,181 --> 00:39:13,781 Sakra, to jsem se lekla. 694 00:39:13,861 --> 00:39:15,821 Nevím, jestli jsem připravená. 695 00:39:17,701 --> 00:39:21,061 Tohle upozornění by mě mohlo poslat dál, 696 00:39:21,141 --> 00:39:24,581 nebo by mě mohlo poslat domů. 697 00:39:24,661 --> 00:39:26,141 A já domů nechci. 698 00:39:26,741 --> 00:39:28,701 Strašně mi buší srdce. 699 00:39:29,501 --> 00:39:31,901 „Influenceři se rozhodli.“ 700 00:39:33,501 --> 00:39:36,741 Věřím, že můj vztah s Emily a Chloe je silný 701 00:39:36,821 --> 00:39:39,621 a že mě zachrání. 702 00:39:40,141 --> 00:39:43,141 Nejlepší by bylo, kdyby odešla Terilisha 703 00:39:43,221 --> 00:39:45,941 a s ní i tohle nesmyslný drama. 704 00:39:48,141 --> 00:39:49,781 Ale kdo ví? 705 00:39:49,861 --> 00:39:54,141 Netuším, koho vybraly. Opravdu nemám nejmenší tušení. 706 00:39:54,901 --> 00:39:57,341 „Všichni hráči musí jít do chatu Kruhu.“ 707 00:39:59,261 --> 00:40:01,861 Tak jo, je to tady. 708 00:40:02,581 --> 00:40:04,861 Kruhu, otevři chat Kruhu. 709 00:40:08,981 --> 00:40:12,421 Je mi hrozně. 710 00:40:12,501 --> 00:40:14,261 Tak teď je to na mně. 711 00:40:15,421 --> 00:40:16,621 Kruhu, zprávu… 712 00:40:16,701 --> 00:40:18,141 Emily to oznámí. 713 00:40:18,221 --> 00:40:19,581 Píše. 714 00:40:20,461 --> 00:40:22,301 Panebože, je mi z toho špatně. 715 00:40:22,381 --> 00:40:24,501 Asi vrhnu do tý mísy. 716 00:40:25,261 --> 00:40:29,781 Zachránila jsem Emily, tak snad Emily teď zachrání mě. 717 00:40:29,861 --> 00:40:33,701 „Po dlouhém uvažování jsme se s Chloe rozhodly. 718 00:40:33,781 --> 00:40:36,541 Všechny vás tu máme moc rády…“ 719 00:40:37,181 --> 00:40:40,021 „…ale protože tu teď mezi všemi vládne napětí, 720 00:40:40,101 --> 00:40:42,421 rozhodly jsme se mezi nás vrátit klid.“ 721 00:40:43,021 --> 00:40:44,061 Super. 722 00:40:45,821 --> 00:40:48,421 Takže je to mezi mnou a Terilishou. 723 00:40:48,981 --> 00:40:52,541 Emily je podle mě s Terilishou a Chloe se Savannah. 724 00:40:52,621 --> 00:40:56,221 Pokud to bude jedna z holek a ne nikdo z kluků, 725 00:40:56,301 --> 00:40:58,381 tak ať je to ta pravá. 726 00:40:58,461 --> 00:41:01,461 Modlím se, aby to nebyla Savannah. 727 00:41:01,541 --> 00:41:04,101 Může se stát, že mluví o mně. 728 00:41:04,181 --> 00:41:06,501 Savannah jsem to pořádně vytmavila. 729 00:41:06,581 --> 00:41:10,861 Řekly, že za mnou budou stát. Řekly to. 730 00:41:10,941 --> 00:41:13,381 Kruhu, zprávu: „Právě z toho důvodu…“ 731 00:41:13,461 --> 00:41:16,741 „…jsme se rozhodly zablokovat…“ 732 00:41:20,541 --> 00:41:23,181 Prosím, ať to nejsem já. 733 00:41:23,261 --> 00:41:25,301 Sedíme tu a vyšilujeme. 734 00:41:26,341 --> 00:41:27,461 No tak, Emily. 735 00:41:27,541 --> 00:41:29,181 Emily, už to vyklop. 736 00:41:29,741 --> 00:41:30,741 Tak už to napiš. 737 00:41:33,221 --> 00:41:35,541 Taky nám to trvalo takhle dlouho? 738 00:41:36,821 --> 00:41:39,501 Jen do toho, zlato, napiš to. 739 00:41:39,581 --> 00:41:41,181 Kruhu, zprávu… 740 00:41:48,301 --> 00:41:49,901 SAVANNAH 741 00:41:52,301 --> 00:41:54,381 Ne. 742 00:41:58,061 --> 00:42:00,021 Lhaly. 743 00:42:02,341 --> 00:42:04,061 To je na prd. 744 00:42:04,141 --> 00:42:07,781 Díky! Jo! 745 00:42:07,861 --> 00:42:10,781 Emily! Chloe! 746 00:42:11,381 --> 00:42:15,381 Díky, holky. Panebože! 747 00:42:15,461 --> 00:42:20,421 Cože? 748 00:42:20,501 --> 00:42:22,061 Savannah. 749 00:42:23,261 --> 00:42:24,501 Páni. 750 00:42:25,701 --> 00:42:26,861 To se mi nelíbí. 751 00:42:26,941 --> 00:42:30,261 Chtěl jsem, aby vypadla, ale jsem smutný, že je pryč. 752 00:42:30,341 --> 00:42:32,301 Jsi naštvanej? Jsi, viď? 753 00:42:32,381 --> 00:42:33,741 Já jsem fakt vytočená. 754 00:42:34,621 --> 00:42:38,021 Tohle je naše malá ségra. 755 00:42:39,741 --> 00:42:43,781 Jsem tak nadšená, že jsem dostala další šanci. 756 00:42:44,701 --> 00:42:46,021 ZABLOKOVÁNA 757 00:42:47,221 --> 00:42:51,181 No tak, vždyť vím, že jsem zablokovaná, nemusíš mi to říkat. 758 00:42:51,261 --> 00:42:53,061 Chceme mít jistotu. 759 00:42:55,101 --> 00:42:57,941 Jsem naštvanej! 760 00:42:58,021 --> 00:43:02,061 Jsem fakt hrozně naštvanej! 761 00:43:02,141 --> 00:43:03,381 Nemůžu tomu uvěřit. 762 00:43:03,461 --> 00:43:05,461 Řekly, že zachrání mě a ne ji. 763 00:43:05,541 --> 00:43:07,701 Asi se tu fakt nikomu nedá věřit. 764 00:43:07,781 --> 00:43:12,581 Jen doufám, že tuhle soutěž vyhraje někdo, kdo je upřímný 765 00:43:12,661 --> 00:43:16,181 a kdo hraje férově, protože přesně o to jsem se snažila já. 766 00:43:16,261 --> 00:43:18,221 Chtěla jsem být autentická. 767 00:43:18,301 --> 00:43:20,381 A to bylo asi pro tuhle hru příliš. 768 00:43:20,461 --> 00:43:24,821 Možná The Circle není schopen ustát takovou dávku autentičnosti. 769 00:43:26,181 --> 00:43:28,541 A jako mávnutím proutku je pryč. 770 00:43:29,381 --> 00:43:32,421 Doslova ji z toho vymazali. 771 00:43:33,301 --> 00:43:34,541 Nic osobního. 772 00:43:34,621 --> 00:43:35,861 Tohle je hra. 773 00:43:40,901 --> 00:43:42,221 UPOZORNĚNÍ! 774 00:43:42,301 --> 00:43:45,661 Upozornění? Copak jsem toho už neměla dost, Kruhu? 775 00:43:46,461 --> 00:43:50,501 „Než odejdeš, můžeš se s někým osobně potkat.“ 776 00:43:51,901 --> 00:43:53,701 Třeba popovou hvězdu? 777 00:43:54,981 --> 00:43:58,701 „Musí to být někdo, o kom si myslíš, že si zaslouží vyhrát.“ 778 00:43:58,781 --> 00:43:59,661 Cože? 779 00:44:00,421 --> 00:44:02,781 O kom si myslím, že by měl vyhrát? 780 00:44:02,861 --> 00:44:07,221 No, rozhodně to nebude Terilisha. 781 00:44:07,301 --> 00:44:10,501 Tím jsem si stoprocentně jistá. 782 00:44:11,421 --> 00:44:15,461 Myslím si, že Courtney byl ke mně od začátku upřímný. 783 00:44:15,541 --> 00:44:18,621 Což se mi tu u nikoho jiného nestalo. 784 00:44:19,501 --> 00:44:23,341 Trevor hraje férově. Byl ke mně upřímný. 785 00:44:23,421 --> 00:44:26,021 A podržel mě, když jsem to potřebovala. 786 00:44:30,581 --> 00:44:32,581 Tak jo, jdu na to. 787 00:44:39,021 --> 00:44:40,261 UPOZORNĚNÍ! 788 00:44:40,341 --> 00:44:41,381 Upozornění! 789 00:44:41,461 --> 00:44:44,341 Panebože, co nás ještě dneska čeká? 790 00:44:45,301 --> 00:44:48,861 „Savannah je právě na cestě za jedním z vás.“ 791 00:44:48,941 --> 00:44:50,141 Panebože. 792 00:44:50,221 --> 00:44:52,541 Teď? To bych měl uklidit. 793 00:44:52,621 --> 00:44:54,541 Hodíme to celé za hlavu. 794 00:44:54,621 --> 00:44:58,061 Popřejeme si hodně štěstí a ona pak odejde pryč. 795 00:45:03,741 --> 00:45:05,341 Pro jistotu. 796 00:45:05,901 --> 00:45:07,341 Nevím, proč mám strach. 797 00:45:07,421 --> 00:45:09,981 To nemusíš, protože Savannah jde za někým, 798 00:45:10,061 --> 00:45:13,741 o kom si myslí, že by měl vyhrát. 799 00:45:13,821 --> 00:45:17,181 Takže žádné vyhrocené diskuze. Alespoň dneska ne. 800 00:45:17,821 --> 00:45:20,821 Klidně může přijít a dožadovat se odpovědí. 801 00:45:20,901 --> 00:45:24,861 Asi se poseru. 802 00:45:24,941 --> 00:45:25,901 Potím se. 803 00:45:27,181 --> 00:45:30,101 Jsem strašně nervózní. Panebože. 804 00:45:45,101 --> 00:45:46,781 Panebože! 805 00:45:46,861 --> 00:45:49,301 - Ahoj! - Tys přišla! 806 00:45:49,381 --> 00:45:53,021 Přišla jsi! Mám obrovskou radost! 807 00:45:53,101 --> 00:45:56,141 - Jsem tak ráda, že hraješ sebe. - To si piš! 808 00:45:56,661 --> 00:46:00,461 Panebože, jsi nádherná. 809 00:46:00,541 --> 00:46:03,141 - Panebože, máš boží čepici. - Díky. 810 00:46:04,141 --> 00:46:07,061 - Budu se tu chovat jako doma. - Přesně tak. 811 00:46:07,141 --> 00:46:08,861 Chceš čaj? Připravil jsem to. 812 00:46:08,941 --> 00:46:11,781 - Jsem tak rád… - Myslel sis, že přijdu? 813 00:46:12,381 --> 00:46:14,861 Říkal jsem si, že možná půjdeš za Trevorem. 814 00:46:14,941 --> 00:46:16,221 - Nevěděl jsem. - Jo. 815 00:46:16,301 --> 00:46:17,821 Trevor byl taky ve hře. 816 00:46:17,901 --> 00:46:20,221 Ale rozhodla jsem se potkat tebe, 817 00:46:20,301 --> 00:46:23,581 protože jsme k sobě byli už od začátku upřímní. 818 00:46:23,661 --> 00:46:26,021 Bylo to opravdové a příjemné. 819 00:46:26,101 --> 00:46:30,021 Podle mě se Emily a Chloe rozhodly špatně, když mě poslaly domů. 820 00:46:30,101 --> 00:46:32,581 Protože můj odchod nepřinese klid. 821 00:46:32,661 --> 00:46:34,501 Terilisha je ten problém. 822 00:46:34,581 --> 00:46:36,661 To drama mezi námi vzniklo dřív, 823 00:46:36,741 --> 00:46:39,381 než jsme se staly influencerkami. 824 00:46:39,461 --> 00:46:41,981 Vzniklo v holčičím chatu. 825 00:46:42,061 --> 00:46:44,541 Dohodly jsme se, že si budeme krýt záda. 826 00:46:44,621 --> 00:46:48,901 A ona zpochybňuje moji loajalitu k holkám. 827 00:46:48,981 --> 00:46:52,781 Podle ní nejsem loajální, protože jsem nezachránila Chloe. 828 00:46:52,861 --> 00:46:56,901 Terilisha mi dnes psala, když jsem cvičil jógu. 829 00:46:56,981 --> 00:47:00,941 Podle ní jsi falešná a jsi vlk v rouše beránčím. 830 00:47:01,021 --> 00:47:03,581 Ptal jsem se na její roli v tom, že tu jsem. 831 00:47:03,661 --> 00:47:05,581 Prý mě ještě nezná tak dobře… 832 00:47:05,661 --> 00:47:08,061 - Ta lhářka! - Co řekla? 833 00:47:08,141 --> 00:47:11,101 Ta čubka tě chtěla vyhodit. 834 00:47:11,181 --> 00:47:12,301 Vážně? 835 00:47:14,141 --> 00:47:17,181 Sice jsem na ni byl hodný, ale nebyla ve své kůži… 836 00:47:17,261 --> 00:47:19,021 - Musíš na ni být hodný. - Jo? 837 00:47:19,101 --> 00:47:21,301 Jasný, musíš hrát hru. 838 00:47:21,381 --> 00:47:23,101 Pozor na Emily. 839 00:47:23,181 --> 00:47:24,341 - Vážně? - Stopéro. 840 00:47:24,421 --> 00:47:27,821 Dnes jsem s ní a Chloe mluvila. Měly jsme dohodu. 841 00:47:27,901 --> 00:47:30,741 Zeptala jsem se Emily, jestli mi bude krýt záda. 842 00:47:30,821 --> 00:47:32,581 A ona řekla, že jo. 843 00:47:32,661 --> 00:47:34,501 - A koukej na to. - Přesně tak. 844 00:47:34,581 --> 00:47:37,261 Lhala ti, protože ji Terilisha zachránila. 845 00:47:37,341 --> 00:47:39,501 - Jo. - Takže Emily a Terilisha letí. 846 00:47:39,581 --> 00:47:40,621 Která bude první? 847 00:47:40,701 --> 00:47:42,341 - Emily. - Fakt? 848 00:47:42,421 --> 00:47:48,541 Emily musí vypadnout, protože to hraje chytře a dobře. 849 00:47:49,141 --> 00:47:50,381 Nikomu tu nevěř. 850 00:47:50,461 --> 00:47:53,461 Musíš si najít co nejvíc spojenců. 851 00:47:53,541 --> 00:47:55,701 Jednoho mám v Riverovi. 852 00:47:55,781 --> 00:47:57,621 Super. Spoj se s Terilishou. 853 00:47:57,701 --> 00:47:58,861 - Fajn. - Víš co? 854 00:47:58,941 --> 00:48:02,621 Nemusíš s ní být kamarád, jen jí řekni, že jsi její kamarád. 855 00:48:02,701 --> 00:48:05,421 - Hraj tu hru líp než ona. - Dobře. 856 00:48:05,501 --> 00:48:08,701 Mrzí mě, že tě tu musím nechat samotného. Promiň. 857 00:48:08,781 --> 00:48:10,581 Jsem naštvaný, že odcházíš. 858 00:48:10,661 --> 00:48:12,821 - Musíš být záludná mrcha. - Dobře. 859 00:48:12,901 --> 00:48:13,981 Musíš hrát naplno. 860 00:48:20,861 --> 00:48:25,861 Savannah, za kým jsi šla, když ne za svým bráchou? 861 00:48:27,181 --> 00:48:30,661 Asi nebyla taková fanynka *NSYNC, jak jsem si myslela. 862 00:48:34,861 --> 00:48:38,381 Savannah, právě jsi mi dala klíč k vítězství. 863 00:48:38,461 --> 00:48:40,061 - Mám tě ráda. - I já tebe. 864 00:48:40,141 --> 00:48:42,741 Brzy se uvidíme. Užij si to. 865 00:48:42,821 --> 00:48:45,381 - Dobře, krásko. - Brzy na viděnou. 866 00:48:46,421 --> 00:48:48,541 Tohle mi otevřelo oči. 867 00:48:48,621 --> 00:48:53,421 Emily je na seznamu lidí, kteří musí odejít. A je tam i Terilisha. 868 00:48:54,141 --> 00:48:57,781 Pro dnešek jsme toho rozruchu měli až až. Nemyslíte? 869 00:48:58,661 --> 00:49:00,661 Nemyslíte? Tak fajn. 870 00:49:00,741 --> 00:49:02,261 UPOZORNĚNÍ! 871 00:49:02,341 --> 00:49:04,421 Panebože, další upozornění. 872 00:49:05,101 --> 00:49:07,661 „Courtney, Savannah tě vybrala jako hráče, 873 00:49:07,741 --> 00:49:11,741 o kterém si myslí, že by měl The Circle vyhrát. 874 00:49:11,821 --> 00:49:15,261 Savannah je anděl, kterého mi seslalo nebe. 875 00:49:15,341 --> 00:49:18,341 Tohle je to nejlepší, co jsem dnes slyšel. 876 00:49:18,981 --> 00:49:23,981 „To ti odemklo přístup do Vnitřního kruhu.“ 877 00:49:24,581 --> 00:49:27,581 Co to asi znamená? Nemám představu, co to je. 878 00:49:28,421 --> 00:49:33,021 „Jdi hned do Vnitřního kruhu.“ Tečka. 879 00:49:40,741 --> 00:49:44,581 Dámy a pánové, představujeme vám 880 00:49:44,661 --> 00:49:51,261 chodbu The Circle. V hlavní roli Courtney. Režíruje Christopher Nolan. 881 00:49:55,701 --> 00:49:57,141 Co to je? 882 00:50:02,021 --> 00:50:04,221 VÍTEJ VE VNITŘNÍM KRUHU 883 00:50:04,301 --> 00:50:09,581 Dokonale intergalaktická dobroto, co je tohle za místnost? 884 00:50:49,021 --> 00:50:54,021 Překlad titulků: Sebastian Jágr