1 00:00:06,541 --> 00:00:08,140 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,221 --> 00:00:09,181 ‎ตื่นได้แล้ว! 3 00:00:09,261 --> 00:00:13,901 ‎เมื่อคืนไบรอันต์ โค้ชหายใจของเรา ‎หายใจเข้า หายใจออก แล้วก็ออกไปเลย 4 00:00:13,981 --> 00:00:15,821 ‎ในการบล็อกครั้งแรกของเรา 5 00:00:16,421 --> 00:00:18,141 ‎อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 6 00:00:18,221 --> 00:00:20,901 ‎วันใหม่แล้ว ไปจัดหนักกันเลย 7 00:00:27,941 --> 00:00:30,941 ‎การจากไปของไบรอันต์ไม่ใช่ ‎การเปลี่ยนแปลงเดียวในเดอะ เซอร์เคิล 8 00:00:31,021 --> 00:00:33,461 ‎ขีดสีฟ้าของฉันหายไปแล้ว 9 00:00:33,541 --> 00:00:36,141 ‎เทริลิช่ากับซาแวนนาห์ไม่ใช่อินฟลูเอนเซอร์แล้ว 10 00:00:36,221 --> 00:00:39,501 ‎ไม่มีวงกลมสีแดงรอบโคลอี้ คอร์ทนีย์กับผมแล้ว 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,141 ‎ไม่มีผู้เล่นคนไหนสุ่มเสี่ยงอีกต่อไป 12 00:00:42,221 --> 00:00:46,061 ‎และผู้เล่นพิเศษคนแรกที่เข้าสู่เดอะ เซอร์เคิล ‎ก็เป็นดาราเพลงป๊อประดับโลก 13 00:00:46,861 --> 00:00:49,661 ‎ไม่เห็นมีแลนซ์บนนั้นเลย ฉันฝันไปเหรอ 14 00:00:49,741 --> 00:00:50,941 ‎เปล่าจ้ะ เรื่องจริงเลย! 15 00:00:51,621 --> 00:00:54,101 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรามีผู้เล่นใหม่แล้ว 16 00:00:54,181 --> 00:00:57,741 ‎เขาชื่อแลนซ์หรืออะไรนี่แหละ ผมไม่… 17 00:00:57,821 --> 00:01:00,101 ‎แลนซ์ เบสส์มาทำอะไรที่นี่ 18 00:01:00,181 --> 00:01:04,421 ‎ถ้าที่เป็นการแข่งขันประชันความป๊อป ‎เขาก็เป็นซูเปอร์สตาร์ระดับโลกแล้ว 19 00:01:04,501 --> 00:01:06,381 ‎พลังงานบวกเท่านั้น 20 00:01:06,461 --> 00:01:09,661 ‎เห็นเลยว่าจิตวิญญาณของไบรอันต์ ‎สถิตอยู่กับผู้เล่นบางคนแล้ว 21 00:01:10,261 --> 00:01:11,261 ‎ไหนๆ ก็พูดขึ้นมา 22 00:01:11,341 --> 00:01:13,821 ‎(นิวส์ฟีดอัปเดตแล้ว) 23 00:01:13,901 --> 00:01:15,181 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 24 00:01:16,061 --> 00:01:18,101 ‎"นิวส์ฟีดอัปเดตแล้ว" 25 00:01:19,901 --> 00:01:22,341 ‎เรามีนิวส์ฟีดละ! 26 00:01:22,421 --> 00:01:24,101 ‎ไม่ยักรู้ว่าเรามีนิวส์ฟีดด้วย 27 00:01:24,181 --> 00:01:25,901 ‎เซอร์เคิล พาไปดูนิวส์ฟีดที 28 00:01:25,981 --> 00:01:27,861 ‎(นิวส์ฟีด) 29 00:01:27,941 --> 00:01:30,021 ‎"ไบรอันต์ทิ้งข้อความให้เดอะ เซอร์เคิล" เหรอ 30 00:01:30,621 --> 00:01:32,181 ‎ตายแล้ว 31 00:01:32,261 --> 00:01:33,821 ‎ตื่นเต้นอะ 32 00:01:33,901 --> 00:01:37,021 ‎ผมสงสัยว่ามีคนคิดว่าไบรอันต์เป็นตัวปลอม 33 00:01:37,101 --> 00:01:39,861 ‎และถ้าพวกเขารู้สึกผิด ‎ก็ให้รู้สึกหน่อยไม่ตายหรอก 34 00:01:39,941 --> 00:01:41,701 ‎บางครั้งมันก็ทำให้คุณเป็นคนดีขึ้น 35 00:01:41,781 --> 00:01:42,861 ‎เอาละ ไบรอันต์ 36 00:01:42,941 --> 00:01:47,421 ‎ขอดูหน่อยว่านายเป็นคุณพ่อต้นไม้ ‎โกลเด้นบอยจริงหรือเปล่า 37 00:01:47,501 --> 00:01:50,501 ‎ฉันพร้อมรัวกลองแล้วจ้า 38 00:01:50,581 --> 00:01:54,741 ‎เซอร์เคิล เล่นวิดีโอข้อความจากไบรอันต์เลย 39 00:01:57,101 --> 00:01:59,421 ‎หวัดดี ทุกคน นี่ไบรอันต์ 40 00:01:59,501 --> 00:02:01,821 ‎แม้ผมจะรู้สึกว่าเราต่างสวมบทบาทอยู่ 41 00:02:01,901 --> 00:02:03,381 ‎ผมก็เข้ามาโดยเป็นตัวเอง 42 00:02:05,901 --> 00:02:09,141 ‎ผมใช้ใจนำทาง เผยแผ่ความรักให้มากที่สุด 43 00:02:09,220 --> 00:02:10,421 ‎และมีเมตตาปรานี 44 00:02:10,500 --> 00:02:11,381 ‎นึกแล้ว! 45 00:02:11,461 --> 00:02:14,021 ‎แม้ผมจะเป็นคนแรกที่ออกจากเดอะ เซอร์เคิล 46 00:02:14,101 --> 00:02:16,621 ‎ผมก็รู้ชัดว่านี่คือที่ที่ผมควรมา 47 00:02:16,701 --> 00:02:20,021 ‎ผมเข้ามาพร้อมกลยุทธ์ที่จะแบ่งปันความรัก 48 00:02:20,101 --> 00:02:23,461 ‎พูดจากหัวใจ สร้างสายสัมพันธ์กับพวกคุณทุกคน 49 00:02:23,541 --> 00:02:26,341 ‎แต่ผมก็รู้สึกว่ามีหลายครั้งที่ผมพูดจาต่างออกไป 50 00:02:27,101 --> 00:02:30,861 ‎สิ่งที่ผมได้เรียนรู้ก็คือเป็นสิ่งสำคัญมาก ‎ที่ต้องตั้งใจฟังว่าคนอื่นต้องการอะไร 51 00:02:30,941 --> 00:02:32,541 ‎และพวกเขาอยากถูกมองแบบไหน 52 00:02:32,621 --> 00:02:35,461 ‎ไม่ว่าคุณจะเป็นตัวจริงที่ตรงกับโปรไฟล์ ‎หรือเป็นตัวปลอม 53 00:02:35,981 --> 00:02:38,621 ‎ขอให้รู้ไว้ว่าเราเหมือนกันมากกว่าที่เราแตกต่าง 54 00:02:40,541 --> 00:02:42,261 ‎และแก่นแท้ของคุณคือสิ่งที่เชื่อมโยงเรา 55 00:02:42,341 --> 00:02:43,501 ‎ถูกเผงเลย 56 00:02:45,141 --> 00:02:47,301 ‎สำหรับคนที่ผมผูกพันด้วยจนถึงตอนนี้ 57 00:02:47,381 --> 00:02:49,821 ‎ผมขอให้พวกคุณโชคดี 58 00:02:49,901 --> 00:02:52,821 ‎คุณทำได้ เล่นต่อไปแบบทำอยู่ 59 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 ‎ผมรักคุณ ผมจะเชียร์คุณเสมอ ผมคือคุณ 60 00:02:59,021 --> 00:03:01,741 ‎เขาเป็นคนที่บอกว่าเป็นจริงๆ 61 00:03:05,381 --> 00:03:09,661 ‎ฉันทำอะไรลงไป เขาดูเป็นคนดีมากเลย 62 00:03:09,741 --> 00:03:11,301 ‎ให้ตาย 63 00:03:14,421 --> 00:03:16,701 ‎ผมรู้สึกผูกพันกับผู้ชายคนนั้น 64 00:03:16,781 --> 00:03:20,421 ‎ผมคงอยากให้เขามาเป็นเพื่อนตายของผม 65 00:03:20,501 --> 00:03:23,101 ‎แต่เรากลับไม่มีโอกาสได้ทำแบบนั้น 66 00:03:23,781 --> 00:03:26,301 ‎ผมคงรู้สึกดีขึ้นถ้าเขาเป็นตัวปลอม 67 00:03:26,381 --> 00:03:29,661 ‎เพราะแบบนั้นผมคงแบบ "นึกแล้วเชียว บายย่ะ" 68 00:03:29,741 --> 00:03:31,061 ‎แต่ตอนนี้ผมแบบ… 69 00:03:31,141 --> 00:03:32,941 ‎พวกเรานี่มันเฮงซวยจริงๆ 70 00:03:33,781 --> 00:03:36,461 ‎เขาซวยเพราะว่าเป็นคนดีจัดๆ 71 00:03:36,541 --> 00:03:38,581 ‎คนมาที่นี่เพื่อเล่นเกมนะ 72 00:03:39,461 --> 00:03:40,461 ‎ก็เกมมันเริ่มแล้ว 73 00:03:40,541 --> 00:03:43,981 ‎ข้อความของเขามันสว่างไสว ‎และเต็มไปด้วยความรักมากเลย 74 00:03:44,061 --> 00:03:46,861 ‎เสียใจจังที่เห็นเขาต้องไป 75 00:03:47,661 --> 00:03:51,581 ‎ผมจะเป็นยังไงพอเกมนี้จบลง ‎กลายเป็นตาแก่เจ้าน้ำตาเหรอ 76 00:03:53,701 --> 00:03:55,541 ‎(เซอร์เคิล แชท) 77 00:03:55,621 --> 00:03:58,221 ‎มาคุยกันเลย อยากรู้จังว่าคนอื่นจะพูดอะไร 78 00:03:58,301 --> 00:04:00,101 ‎โอเค ข้อความ 79 00:04:00,181 --> 00:04:02,701 ‎"ข้อความของไบรอันต์จับใจมากเลยเนอะ" 80 00:04:04,061 --> 00:04:06,461 ‎"เทริลิช่ากับซาแวนนาห์ ‎วันนี้พวกคุณรู้สึกยังไงบ้าง" 81 00:04:06,541 --> 00:04:08,741 ‎"ผมรู้ว่ามันคงยากมาก" 82 00:04:10,821 --> 00:04:14,901 ‎ริเวอร์ เขาเหมือนน้องชายที่อยากดูแลคุณเลย 83 00:04:14,981 --> 00:04:17,581 ‎ไม่ใช่พี่ชายแน่ เพราะเขาดูเตี้ยอยู่นะ 84 00:04:17,661 --> 00:04:20,141 ‎นั่นดูเหมือนแอบจิกหน่อยๆ นะ 85 00:04:20,221 --> 00:04:23,461 ‎แบบ "ว้าว ไบรอันต์เป็นคนดี ‎พวกเธอต้องรู้สึกแย่สุดๆ เลยล่ะสิ!" 86 00:04:23,541 --> 00:04:25,581 ‎ฉันจะรอให้ซาแวนนาห์ตอบก่อน 87 00:04:25,661 --> 00:04:29,221 ‎ถ้าซาแวนนาห์พูดจาล่อศัตรูเอง แบบนั้นได้เลย 88 00:04:29,301 --> 00:04:30,741 ‎ฉันจะแหกนางแน่นอน 89 00:04:30,821 --> 00:04:34,301 ‎ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่า ‎มันเป็นการตัดสินใจที่ยากมาก 90 00:04:34,381 --> 00:04:39,061 ‎แต่ใครสักคนต้องไป และโชคร้ายที่เป็นเขา 91 00:04:39,141 --> 00:04:41,981 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "ว้าว" ตัวพิมพ์ใหญ่ 92 00:04:42,061 --> 00:04:44,701 ‎"ฉันอึ้งไปเลย เครื่องหมายตกใจ ‎เครื่องหมายตกใจ 93 00:04:44,781 --> 00:04:48,701 ‎ฉันรักข้อความของไบรอันต์มาก ‎เขาแผ่ความรักและการมองโลกแง่ดีออกมา 94 00:04:48,781 --> 00:04:54,581 ‎ฉันใจสลายที่เห็นเขาไป อีโมจิใจสลาย ‎หน้าเศร้า แฮชแท็กใจสลาย" 95 00:04:55,181 --> 00:04:58,101 ‎ใช่เลย ไม่มีอะไรแสดงถึงความใจสลาย ‎ได้เท่าการติดแฮชแท็กแล้ว 96 00:04:58,181 --> 00:05:01,861 ‎ฉันรู้เธออาจใจสลาย แต่เป็นเธอแหละ ฝีมือเธอ 97 00:05:01,941 --> 00:05:03,741 ‎ฝีมือเธอเลยจ้ะ 98 00:05:03,821 --> 00:05:05,341 ‎ซาแวนนาห์ตอแหลมากอะ 99 00:05:05,421 --> 00:05:07,941 ‎เธอเป็นคนเลือกสังเวยเขาเองนะ 100 00:05:08,021 --> 00:05:10,181 ‎เธอไม่ได้ใจสลายสักหน่อย 101 00:05:10,261 --> 00:05:12,581 ‎ฉันไม่อยากให้นางรอดตัวจากเรื่องนี้ 102 00:05:12,661 --> 00:05:17,181 ‎แต่ฉันไม่รู้ว่าดึงดราม่าตอนนี้เร็วไปไหม 103 00:05:18,341 --> 00:05:19,341 ‎แต่ช่างวะ! 104 00:05:20,261 --> 00:05:26,141 ‎ข้อความ "ข้อความของไบรอันต์จับใจมาก 105 00:05:27,781 --> 00:05:31,221 ‎จุด จุด จุด เพราะฉันไม่อยากเห็นเขาไปจริงๆ" 106 00:05:32,181 --> 00:05:35,581 ‎ซาแวนนาห์บอกว่านางใจสลาย ‎ฉันเลยพูดว่า "ฉันไม่อยากเห็นเขาไปจริงๆ" 107 00:05:35,661 --> 00:05:37,941 ‎ฉันจะให้พวกนั้นตีความกันเอาเอง 108 00:05:38,021 --> 00:05:38,861 ‎ส่ง 109 00:05:47,301 --> 00:05:50,781 ‎เธอไม่อยากเห็นเขาไปเหรอ ‎แล้วทำไมไม่สู้เพื่อเขาล่ะ 110 00:05:51,421 --> 00:05:55,421 ‎เทริลิช่า ตอนนั้นเราเห็นตรงกัน ‎แล้วตอนนี้เราเป็นแบบ… 111 00:06:00,181 --> 00:06:01,421 ‎จ้ะ งงแล้วจ้ะ 112 00:06:01,501 --> 00:06:03,821 ‎เอาเลย เริ่มระแวงกันได้ 113 00:06:03,901 --> 00:06:06,301 ‎เทริลิช่าบอกว่าเธอไม่ได้อยากเห็นเขาไป 114 00:06:06,381 --> 00:06:10,861 ‎เธออาจกำลังบอกเป็นนัยว่า ‎ซาแวนนาห์ยืนกรานจะตัดสินใจแบบนั้น 115 00:06:10,941 --> 00:06:14,861 ‎เราไม่ได้อยากให้ใครไปทั้งนั้น ‎แต่เราก็ต้องตัดสินใจ 116 00:06:14,941 --> 00:06:18,261 ‎และเธออยากช่วยริเวอร์ ‎ส่วนฉันอยากช่วยคอร์ทนีย์ 117 00:06:18,341 --> 00:06:20,741 ‎หวยเลยมาออกที่ไบรอันต์ 118 00:06:21,941 --> 00:06:23,781 ‎ทำไมเธอถึงพยายามโทษฉันเล่า 119 00:06:23,861 --> 00:06:26,061 ‎เธอหักหลังฉันเต็มๆ เลยเนี่ย 120 00:06:26,141 --> 00:06:29,261 ‎ฉันต้องปกป้องตัวเองแล้ว ‎เพราะฉันจะไม่ยอมให้เธอทำแบบนี้กับฉัน 121 00:06:29,341 --> 00:06:31,181 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 122 00:06:31,261 --> 00:06:34,181 ‎"มันเป็นการตัดสินใจที่ยาก ‎แต่ก็เป็นการตัดสินใจร่วมกัน" 123 00:06:35,461 --> 00:06:38,181 ‎ใช่จ้ะ แล้วแต่เลย ขอที 124 00:06:38,781 --> 00:06:41,941 ‎ฉันชอบนะ ฉันเห็นเลยว่านางกำลังทำอะไร 125 00:06:42,021 --> 00:06:45,261 ‎"แต่ก็เป็นการตัดสินใจร่วมกัน" ‎แบบนี้มันกัดกลับนี่นา 126 00:06:46,221 --> 00:06:52,301 ‎เธอป่วนสาวผิดคนแล้วจ้ะ ผิดแบบสุดๆ เลย 127 00:06:52,381 --> 00:06:57,581 ‎ฉันนึกว่าเราเห็นตรงกัน ‎แต่นี่ทำให้เห็นเลยว่าเธอกับฉัน… 128 00:06:57,661 --> 00:06:59,021 ‎เราไม่ใช่เพื่อนกัน 129 00:07:00,381 --> 00:07:02,461 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "ดูจากที่โลกเราเป็นทุกวันนี้ 130 00:07:02,541 --> 00:07:04,861 ‎การมองโลกแง่ดีของไบรอันต์ ‎ทำให้รู้สึกมีชีวิตชีวาจริงๆ 131 00:07:04,941 --> 00:07:08,261 ‎แต่ว่านะ ฉันพยายามคิดอยู่ว่าแลนซ์นี่ใครกัน 132 00:07:08,341 --> 00:07:10,581 ‎อีโมจิหัวเราะน้ำตาไหล" ส่ง ข้อความ 133 00:07:12,261 --> 00:07:14,701 ‎คุณไม่รู้เหรอว่าแลนซ์ เบสส์เป็นใคร ‎รู้สึกเหมือนถูกตบเลย 134 00:07:14,781 --> 00:07:15,861 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 135 00:07:15,941 --> 00:07:19,621 ‎"ฮ่าๆ นึกว่าฉันเป็นคนเดียวซะอีกที่กรี๊ด ‎เหมือนติ่งด้านนอกตึกสถานีทีอาร์แอล 136 00:07:19,701 --> 00:07:23,461 ‎ตอนเห็นหน้าแลนซ์โผล่มาบนจอ ‎นี่ไม่เคยได้ยินชื่อเอ็นซิงก์กันเหรอ" 137 00:07:23,541 --> 00:07:25,061 ‎ขอบคุณ! 138 00:07:27,341 --> 00:07:30,821 ‎เอ็น-วาย… เอ็น-เอส-วาย-เอ็น-ซีคืออะไร 139 00:07:31,341 --> 00:07:33,941 ‎เร็วเข้า โคลอี้ อย่ายอมแพ้ คุณทำได้ 140 00:07:34,021 --> 00:07:35,501 ‎ไม่เห็นเข้าใจเลย 141 00:07:38,021 --> 00:07:43,301 ‎เซอร์เคิล ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันกำลัง ‎จะได้เจอแลนซ์ เบสส์จากวงเอ็นซิงก์ 142 00:07:43,381 --> 00:07:47,501 ‎จากหนังเรื่องซูแลนเดอร์ ‎คนที่เกือบได้ไปอวกาศคนนั้น 143 00:07:47,581 --> 00:07:50,941 ‎ล้อเล่นใช่ไหม เดี๋ยวนะ ‎เราอยู่ในห้องของแลนซ์ เบสส์ละ 144 00:07:51,021 --> 00:07:55,661 ‎ไม่มีทาง บายบายบายสีรุ้ง ‎กล่องไฟเขียนว่า "ฉันคือแลนซ์" 145 00:07:55,741 --> 00:07:58,261 ‎ฉันคือแลนซ์! มีไมโครโฟนด้วย ใช่เลย! 146 00:08:00,061 --> 00:08:01,941 ‎พระเจ้า ชอบมากเลย ตื่นเต้นจัง 147 00:08:02,021 --> 00:08:04,221 ‎อยากเล่นเกมไม่ไหวแล้ว! 148 00:08:04,301 --> 00:08:08,301 ‎รู้ไหม ก่อนหน้านี้ฉันพูดขำๆ ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนถูกตบจริงๆ 149 00:08:09,021 --> 00:08:12,581 ‎เซอร์ไพรส์ ฉันชื่อลิซ่า มาจากลอสแอนเจลิส 150 00:08:12,661 --> 00:08:15,221 ‎อายุ 42 ปี ทำงานเป็นผู้ช่วยส่วนตัวค่ะ 151 00:08:15,301 --> 00:08:18,581 ‎เจ้านายฉันคือซูเปอร์สตาร์วงเอ็นซิงก์ ‎แลนซ์ เบสส์นั่นเอง 152 00:08:20,501 --> 00:08:23,501 ‎ฉันทำงานให้เขานานกว่า 14 ปีแล้ว 153 00:08:23,581 --> 00:08:26,821 ‎หน้าที่ส่วนใหญ่ของฉันคือ ‎พาหมาของเขาไปหาช่างตัดขน 154 00:08:27,981 --> 00:08:30,421 ‎แลนซ์เป็นเจ้านายที่เหลือเชื่อมากค่ะ 155 00:08:30,501 --> 00:08:35,501 ‎ฉันเคยทำงานกับสองสามคน ‎ที่ไม่ง่ายๆ สบายๆ เท่าแลนซ์ 156 00:08:36,341 --> 00:08:37,221 ‎นางร้ายสุดๆ 157 00:08:37,301 --> 00:08:40,021 ‎แต่ฉันคิดว่าเล่นเป็นแลนซ์คงสนุกมากแน่ 158 00:08:40,101 --> 00:08:42,541 ‎สมัยนั้นฉันเป็นแฟนพันธุ์แท้ของเอ็นซิงก์ 159 00:08:42,621 --> 00:08:44,421 ‎ฉันเรียกตัวเองว่าติ่งเลยละ 160 00:08:44,501 --> 00:08:47,781 ‎ฉันว่าฉันกล่อมให้คนอื่นเชื่อได้แน่ว่าฉันคือแลนซ์ 161 00:08:47,861 --> 00:08:51,141 ‎เพราะฉันรู้จักแลนซ์ เบสส์ ‎ดีกว่าที่แลนซ์ เบสส์รู้จักตัวเองซะอีก 162 00:08:51,221 --> 00:08:55,221 ‎ฉันคิดว่าเล่นเป็นตัวปลอมแบบนี้ ‎น่าจะทำให้ชนะได้มากขึ้น 163 00:08:55,301 --> 00:08:57,141 ‎เพราะใครๆ ก็ทำตัวไม่ถูกเวลาเจอดารา 164 00:08:59,901 --> 00:09:02,621 ‎กิ๊กเกิลส์! เราคิดถึงคุณมากเลย นี่นะ 165 00:09:02,701 --> 00:09:07,061 ‎คุณเคยบอกว่าไม่อยากเป็นคนดัง ‎แต่ดูคุณตอนนี้สิ 166 00:09:07,141 --> 00:09:09,741 ‎ผมคงต้องเป็นเลขาให้คุณแล้วสิเนี่ย ‎ตอนคุณกลับมา 167 00:09:09,821 --> 00:09:13,821 ‎เพราะงั้นถ้าไม่ได้เงินแสน ‎ก็ไม่ต้องกลับบ้าน เข้าใจไหม 168 00:09:13,901 --> 00:09:15,141 ‎ดูแลตัวเองด้วย คุณทำได้แน่! 169 00:09:15,221 --> 00:09:16,061 ‎(ลิซ่า) 170 00:09:16,141 --> 00:09:17,501 ‎(แลนซ์) 171 00:09:18,221 --> 00:09:22,021 ‎พระเจ้า นี่เหมือนเช้าวันคริสต์มาสเลย ‎ตื่นเต้นสุดๆ 172 00:09:22,101 --> 00:09:24,901 ‎เซอร์เคิล ขอดูอัลบั้มส่วนตัวหน่อย 173 00:09:25,541 --> 00:09:29,661 ‎ฉันจะไม่ใช้รูปวันหยุด เพราะรูปพวกนั้น ‎มีแต่ที่ถ่ายกับไมเคิล สามีเขา 174 00:09:29,741 --> 00:09:31,701 ‎ฉันอยากใช้รูปที่เขาถ่ายคนเดียว 175 00:09:31,781 --> 00:09:35,701 ‎งั้นไปที่อัลบั้มน้องหมาเลย ‎เพราะใครบ้างไม่ชอบหมา 176 00:09:37,421 --> 00:09:39,421 ‎พระเจ้า คิดถึงเจ้าหมาจัง 177 00:09:39,501 --> 00:09:41,741 ‎ฉันชอบรูปที่เขาอุ้มเจ้าชิปกับเดลนะ 178 00:09:41,821 --> 00:09:44,101 ‎รูปกลางๆ ด้านขวามือ 179 00:09:44,181 --> 00:09:47,341 ‎เขากำลังยิ้ม เขาอยู่ในห้องนั่งเล่น 180 00:09:47,861 --> 00:09:50,661 ‎แต่หมาๆ ดูไม่ตื่นเต้นกันเท่าไร 181 00:09:52,061 --> 00:09:55,501 ‎แต่ฉันชอบรูปนั้น ย้อนกลับหน่อย 182 00:09:55,581 --> 00:10:00,621 ‎รู้ไหมจริงๆ ฉันชอบรูปไหน ‎ฉันชอบรูปกลางด้านล่าง 183 00:10:01,661 --> 00:10:03,901 ‎ค่ะ ฉันว่าฉันชอบรูปนี้แหละ 184 00:10:04,421 --> 00:10:07,821 ‎เป็นรูปเขาอยู่บ้าน เขาอยู่กับหมา 185 00:10:07,901 --> 00:10:08,941 ‎และเขาก็กำลังยิ้ม 186 00:10:09,021 --> 00:10:12,101 ‎เห็นได้จากดวงตาเขาเลย ตาเขาน่ะสวยที่สุด 187 00:10:12,701 --> 00:10:15,141 ‎ค่ะ ฉันชอบรูปนี้ ฉันว่าจะใช้รูปนี้แหละ 188 00:10:15,221 --> 00:10:20,141 ‎เซอร์เคิล ฉันพอใจกับรูปนี้ ‎ตั้งเป็นรูปโปรไฟล์ของฉันเลย 189 00:10:20,221 --> 00:10:21,861 ‎โอเค เกี่ยวกับตัวฉัน 190 00:10:21,941 --> 00:10:24,661 ‎ฉันต้องคิดแบบแลนซ์ คิดแบบแลนซ์ 191 00:10:24,741 --> 00:10:27,101 ‎ประโยคนั้นต้องอยู่ในหัวฉันตลอดเวลา 192 00:10:27,181 --> 00:10:30,101 ‎"หวัดดี ทุกคน ผมแลนซ์ 193 00:10:31,021 --> 00:10:37,341 ‎ผมใช้เวลา 25 ปีที่ผ่านมาในวงการบันเทิง" 194 00:10:37,421 --> 00:10:39,781 ‎ฉันต้องแน่ใจว่าบวกลบเลขถูก 195 00:10:39,861 --> 00:10:44,901 ‎เอ็นซิงก์รวมวงปี 95 ถึงปี 2005 196 00:10:44,981 --> 00:10:48,341 ‎ปี 2005 ปี 2015 20… 197 00:10:48,421 --> 00:10:51,101 ‎พระเจ้า 30 ปีแล้ววุ้ย 198 00:10:51,181 --> 00:10:55,181 ‎เปลี่ยนตรง 25 ปีที่ผ่านมา เป็น 30 ปีนะ 199 00:10:55,261 --> 00:10:57,541 ‎พระเจ้า เราแก่จัง 200 00:10:59,381 --> 00:11:00,941 ‎โปรไฟล์แจ่มเลยค่ะ แลนซ์ 201 00:11:02,261 --> 00:11:04,741 ‎ทีนี้ก็ได้เวลาแนะนำคุณกับคนอื่นในวงแล้ว 202 00:11:04,821 --> 00:11:05,981 ‎(แจ้งเตือน!) 203 00:11:06,061 --> 00:11:07,061 ‎พระเจ้า แจ้งเตือน! 204 00:11:07,141 --> 00:11:08,781 ‎มันคืออะไรล่ะ 205 00:11:10,021 --> 00:11:13,741 ‎มื้อสายกับเบสส์ น่าสนุกจัง! 206 00:11:14,781 --> 00:11:16,621 ‎"มื้อสายกับเบสส์" เหรอ 207 00:11:16,701 --> 00:11:18,781 ‎มื้อสายกับเบสส์ 208 00:11:18,861 --> 00:11:21,541 ‎อ๋อ เบสส์ แบบแลนซ์ เบสส์ ‎เลยเป็นมื้อสายกับเบสส์ 209 00:11:21,621 --> 00:11:25,501 ‎แล้วกินไข่กับเอมิลี่ล่ะ ไม่มีในเกมด้วยเหรอ 210 00:11:25,581 --> 00:11:28,941 ‎เราจะทำช่วงกินไข่กับเอมิลี่ ‎ตอนเอมิลี่ขายอัลบั้มได้ 70 ล้านแผ่นนะ 211 00:11:29,021 --> 00:11:31,541 ‎ฉันไม่เคยกินมื้อสายกับป๊อปสตาร์เลย 212 00:11:31,621 --> 00:11:33,381 ‎วันนี้ก็ยังไม่ใช่จ้า 213 00:11:35,421 --> 00:11:37,581 ‎"มื้อสายไปส่งที่หน้าประตูห้องคุณแล้ว" 214 00:11:37,661 --> 00:11:38,781 ‎เร็วแฮะ 215 00:11:38,861 --> 00:11:40,661 ‎มากินกัน! 216 00:11:40,741 --> 00:11:43,141 ‎- นี่มื้อสายของฉันเหรอ ‎- ทำไมมัน… 217 00:11:43,221 --> 00:11:46,861 ‎น่ารักมากเลย 218 00:11:46,941 --> 00:11:49,621 ‎ฉันทำตกแน่ พระเจ้า หนักเป็นบ้า 219 00:11:50,781 --> 00:11:54,781 ‎ยาหยี คุณอยากกินมื้อสาย ‎กับแลนซ์ เบสส์คนนั้นไหม 220 00:11:55,741 --> 00:11:57,981 ‎เงียบไปเลย วาฟเฟิลเหรอ 221 00:11:58,061 --> 00:12:00,341 ‎กินวาฟเฟิลแบบไหนก็ได้ตามใจชอบ 222 00:12:00,421 --> 00:12:03,821 ‎- มีน้ำเชื่อม มีซอสช็อกโกแลต ‎- ซอสช็อกโกแลต 223 00:12:03,901 --> 00:12:05,821 ‎วิปครีม ใครบ้างไม่ชอบวิปครีม 224 00:12:06,741 --> 00:12:09,301 ‎บีบนิดโบกหน่อย อร่อยเลย 225 00:12:09,381 --> 00:12:11,581 ‎ขอต้อนรับค่ะ แลนซ์ ขอบคุณนะ 226 00:12:11,661 --> 00:12:12,901 ‎- ขอบคุณ แลนซ์ ‎- ขอบคุณ 227 00:12:12,981 --> 00:12:16,061 ‎เขาเข้าหาทุกคนแบบถูกวิธีสุดๆ อะ 228 00:12:16,141 --> 00:12:18,861 ‎และระหว่างผู้เล่นกำลังเขมือบ ‎มื้อสายอย่างร็อกสตาร์ 229 00:12:18,941 --> 00:12:21,101 ‎โอ้ พระเจ้า 230 00:12:21,181 --> 00:12:24,981 ‎เดอะ เซอร์เคิลก็จะให้พวกเขา ‎ได้แอบส่องราชวงศ์ป๊อปตัวปลอมคนนี้ 231 00:12:26,021 --> 00:12:28,061 ‎พระเจ้า มาแล้ว 232 00:12:29,581 --> 00:12:33,301 ‎โอ้ แม่เจ้า ติ่งอยู่นี่จ้า 233 00:12:33,901 --> 00:12:35,821 ‎กระผมดีใจที่คุณมาที่นี่ครับ 234 00:12:35,901 --> 00:12:37,701 ‎เปิดโปรไฟล์โคลอี้ 235 00:12:39,541 --> 00:12:43,781 ‎อายุ 21 ปี เด็กมากเลย เอสเซ็กซ์ ‎ชอบจังคนที่มาจากเอสเซ็กซ์ 236 00:12:43,861 --> 00:12:48,861 ‎หา เขาอายุ 41 ปี! คุณพระคุณเจ้า อย่างแก่อะ 237 00:12:48,941 --> 00:12:50,941 ‎เกี่ยวกับตัวฉัน "หวัดดี ทุกคน ผมแลนซ์" 238 00:12:51,021 --> 00:12:53,941 ‎"ผมใช้เวลา 30 ปีที่ผ่านมาในวงการบันเทิง" 239 00:12:54,021 --> 00:12:59,421 ‎ให้ตาย เขาอยู่ในวงการบันเทิง ‎มานานกว่าที่ฉันมีชีวิตอยู่ซะอีก 240 00:12:59,501 --> 00:13:01,981 ‎"และเคยฝึกเป็นนักสำรวจอวกาศ" 241 00:13:02,061 --> 00:13:05,101 ‎นักสำรวจ… 242 00:13:06,181 --> 00:13:08,061 ‎นักสำรวจอวกาศคืออะไรอะ 243 00:13:10,941 --> 00:13:12,701 ‎ลูกครึ่งเม็กซิกัน เหมือนกันเลย 244 00:13:12,781 --> 00:13:14,021 ‎แต่ไม่เหมือนแลนซ์นะ 245 00:13:14,621 --> 00:13:17,741 ‎ที่จริงผมรู้เรื่องเอ็นซิงก์เยอะเลย 246 00:13:17,821 --> 00:13:20,821 ‎เขาเป็นเมมเบอร์คนโปรดของผมด้วย 247 00:13:20,901 --> 00:13:25,021 ‎เพราะงั้นถ้ามีอะไรไม่ชอบมาพากล ‎หรือมีอะไรบ้งๆ 248 00:13:25,101 --> 00:13:28,661 ‎ผมจะจับได้แน่นอน แน่แบบแน่เป็นแช่แป้ง 249 00:13:29,341 --> 00:13:32,461 ‎ริเวอร์ดูเจ๋งเกินไปสำหรับแลนซ์ 250 00:13:32,541 --> 00:13:36,261 ‎ในแง่ดีนะ แบบว่าดูเขาฮิปมาก ‎เขาดูเป็นคนฮิปๆ เจ๋งๆ 251 00:13:36,341 --> 00:13:39,261 ‎อยู่ใกล้คุณแล้วผมนี่ติ่งดีๆ นี่เอง คุณเบสส์ 252 00:13:42,301 --> 00:13:44,581 ‎ฉันชอบคอร์ทนีย์นะ คอร์ทนีย์เป็นเกย์ 253 00:13:44,661 --> 00:13:47,781 ‎เกย์ นั่นทำให้เราเหมือนกัน 254 00:13:47,861 --> 00:13:51,461 ‎ผมว่าเขาเป็นตัวจริง ‎เพราะการแกล้งเป็นคนจากเอ็นซิงก์ 255 00:13:51,981 --> 00:13:53,861 ‎มันคงยากสุดๆ 256 00:13:53,941 --> 00:13:57,581 ‎ก็แทบเป็นไปไม่ได้ นอกจากคุณ ‎จะเป็นเลขาพวกเขาอะไรแบบนั้น 257 00:13:57,661 --> 00:14:00,661 ‎ฉันว่านี่เป็นแลนซ์ตัวจริง ซึ่งโคตรเจ๋งเลย 258 00:14:00,741 --> 00:14:03,901 ‎ฉันคงแบบ "นี่นะ หล่อน ‎ฉันเคยกินมื้อสายกับแลนซ์ด้วย" 259 00:14:03,981 --> 00:14:07,301 ‎อยากรู้จังว่าเขากินอยู่หรือเปล่า ‎เหมือนที่ผมกินอยู่เนี่ย 260 00:14:07,901 --> 00:14:09,381 ‎ตอนนี้เรา… 261 00:14:10,221 --> 00:14:11,301 ‎ซิงก์กันจริงๆ ด้วย 262 00:14:11,981 --> 00:14:13,581 ‎โอเค ยิงมุกโบ๊ะบ๊ะมาก 263 00:14:14,621 --> 00:14:16,421 ‎"เดอะ เซอร์เคิล แชทเปิดแล้ว" 264 00:14:18,101 --> 00:14:19,861 ‎ห้ามติ่งออกเชียวนะ ฮึบๆ ไว้ 265 00:14:19,941 --> 00:14:20,781 ‎(เซอร์เคิล แชท) 266 00:14:20,861 --> 00:14:23,381 ‎ผมไม่รู้จริงๆ ว่าคุณเป็นใคร 267 00:14:23,461 --> 00:14:26,661 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "หวัดดีค่ะ แลนซ์ ‎ขอต้อนรับสู่ครอบครัวเซอร์เคิล 268 00:14:26,741 --> 00:14:28,141 ‎ขอบคุณมากสำหรับมื้อสาย 269 00:14:28,221 --> 00:14:30,421 ‎คุณปรับตัวในบ้านหลังที่สองนี้ได้หรือยัง 270 00:14:30,501 --> 00:14:32,461 ‎เครื่องหมายคำถาม หัวใจสีแดง" ส่ง 271 00:14:32,541 --> 00:14:34,261 ‎โอ้ ทุกคนได้มื้อสายด้วยเหรอ 272 00:14:34,341 --> 00:14:36,221 ‎คุณคิดว่าแลนซ์ เบสส์เป็นแขกคนเดียว 273 00:14:36,301 --> 00:14:37,901 ‎ที่ได้กินมื้อสายตั้งตามชื่อของเขาเหรอ 274 00:14:37,981 --> 00:14:40,701 ‎"ไงคะ แลนซ์ ไอ้ต้าวหมาพวกนั้นน่ารักสุดๆ เลย 275 00:14:40,781 --> 00:14:43,461 ‎ฉันชอบที่เราสนใจอวกาศ ‎และจักรวาลเหมือนกันเลย" 276 00:14:43,541 --> 00:14:46,621 ‎ฉันยังไม่รู้เลยว่านักสำรวจอวกาศคืออะไร 277 00:14:46,701 --> 00:14:48,941 ‎ข้อความ "เคยฝึกเป็นนักสำรวจอวกาศเหรอ 278 00:14:49,021 --> 00:14:50,741 ‎อีโมจิหัวระเบิด 279 00:14:50,821 --> 00:14:52,381 ‎สุดยอดไปเลย 280 00:14:52,461 --> 00:14:55,781 ‎ขอต้อนรับสู่อวกาศอีกรูปแบบนะ จุด จุด จุด 281 00:14:55,861 --> 00:14:57,741 ‎เดอะ เซอร์เคิลนี่ไง" ส่งเลย 282 00:14:58,821 --> 00:15:01,501 ‎ฉันชอบนะ ริเวอร์ ใช้ได้เลย 283 00:15:01,581 --> 00:15:05,341 ‎บุคลิกของริเวอร์เริ่มเผยมากขึ้นแล้ว 284 00:15:05,421 --> 00:15:07,381 ‎โอเค พระเจ้า มีที่ต้องตอบเพียบเลย 285 00:15:07,461 --> 00:15:10,341 ‎เซอร์เคิล ข้อความ ‎"โอ้ พระเจ้า เครื่องหมายตกใจ 286 00:15:10,861 --> 00:15:13,541 ‎ขอบคุณทุกคนที่ต้อนรับอย่างอบอุ่น ‎เครื่องหมายตกใจ 287 00:15:13,621 --> 00:15:17,781 ‎ชอบจังที่ผมกับหลายคนในนี้ ‎สนใจเรื่องเดียวกัน เครื่องหมายตกใจ" 288 00:15:17,861 --> 00:15:21,301 ‎ฉันนี่เจ้าแม่เครื่องหมายตกใจชัดๆ ‎เซอร์เคิล ส่งได้ 289 00:15:21,381 --> 00:15:23,701 ‎ผมไม่อยากโม้เรื่องของคนดังหรอก 290 00:15:23,781 --> 00:15:27,541 ‎เพราะผมไม่อยากให้ผู้เล่นคนอื่นรู้ 291 00:15:27,621 --> 00:15:29,381 ‎ว่าผมรู้จักคนดังหลายคน 292 00:15:29,461 --> 00:15:30,421 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 293 00:15:30,501 --> 00:15:34,301 ‎"ช่วยเล่าเรื่องที่อยู่ในวงการบันเทิงมา 30 ปี ‎ให้ฟังมากกว่านี้ได้ไหมครับ" 294 00:15:34,381 --> 00:15:35,981 ‎"แฮชแท็กอยากรู้สุดๆ" 295 00:15:38,701 --> 00:15:41,701 ‎งั้นเขาก็เคยออกทีวีหลายปีมาแล้ว 296 00:15:41,781 --> 00:15:46,621 ‎รู้อะไรไหม ริเวอร์ เท่าที่ฉันรู้ ‎นายไม่เหมือนคนชอบซุบซิบเรื่องคนดัง 297 00:15:46,701 --> 00:15:47,741 ‎เพราะงั้นนายถามได้ 298 00:15:47,821 --> 00:15:51,181 ‎แต่ฉันไม่อยากให้คนอื่นๆ จับผิดเรื่องของฉันได้ 299 00:15:51,261 --> 00:15:52,501 ‎เซอร์เคิล ข้อความ… 300 00:15:53,101 --> 00:15:56,341 ‎แลนซ์พูดว่า "ผมเริ่มร่วมวงเอ็นซิงก์ ‎ตอนเป็นวัยรุ่น" 301 00:15:56,421 --> 00:15:59,821 ‎"และหลังจากนั้น ผมก็ได้ทำงาน ‎สายผลิต พิธีกรและการแสดง 302 00:15:59,901 --> 00:16:01,981 ‎ตอนนี้ผมมีพอดแคสต์ประจำวันของตัวเอง 303 00:16:02,061 --> 00:16:03,221 ‎มันก็หัวหมุนสุดๆ เลย" 304 00:16:03,301 --> 00:16:06,541 ‎อย่างเจ๋งน่ะ 305 00:16:06,621 --> 00:16:08,301 ‎อยากรู้จังว่าเขามาที่นี่ทำไม 306 00:16:08,381 --> 00:16:11,261 ‎ฉันคงแอบคิดว่าเขารวยเวอร์อยู่แล้ว 307 00:16:11,341 --> 00:16:13,181 ‎คุณมาที่นี่เพื่อเล่นเกมเฉยๆ เหรอ 308 00:16:13,261 --> 00:16:16,221 ‎ข้อความ "แลนซ์ ดีใจที่ได้ยิน ‎ว่าคุณกำลังปรับตัวได้ 309 00:16:16,301 --> 00:16:18,741 ‎คุณมาที่นี่เพราะหวังจะชนะเดอะ เซอร์เคิล…" 310 00:16:18,821 --> 00:16:21,461 ‎"แล้วเอาเงินแสนที่ได้ไปบริจาคเหรอ" 311 00:16:22,821 --> 00:16:24,621 ‎นึกแล้วว่าต้องเจอถามแบบนี้ 312 00:16:24,701 --> 00:16:27,381 ‎เป็นคำถามที่ปั่นมากเลย 313 00:16:27,461 --> 00:16:31,021 ‎ตอนนี้เทริลิช่ากำลังล้ำเส้นนิดๆ แล้ว 314 00:16:31,101 --> 00:16:34,101 ‎นั่นเหมือนพูดว่า "คุณรวยอยู่แล้ว ‎อย่ามาแตะต้องเงินแสนของฉันนะ" 315 00:16:34,181 --> 00:16:35,661 ‎ไม่น่าถามแบบนั้นเลย 316 00:16:35,741 --> 00:16:40,781 ‎ถ้าฉันชนะ ฉันจะบริจาคบางส่วน ไม่ใช่ทั้งหมด 317 00:16:40,861 --> 00:16:43,621 ‎ฉันอาจตอบเป็นมุกแบบไม่เจาะจงก็ได้มั้ง 318 00:16:44,621 --> 00:16:47,421 ‎เซอร์เคิล ช่วยเขียนที 319 00:16:48,141 --> 00:16:52,221 ‎"ที่จริงผมคิดว่าจะใช้เงินนั้น 320 00:16:52,981 --> 00:16:56,261 ‎ทำทัวร์คอนเสิร์ตเอ็นซิงก์ละ" 321 00:16:57,861 --> 00:17:00,261 ‎ฉันว่าแบบนั้นทะเล้นดี ตลกด้วย 322 00:17:00,861 --> 00:17:02,061 ‎ว่าไงนะ 323 00:17:02,141 --> 00:17:03,421 ‎ไม่อะ 324 00:17:03,501 --> 00:17:04,701 ‎ไร้สาระสุดๆ 325 00:17:04,781 --> 00:17:11,100 ‎คุณไม่เห็นต้องมาแข่งเพื่อเอาเงินแสน ‎ไปทำทัวร์เอ็นซิงก์เลย 326 00:17:11,181 --> 00:17:15,221 ‎รู้ไหมว่าฉันเอาเงินนั่นไปทำอะไรได้บ้าง ‎นี่มันไม่แฟร์เลย 327 00:17:15,301 --> 00:17:19,501 ‎ทัวร์เอ็นซิงก์ไม่เห็นจะเข้าท่า 328 00:17:20,221 --> 00:17:21,221 ‎ผมไม่ชอบแบบนั้น 329 00:17:21,301 --> 00:17:25,821 ‎แบบว่าเงินนี้สามารถเอาไปใช้ ‎ทำอย่างอื่นได้เยอะแยะ 330 00:17:25,901 --> 00:17:27,661 ‎แลนซ์ คุณพูดแบบนั้นทำไม 331 00:17:27,741 --> 00:17:30,421 ‎คุณน่าจะรูดซิปปาก ผูกคอให้แน่น 332 00:17:30,501 --> 00:17:32,101 ‎เพราะนั่นเป็นคำตอบที่ผิด 333 00:17:32,181 --> 00:17:34,501 ‎ตอนนี้ผู้เล่นทุกคนน่าจะกำลังคิด… 334 00:17:34,581 --> 00:17:36,181 ‎แบบเดียวกับที่ผมคิด 335 00:17:36,901 --> 00:17:39,621 ‎อยากรู้จังว่าโคลอี้คิดยังไงกับเรื่องนี้ 336 00:17:39,701 --> 00:17:42,821 ‎ฉันว่าเขาเหมือนคนที่มาจากบอยแบนด์เลย 337 00:17:42,901 --> 00:17:43,861 ‎คิดงั้นเหรอ 338 00:17:43,941 --> 00:17:45,461 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 339 00:17:45,541 --> 00:17:49,221 ‎"ฉันแน่ใจว่าคุณต้องเจอ ‎เรื่องเพี้ยนๆ มาเยอะมาก 340 00:17:49,301 --> 00:17:53,981 ‎แต่เรื่องที่ฉันอยากรู้จะตายอยู่แล้ว ‎คือเรื่องอะไรน่าอายที่สุด 341 00:17:54,061 --> 00:17:56,501 ‎ที่เคยเกิดกับคุณตอนออกทัวร์ 342 00:17:56,581 --> 00:18:00,101 ‎เครื่องหมายคำถาม อีโมจิหน้าหัวเราะ ‎อีโมจิหน้าหัวเราะ" ส่งโลด 343 00:18:00,701 --> 00:18:02,901 ‎ฉันจะบอกว่าเขาทำเป้ากางเกงแตก ไม่สนละ 344 00:18:02,981 --> 00:18:06,701 ‎ฉันคิดว่าเราต้องคอยกวนเขาเรื่อยๆ 345 00:18:06,781 --> 00:18:10,901 ‎เรื่องพื้นเพในวงการบันเทิงของเขาเนี่ย 346 00:18:10,981 --> 00:18:14,101 ‎เพราะเราจะจับได้เลยถ้าเขาโกหก 347 00:18:14,181 --> 00:18:16,941 ‎เซอร์เคิล ข้อความ โคลอี้ 348 00:18:17,021 --> 00:18:18,821 ‎พิมพ์ว่า "โคลอี้ 349 00:18:19,541 --> 00:18:22,861 ‎ครับ ผมเจอมาเยอะเลยระหว่างออกทัวร์ จุด 350 00:18:22,941 --> 00:18:26,781 ‎เรื่องน่าอายที่สุดที่เคยเกิดขึ้นอาจเป็น ‎ผมเต้นจนเป้ากางเกงแตก" 351 00:18:26,861 --> 00:18:30,861 ‎"แต่เพลงยังไม่จบ ก็เลยต้องเต้นโชว์ก้นต่อ" 352 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 ‎แฟนพวกนั้นโชคดีจัง 353 00:18:36,101 --> 00:18:37,781 ‎จริงเหรอ ไม่ยักเคยได้ยิน 354 00:18:38,821 --> 00:18:43,181 ‎และเดอะ เซอร์เคิล แชทปิดแล้ว ‎มื้อสายจบลงแล้ว 355 00:18:43,261 --> 00:18:46,101 ‎เตรียมใจตกหลุมรักแลนซ์ เบสส์ได้เลย ทุกคน 356 00:18:47,581 --> 00:18:49,461 ‎ฉันว่าไปได้สวยนะเนี่ย 357 00:18:49,541 --> 00:18:54,141 ‎ฉันคิดว่าฉันจะทำตัวดีเท่าที่ทำได้ 358 00:18:54,221 --> 00:18:57,581 ‎แต่ฉันก็ยังสงสัยอยู่ 359 00:18:57,661 --> 00:19:01,301 ‎และก็แอบอยากเปิดโปงเขานิดๆ ด้วย 360 00:19:01,381 --> 00:19:03,061 ‎และเดาแผนของเขาให้ออก 361 00:19:03,141 --> 00:19:05,221 ‎เพราะฉันไม่คิดว่านั่นคือแลนซ์ตัวจริง 362 00:19:06,541 --> 00:19:07,621 ‎ฉันพอใจนะ 363 00:19:12,821 --> 00:19:15,661 ‎เมื่อแลนซ์แนะนำตัวและเข้าเครื่องจับเท็จแล้ว 364 00:19:16,821 --> 00:19:19,181 ‎คนอื่นๆ ก็กำลังใช้ชีวิตสุดเหวี่ยงในเซอร์เคิล 365 00:19:19,261 --> 00:19:22,101 ‎จากนั้นก็โดดท่าปลาดาวหน่อย 366 00:19:23,101 --> 00:19:24,581 ‎ออกสู่ท้องทะเลเลยแม่! 367 00:19:25,621 --> 00:19:26,901 ‎ออกไปเลย 368 00:19:27,821 --> 00:19:31,741 ‎และตอนนี้ที่ดาดฟ้าของเซอร์เคิล ‎ชายผู้สวมบทเป็นสาวฮอต 369 00:19:31,821 --> 00:19:33,941 ‎ก็กำลังลงอ่างน้ำร้อนและเตรียมตัวแชท 370 00:19:34,021 --> 00:19:37,301 ‎กับหนุ่มจากบรองซ์ ที่เล่นโดย ‎สาวบรองซ์ที่กำลังถอดวิก 371 00:19:37,381 --> 00:19:39,301 ‎ก็แค่อีกวันในเดอะ เซอร์เคิล 372 00:19:40,781 --> 00:19:43,861 ‎"เอมิลี่เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" 373 00:19:43,941 --> 00:19:46,461 ‎เอมิลี่! ต้องการอะไรไม่ทราบ 374 00:19:46,541 --> 00:19:48,501 ‎ผมอยากแชทกับเทรเวอร์ครับ 375 00:19:48,581 --> 00:19:50,941 ‎เขาเป็นคนที่ผมยังไม่ได้ทำความรู้จักดี 376 00:19:51,021 --> 00:19:53,021 ‎แต่ผมสัมผัสพลังงานดีๆ ได้จากเขา 377 00:19:53,101 --> 00:19:55,421 ‎และผมก็ยังไม่ได้สานสัมพันธ์ ‎กับหนุ่มๆ จริงๆ จังๆ เลย 378 00:19:55,501 --> 00:19:57,181 ‎และเขาก็เป็นผู้เล่นที่ป๊อปทีเดียว 379 00:19:58,261 --> 00:20:00,861 ‎เอาละนะ! เซอร์เคิล ข้อความ 380 00:20:00,941 --> 00:20:03,821 ‎"หวัดดี เทรเวอร์ ดีจังที่มี ‎ชาวอีสต์โคสต์อีกคนในเกม 381 00:20:03,901 --> 00:20:05,381 ‎ฉันอยากคุยกับคุณแทบตายแน่ะ 382 00:20:05,461 --> 00:20:09,021 ‎บ้านฉันเป็นแฟนตัวยงทีมไจแอนต์ด้วย ‎แฮชแท็กคิดถึงเซควอน" 383 00:20:09,941 --> 00:20:11,821 ‎เซควอนนี่มันใครยะ 384 00:20:11,901 --> 00:20:15,821 ‎เธอเป็นผู้ชายหรือไง ‎ทำไมถึงรู้เรื่องกีฬาเยอะนัก 385 00:20:15,901 --> 00:20:19,301 ‎เอมิลี่ สาวจ๋า ขอไปหยิบสมุดก่อน เดี๋ยวนะ 386 00:20:19,381 --> 00:20:21,541 ‎ผมว่านั่นเป็นข้อความที่ดีเลย มีความสนใจกีฬา 387 00:20:21,621 --> 00:20:23,261 ‎ผมว่าเขาคงชอบพวกเรื่องกีฬา 388 00:20:23,861 --> 00:20:26,621 ‎เทรเวอร์ เซควอนนี่มันใคร 389 00:20:26,701 --> 00:20:29,981 ‎ผมให้ข้อมูลไปว่าครอบครัวผมเป็นแฟนกีฬาตัวยง 390 00:20:30,061 --> 00:20:33,621 ‎เพราะผมว่าเขาอาจไม่ได้มองเอมิลี่ ‎เป็นสาวคลั่งกีฬาอะไรแบบนั้น 391 00:20:34,701 --> 00:20:37,101 ‎เรารู้อะไรเกี่ยวกับทีมไจแอนต์บ้าง โอเค 392 00:20:37,181 --> 00:20:41,141 ‎ผมใส่กระทั่ง แฮชแท็กคิดถึงเซควอน ‎เพราะเขาไม่ได้ลงแข่งฤดูกาลนี้ 393 00:20:41,221 --> 00:20:44,101 ‎นั่นเป็นเรื่องที่คุณไม่น่ารู้ถ้าไม่ได้ตามกีฬา 394 00:20:44,181 --> 00:20:47,541 ‎อ๋อ เขาบาดเจ็บนี่เอง! ‎โอเค หมายถึงเซควอน บาร์กลีย์ 395 00:20:47,621 --> 00:20:51,461 ‎ทีมบาร์กลีย์! สุดยอดเลย ขอบคุณนะ เทรเวอร์ 396 00:20:51,541 --> 00:20:53,901 ‎รักคุณจัง โอเค เซอร์เคิล ข้อความ 397 00:20:53,981 --> 00:20:56,661 ‎"เป็นไงบ้าง เอมิลี่ ดีใจจังที่เธอติดต่อมา 398 00:20:56,741 --> 00:20:58,661 ‎ฉันก็อยากติดต่อไปหาตั้งนานแล้ว" 399 00:20:58,741 --> 00:21:02,021 ‎"ว้าว เธอเป็นแฟนไจแอนต์ด้วย ‎แฮชแท็กอีสต์โคสต์ แฮชแท็กทีมบาร์กลีย์" 400 00:21:02,101 --> 00:21:05,621 ‎ฉันรู้ว่ามีผู้หญิงมากมายที่ชอบอเมริกันฟุตบอล 401 00:21:05,701 --> 00:21:07,741 ‎ฉันเข้าใจสุดๆ เลย แต่… 402 00:21:10,461 --> 00:21:11,461 ‎ไม่รู้สิ 403 00:21:11,541 --> 00:21:13,181 ‎โอเค เซอร์เคิล ข้อความ 404 00:21:13,261 --> 00:21:16,421 ‎"ฉันนึกไม่ออกเลยว่าตอนนี้ ‎คุณจะคิดถึงโทนี่มากแค่ไหน" 405 00:21:16,501 --> 00:21:19,981 ‎ชอบจังที่เอ่ยชื่อแกด้วย "แฮชแท็กป๊ะป๋าผู้ภูมิใจ 406 00:21:20,061 --> 00:21:22,901 ‎ช่วยเล่าเรื่องแกให้ฟังอีกได้ไหม" 407 00:21:22,981 --> 00:21:26,861 ‎ผมว่านั่นเป็นข้อความที่ดีเลย ‎มันบอกว่าผมก็เห็นคุณค่าครอบครัว 408 00:21:26,941 --> 00:21:28,581 ‎หวังว่าผมจะได้เปิดใจกับเขา 409 00:21:28,661 --> 00:21:31,901 ‎เรื่องคุณค่าครอบครัวปลอมที่เอมิลี่เหมือนจะมี 410 00:21:31,981 --> 00:21:35,461 ‎และได้รู้เรื่องลูกสาวของเขามากขึ้น ‎เพราะเรื่องนั้นสำคัญมาก 411 00:21:35,541 --> 00:21:39,261 ‎เพราะรู้ๆ กันว่าพ่อแม่คนไหน ‎ก็ชอบพูดถึงลูกตัวเอง 412 00:21:39,341 --> 00:21:40,421 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 413 00:21:40,501 --> 00:21:46,661 ‎"เอมิลี่ ฉันภูมิใจในตัวยัยหนูโทนี่มาก ‎ฉันเรียกแกว่าบู้บี้" 414 00:21:46,741 --> 00:21:48,781 ‎ชื่อเล่นแกน่ะค่ะ ฉันเรียกแกว่าบู้บี้ 415 00:21:48,861 --> 00:21:50,101 ‎"ฉันเรียกแกว่าบู้บี้" 416 00:21:50,181 --> 00:21:52,301 ‎ไม่รู้ว่าผมอยากเรียกลูกตัวเองว่าบู้บี้ไหม 417 00:21:52,381 --> 00:21:56,221 ‎แต่ก็น่ารักดี "แฮชแท็กป๊ะป๋าผู้ภูมิใจแน่นอน" 418 00:21:56,301 --> 00:21:58,781 ‎ฉันไม่อยากให้การคุยครั้งนี้ ‎เทรเวอร์ตอบอยู่ฝ่ายเดียว 419 00:21:58,861 --> 00:22:01,861 ‎เพราะงั้นเซอร์เคิล ข้อความ 420 00:22:01,941 --> 00:22:04,901 ‎"ขอบใจที่ถาม เธอทำให้ฉันยิ้มออกเลย เอมิลี่ 421 00:22:04,981 --> 00:22:08,581 ‎ฉันอยากรู้ว่าในครอบครัวเธอ 422 00:22:08,661 --> 00:22:10,781 ‎เธอสนิทกับใครที่สุดและทำไม" 423 00:22:11,461 --> 00:22:14,221 ‎ครับ เขาเปิดอกขึ้นหน่อยแล้ว 424 00:22:14,301 --> 00:22:17,061 ‎เขาดูเหมือนชอบคุยเรื่องพวกนี้ ‎ผมอาจให้ข้อมูลอีกนิดได้ 425 00:22:17,141 --> 00:22:18,221 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 426 00:22:18,301 --> 00:22:20,981 ‎"ตอนเด็ก พ่อฉันอยู่กองทัพเรือ ‎และแทบไม่ได้อยู่ด้วยกันเลย" 427 00:22:21,061 --> 00:22:21,981 ‎ส่ง 428 00:22:22,061 --> 00:22:23,781 ‎พ่อผมเคยอยู่กองทัพเรือจริง 429 00:22:23,861 --> 00:22:26,461 ‎แต่เลิกประจำการหลังจากผมเกิด 430 00:22:26,541 --> 00:22:29,221 ‎แต่ก็นั่นแหละ พ่อไม่ได้อยู่บ้านบ่อยนัก 431 00:22:29,301 --> 00:22:33,221 ‎ผมเอาเรื่องจริงมาใส่นิดๆ ‎เพราะเรื่องโกหกดีๆ เริ่มต้นจากความจริง 432 00:22:33,941 --> 00:22:37,701 ‎พ่อของเธออยู่กองทัพเรือ นั่นคงลำบากน่าดู 433 00:22:37,781 --> 00:22:41,301 ‎"มันก็ทำให้เราลำบาก แต่ก็ทำให้เราสนิทกันขึ้น ‎แฮชแท็กครอบครัวมาก่อน 434 00:22:41,381 --> 00:22:43,741 ‎ฉันสนิทกับมาก็อตซ์เป็นพิเศษ เธอเป็นพี่สาวฉัน" 435 00:22:43,821 --> 00:22:44,981 ‎ส่ง 436 00:22:45,061 --> 00:22:48,661 ‎ที่ผ่านมาผมยังไม่ได้เปิดใจกับใคร ‎เพราะผมรู้สึกว่ายังไม่ถึงเวลาเหมาะๆ 437 00:22:48,741 --> 00:22:52,821 ‎แต่เขาดูเป็นคนรักครอบครัวมาก ‎นี่เหมือนเป็นวิธีที่ถูกต้องในการเข้าหาเขา 438 00:22:52,901 --> 00:22:54,901 ‎"เราคุยกันสนุกจริงๆ 439 00:22:54,981 --> 00:22:56,941 ‎ฉันชอบที่ได้รู้จักเธอมากขึ้นอีกนิด 440 00:22:57,021 --> 00:23:01,541 ‎แฮชแท็กครอบครัวอยู่เหนือทุกอย่าง ‎แฮชแท็กครอบครัวเซอร์เคิล" ส่ง 441 00:23:02,061 --> 00:23:03,861 ‎ผมว่าปิดฉากไปได้ดีเลย 442 00:23:03,941 --> 00:23:05,821 ‎ให้ตาย ผมคุยกับคนเก่งจัง 443 00:23:05,901 --> 00:23:07,981 ‎เอมิลี่คุยเรื่องทีมไจแอนต์ 444 00:23:08,061 --> 00:23:09,701 ‎เธอรู้จักเซควอน บาร์กลีย์ 445 00:23:09,781 --> 00:23:13,461 ‎แบบเธอรู้เรื่องกีฬาละเอียดมาก 446 00:23:13,541 --> 00:23:16,301 ‎ฉันคิดจริงๆ นะว่าเอมิลี่เป็นผู้ชาย 447 00:23:16,381 --> 00:23:19,101 ‎ฉันจับตาดูเธออยู่นะ เอ็มส์ 448 00:23:19,621 --> 00:23:22,781 ‎ผมปลอมตัวเป็นใครก็ได้ ปลอมเป็นยายผมก็ได้ 449 00:23:22,861 --> 00:23:24,381 ‎ปลอมตัวเป็นจัสติน บีเบอร์ก็ได้ 450 00:23:25,901 --> 00:23:28,581 ‎ปลอมเป็นคิมจองอึนยังได้ 451 00:23:31,581 --> 00:23:32,501 ‎ได้หมด 452 00:23:32,581 --> 00:23:37,621 ‎พระเจ้า ได้หมดเหรอ ‎แฮชแท็กถ่อมตัวหน่อยเป็นไง เอมิลี่ 453 00:23:38,461 --> 00:23:39,781 ‎ต้องขยับตัวกันหน่อย 454 00:23:41,301 --> 00:23:44,421 ‎อีกที หยุดก่อนจะทำตึกถล่มดีกว่า 455 00:23:44,501 --> 00:23:46,061 ‎ระหว่างนั้น ริเวอร์ที่เล่นโดยลี 456 00:23:46,141 --> 00:23:49,101 ‎ก็เก็บกดความติ่งเอาไว้ข้างในไม่ไหว 457 00:23:49,181 --> 00:23:53,141 ‎เพราะเขากำลังจะแชทกับแลนซ์ เบสส์ ‎ที่จริงๆ แล้วสวมบทโดยลิซ่า 458 00:23:53,221 --> 00:23:54,221 ‎พระเจ้า! 459 00:23:54,301 --> 00:23:57,661 ‎ริเวอร์เชิญฉันเข้าร่วมแชทส่วนตัว 460 00:23:57,741 --> 00:24:01,901 ‎ลี แฟนคลับเฉยๆ ห้ามติ่งออก 461 00:24:01,981 --> 00:24:05,061 ‎นายกลับไปข้างหลังเลย ส่วนนายคุมการแชทนี้ 462 00:24:05,141 --> 00:24:07,261 ‎ใช่แล้ว ลี บอกริเวอร์ไปเลย 463 00:24:10,341 --> 00:24:12,141 ‎แบบนี้ดีจัง 464 00:24:12,861 --> 00:24:15,781 ‎ดีมากเลย 465 00:24:16,381 --> 00:24:17,581 ‎ผมมี… 466 00:24:17,661 --> 00:24:19,341 ‎คนที่ตื่นเต้นคือลี 467 00:24:20,381 --> 00:24:22,901 ‎ส่วนริเวอร์น่ะชิลล์ๆ 468 00:24:22,981 --> 00:24:25,101 ‎ข้อความ คือ… 469 00:24:27,341 --> 00:24:31,861 ‎"หวัดดีครับ แลนซ์ มื้อสายอร่อยสุดๆ เลย ‎คุณรู้สึกยังไงบ้าง เครื่องหมายคำถาม" 470 00:24:31,941 --> 00:24:34,581 ‎"ได้แชทกับใครในนี้หรือยัง" 471 00:24:34,661 --> 00:24:37,341 ‎พระเจ้า หวังว่าเขายังไม่ได้แชทกับใครนะ 472 00:24:37,861 --> 00:24:39,301 ‎ไม่อยากให้คุณถูกวางยา 473 00:24:39,381 --> 00:24:43,381 ‎โอเค เซอร์เคิล ข้อความ ‎"ฉันยังไม่ได้แชทกับใครเลย" 474 00:24:43,461 --> 00:24:45,501 ‎"ยังไม่ได้แชทกับใครเลย" 475 00:24:45,581 --> 00:24:48,501 ‎พระเจ้า "นายเป็นคนแรก" 476 00:24:48,581 --> 00:24:52,341 ‎โอ้ พระเจ้า "ตอนนี้นายสนิทกับใครแล้วบ้าง" 477 00:24:53,021 --> 00:24:55,621 ‎ข้อความ "เทริลิช่าเป็นเหมือนพี่สาวผม 478 00:24:55,701 --> 00:24:57,821 ‎เราทั้งคู่มาจากเท็กซัส และเธอก็เคยปกป้องผม 479 00:24:57,901 --> 00:25:00,581 ‎ผมเกือบได้กลับบ้านเมื่อคืน แต่เธอช่วยผมไว้" 480 00:25:01,181 --> 00:25:02,421 ‎คุณพระ 481 00:25:02,501 --> 00:25:06,781 ‎เดาว่าเธอคงเป็นอินฟลูเอนเซอร์ ดีจังที่ได้รู้ 482 00:25:06,861 --> 00:25:10,301 ‎เราจะให้ตัวปลอมทั้งสองคนคุยกันไปก่อน 483 00:25:10,381 --> 00:25:12,341 ‎ระหว่างนั้น ซาแวนนาห์ก็อยู่ในห้องโยคะ 484 00:25:12,421 --> 00:25:14,861 ‎แต่ใจเธอกลับไม่ปลอดโปร่งจากความคิดวุ่นวาย 485 00:25:14,941 --> 00:25:17,701 ‎เซอร์เคิล เริ่มแชทส่วนตัวกับคอร์ทนีย์ 486 00:25:18,981 --> 00:25:21,101 ‎(ซาแวนนาห์เชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว) 487 00:25:21,181 --> 00:25:25,381 ‎ซาแวนนาห์เชิญผมเข้าร่วม ‎แชทส่วนตัว แม่สาวของผม! 488 00:25:25,461 --> 00:25:29,301 ‎คุณพระ ที่จริงนี่แหละที่ต้องการ 489 00:25:29,381 --> 00:25:32,301 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าเชื่อใจพวกสาวๆ ได้ไหม 490 00:25:32,381 --> 00:25:37,261 ‎ฉันรู้ว่าเทริลิช่ากับเอมิลี่กำลังร่วมมือกัน 491 00:25:37,341 --> 00:25:41,141 ‎แล้วก็รู้ว่าเอมิลี่กับโคลอี้สนิทกันด้วย 492 00:25:41,221 --> 00:25:44,061 ‎ฉันเลยคิดว่าตอนนี้ฉันพึ่งสาวๆ ไม่ได้เลย 493 00:25:44,141 --> 00:25:48,941 ‎ซาแวนนาห์ ขอที ไอ้เรื่องพิชัยสงครามนี่ ‎มันทำลายบรรยากาศแบบเซนในนี้นะ 494 00:25:49,701 --> 00:25:53,141 ‎เซอร์เคิล ช่วยเปิดแชทส่วนตัวกับซาแวนนาห์ ‎แม่สาวข้างห้องให้ที 495 00:25:53,941 --> 00:25:57,301 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "หวัดดี คอร์ทนีย์ ‎หวังว่าจะสบายดีนะ 496 00:25:57,381 --> 00:25:59,821 ‎ฉันรู้ว่าเมื่อคืนคงเครียดมาก 497 00:25:59,901 --> 00:26:03,581 ‎เลยอยากมาถามไถ่ว่าเป็นยังไงบ้าง" ส่ง 498 00:26:04,301 --> 00:26:06,941 ‎ชอบนะที่เธอคิดถึงผม ขอบใจ ซาแวนนาห์ 499 00:26:07,021 --> 00:26:10,381 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "หวัดดี ซาแวนนาห์ ‎เมื่อคืนน่ากลัวสุดๆ 500 00:26:10,461 --> 00:26:14,461 ‎ฉันอยากขอบคุณเธอที่ช่วยทำให้ว่าฉันได้อยู่ต่อ" 501 00:26:14,541 --> 00:26:18,421 ‎"เธอล่ะเป็นไงบ้าง น้องสาว" เขาน่ารักจัง 502 00:26:18,501 --> 00:26:22,701 ‎ผมอยากรู้จริงๆ ว่าซาแวนนาห์ ‎จะยกเรื่องเครียดๆ ที่ผมรู้สึก 503 00:26:22,781 --> 00:26:26,181 ‎ตอนอยู่ในเดอะ เซอร์เคิล แชท ‎กับเทริลิช่าก่อนหน้านี้มาพูดไหม 504 00:26:26,261 --> 00:26:29,621 ‎เกิดอะไรขึ้นในห้องแชท ‎อินฟลูเอนเซอร์ ซาแวนนาห์ 505 00:26:29,701 --> 00:26:32,221 ‎เอาละ เซอร์เคิล ข้อความ 506 00:26:33,261 --> 00:26:34,381 ‎"ฉันสบายดี 507 00:26:34,461 --> 00:26:38,461 ‎ที่จริงฉันรู้สึกเหมือนถูกเทริลิช่า ‎ลากไปตบในแชทกลุ่มเลย 508 00:26:38,541 --> 00:26:42,421 ‎ฉันเสียใจจริงๆ ที่เห็นไบรอันต์ต้องไป ‎แต่ฉันก็อยากเห็นเธอได้อยู่ต่อมากกว่าเขา" 509 00:26:42,501 --> 00:26:47,661 ‎"แต่พูดไม่ได้ว่าทุกคนรู้สึกแบบนั้น ‎แฮชแท็กเมาท์มอย" 510 00:26:51,541 --> 00:26:56,101 ‎ฟังเหมือนเทริลิช่าพยายามกำจัดผมเลย 511 00:26:56,181 --> 00:27:00,181 ‎แล้วซาแวนนาห์ก็เข้ามาช่วยเอาไว้ ‎แบบที่เพื่อนแท้จะทำ 512 00:27:00,781 --> 00:27:03,501 ‎ไม่ว่าเขาจะพูดอะไรต่อไป มันจะบอกให้ฉันรู้ 513 00:27:03,581 --> 00:27:07,341 ‎ว่าเขาอยู่ทีมซาแวนนาห์จริงๆ หรือเปล่า 514 00:27:07,421 --> 00:27:10,581 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "แฮชแท็กเรื่องนี้สิน่าเมาท์ 515 00:27:10,661 --> 00:27:13,501 ‎ขอบคุณมากที่มาบอกว่าเกิดอะไรขึ้น 516 00:27:13,581 --> 00:27:16,221 ‎เธอทำตัวเป็นเพื่อนแท้มาตลอด ‎และฉันจะไม่มีวันลืมเลย 517 00:27:16,301 --> 00:27:19,861 ‎สำหรับยัยเทริลิช่า จุด จุด จุด ‎แฮชแท็กช่างหัวนาง" 518 00:27:20,421 --> 00:27:24,141 ‎"สำหรับยัยเทริลิช่า แฮชแท็กช่างหัวนาง" ‎ใช่เลย! 519 00:27:24,221 --> 00:27:27,741 ‎ขอบอกไว้ตรงนี้เลยว่าเทริลิช่า ‎ทำให้ผมอยากเป็นศัตรูของนาง 520 00:27:28,621 --> 00:27:31,941 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "ฉันนึกว่าเทริลิช่าเป็นเพื่อน 521 00:27:32,021 --> 00:27:35,661 ‎แต่เมื่อคืนนางเปิดเผยอีกด้านให้ฉันเห็น 522 00:27:35,741 --> 00:27:39,421 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะไว้ใจนางได้อีก ‎เธอก็ไม่ควรไว้ใจนางด้วย" 523 00:27:40,021 --> 00:27:41,061 ‎ส่ง 524 00:27:42,221 --> 00:27:43,341 ‎นางอยากส่งเธอกลับบ้าน 525 00:27:43,421 --> 00:27:45,981 ‎นางอยากให้เธอเก็บกระเป๋าไปจากที่นี่เลย 526 00:27:46,061 --> 00:27:48,741 ‎ผมเชื่อและก็ไว้ใจสาวคนนี้ 527 00:27:48,821 --> 00:27:50,221 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 528 00:27:50,301 --> 00:27:54,541 ‎"ซาแวนนาห์ ฉันรู้ว่าในเกมแบบนี้ ‎ความซื่อสัตย์หาได้ยาก แต่ฉันเชื่อใจเธอ 529 00:27:54,621 --> 00:27:56,541 ‎เราจะทำอะไรต่อไปดี" 530 00:27:57,701 --> 00:28:01,141 ‎เซอร์เคิล ข้อความ ‎"ฉันว่ามีพวกมากเข้าไว้ก็ยิ่งดี 531 00:28:01,221 --> 00:28:04,941 ‎ดังนั้นขั้นต่อไปคือหาคนที่คิดอะไรเหมือนเรา" 532 00:28:05,021 --> 00:28:05,901 ‎ส่ง 533 00:28:06,661 --> 00:28:09,141 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "ฉันรู้ว่าไม่ได้มีแค่เราแน่ 534 00:28:09,221 --> 00:28:10,901 ‎ที่เห็นว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น 535 00:28:10,981 --> 00:28:12,901 ‎ฉันจะเก็บเรื่องนี้ไปคิดดู 536 00:28:12,981 --> 00:28:15,501 ‎แต่คราวหน้าที่เราคุยกัน เราจะวางแผนกันแล้ว" 537 00:28:15,581 --> 00:28:17,221 ‎"แฮชแท็กมีแอนด์ยู" 538 00:28:17,301 --> 00:28:21,501 ‎ใช่เลย ฉันรักเธอ คอร์ทนีย์ ฉันจูบเธอได้เลย! 539 00:28:21,581 --> 00:28:23,821 ‎ฉันจูบเธอได้เลย คอร์ทนีย์ พระเจ้า 540 00:28:25,061 --> 00:28:27,421 ‎เมื่อกี้ไปได้สวยสุดๆ 541 00:28:27,501 --> 00:28:30,061 ‎เทริลิช่าเล่นงานผิดคนแล้ว 542 00:28:30,781 --> 00:28:33,021 ‎ไม่รู้ทำไมนางเลิกยุ่งกับผมไม่ได้ 543 00:28:33,101 --> 00:28:34,301 ‎ดูนางสิ 544 00:28:40,581 --> 00:28:43,141 ‎ว้าว ใครก็ได้หยิบไม้ถูพื้นกับถังมาที 545 00:28:43,221 --> 00:28:46,701 ‎เพราะแถวทางเดินของคอร์ทนีย์เมาท์กันมันหยด 546 00:28:46,781 --> 00:28:49,621 ‎และการคุยเรื่องกลยุทธ์ก็ยังไม่หยุดลงง่ายๆ 547 00:28:49,701 --> 00:28:51,901 ‎เพราะเทริลิช่าก็อยากเมาท์มอยเหมือนกัน 548 00:28:52,741 --> 00:28:56,661 ‎เซอร์เคิล สร้างกลุ่มแชทที่มีโคลอี้กับเอมิลี่ที 549 00:28:56,741 --> 00:28:57,741 ‎แล้วตั้งชื่อว่า… 550 00:28:59,501 --> 00:29:04,301 ‎"เทริลิช่าเชิญคุณเข้าร่วม ‎กลุ่มแชท 'เผยธาตุแท้'" 551 00:29:04,381 --> 00:29:07,621 ‎เวรแล้ว นี่อาจแย่ก็ได้ เผยธาตุแท้เหรอ 552 00:29:07,701 --> 00:29:10,581 ‎นั่นอาจดีมากหรือแย่มากก็ได้ 553 00:29:10,661 --> 00:29:12,501 ‎เธออาจแบบ "ฉันเป็นธาตุแท้เธอแล้ว 554 00:29:12,581 --> 00:29:14,061 ‎และสาวจ๋า เธอวิเศษมาก" 555 00:29:14,141 --> 00:29:16,581 ‎หรือ "ฉันเห็นธาตุแท้ของเธอแล้ว ‎เธอมันปลอมเปลือก!" 556 00:29:16,661 --> 00:29:18,781 ‎พระเจ้า นี่มันเครียดสุดๆ 557 00:29:19,181 --> 00:29:21,741 ‎(เผยธาตุแท้) 558 00:29:21,821 --> 00:29:24,021 ‎ฉัน เทริลิช่ากับเอมิลี่ 559 00:29:24,101 --> 00:29:28,061 ‎ทำไมซาแวนนาห์ไม่อยู่ในแชทนี้ แม่เจ้า 560 00:29:29,221 --> 00:29:32,741 ‎หวังว่าจะแปลว่าพวกนี้เห็นธาตุแท้นางแล้วนะ! 561 00:29:32,821 --> 00:29:35,101 ‎ข้อความ "หวัดดี สาวๆ 562 00:29:35,181 --> 00:29:37,941 ‎ดีใจที่ได้เห็นว่าพวกเธอยังอยู่ที่นี่ จุด จุด จุด 563 00:29:38,021 --> 00:29:40,021 ‎ได้อันดับล่างๆ คงเครียดมากแน่" 564 00:29:40,101 --> 00:29:41,901 ‎"แต่ฉันบอกแล้วว่าฉันคอยช่วยอยู่ 565 00:29:41,981 --> 00:29:44,741 ‎ซึ่งเป็นเหตุผลที่ฉันสร้าง ‎กลุ่มแชทส่วนตัวนี้กับพวกเธอ" 566 00:29:46,381 --> 00:29:48,181 ‎โอเค! 567 00:29:48,781 --> 00:29:51,661 ‎เธอจะแฉเรื่องซาแวนนาห์สินะ 568 00:29:51,741 --> 00:29:54,861 ‎ให้ตาย นี่ต้องแซ่บแน่ เมาท์เลย ที 569 00:29:55,461 --> 00:29:59,221 ‎ข้อความ "หลังจากเมื่อคืน ‎ที่ห้องแชทอินฟลูเอนเซอร์…" 570 00:29:59,301 --> 00:30:03,301 ‎"ฉันเกรงว่าซาแวนนาห์จะไม่จริงใจ ‎กับ แฮชแท็กแก๊งเพื่อนสาว ละ" 571 00:30:03,381 --> 00:30:09,141 ‎นึกแล้ว! นึกแล้ว! โอ้ พระเจ้า ‎ฉันโคตรรักเธอเลย เทริลิช่า 572 00:30:09,221 --> 00:30:12,901 ‎ฉันอยากให้พวกเธอเข้าใจว่า ‎นางไม่อยากช่วยโคลอี้ 573 00:30:12,981 --> 00:30:16,901 ‎เพราะนางกังวลว่าโคลอี้จะไม่ช่วยนางทีหลัง 574 00:30:16,981 --> 00:30:20,941 ‎แต่ถ้าคุณเป็นแก๊งเพื่อนสาวจริงอย่างที่พูด ‎เรื่องนั้นไม่ควรกวนใจคุณ 575 00:30:21,021 --> 00:30:23,301 ‎ข้อความ "ขอเมาท์เลยนะ" 576 00:30:25,021 --> 00:30:27,901 ‎"ตอนนางมีโอกาสช่วยพวกเราคนหนึ่งอีกครั้ง 577 00:30:27,981 --> 00:30:29,861 ‎นางกลับไม่อยากช่วย" 578 00:30:29,941 --> 00:30:32,381 ‎"ฉันต้องสู้สุดตัวเลยเพื่อให้สาวๆ เราได้อยู่ต่อ" 579 00:30:32,461 --> 00:30:33,821 ‎ว่าไงนะ! 580 00:30:34,701 --> 00:30:36,621 ‎ผมคิดว่าซาแวนนาห์อยากให้โคลอี้ออก 581 00:30:37,861 --> 00:30:40,221 ‎นังนั่นโคตรร้ายเลย! 582 00:30:40,301 --> 00:30:41,621 ‎น่าสนใจแฮะ 583 00:30:41,701 --> 00:30:43,101 ‎ตอนที่ต้องเลือกว่าจะบล็อกใคร 584 00:30:43,181 --> 00:30:45,781 ‎ผมนึกว่าซาแวนนาซ์กับเทริลิช่า ‎เห็นพ้องต้องกันซะอีก 585 00:30:45,861 --> 00:30:48,101 ‎แต่ตอนนี้เหมือนไปกันคนละทิศเลย 586 00:30:48,181 --> 00:30:49,701 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 587 00:30:49,781 --> 00:30:52,381 ‎"คุณพระ นางอยากบล็อกโคลอี้เหรอ 588 00:30:52,461 --> 00:30:55,061 ‎รู้นะว่าฉันจะคอยช่วยพวกเธอ ‎ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น เลข 100" 589 00:30:55,141 --> 00:30:56,181 ‎ส่ง 590 00:30:56,901 --> 00:30:58,741 ‎ผมว่านั่นเป็นคำพูดที่เหมาะใช้เปิดบทสนทนา 591 00:30:58,821 --> 00:31:01,821 ‎บอกว่าผมจะคอยช่วยพวกเธอ ‎อาจทำให้เธอรู้สึกว่าพูดตรงๆ ได้ 592 00:31:05,461 --> 00:31:10,541 ‎ฉันอยากให้เอมิลี่พูดว่า ‎เธอก็คลางแคลงใจเหมือนกัน 593 00:31:10,621 --> 00:31:14,101 ‎เอมิลี่นี่หน่อมแน้มจัง แต่ข้ามไปก่อน 594 00:31:14,821 --> 00:31:16,741 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 595 00:31:17,261 --> 00:31:19,021 ‎"นั่นทำให้ฉันโคตรโกรธเลย 596 00:31:19,541 --> 00:31:22,461 ‎ฉันเป็นพวกรักเพื่อนสาวมากนะ ‎และก็เกลียดพลังงานแย่ๆ 597 00:31:22,541 --> 00:31:25,101 ‎เทริลิช่า ฉันรู้ว่าเธอจริงใจมาตั้งแต่ต้น 598 00:31:25,181 --> 00:31:28,821 ‎จริงๆ นะ ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ ‎เอมิลี่กับฉันคงไม่อยู่ตรงนี้แล้ว 599 00:31:28,901 --> 00:31:30,101 ‎อีโมจิหน้าช็อก" 600 00:31:30,181 --> 00:31:34,941 ‎"เราต้องมีกลยุทธ์แก๊งเพื่อนสาวกันไหม ‎เครื่องหมายตกใจ แฮชแท็กเอาตรงๆ เลยนะ" 601 00:31:37,101 --> 00:31:42,181 ‎นี่แหละที่ฉันต้องการ นี่แหละที่ฉันหวังไว้ 602 00:31:42,261 --> 00:31:44,621 ‎คนเป็นอินฟลูเอนเซอร์มันต้องจัดการปัญหาแบบนี้ 603 00:31:44,701 --> 00:31:46,301 ‎แบบราชินี 604 00:31:46,381 --> 00:31:49,621 ‎ซาแวนนาห์ เธอซวยแล้ว 605 00:31:51,501 --> 00:31:54,021 ‎ข้อความ "โคลอี้ ฉันเกลียดความโลเล 606 00:31:54,101 --> 00:31:56,581 ‎เราต้องยืนหยัดและอยู่เคียงข้างกัน 607 00:31:56,661 --> 00:31:58,981 ‎ต่อให้ฉันไม่คิดแบบนั้น แต่นี่คือความจริง" 608 00:31:59,061 --> 00:32:00,781 ‎"ถ้าไม่ใช่เพราะฉันยืนกรานหนักแน่น 609 00:32:00,861 --> 00:32:02,621 ‎ฉันอาจไม่ได้มาคุยกับพวกเธอแบบนี้" 610 00:32:02,701 --> 00:32:06,301 ‎"ฉันคิดว่าเราจำเป็นต้องวางแผนแล้ว" 611 00:32:06,381 --> 00:32:07,621 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 612 00:32:07,701 --> 00:32:11,541 ‎"แผนว่าไงจ๊ะ สาวๆ ‎แฮชแท็กเจ้าแม่กลยุทธ์" ส่ง 613 00:32:12,221 --> 00:32:15,181 ‎ข้อความ "ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ซื่อตรงและเปิดเผยต่อกัน" 614 00:32:15,261 --> 00:32:16,781 ‎"เราทุกคนต่างรู้ว่าเกมนี้เป็นยังไง 615 00:32:16,861 --> 00:32:18,821 ‎แต่เราเล่นเกมนี้ได้โดยไม่แทงข้างหลังกัน" 616 00:32:19,421 --> 00:32:22,341 ‎ได้เหรอ เอมิลี่น่ะทำได้ ผมสิทำไม่ได้ 617 00:32:22,421 --> 00:32:25,501 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "ฉันเชื่อใจพวกเธอ 618 00:32:25,581 --> 00:32:28,421 ‎และเรื่องในแชทนี้ก็พิสูจน์แล้ว ‎เราต้องช่วยกันและกันให้ปลอดภัย" 619 00:32:28,501 --> 00:32:30,941 ‎"ประเด็นหลักของเกมนี้คือสร้างความเชื่อใจ 620 00:32:31,021 --> 00:32:32,621 ‎เราต้องเป็นพันธมิตรต่อกัน" 621 00:32:32,701 --> 00:32:37,541 ‎ข้อความ "แฮชแท็กจริงแท้ จุด จุด จุด ‎รู้นะว่าฉันคอยช่วยพวกเธอเสมอ" 622 00:32:37,621 --> 00:32:41,901 ‎"หวังว่าพวกเธอจะคอยช่วยฉันด้วย ‎แฮชแท็กเล่นเกมอย่างราชินี" 623 00:32:41,981 --> 00:32:45,781 ‎"ส่งข่าวหากันเรื่อยๆ นะ แล้วคุยกัน" 624 00:32:45,861 --> 00:32:49,061 ‎สาวคนหนึ่งถูกเตะออกจากแก๊งเพื่อนสาว ‎แต่ผู้ชายดันไม่โดน 625 00:32:49,141 --> 00:32:50,941 ‎ผมว่านั่นถือเป็นเรื่องดีกับผม 626 00:32:51,021 --> 00:32:54,941 ‎ฉันได้สาวๆ มาอยู่ข้างแล้ว ‎ตอนนี้ต้องหาหนุ่มๆ บ้าง 627 00:32:56,221 --> 00:32:59,221 ‎ความคิดดีเลย เทริลิช่า ‎แต่ก็เหมือนแผนการมากมายที่นี่ 628 00:32:59,301 --> 00:33:04,461 ‎อาจต้องรอไปก่อน เพราะบางอย่างที่ใหญ่ ‎เสียงดังและทำให้คน… 629 00:33:04,541 --> 00:33:05,501 ‎(แจ้งเตือน!) 630 00:33:05,581 --> 00:33:07,181 ‎มาแล้ว 631 00:33:07,621 --> 00:33:08,501 ‎(เซอร์เคิลเฟสต์) 632 00:33:08,581 --> 00:33:10,061 ‎"เซอร์เคิลเฟสต์" 633 00:33:10,141 --> 00:33:11,701 ‎อยากรู้จังว่าคืออะไร 634 00:33:11,781 --> 00:33:13,461 ‎เซอร์เคิลเฟสต์คืออะไร 635 00:33:13,541 --> 00:33:16,621 ‎นี่ให้ความรู้สึกเหมือนมีเพลง ‎เหมือนเป็นคอนเสิร์ต 636 00:33:16,701 --> 00:33:18,821 ‎ผมกับสาวๆ จะได้ไปโคเชลล่า 637 00:33:18,901 --> 00:33:24,781 ‎"พวกคุณได้รับสิทธิพิเศษ ‎ให้เข้าร่วมงานเซอร์เคิลเฟสต์" 638 00:33:25,381 --> 00:33:28,501 ‎"ไปหยิบอุปกรณ์สำหรับร่วมเทศกาลได้" 639 00:33:29,941 --> 00:33:31,541 ‎อยู่หน้าประตูเหรอ ได้เลย 640 00:33:35,861 --> 00:33:38,421 ‎อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด! 641 00:33:38,501 --> 00:33:39,461 ‎ตื่นเต้นจัง! 642 00:33:39,541 --> 00:33:40,781 ‎ชอบของประกอบฉากจัง 643 00:33:43,261 --> 00:33:44,221 ‎น่ารัก น่ารักไปหมด 644 00:33:44,821 --> 00:33:46,101 ‎เหมือนออซซี่ ออสบอร์นเลย! 645 00:33:46,181 --> 00:33:48,501 ‎ฉันมันตัวร้าย! 646 00:33:48,581 --> 00:33:50,221 ‎ร้ายกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว 647 00:33:51,541 --> 00:33:52,981 ‎(เทรเวอร์) 648 00:34:00,101 --> 00:34:01,181 ‎นี่มันเอ็นซิงก์นี่! 649 00:34:02,341 --> 00:34:03,621 ‎คุณพระ! 650 00:34:04,221 --> 00:34:05,701 ‎แลนซ์แหละ 651 00:34:05,781 --> 00:34:06,981 ‎เฮ้! 652 00:34:15,220 --> 00:34:16,821 ‎ไม่รู้เต้นถูกไหม 653 00:34:20,941 --> 00:34:21,781 ‎โอ้ บ้าเอ๊ย 654 00:34:21,861 --> 00:34:23,421 ‎โอ๊ย กางเกงจะหลุด 655 00:34:33,461 --> 00:34:35,180 ‎ให้ตาย บนนี้สนุกกันสุดเหวี่ยงเลย 656 00:34:35,260 --> 00:34:37,461 ‎แต่ปาร์ตี้จะไม่สมบูรณ์ถ้าไม่มีเกมสนุกๆ 657 00:34:37,541 --> 00:34:39,781 ‎สงสัยจังว่าเดอะเซอร์เคิลมีแผนอะไรหรือเปล่า 658 00:34:40,541 --> 00:34:41,941 ‎โอ๊ยตาย! 659 00:34:42,021 --> 00:34:45,220 ‎"พูดจริงหรือรับคำท้า" 660 00:34:45,301 --> 00:34:48,660 ‎โอ้ พระเจ้า! 661 00:34:48,740 --> 00:34:51,981 ‎นี่แหละที่จะเหมือนย้อนกลับไปเรียนม.ต้น 662 00:34:52,061 --> 00:34:54,781 ‎ที่คุณได้จับมือสาวอะไรทำนองนั้น 663 00:34:54,861 --> 00:34:56,501 ‎ถ้าเล่นเกมนี้กับเพื่อน คงแบบ… 664 00:34:56,581 --> 00:34:59,981 ‎"ถอดเสื้อผ้าแล้ววิ่งล่อนจ้อนไปตามถนน" ‎ซึ่งฉันก็แบบ "ไม่เอา" 665 00:35:00,061 --> 00:35:02,141 ‎ผมไม่ชอบเกมพูดจริงหรือรับคำท้าเลย 666 00:35:02,221 --> 00:35:04,941 ‎ปกติมันเป็นเกมที่คนอื่นพยายามเข้ามาปั่น 667 00:35:05,021 --> 00:35:07,821 ‎นี่อาจเป็นไปได้หลายทางเลย รอไม่ไหวแล้ว 668 00:35:07,901 --> 00:35:10,141 ‎รู้ไหม ถ้ามีใครกล้าพูดตรงๆ 669 00:35:10,221 --> 00:35:15,901 ‎ต่อให้มันทำให้พวกเขาดูปากร้ายก็ตาม ‎ฉันขอนับถือเลย 670 00:35:15,981 --> 00:35:19,061 ‎อะไรๆ ชักจะน่าสนใจแล้วสิ 671 00:35:19,141 --> 00:35:21,621 ‎นี่เป็นคืนเล่นเกมในเดอะ เซอร์เคิลย่ะ 672 00:35:22,381 --> 00:35:24,541 ‎"ถึงตาริเวอร์เล่นแล้ว" 673 00:35:24,621 --> 00:35:27,541 ‎โอเค ริเวอร์ มาดูกันว่านายจะมาไม้ไหน 674 00:35:29,221 --> 00:35:30,781 ‎กฎก็คือ… เดี๋ยวก่อนนะ 675 00:35:30,861 --> 00:35:34,301 ‎จะให้ฉันอธิบายทั้งกฎของเกม ทั้งบอกว่า ‎แลนซ์เป็นใครในอีพีเดียวกันเลยเหรอ 676 00:35:34,381 --> 00:35:36,581 ‎เซอร์เคิล เลือกพูดความจริง 677 00:35:38,141 --> 00:35:42,301 ‎"คุณคิดว่าใครจะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ ‎ในการจัดอันดับครั้งหน้า" 678 00:35:43,141 --> 00:35:46,261 ‎ว้าว ผมจะใช้กลยุทธ์ในการตอบแน่ๆ ละ 679 00:35:46,341 --> 00:35:50,221 ‎ก็ผมมาเล่นเกม ผมจะไม่เสแสร้งหรอก 680 00:35:50,301 --> 00:35:51,901 ‎คำถามนี้ดีเลย 681 00:35:51,981 --> 00:35:55,821 ‎ถ้ามีคนบอกว่าเราอาจได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ ‎นั่นอาจเป็นทั้งเรื่องดีและไม่ดีได้ 682 00:35:55,901 --> 00:35:57,341 ‎ผมจะตอบว่าเอมิลี่ 683 00:35:57,421 --> 00:36:00,381 ‎เพราะทุกคนชอบเธอกัน 684 00:36:00,461 --> 00:36:03,541 ‎ข้อความ "เอมิลี่ เพราะทุกคนรักเธอ ‎ก็ทำไมจะเป็นไม่ได้ 685 00:36:03,621 --> 00:36:06,741 ‎เธอทั้งเจ๋ง ทั้งมีชีวิตชีวา เครื่องหมายตกใจ" 686 00:36:06,821 --> 00:36:07,821 ‎ส่ง 687 00:36:09,341 --> 00:36:11,621 ‎คำตอบนี้อาจเป็นกลยุทธ์ก็ได้ 688 00:36:11,701 --> 00:36:15,221 ‎แต่หวังว่าคำตอบนี้จะสะท้อนให้เห็นว่า 689 00:36:15,301 --> 00:36:17,901 ‎ขนาดคนที่ผมยังไม่เคยแชทด้วย ‎ยังมีความประทับใจดีๆ ต่อผม 690 00:36:17,981 --> 00:36:19,581 ‎ผมพยายามดึงเธอกลับมาอยู่ข้าง 691 00:36:19,661 --> 00:36:22,621 ‎และพยายามทำให้เธอคิดว่า ‎เรายังมีสายสัมพันธ์ต่อกัน 692 00:36:22,701 --> 00:36:26,541 ‎ที่จริงนี่เจ๋งมาก ผมรู้สึกดีเลย 693 00:36:26,621 --> 00:36:30,101 ‎โอเค เราต้องดึงเธอมาอยู่ข้างนี้ให้ได้ 694 00:36:30,181 --> 00:36:33,621 ‎ยิ่งผมมีคนมาอยู่ข้างๆ เยอะเท่าไร 695 00:36:33,701 --> 00:36:36,781 ‎เป็นกลุ่มก้อนเล็กๆ ภายในเดอะ เซอร์เคิล 696 00:36:36,861 --> 00:36:43,101 ‎ก็ยิ่งทำให้เรา โดยเฉพาะผม ‎มีโอกาสเข้าสู่รอบสุดท้ายมากขึ้น 697 00:36:43,901 --> 00:36:45,621 ‎(ถึงตาคอร์ทนีย์เล่นแล้ว) 698 00:36:45,701 --> 00:36:47,621 ‎ถึงตาผมเล่นแล้ว 699 00:36:48,901 --> 00:36:51,821 ‎เอาละ เลือกรับคำท้าให้หน่อย เซอร์เคิล 700 00:36:53,621 --> 00:36:56,301 ‎"สวมเสื้อผ้าให้ได้มากที่สุดในสองนาที" ‎ก็ถือว่าโอเคแหละ 701 00:36:56,901 --> 00:36:58,701 ‎จับเวลาได้ 702 00:37:02,101 --> 00:37:04,261 ‎พระเจ้า อยากเห็นจริงๆ 703 00:37:04,341 --> 00:37:06,301 ‎ฉันว่าคอร์ทนีย์ต้องทำได้ดีแน่ 704 00:37:06,381 --> 00:37:08,661 ‎ตอนนี้เขาอาจกำลังวิ่งไปที่ห้อง 705 00:37:08,741 --> 00:37:12,581 ‎พยายามสวมเสื้อกับกางเกงขาสั้นเท่าที่จะทำได้ 706 00:37:12,661 --> 00:37:15,101 ‎พระเจ้า แค่คิดก็ยากแล้ว 707 00:37:15,181 --> 00:37:20,381 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่ไม่ต้องโชว์ ก็เลยไม่มีใครรู้ 708 00:37:20,461 --> 00:37:21,901 ‎สุดยอดไปเลย 709 00:37:21,981 --> 00:37:25,421 ‎ฉันนึกภาพโจอี้ จากเรื่องเฟรนส์ ตอนเขาสวม… 710 00:37:25,501 --> 00:37:27,141 ‎น่าจะเสื้อผ้าของแชนด์เลอร์ใช่ไหม 711 00:37:27,221 --> 00:37:30,221 ‎พูดถึงยุค 90 ต่อสิคะ แลนซ์ เบสส์ 712 00:37:30,981 --> 00:37:34,701 ‎ที่เกือบตกรถโรงเรียนมานานหลายปี ‎ทำให้ผมทำแบบนี้เก่งเลย 713 00:37:34,781 --> 00:37:36,101 ‎กี่ตัวจ๊ะ 714 00:37:36,941 --> 00:37:40,061 ‎ได้กี่ตัว 715 00:37:42,501 --> 00:37:44,861 ‎จะตั้งใจขนาดนั้นทำไม ‎ในเมื่อคุณก็รู้ว่าพวกนั้นมองไม่เห็น 716 00:37:45,541 --> 00:37:47,261 ‎"หมดเวลาแล้ว!" 717 00:37:47,341 --> 00:37:49,341 ‎ใส่ได้ทั้งหมดกี่ตัว 718 00:37:49,421 --> 00:37:52,861 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "ฉันยัดได้ทั้งหมด 12 ตัว 719 00:37:52,941 --> 00:37:54,501 ‎เป็นเสื้อ 11 ตัว 720 00:37:54,581 --> 00:37:57,861 ‎ฉันอาจแนบแขนลงไม่ได้ แต่ได้รีบใส่ก็สนุกดี" 721 00:37:57,941 --> 00:38:02,621 ‎"แฮชแท็กสภาพฉันเหมือนมีคนจับแต่งตัว ‎ในความมืดเลย" ตลกอะ 722 00:38:03,141 --> 00:38:05,741 ‎ปาร์ตี้นี้เริ่มไปกันใหญ่แล้ว 723 00:38:06,861 --> 00:38:10,221 ‎ผมพอใจมากเลยที่เลือกรับคำท้า 724 00:38:10,301 --> 00:38:12,981 ‎ผมยอมเป็นลมเพราะวิ่งจนร้อนและเหนื่อย 725 00:38:13,061 --> 00:38:15,941 ‎ดีกว่าต้องตอบว่าคิดยังไงกับผู้เล่นคนอื่นๆ กันแน่ 726 00:38:18,861 --> 00:38:20,581 ‎"ถึงตาเอมิลี่เล่นแล้ว!" 727 00:38:21,461 --> 00:38:23,141 ‎"พูดจริงหรือรับคำท้า" 728 00:38:23,861 --> 00:38:26,501 ‎บอกตามตรง รับคำท้าเหมือนจะปลอดภัยกว่า 729 00:38:26,581 --> 00:38:28,181 ‎แต่ก็ดูจะโลดโผนกว่าด้วย 730 00:38:28,261 --> 00:38:29,701 ‎เซอร์เคิล ขอรับคำท้า 731 00:38:30,621 --> 00:38:32,901 ‎"ส่งอีโมจิให้เพื่อนซี้ของคุณ" 732 00:38:34,381 --> 00:38:37,781 ‎เซอร์เคิลกำลังเปิดเผยพันธมิตรผู้เล่นละ 733 00:38:37,861 --> 00:38:39,661 ‎จะเล่นเรื่องนี้ยังไงดี 734 00:38:40,781 --> 00:38:43,221 ‎ฉันว่าอาจเป็นสาวๆ คนไหนก็ได้ 735 00:38:43,301 --> 00:38:47,381 ‎ฉันว่าอาจเป็นฉันก็ได้ อาจจะนะ ‎เพราะฉันเคยช่วยเธอไว้ 736 00:38:47,461 --> 00:38:50,461 ‎ผมลดตัวเลือกจนเหลือโคลอี้กับเทริลิช่า 737 00:38:50,541 --> 00:38:53,341 ‎เทริลิช่ามั้ง เพราะนางเคยช่วยเธอนี่ 738 00:38:53,941 --> 00:38:55,621 ‎ผมคุยกับโคลอี้บ่อยที่สุด 739 00:38:55,701 --> 00:38:58,061 ‎เลยอยากให้แน่ใจว่าเธออยู่ข้างผม 740 00:38:58,141 --> 00:39:00,941 ‎หวังว่าทำแบบนี้เทริลิช่าจะไม่โกรธนะ 741 00:39:01,021 --> 00:39:02,621 ‎เลือกโคลอี้แล้วกัน 742 00:39:02,701 --> 00:39:04,981 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "อีโมจิระเบิด 743 00:39:05,061 --> 00:39:08,861 ‎โคลอี้ หล่อนจ๋า เธอเป็นเพื่อนที่ดีมากเลย ‎แฮชแท็กดินระเบิด" 744 00:39:08,941 --> 00:39:09,901 ‎ส่ง 745 00:39:12,261 --> 00:39:14,821 ‎ฉันแอบดีใจที่เธอไม่เลือกเทริลิช่า 746 00:39:14,901 --> 00:39:18,381 ‎มันไม่กวนใจฉันหรอกที่เอมิลี่เลือกโคลอี้ 747 00:39:18,461 --> 00:39:20,101 ‎แต่แอบดูกวนใจอยู่นะ 748 00:39:20,181 --> 00:39:23,941 ‎เซอร์เคิล ข้อความ "รู้นะว่า ‎ฉันจะอยู่ข้างเธอไปจนจบ" 749 00:39:24,021 --> 00:39:28,021 ‎"เธอทำฉันพูดไม่ออกเลย เอ็ม ‎อีโมจิร้องไห้ อีโมจิเต้นรำ" 750 00:39:28,101 --> 00:39:32,101 ‎นั่นจะทำให้คนอื่นคิดว่าเราสนิทกันมาก ‎ซึ่งผมไม่ต้องการแบบนั้น 751 00:39:32,701 --> 00:39:34,661 ‎ว้าว อยากรู้จังว่าสนิทกันเพราะเรื่องอะไร 752 00:39:34,741 --> 00:39:37,621 ‎โคลอี้กับเอมิลี่เป็นเพื่อนซี้กัน 753 00:39:37,701 --> 00:39:40,701 ‎ตอนนี้ทุกคนยกเว้นโคลอี้รู้แล้ว ‎ว่าตัวเองไม่ใช่เบอร์หนึ่งของผม 754 00:39:40,781 --> 00:39:42,261 ‎แบบนี้ไม่ดีเลย 755 00:39:42,861 --> 00:39:44,781 ‎แบบนี้มัน… 756 00:39:46,861 --> 00:39:47,981 ‎น่าสนใจสุดๆ 757 00:39:50,341 --> 00:39:52,101 ‎"ถึงตาเทริลิช่า…" 758 00:39:52,181 --> 00:39:53,541 ‎"เล่นแล้ว" 759 00:39:53,621 --> 00:39:55,421 ‎ถึงตาพี่สาวผมเล่นแล้ว 760 00:39:56,941 --> 00:40:01,181 ‎ฉันรู้สึกว่าเทริลิช่าจะเลือกพูดความจริง 761 00:40:01,261 --> 00:40:04,181 ‎ยัยนั่นมีเรื่องปกปิด ‎ไม่มีทางเลือกพูดความจริงหรอก 762 00:40:04,261 --> 00:40:05,461 ‎ฉันขอเลือกพูดความจริง 763 00:40:07,061 --> 00:40:08,501 ‎พูดจริง! 764 00:40:08,581 --> 00:40:11,981 ‎"คุณคิดว่าใครในเดอะ เซอร์เคิล ‎ที่มาเพื่อเล่นเกมมากที่สุด" 765 00:40:12,061 --> 00:40:13,461 ‎บ้าไปแล้ว! 766 00:40:13,541 --> 00:40:14,981 ‎ชักน่าสนใจแล้วสิ 767 00:40:15,061 --> 00:40:16,861 ‎ฉันรู้สึกว่าเธออาจบอกว่าฉัน 768 00:40:16,941 --> 00:40:18,101 ‎เป็นฉันชัวร์ๆ 769 00:40:18,181 --> 00:40:20,301 ‎อย่ากลัวที่จะวางระเบิด 770 00:40:20,381 --> 00:40:22,301 ‎เทริลิช่าพูดตรงไปตรงมาตลอด 771 00:40:22,381 --> 00:40:25,221 ‎เธอน่าจะไม่ตอบอ้อมๆ แอ้มๆ 772 00:40:25,301 --> 00:40:31,021 ‎ทุกครั้งที่มีโอกาสพูดให้ร้ายฉัน ‎เธอไม่เคยพลาดเลย 773 00:40:31,101 --> 00:40:32,181 ‎ข้อความ 774 00:40:33,421 --> 00:40:35,901 ‎"ซาแวนนาห์" ส่ง 775 00:40:36,661 --> 00:40:38,221 ‎นึกแล้ว! 776 00:40:39,581 --> 00:40:40,541 ‎ว่าไงนะ 777 00:40:44,181 --> 00:40:45,901 ‎แรงมากอะ! 778 00:40:46,981 --> 00:40:50,661 ‎รู้เลยว่าเธอต้องโกรธหัวฟัดหัวเหวี่ยงอยู่แน่ 779 00:40:50,741 --> 00:40:53,541 ‎ซาแวนนาห์โกหกตลอด เธอกำลังเล่นเกมแน่นอน 780 00:40:53,621 --> 00:40:55,501 ‎ทั้งเรื่องแก๊งเพื่อนสาว 781 00:40:55,581 --> 00:40:57,781 ‎เธอพูดอย่างหนึ่ง แต่กลับทำอีกอย่าง 782 00:40:57,861 --> 00:40:59,941 ‎นั่นแหละที่ทำให้ฉันมองว่าเธอกำลังเล่นเกม 783 00:41:00,021 --> 00:41:04,421 ‎เธอแกล้งทำตัวว่าเป็นพันธมิตรกับสาวๆ ‎แต่เปล่าเลย 784 00:41:04,501 --> 00:41:07,021 ‎รู้อะไรไหม ฉันจะเลิกทำตัวดีกับเธอแล้ว 785 00:41:07,101 --> 00:41:10,101 ‎นี่แหละ พอที ฉันจะไม่ยอมให้เธอทำแบบนี้กับฉัน 786 00:41:10,181 --> 00:41:12,461 ‎เซอร์เคิล ข้อความ 787 00:41:12,541 --> 00:41:15,981 ‎"ฉันเล่นเกมอยู่ หรือเธอเห็นฉัน ‎เป็นตัวคุกคามกันแน่" 788 00:41:16,061 --> 00:41:17,061 ‎ส่ง 789 00:41:18,741 --> 00:41:22,141 ‎ระเบิดลงเร็วมากเลยแม่ 790 00:41:22,221 --> 00:41:24,781 ‎ข้อความ "อีโมจิไม่สนใจอยู่แล้ว 791 00:41:24,861 --> 00:41:28,061 ‎ถามมาน่ารักดี แต่เธอไม่ได้ ‎รักษาสัญญาจริงๆ อีโมจิงู 792 00:41:28,141 --> 00:41:31,381 ‎แฮชแท็กคุกคามตรงไหนยะ" ส่ง 793 00:41:31,461 --> 00:41:34,941 ‎ฉันไม่ได้… ฉันไม่ได้รักษาสัญญาตอนไหน 794 00:41:35,021 --> 00:41:38,141 ‎ตอนไหน ตอนไหนเล่า โคลอี้ก็ยังอยู่นี่! 795 00:41:41,941 --> 00:41:44,581 ‎หยุดเลย! เพราะแบบนี้ไง ‎ฉันถึงไม่อยากเล่นเป็นตัวเอง 796 00:41:44,661 --> 00:41:48,061 ‎เพราะยัยพวกนี้จิกเปียกันแล้ว! คุณพระ! 797 00:41:48,901 --> 00:41:51,981 ‎แหกกันแล้วแม่! 798 00:41:52,061 --> 00:41:56,261 ‎เธอจะหาเรื่องอะไรก่อนก็ได้ ‎แต่ฉันจะเป็นคนจบทุกครั้ง 799 00:41:57,541 --> 00:41:59,621 ‎"ถึงตาซาแวนนาห์เล่นแล้ว" 800 00:41:59,701 --> 00:42:01,781 ‎ใช่ เธอซัดแหลกแน่ 801 00:42:01,861 --> 00:42:04,781 ‎กางกรงเล็บรอแล้วมั้ง 802 00:42:07,781 --> 00:42:08,981 ‎"พูดจริงหรือรับคำท้า" 803 00:42:09,061 --> 00:42:11,101 ‎ต้องเลือกพูดความจริงนะ ขอเลย 804 00:42:11,181 --> 00:42:13,261 ‎เลือกพูดจริงแล้วลากนางมาแหกเลย 805 00:42:13,341 --> 00:42:14,981 ‎ฉันอยากเลือกพูดความจริงแน่นอน 806 00:42:15,061 --> 00:42:17,901 ‎เพราะฉันอยากทำให้เห็นว่า ‎ฉันไม่มีอะไรต้องปกปิด 807 00:42:17,981 --> 00:42:20,621 ‎ฉันไม่ไว้ใจซาแวนนาห์ 808 00:42:20,701 --> 00:42:24,381 ‎เธอทำให้อะดรีนาลีนแล่นพล่านไปหมดเลย 809 00:42:25,421 --> 00:42:30,061 ‎"พูดจริง คุณไว้ใจผู้เล่นคนไหน ‎น้อยที่สุดในเดอะ เซอร์เคิล" 810 00:42:30,741 --> 00:42:32,341 ‎นี่ต้องมันหยดแน่ 811 00:42:32,421 --> 00:42:34,221 ‎ผมว่าผมรู้คำตอบละ 812 00:42:35,261 --> 00:42:36,141 ‎ก็นะ 813 00:42:37,021 --> 00:42:38,901 ‎แฉนางเลย ซาแวนนาห์ แฉนาง! 814 00:42:38,981 --> 00:42:41,261 ‎ได้เวลาลุยแล้ว เอาเลย 815 00:42:42,021 --> 00:42:43,501 ‎พระเจ้า ทนดูไม่ได้ 816 00:42:44,021 --> 00:42:47,661 ‎จับแน่นๆ ไว้นะ เพราะงานนี้มีชนแหลก 817 00:43:21,981 --> 00:43:26,901 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์