1 00:00:06,541 --> 00:00:08,141 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:08,221 --> 00:00:09,181 Проснись и пой! 3 00:00:09,261 --> 00:00:13,101 Вчера вечером наш тренер по дыханию Брайант вдохнул, выдохнул 4 00:00:13,181 --> 00:00:16,021 и ушел в первой же блокировке. 5 00:00:16,101 --> 00:00:18,141 Доброе утро, Circle. 6 00:00:18,221 --> 00:00:20,901 Новый день. Зададим жару! 7 00:00:28,101 --> 00:00:30,941 Уход Брайанта не единственное изменение в Circle. 8 00:00:31,021 --> 00:00:33,461 Моя синяя галочка исчезла. 9 00:00:33,541 --> 00:00:36,141 Терилиша и Саванна больше не инфлюенсеры. 10 00:00:36,221 --> 00:00:39,501 Нет красных кружочков вокруг Хлои, Кортни и меня. 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,141 Все игроки в безопасности, 12 00:00:42,221 --> 00:00:46,061 а первым новым участником Circle станет мировая поп-звезда. 13 00:00:46,861 --> 00:00:49,661 Это не Лэнс. Мне приснилось? 14 00:00:49,741 --> 00:00:50,941 Не-а. Всё взаправду! 15 00:00:51,621 --> 00:00:54,101 Не верится, что у нас уже новый игрок. 16 00:00:54,181 --> 00:00:57,741 Его зовут Лэнс или как-то так. Я не… 17 00:00:57,821 --> 00:01:00,101 Зачем Лэнсу Бассу Circle? 18 00:01:00,181 --> 00:01:04,421 Если это конкурс на популярность, он уже мировая суперзвезда. 19 00:01:04,501 --> 00:01:06,381 Только позитив. 20 00:01:06,461 --> 00:01:09,661 Очевидно, дух Брайанта остался с некоторыми игроками. 21 00:01:10,221 --> 00:01:11,261 Кстати говоря… 22 00:01:11,341 --> 00:01:13,821 НОВОСТНАЯ ЛЕНТА ОБНОВЛЕНА 23 00:01:13,901 --> 00:01:15,181 Что происходит? 24 00:01:16,061 --> 00:01:18,101 «Новостная лента обновлена». 25 00:01:19,901 --> 00:01:22,341 У нас новости! 26 00:01:22,421 --> 00:01:24,101 Не знал, что у нас есть лента. 27 00:01:24,181 --> 00:01:25,901 Открой новостную ленту. 28 00:01:25,981 --> 00:01:27,901 НОВОСТНАЯ ЛЕНТА 29 00:01:28,501 --> 00:01:30,021 «Брайант оставил сообщение». 30 00:01:30,621 --> 00:01:32,181 О господи. 31 00:01:32,261 --> 00:01:33,821 Как интересно. 32 00:01:33,901 --> 00:01:35,301 Некоторые думают, 33 00:01:35,381 --> 00:01:37,021 что Брайант — фейк, 34 00:01:37,101 --> 00:01:38,901 и, если они чувствуют вину, 35 00:01:38,981 --> 00:01:41,701 пускай, иногда она делает людей лучше. 36 00:01:41,781 --> 00:01:42,861 Так, Брайант. 37 00:01:42,941 --> 00:01:47,381 Посмотрим, правда ли ты любитель природы и золотой мальчик. 38 00:01:47,501 --> 00:01:50,501 Я готов к барабанной дроби. 39 00:01:50,581 --> 00:01:54,741 Circle, открой видеосообщение от Брайанта. 40 00:01:57,101 --> 00:01:59,421 Привет всем, это Брайант. 41 00:01:59,501 --> 00:02:01,821 Я думаю, мы все кого-то играем, 42 00:02:01,901 --> 00:02:03,381 но я пришел играть себя. 43 00:02:05,901 --> 00:02:09,141 Жить по велению сердца, давать как можно больше любви 44 00:02:09,221 --> 00:02:10,421 и быть добрым. 45 00:02:10,501 --> 00:02:11,381 Я знала! 46 00:02:11,461 --> 00:02:14,021 Хотя я первым покинул Circle, 47 00:02:14,101 --> 00:02:16,621 я знаю, что так и должно быть. 48 00:02:16,701 --> 00:02:20,021 Моя стратегия была в том, чтобы делиться любовью, 49 00:02:20,101 --> 00:02:23,461 говорить искренне, подружиться с каждым из вас, 50 00:02:23,541 --> 00:02:26,341 но я вижу, что иногда говорю на другом языке. 51 00:02:27,021 --> 00:02:30,461 Я понял, что важно понимать, что нужно другим, 52 00:02:30,541 --> 00:02:34,781 как они хотят, чтобы их воспринимали. Неважно, играете вы себя или фейк, 53 00:02:35,901 --> 00:02:38,621 помните, что общего у нас больше, чем различий, 54 00:02:40,501 --> 00:02:42,261 и в главном мы похожи. 55 00:02:42,341 --> 00:02:43,501 Именно. 56 00:02:45,141 --> 00:02:47,301 Всем, с кем я успел подружиться, 57 00:02:47,381 --> 00:02:49,821 я желаю удачи. 58 00:02:49,901 --> 00:02:52,821 Вы справитесь. Продолжайте в том же духе. 59 00:02:53,341 --> 00:02:57,021 Я люблю вас. Я всегда с вами, и я — это вы. 60 00:02:59,021 --> 00:03:01,741 Он правда Брайант. 61 00:03:05,381 --> 00:03:09,661 Что я натворила? Такой хороший человек. 62 00:03:09,741 --> 00:03:11,301 Боже мой. 63 00:03:14,421 --> 00:03:16,221 Я чувствую связь с ним. 64 00:03:16,781 --> 00:03:20,421 Я бы хотел, чтобы он был моим верным товарищем, 65 00:03:20,501 --> 00:03:23,101 но мы не успели. 66 00:03:23,781 --> 00:03:26,301 Мне было бы легче, если бы он был фейком, 67 00:03:26,381 --> 00:03:29,661 я бы тогда сказал: «Я так и знал! Пока!» 68 00:03:29,741 --> 00:03:31,061 Но теперь я такой… 69 00:03:31,141 --> 00:03:32,941 Мы ужасны. 70 00:03:33,781 --> 00:03:36,461 Его прогнали, потому что он был таким милым. 71 00:03:36,541 --> 00:03:38,581 Люди пришли играть. 72 00:03:39,461 --> 00:03:40,461 Игра началась. 73 00:03:40,541 --> 00:03:43,981 В его послании столько света и любви. 74 00:03:44,061 --> 00:03:46,861 Так жаль, что он уходит. 75 00:03:47,661 --> 00:03:51,581 Что от меня останется к концу шоу? Одни нюни. 76 00:03:53,701 --> 00:03:55,541 ЧАТ CIRCLE 77 00:03:55,621 --> 00:03:58,221 Поговорим. Интересно, что люди скажут. 78 00:03:58,301 --> 00:04:00,101 Сообщение: 79 00:04:00,181 --> 00:04:02,701 «Какое прекрасное сообщение от Брайанта!» 80 00:04:04,061 --> 00:04:06,461 «Терилиша и Саванна, как вы сегодня?» 81 00:04:06,541 --> 00:04:08,741 «Я знаю, это было непросто». 82 00:04:10,821 --> 00:04:14,901 Ривер. Он как младший брат, который заботится о тебе. 83 00:04:14,981 --> 00:04:17,581 Не старший, он слишком маленького роста. 84 00:04:17,661 --> 00:04:20,141 Это немного двусмысленно. 85 00:04:20,221 --> 00:04:23,461 Типа: «Он такой классный. Вам, наверное, хреново». 86 00:04:23,541 --> 00:04:25,581 Я подожду ответа Саванны. 87 00:04:25,661 --> 00:04:30,741 Если Саванна что-нибудь выкинет, ничего. Я ее выведу на чистую воду. 88 00:04:30,821 --> 00:04:34,301 Я хочу, чтобы люди знали, что это было трудное решение, 89 00:04:34,381 --> 00:04:39,061 но кто-то должен был уйти, и, к сожалению, это был он. 90 00:04:39,141 --> 00:04:41,981 Circle, сообщение: «С ума сойти. Заглавными. 91 00:04:42,061 --> 00:04:44,701 Я в шоке! Восклицательные знаки. 92 00:04:44,781 --> 00:04:48,701 Мне понравилось послание Брайанта, он излучает любовь и позитив. 93 00:04:48,781 --> 00:04:52,221 Так грустно, что он уходит. Эмодзи "разбитое сердце". 94 00:04:52,301 --> 00:04:54,581 Грустный смайл. #Огорчение». 95 00:04:55,181 --> 00:04:58,101 Что красноречивее скажет об огорчении, чем хештег. 96 00:04:58,181 --> 00:05:03,341 Я знаю, что тебе грустно, но это ты. Ты это сделала, подруга. 97 00:05:03,821 --> 00:05:05,341 Саванна врет. 98 00:05:05,421 --> 00:05:07,941 Ты бросила его волкам, подруга. 99 00:05:08,021 --> 00:05:10,181 Тебе не грустно! 100 00:05:10,261 --> 00:05:12,581 Я не хочу, чтобы ей это сошло с рук, 101 00:05:12,661 --> 00:05:17,181 но я не знаю, не рановато ли начинать драму. 102 00:05:18,341 --> 00:05:19,341 К чёрту! 103 00:05:20,261 --> 00:05:26,141 Сообщение: «Прекрасное послание от Брайанта… 104 00:05:27,701 --> 00:05:28,621 Многоточие. 105 00:05:28,701 --> 00:05:31,021 Я точно не хотела, чтобы он ушел». 106 00:05:32,181 --> 00:05:33,861 Саванне грустно, 107 00:05:33,941 --> 00:05:35,581 я не хотела, чтобы он ушел. 108 00:05:35,661 --> 00:05:37,941 Читайте между строк. 109 00:05:38,021 --> 00:05:38,861 Отправить. 110 00:05:47,301 --> 00:05:50,341 Не хотела? Тогда почему ты не боролась за него? 111 00:05:51,421 --> 00:05:52,461 Терилиша, 112 00:05:53,741 --> 00:05:55,421 мы были такими, а теперь мы… 113 00:06:00,181 --> 00:06:01,421 Я запуталась. 114 00:06:01,501 --> 00:06:03,341 Да. Паранойя началась. 115 00:06:03,901 --> 00:06:06,301 Терилиша говорит, что не хотела, чтобы он ушел. 116 00:06:06,381 --> 00:06:10,861 Может, это намек, что Саванна была против. 117 00:06:10,941 --> 00:06:14,861 Мы не хотели, чтобы кто-то уходил, но нужно было принять решение, 118 00:06:14,941 --> 00:06:18,261 и она хотела спасти Ривера, а я — Кортни. 119 00:06:18,341 --> 00:06:20,741 Оставался только Брайант. 120 00:06:21,941 --> 00:06:23,781 Зачем вешать это на меня? 121 00:06:23,861 --> 00:06:26,061 Она меня подставила. 122 00:06:26,141 --> 00:06:29,261 Мне нужно прикрыть задницу, ей не сойдет это с рук. 123 00:06:29,341 --> 00:06:31,181 Так, Circle, сообщение: 124 00:06:31,261 --> 00:06:34,181 «Это было трудное решение, но совместное». 125 00:06:35,461 --> 00:06:38,181 Да неужели. Брось. 126 00:06:38,821 --> 00:06:41,941 Мне нравится. Я вижу, что она делает. 127 00:06:42,021 --> 00:06:45,261 «Но совместное». Может быть скандал! 128 00:06:46,221 --> 00:06:52,301 Она не на ту напала, 100%. 129 00:06:52,381 --> 00:06:57,581 Я думала, мы на одной волне, но это показывает, что мы с ней… 130 00:06:57,661 --> 00:06:59,021 Мы не друзья. 131 00:07:00,381 --> 00:07:02,461 Сообщение: «Учитывая ситуацию в мире, 132 00:07:02,541 --> 00:07:04,861 позитивный настрой Брайанта радует. 133 00:07:04,941 --> 00:07:07,661 Тем временем, я пытаюсь понять, кто такой Лэнс. 134 00:07:08,261 --> 00:07:10,581 Плачущий и смеющийся эмодзи». Отправить. 135 00:07:12,261 --> 00:07:14,701 Не знаешь Лэнса Басса? Я оскорблена. 136 00:07:14,781 --> 00:07:15,861 Circle, сообщение: 137 00:07:15,941 --> 00:07:17,861 «ЛОЛ. Видимо, только я кричал 138 00:07:17,941 --> 00:07:19,621 как фанатка за сценой TRL, 139 00:07:19,701 --> 00:07:21,901 когда увидел лицо Лэнса на экране. 140 00:07:21,981 --> 00:07:23,461 Вы не слышали про NSYNC?» 141 00:07:23,541 --> 00:07:25,061 Спасибо! 142 00:07:27,341 --> 00:07:30,821 Что такое N-Y… N-S-Y-N-C? 143 00:07:31,341 --> 00:07:32,701 Хлоя, не сдавайся. 144 00:07:32,781 --> 00:07:33,941 Ты справишься. 145 00:07:34,021 --> 00:07:35,541 Не понимаю. 146 00:07:38,021 --> 00:07:43,301 Circle, не могу поверить, что увижу Лэнса Басса из NSYNC, 147 00:07:43,381 --> 00:07:47,501 из «Образцового самца», того, кто чуть не полетел в космос. 148 00:07:47,581 --> 00:07:50,941 Вы шутите? Погодите. Мы в квартире Лэнса Басса. 149 00:07:51,021 --> 00:07:54,141 Не может быть! Bye-Bye-Bye в цветах радуги. 150 00:07:54,221 --> 00:07:55,661 Лампочка «Я Лэнс!» 151 00:07:55,741 --> 00:07:58,261 Je suis Лэнс! И микрофон? Да! 152 00:08:00,061 --> 00:08:01,941 Боже! Я в восторге. Я так рада. 153 00:08:02,021 --> 00:08:04,141 Скорей бы начать играть. 154 00:08:04,221 --> 00:08:08,301 Знаете что? До этого я шутила, но теперь я и правда оскорблена! 155 00:08:09,021 --> 00:08:12,581 Сюрприз! Я Лиза из Лос-Анджелеса. 156 00:08:12,661 --> 00:08:15,221 Мне 42 года, и я личный ассистент. 157 00:08:15,301 --> 00:08:18,581 Мой босс — суперзвезда NSYNC Лэнс Басс. 158 00:08:20,461 --> 00:08:23,501 Я работаю на него уже больше 14 лет. 159 00:08:23,581 --> 00:08:26,821 В основном отвожу его собак к грумеру. 160 00:08:27,981 --> 00:08:30,421 Лэнс — прекрасный босс, 161 00:08:30,501 --> 00:08:35,501 но я работала и на других людей, с которыми не так легко, как с Лэнсом. 162 00:08:35,581 --> 00:08:36,421 УДАЛЕНО 163 00:08:36,501 --> 00:08:40,021 Она была ужасна, но я решила, что играть Лэнса будет весело. 164 00:08:40,101 --> 00:08:44,421 Я была большой фанаткой NSYNC. Я называю себя безумной фанаткой. 165 00:08:44,501 --> 00:08:47,781 Я могу убедить людей, что я Лэнс. 166 00:08:47,861 --> 00:08:51,141 Я знаю Лэнса Басса лучше, чем он знает сам себя. 167 00:08:51,221 --> 00:08:55,221 Я думаю, мне сойдет с рук немного больше, 168 00:08:55,301 --> 00:08:57,141 потому что люди любят звезд. 169 00:08:59,901 --> 00:09:03,581 Смешинка! Мы так по тебе скучаем, и, хотя ты говорила, 170 00:09:03,661 --> 00:09:07,061 что не хочешь быть знаменитой, посмотри на себя! 171 00:09:07,141 --> 00:09:09,741 Придется мне быть твоим ассистентом, когда вернешься. 172 00:09:09,821 --> 00:09:15,141 Так что не возвращайся без 100 штук! Удачи, ты справишься! 173 00:09:15,221 --> 00:09:16,061 ЛИЗА 174 00:09:16,141 --> 00:09:17,501 ЛЭНС 175 00:09:18,221 --> 00:09:22,021 Боже, как рождественское утро. Я так рада. 176 00:09:22,101 --> 00:09:24,901 Circle, открой, пожалуйста, мои личные альбомы. 177 00:09:25,541 --> 00:09:29,661 Я не буду выкладывать фото из отпуска, они все с Майклом, его мужем, 178 00:09:29,741 --> 00:09:31,701 а я хочу взять фото, где он один. 179 00:09:31,781 --> 00:09:35,701 Открой альбом с собаками, ведь кому не нравятся собаки? 180 00:09:37,421 --> 00:09:39,421 Боже, я так скучаю по ним. 181 00:09:39,501 --> 00:09:41,781 Мне нравится та, где он держит Чипа и Дейла, 182 00:09:41,861 --> 00:09:43,661 посередине в правом углу. 183 00:09:44,181 --> 00:09:47,341 Он улыбается. Он дома в гостиной. 184 00:09:47,861 --> 00:09:50,661 Но собаки, похоже, не в восторге. 185 00:09:52,061 --> 00:09:55,501 Но она мне нравится. Давай вернемся. 186 00:09:55,581 --> 00:10:00,621 Знаете, какая мне особенно нравится? Та, что посередине внизу. 187 00:10:01,661 --> 00:10:04,341 Да, мне нравится эта. 188 00:10:04,421 --> 00:10:08,941 Он дома со щенками, и он улыбается. 189 00:10:09,021 --> 00:10:12,101 Видно его глаза. У него такие красивые глаза. 190 00:10:12,701 --> 00:10:15,141 Да, мне нравится. Думаю, возьмем эту. 191 00:10:15,221 --> 00:10:19,501 Circle, я возьму эту фотографию, поставь ее как фото профиля. 192 00:10:19,581 --> 00:10:20,421 АРТИСТ ЛОС-АНДЖЕЛЕС 193 00:10:20,501 --> 00:10:21,861 Ладно, обо мне. 194 00:10:21,941 --> 00:10:24,661 Я должна думать как Лэнс. Думай как Лэнс. 195 00:10:24,741 --> 00:10:27,101 Я должна постоянно об этом помнить. 196 00:10:27,181 --> 00:10:30,101 «Всем привет, я Лэнс. 197 00:10:31,021 --> 00:10:37,861 Последние 25 лет я работаю в шоу-бизнесе». 198 00:10:37,941 --> 00:10:42,621 Надо проверить, что я верно посчитала. NSYNC были с 1995-го… 199 00:10:42,701 --> 00:10:44,901 Да, с 1995-го по 2005 год. 200 00:10:44,981 --> 00:10:48,341 2005, 2015. 20… 201 00:10:48,421 --> 00:10:51,101 Боже, нет, прошло уже 30 лет. 202 00:10:51,181 --> 00:10:55,181 Измени «25 лет» на «30 лет». 203 00:10:55,261 --> 00:10:57,541 Боже. Мы такие старые. 204 00:10:59,381 --> 00:11:00,941 Классный профиль, Лэнс. 205 00:11:02,181 --> 00:11:04,741 Давай познакомим тебя с остальными в группе. 206 00:11:04,821 --> 00:11:05,981 ОПОВЕЩЕНИЕ! 207 00:11:06,061 --> 00:11:07,061 Боже! Оповещение! 208 00:11:07,141 --> 00:11:08,781 Что такое? 209 00:11:10,021 --> 00:11:13,941 Бранч с Бассом! Это весело! 210 00:11:14,781 --> 00:11:16,621 «Бранч с Бассом»? 211 00:11:16,701 --> 00:11:18,781 Бранч с басом 212 00:11:18,861 --> 00:11:21,541 Ах, с Бассом! Лэнсом Бассом! 213 00:11:21,621 --> 00:11:25,501 Как насчет «Омлета с Эмили»? Что? Нет такой игры? 214 00:11:25,581 --> 00:11:26,661 Сделаем, 215 00:11:26,741 --> 00:11:28,941 если продаст 70 миллионов записей. 216 00:11:29,021 --> 00:11:31,541 Я никогда не была на бранче со звездой. 217 00:11:31,621 --> 00:11:33,381 И сегодня тоже не будешь! 218 00:11:35,421 --> 00:11:37,581 «Бранч доставлен к вашей двери». 219 00:11:37,661 --> 00:11:38,781 Так быстро! 220 00:11:38,861 --> 00:11:40,541 Поедим, детка! 221 00:11:40,621 --> 00:11:43,141 - Это мой бранч? - Что они… 222 00:11:43,221 --> 00:11:46,861 Какая прелесть! 223 00:11:46,941 --> 00:11:49,621 Я его уроню. Боже, такой тяжелый. 224 00:11:50,781 --> 00:11:52,741 Милый, хочешь бранч 225 00:11:52,821 --> 00:11:54,781 с самим Лэнсом Бассом? 226 00:11:55,741 --> 00:11:57,981 Да ладно! Вафли? 227 00:11:58,061 --> 00:12:00,341 Вафли с чем хотите. 228 00:12:00,421 --> 00:12:03,821 - Есть сироп, есть шоколадный соус. - Шоколадный соус! 229 00:12:03,901 --> 00:12:05,821 Взбитые сливки. Кто их не любит! 230 00:12:06,741 --> 00:12:09,301 Немного у-ла-ла. Ням-ням! 231 00:12:09,381 --> 00:12:11,581 Добро пожаловать, Лэнс. Спасибо. 232 00:12:11,661 --> 00:12:12,901 - Спасибо. - Спасибо. 233 00:12:12,981 --> 00:12:16,061 Он определенно нашел верный подход. 234 00:12:16,141 --> 00:12:18,861 И пока у игроков бранч рок-звезд… 235 00:12:18,941 --> 00:12:21,101 Боже мой! 236 00:12:21,181 --> 00:12:24,981 …в Circle они уже могут подглядывать за фейковой поп-звездой. 237 00:12:26,021 --> 00:12:28,061 Боже. Вот он. 238 00:12:29,581 --> 00:12:33,301 Боже мой. Я фанатка. 239 00:12:33,901 --> 00:12:35,821 Я рад, что вы здесь, сэр. 240 00:12:35,901 --> 00:12:37,701 Открой профиль Хлои. 241 00:12:39,541 --> 00:12:43,781 Ей 21 год. Да она ребенок! Эссекс. Люблю людей из Эссекса. 242 00:12:43,861 --> 00:12:48,861 Что? Ему 41 год! Господи! Он старый. 243 00:12:48,941 --> 00:12:50,941 «Обо мне: "Всем привет, я Лэнс"». 244 00:12:51,021 --> 00:12:53,941 «Последние 30 лет я работаю в шоу-бизнесе». 245 00:12:54,021 --> 00:12:59,421 Блин. Он в шоу-бизнесе дольше, чем я на этом свете. 246 00:12:59,501 --> 00:13:01,981 «И проходил обучение на космонавта». 247 00:13:02,061 --> 00:13:05,101 «Кос-мин…» 248 00:13:06,181 --> 00:13:08,061 Что значит «космонавт»? 249 00:13:10,941 --> 00:13:12,701 Наполовину мексиканка. И я. 250 00:13:12,781 --> 00:13:14,021 Но не Лэнс. 251 00:13:14,621 --> 00:13:17,741 Честно говоря, я много знаю об NSYNC. 252 00:13:17,821 --> 00:13:20,821 Он был моим любимым участником группы, 253 00:13:20,901 --> 00:13:25,021 так что если будет что-то подозрительное или странное, 254 00:13:25,101 --> 00:13:28,661 я сразу раскушу его. Миллион-триллион процентов! 255 00:13:29,341 --> 00:13:32,061 Ривер слишком крутой для Лэнса. 256 00:13:32,941 --> 00:13:36,261 В хорошем смысле. Он очень хиповый и крутой. 257 00:13:36,341 --> 00:13:39,261 Рядом с вами я как школьница, мистер Басс. 258 00:13:42,301 --> 00:13:44,581 Мне нравится Кортни. Он гей. 259 00:13:44,661 --> 00:13:47,781 Так, это у нас общее. 260 00:13:47,861 --> 00:13:51,461 Думаю, это он, потому что было бы очень сложно 261 00:13:51,981 --> 00:13:53,861 притворяться кем-то из NSYNC. 262 00:13:53,941 --> 00:13:57,581 Да просто невозможно, если ты не один из его помощников! 263 00:13:57,661 --> 00:14:00,661 Думаю, это настоящий Лэнс, и это было бы офигенно, 264 00:14:00,741 --> 00:14:03,901 я буду говорить: «Эй, я была на бранче с Лэнсом». 265 00:14:03,981 --> 00:14:06,941 Интересно, ест ли он сейчас одновременно со мной. 266 00:14:07,901 --> 00:14:11,301 Мы действительно синхронны, NSYNC! 267 00:14:11,981 --> 00:14:13,581 Ладно, пошутил! 268 00:14:14,621 --> 00:14:16,421 «Чат Circle открыт». 269 00:14:18,101 --> 00:14:19,861 Так, не быть фанаткой. Нет. 270 00:14:19,941 --> 00:14:20,781 ЧАТ CIRCLE 271 00:14:20,861 --> 00:14:23,381 Я правда не знаю, кто ты. 272 00:14:23,461 --> 00:14:25,341 Circle, сообщение: «Привет, Лэнс, 273 00:14:25,421 --> 00:14:28,141 добро пожаловать в семью Circle. Спасибо за бранч. 274 00:14:28,221 --> 00:14:29,781 Как устроился в новом доме 275 00:14:29,861 --> 00:14:32,461 вдали от дома? Красное сердце». Отправить. 276 00:14:32,541 --> 00:14:34,261 А что, у всех был бранч? 277 00:14:34,341 --> 00:14:37,901 Ты думала, Лэнс будет один на бранче, названном в его честь? 278 00:14:37,981 --> 00:14:40,701 «Привет, Лэнс, собаки милейшие. OMG. 279 00:14:40,781 --> 00:14:43,461 Круто, мы оба интересуемся космосом и галактикой». 280 00:14:43,541 --> 00:14:46,621 Я не знаю, что такое галактика. 281 00:14:46,701 --> 00:14:50,741 Сообщение: «Учился на космонавта? Удивленный смайл. 282 00:14:50,821 --> 00:14:52,381 Это офигенно, чувак! 283 00:14:52,461 --> 00:14:57,741 Добро пожаловать в новый космос… Circle». Отправить. 284 00:14:58,821 --> 00:15:01,501 Мне нравится, Ривер. Молодец. 285 00:15:01,581 --> 00:15:05,341 Ривер начал проявлять свою индивидуальность. 286 00:15:05,421 --> 00:15:07,381 Боже, столько всего надо писать. 287 00:15:07,461 --> 00:15:08,701 Circle, сообщение: 288 00:15:08,781 --> 00:15:10,341 «OMG! 289 00:15:10,861 --> 00:15:13,541 Спасибо за теплый прием. Восклицательный знак! 290 00:15:13,621 --> 00:15:17,781 Я рад, что со многими из вас у меня общие интересы!» 291 00:15:17,861 --> 00:15:21,301 Я королева восклицательных знаков. Circle, отправить. 292 00:15:21,381 --> 00:15:23,701 Я не хочу говорить о звездности, 293 00:15:23,781 --> 00:15:29,381 чтобы у игроков не было ощущения, что я много знаю о знаменитостях. 294 00:15:29,461 --> 00:15:30,421 Circle, сообщение: 295 00:15:30,501 --> 00:15:34,301 «Расскажешь о 30 годах в шоу-бизнесе?» 296 00:15:34,381 --> 00:15:35,981 «#сверхлюбопытно». 297 00:15:38,701 --> 00:15:41,701 Значит, он очень давно был на телеке. 298 00:15:41,781 --> 00:15:46,621 Ривер, насколько я знаю, ты не в теме про звезд, 299 00:15:46,701 --> 00:15:47,741 так что тебе можно. 300 00:15:47,821 --> 00:15:51,181 А я не хочу, чтобы меня раскусили. 301 00:15:51,261 --> 00:15:52,501 Circle, сообщение: 302 00:15:53,061 --> 00:15:56,341 «Я начал в группе NSYNC подростком». 303 00:15:56,421 --> 00:15:58,581 «После этого я был продюсером, 304 00:15:58,661 --> 00:15:59,821 ведущим и актером, 305 00:15:59,901 --> 00:16:01,981 а сейчас у меня ежедневный подкаст. 306 00:16:02,061 --> 00:16:03,221 Чего я только не делал». 307 00:16:03,301 --> 00:16:06,541 Это так круто. 308 00:16:06,621 --> 00:16:08,301 Интересно, зачем он здесь. 309 00:16:08,381 --> 00:16:11,261 Я думаю, он очень богат. 310 00:16:11,341 --> 00:16:13,181 Ты пришел просто поиграть? 311 00:16:13,261 --> 00:16:16,221 Сообщение: «Лэнс, рада, что ты устроился. 312 00:16:16,301 --> 00:16:18,741 Ты пришел, чтобы выиграть в Circle…» 313 00:16:18,821 --> 00:16:21,461 «…и пожертвовать 100 тысяч на благое дело?» 314 00:16:22,821 --> 00:16:24,221 Я ожидала этого. 315 00:16:24,701 --> 00:16:27,381 Провокационный вопрос, бро. 316 00:16:27,461 --> 00:16:31,021 Терилиша немного перегнула. 317 00:16:31,101 --> 00:16:34,061 Типа: «Ты богатый. Не трогай мои 100 000». 318 00:16:34,141 --> 00:16:35,661 Зря ты это сделала. 319 00:16:35,741 --> 00:16:40,781 Если бы я победила, я бы пожертвовала часть, не всю сумму. 320 00:16:40,861 --> 00:16:43,621 Может, я начну с шутки. 321 00:16:44,621 --> 00:16:47,421 Circle, напиши: 322 00:16:48,141 --> 00:16:52,461 «Я думал вложить деньги 323 00:16:53,221 --> 00:16:56,261 в тур NSYNC». 324 00:16:57,861 --> 00:17:00,261 Думаю, это забавно. Смешно. 325 00:17:00,821 --> 00:17:01,661 Что? 326 00:17:02,141 --> 00:17:03,421 Нет. 327 00:17:03,501 --> 00:17:04,701 Это чушь. 328 00:17:04,781 --> 00:17:11,101 Уж тебе для этого не нужно пытаться выиграть 100 000. 329 00:17:11,181 --> 00:17:15,221 Знаешь, на что они мне бы пригодились? Так нечестно. 330 00:17:15,301 --> 00:17:19,501 Тур NSYNC — это нехорошо. 331 00:17:20,221 --> 00:17:21,221 Мне не нравится. 332 00:17:21,301 --> 00:17:25,821 Столько всего, на что можно было бы их использовать. 333 00:17:25,901 --> 00:17:27,661 Лэнс, почему ты это сказал? 334 00:17:27,741 --> 00:17:32,101 Надо было держать рот на замке, потому что это был неправильный ответ. 335 00:17:32,181 --> 00:17:36,181 Каждый игрок сейчас думает то же, что и я. 336 00:17:36,901 --> 00:17:39,621 Интересно, что Хлоя скажет по этому поводу. 337 00:17:39,701 --> 00:17:42,821 Думаю, он похож на парня из бойбенда. 338 00:17:42,901 --> 00:17:43,861 Правда? 339 00:17:43,941 --> 00:17:45,461 Circle, сообщение: 340 00:17:45,541 --> 00:17:48,861 «Наверняка у тебя много безумных историй, 341 00:17:49,341 --> 00:17:51,981 и я умираю от любопытства! 342 00:17:52,061 --> 00:17:56,501 Что самое неловкое, что случалось с тобой в турне? 343 00:17:56,581 --> 00:18:00,101 Знак вопроса. Смеющиеся эмодзи». Отправить. 344 00:18:00,661 --> 00:18:02,901 Скажу, что лопнули штаны. Неважно. 345 00:18:02,981 --> 00:18:06,701 Думаю, нужно спрашивать его 346 00:18:06,781 --> 00:18:10,781 про его работу в шоу-бизнесе, 347 00:18:10,861 --> 00:18:14,101 так мы поймем, врет ли он. 348 00:18:14,181 --> 00:18:16,941 Circle, ответь Хлое. 349 00:18:17,021 --> 00:18:18,821 Скажем: «Хлоя, 350 00:18:19,541 --> 00:18:22,861 да, у меня много историй из турне. 351 00:18:22,941 --> 00:18:26,781 Самым неловкий момент — у меня на сцене лопнули штаны…» 352 00:18:26,861 --> 00:18:28,581 «…до того, как песня закончилась, 353 00:18:28,661 --> 00:18:30,861 и я танцевал с торчащей задницей». 354 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Повезло фанатам! 355 00:18:36,101 --> 00:18:37,781 Правда? Не слышала о таком. 356 00:18:38,781 --> 00:18:43,181 Чат Circle закрыт. Бранч окончен. 357 00:18:43,261 --> 00:18:46,101 Готовьтесь влюбиться в Лэнса Басса. 358 00:18:47,581 --> 00:18:48,941 Вроде хорошо прошло. 359 00:18:49,541 --> 00:18:54,141 Думаю, я буду милой и вежливой, 360 00:18:54,221 --> 00:18:56,981 но у меня всё еще остались вопросы. 361 00:18:57,541 --> 00:19:03,061 и я хочу вывести его на чистую воду и разобраться, 362 00:19:03,141 --> 00:19:05,221 я не думаю, что это настоящий Лэнс. 363 00:19:06,541 --> 00:19:07,621 Я довольна. 364 00:19:12,741 --> 00:19:15,581 Лэнс обустроился, и за ним уже пристально следят, 365 00:19:16,821 --> 00:19:19,181 а остальные берут от жизни в Circle всё. 366 00:19:19,261 --> 00:19:22,101 А теперь прыгающая морская звездочка. 367 00:19:23,101 --> 00:19:24,581 Выходи из океана, сучка! 368 00:19:25,621 --> 00:19:26,901 Давай. 369 00:19:27,821 --> 00:19:31,741 А на крыше Circle парень, играющий горячую красотку, 370 00:19:31,821 --> 00:19:34,941 садится в джакузи и хочет поболтать с девушкой из Бронкса, 371 00:19:35,021 --> 00:19:37,301 которая играет парня из Бронкса и снимает парик. 372 00:19:37,381 --> 00:19:39,301 Просто еще один день в Circle. 373 00:19:40,781 --> 00:19:43,861 Эмили пригласила меня в приватный чат. 374 00:19:43,941 --> 00:19:46,461 Эмили! Чего ты хочешь? 375 00:19:46,541 --> 00:19:48,501 Я хочу поговорить с Тревором. 376 00:19:48,581 --> 00:19:50,941 Я его пока не знаю, 377 00:19:51,021 --> 00:19:53,021 но мне нравится его вайб, 378 00:19:53,101 --> 00:19:57,181 и я до сих пор мало общался с парнями, а он довольно популярный игрок. 379 00:19:58,261 --> 00:20:00,381 Погнали! Circle, сообщение: 380 00:20:00,941 --> 00:20:03,821 «Привет. Здорово, ты тоже с Восточного побережья. 381 00:20:03,901 --> 00:20:05,381 Давно хотела поболтать. 382 00:20:05,461 --> 00:20:09,021 Я из семьи фанатов "Джайентс". #СкучаюПоСакуону». 383 00:20:10,061 --> 00:20:11,381 Что еще за Сакуон? 384 00:20:11,901 --> 00:20:13,381 Ты парень, что ли? 385 00:20:13,461 --> 00:20:15,821 Откуда ты так много знаешь о спорте? 386 00:20:15,901 --> 00:20:19,301 Мне нужно заглянуть в записи, подожди. 387 00:20:19,381 --> 00:20:21,541 Хорошее сообщение. Очень спортивное. 388 00:20:21,621 --> 00:20:23,261 Думаю, ему это понравится. 389 00:20:23,821 --> 00:20:26,621 Тревор! Кто такой Сакуон? 390 00:20:26,701 --> 00:20:29,981 Я говорю, что моя семья болеет за команду. 391 00:20:30,061 --> 00:20:33,621 Чтобы он не подумал, что Эмили — болельщица. 392 00:20:34,701 --> 00:20:37,101 Что мы знаем про «Джайентс»? Так. 393 00:20:37,181 --> 00:20:41,141 И я даже написал #СкучаюПоСакуону», потому что он пропустит сезон. 394 00:20:41,221 --> 00:20:44,101 Такое не знают те, кто не следит за спортом. 395 00:20:44,181 --> 00:20:47,541 У него была травма! Это Сакуон Баркли! 396 00:20:47,621 --> 00:20:51,461 Команда Баркли! Вот так! Спасибо, Тревор. 397 00:20:51,541 --> 00:20:53,901 Я так тебя люблю. Так. Circle, сообщение: 398 00:20:53,981 --> 00:20:56,661 «Привет, Эмили! Рад, что ты написала. 399 00:20:56,741 --> 00:20:58,661 Давно хотел написать». 400 00:20:58,741 --> 00:21:02,021 «Класс! Фанат "Джайентс". #ВосточноеПобережье. #КомандаБаркли». 401 00:21:02,101 --> 00:21:05,621 Я знаю, что многие женщины любят футбол. 402 00:21:05,701 --> 00:21:07,741 Я понимаю, но… 403 00:21:10,461 --> 00:21:11,461 …не знаю. 404 00:21:11,541 --> 00:21:13,181 Ладно, Circle, сообщение: 405 00:21:13,261 --> 00:21:14,381 «Не представляю, 406 00:21:14,461 --> 00:21:16,421 как сильно ты скучаешь по Тони». 407 00:21:16,501 --> 00:21:19,981 Классно, она сказала ее имя! «#ГордыеПапы. 408 00:21:20,061 --> 00:21:22,101 Расскажешь о ней немного?» 409 00:21:22,901 --> 00:21:24,021 Хорошее сообщение. 410 00:21:24,101 --> 00:21:26,861 Показывает, что и для меня важна семья. 411 00:21:26,941 --> 00:21:28,581 Надеюсь, я смогу рассказать 412 00:21:28,661 --> 00:21:31,901 о своих фейковых ценностях, которые вроде есть у Эмили, 413 00:21:31,981 --> 00:21:35,461 а потом узнать больше о его дочери, это очень важно. 414 00:21:35,541 --> 00:21:39,261 Естественно, любой родитель любит говорить о своих детях. 415 00:21:39,341 --> 00:21:40,421 Circle, сообщение: 416 00:21:40,501 --> 00:21:46,661 «Эмили, я очень горжусь своей малышкой Тони, она же Буби». 417 00:21:46,741 --> 00:21:48,781 Это ее прозвище. Я зову ее Буби. 418 00:21:48,861 --> 00:21:50,101 «Она же Буби». 419 00:21:50,181 --> 00:21:52,301 Я бы не называл своего ребенка Буби, 420 00:21:52,381 --> 00:21:54,341 но это мило. 421 00:21:54,421 --> 00:21:56,221 «#ТочноГордыеПапы». 422 00:21:56,301 --> 00:21:58,781 Не хочу, чтобы чат был только о Треворе, 423 00:21:58,861 --> 00:22:01,861 так что, Circle, сообщение: 424 00:22:01,941 --> 00:22:04,901 «Спасибо, что спросила. Я даже улыбнулся, Эмили. 425 00:22:04,981 --> 00:22:10,781 Расскажи, с кем в твоей семье ты наиболее близка и почему». 426 00:22:11,461 --> 00:22:14,221 Да, он немного открылся. 427 00:22:14,301 --> 00:22:17,061 Ему нравится. Может, и я могу немного открыться. 428 00:22:17,141 --> 00:22:18,221 Circle, сообщение: 429 00:22:18,301 --> 00:22:20,981 «Мой папа был во флоте и редко был дома». 430 00:22:21,061 --> 00:22:21,981 Отправить. 431 00:22:22,061 --> 00:22:23,781 Мой отец был во флоте, 432 00:22:23,861 --> 00:22:26,461 ушел со службы вскоре после моего рождения. 433 00:22:26,541 --> 00:22:29,221 Но его часто не было рядом. 434 00:22:29,301 --> 00:22:33,221 Я вношу некоторые элементы правды. С этого начинается лучшая ложь. 435 00:22:33,941 --> 00:22:37,701 Ее отец был во флоте. Наверняка это было очень тяжело. 436 00:22:37,781 --> 00:22:39,181 «Это было трудно для семьи, 437 00:22:39,261 --> 00:22:41,301 но сблизило нас. #СемьяПреждеВсего. 438 00:22:41,381 --> 00:22:43,741 Я особенно близка со старшей сестрой Марго». 439 00:22:43,821 --> 00:22:44,981 Отправить. 440 00:22:45,061 --> 00:22:48,661 Я еще ни с кем не был откровенен. Я не считал это уместным. 441 00:22:48,741 --> 00:22:52,821 Но для него, похоже, важны ценности, так что это верный ход. 442 00:22:52,901 --> 00:22:54,901 «Отлично поговорили! 443 00:22:54,981 --> 00:22:56,941 Рад узнать тебя получше. 444 00:22:57,021 --> 00:23:01,541 #СемьяВажнееВсего. #СемьяCircle». Отправить. 445 00:23:02,061 --> 00:23:03,861 Думаю, это хорошая концовка. 446 00:23:03,941 --> 00:23:05,861 А я умею общаться с людьми. 447 00:23:05,941 --> 00:23:07,981 Эмили говорила про «Джайентс». 448 00:23:08,061 --> 00:23:09,701 Она знает Сакуона Баркли. 449 00:23:09,781 --> 00:23:13,461 Такие подробности про спорт. 450 00:23:13,541 --> 00:23:16,301 Я уверена, что это парень. 451 00:23:16,381 --> 00:23:19,101 Я не спущу с тебя глаз, Эмз. 452 00:23:19,621 --> 00:23:22,781 Я могу играть кого угодно! Я могу быть моей бабушкой. 453 00:23:22,861 --> 00:23:24,381 Джастином Бибером. 454 00:23:25,901 --> 00:23:28,581 Могу быть Ким Чен Ыном. 455 00:23:31,581 --> 00:23:32,501 Кем угодно. 456 00:23:33,061 --> 00:23:37,621 Боже. Кем угодно? #БудьПоскромнее, Эмили. 457 00:23:38,461 --> 00:23:39,781 Извиваемся. 458 00:23:41,301 --> 00:23:44,421 Еще разок. Главное не разгромить квартиру. 459 00:23:44,501 --> 00:23:46,061 А Ривер в исполнении Ли 460 00:23:46,141 --> 00:23:49,101 больше не в силах сдерживать внутреннего фаната 461 00:23:49,181 --> 00:23:53,141 и собирается пообщаться с Лэнсом Бассом в исполнении Лизы. 462 00:23:53,221 --> 00:23:54,221 Боже! 463 00:23:54,301 --> 00:23:57,661 Ривер пригласил меня в приватный чат. 464 00:23:57,741 --> 00:24:01,221 Ли, фанат, без фанатизма! 465 00:24:01,981 --> 00:24:05,061 Ты на заднем плане. А ты — главный в этом чате. 466 00:24:05,141 --> 00:24:06,581 Да, Ли, скажи Риверу! 467 00:24:10,501 --> 00:24:12,141 Так классно! 468 00:24:12,861 --> 00:24:15,781 Отлично. 469 00:24:16,381 --> 00:24:17,581 У меня… 470 00:24:17,661 --> 00:24:19,341 Волнение — это Ли. 471 00:24:20,381 --> 00:24:22,421 А Ривер спокоен. 472 00:24:22,981 --> 00:24:25,101 Сообщение, так… 473 00:24:27,341 --> 00:24:29,581 «Привет, Лэнс. Отличный бранч! 474 00:24:29,661 --> 00:24:31,861 Как дела? Вопросительный знак». 475 00:24:31,941 --> 00:24:34,581 «Уже общался с кем-нибудь из команды?» 476 00:24:34,661 --> 00:24:39,301 Боже. Надеюсь, он ни с кем не общался. Не хочу, чтобы тебя испортили. 477 00:24:39,381 --> 00:24:43,381 Ладно, Circle, сообщение: «Я еще ни с кем не общался. 478 00:24:43,461 --> 00:24:45,501 «…ни с кем не общался». 479 00:24:45,581 --> 00:24:48,501 Боже мой. «Ты первый». 480 00:24:48,581 --> 00:24:52,341 Боже. «С кем ты хорошо общаешься?» 481 00:24:53,021 --> 00:24:53,861 Сообщение: 482 00:24:53,941 --> 00:24:55,621 «Терилиша — моя старшая сестра. 483 00:24:55,701 --> 00:24:57,821 Мы из Техаса, она меня поддержала. 484 00:24:57,901 --> 00:25:00,581 Я чуть не ушел домой вчера, она меня спасла». 485 00:25:01,141 --> 00:25:02,421 Ничего себе. 486 00:25:02,501 --> 00:25:05,781 Она, наверно, была инфлюенсером, 487 00:25:05,861 --> 00:25:06,781 полезно знать. 488 00:25:06,861 --> 00:25:09,621 Оставим фейков наедине. 489 00:25:10,381 --> 00:25:12,341 Саванна в комнате для йоги, 490 00:25:12,421 --> 00:25:14,861 но не смогла очистить разум от мыслей. 491 00:25:14,941 --> 00:25:17,701 Circle, начни приватный чат с Кортни. 492 00:25:18,981 --> 00:25:21,101 САВАННА ПРИГЛАСИЛА ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 493 00:25:21,181 --> 00:25:25,381 Она пригласила меня в приватный чат. Моя девочка! 494 00:25:25,461 --> 00:25:29,301 Боже мой. Именно то, что мне нужно в данный момент. 495 00:25:29,381 --> 00:25:32,301 Не уверена, что могу доверять союзу девочек. 496 00:25:32,381 --> 00:25:36,741 Я знаю, что Терилиша и Эмили заодно 497 00:25:37,341 --> 00:25:41,141 и Эмили и Хлоя тоже не разлей вода, 498 00:25:41,221 --> 00:25:44,061 так что я вообще не могу рассчитывать на девочек. 499 00:25:44,141 --> 00:25:48,941 Саванна, такие воинственные разговоры портят весь дзен! 500 00:25:49,701 --> 00:25:52,861 Circle, открой приватный чат с моей соседкой Саванной. 501 00:25:53,941 --> 00:25:55,381 Circle, сообщение: 502 00:25:55,461 --> 00:25:57,301 «Привет! Надеюсь, всё хорошо. 503 00:25:57,381 --> 00:25:59,821 Вчерашний вечер был для тебя стрессом. 504 00:25:59,901 --> 00:26:03,581 Так что я решила тебя проведать». Отправить. 505 00:26:04,301 --> 00:26:06,941 Она обо мне подумала! Спасибо, Саванна. 506 00:26:07,021 --> 00:26:08,221 Circle, сообщение: 507 00:26:08,301 --> 00:26:10,381 «Вчера было очень страшно, 508 00:26:10,461 --> 00:26:14,461 и я благодарен тебе за то, что я всё еще здесь. 509 00:26:14,541 --> 00:26:18,421 «Как дела, сестренка?» Он такой милый. 510 00:26:18,501 --> 00:26:22,701 Мне интересно узнать, упомянет ли она напряжение, 511 00:26:22,781 --> 00:26:26,181 которое я почувствовал в чате между ней и Терилишей. 512 00:26:26,261 --> 00:26:29,621 Что там было в чате инфлюенсеров, Саванна? 513 00:26:29,701 --> 00:26:32,221 Так. Circle, сообщение: 514 00:26:33,261 --> 00:26:34,941 «Я в порядке. Честно говоря, 515 00:26:35,021 --> 00:26:38,461 я почувствовала язвительность со стороны Терилиши. 516 00:26:38,541 --> 00:26:42,421 Очень грустно, что Брайант ушел, но мне важнее видеть здесь тебя. 517 00:26:42,501 --> 00:26:47,701 «Но не все думают так же, #ПоСекрету». 518 00:26:51,541 --> 00:26:56,101 Значит, Терилиша пыталась избавиться от твоего мальчика, 519 00:26:56,181 --> 00:27:00,181 а Саванна спасла меня, как настоящий друг. 520 00:27:00,741 --> 00:27:03,501 Что бы он ни сказал сейчас, это покажет, 521 00:27:03,581 --> 00:27:07,341 действительно ли он в команде Саванны. 522 00:27:07,421 --> 00:27:10,581 Circle, сообщение: «#ВотЭтоНовости. 523 00:27:10,661 --> 00:27:13,501 Спасибо, что рассказала, что случилось. 524 00:27:13,581 --> 00:27:16,221 Ты поступила, как друг, и я этого не забуду. 525 00:27:16,301 --> 00:27:19,861 Что касается Терилиши… #БудьЧтоБудет». 526 00:27:20,421 --> 00:27:22,381 «#БудьЧтоБудет». 527 00:27:23,301 --> 00:27:24,141 Да! 528 00:27:24,221 --> 00:27:27,741 Я вам прямо скажу, Терилиша сделала меня своим врагом. 529 00:27:28,621 --> 00:27:31,941 Circle, сообщение: «Я думала, что Терилиша — мой друг, 530 00:27:32,021 --> 00:27:35,061 но вчера она показала свою другую сторону. 531 00:27:35,741 --> 00:27:39,421 Я не уверена, что могу ей доверять, и тебе не советую». 532 00:27:40,021 --> 00:27:41,061 Отправить. 533 00:27:42,221 --> 00:27:45,981 Она хотела прогнать тебя. Чтобы ты собрал вещи и ушел. 534 00:27:46,061 --> 00:27:48,741 Я верю этой девочке и доверяю ей. 535 00:27:48,821 --> 00:27:50,221 Circle, сообщение: 536 00:27:50,301 --> 00:27:54,541 «Саванна, в такой игре честность редка, но я тебе доверяю. 537 00:27:54,621 --> 00:27:56,541 Что будем делать дальше?» 538 00:27:57,701 --> 00:27:59,101 Circle, сообщение: 539 00:27:59,181 --> 00:28:01,141 «Я знаю, что сила в количестве, 540 00:28:01,221 --> 00:28:04,941 так что нам нужно найти единомышленников». 541 00:28:05,021 --> 00:28:05,901 Отправить. 542 00:28:06,661 --> 00:28:09,141 Circle, сообщение: «Наверняка не только мы 543 00:28:09,221 --> 00:28:10,901 видим, что происходит. 544 00:28:10,981 --> 00:28:12,901 Я подумаю над этим, 545 00:28:12,981 --> 00:28:15,501 но в следующем чате мы запустим процесс». 546 00:28:15,581 --> 00:28:17,221 «#ЯиТы». 547 00:28:17,301 --> 00:28:19,821 Да, я люблю тебя, Кортни! 548 00:28:19,901 --> 00:28:21,501 Я бы тебя расцеловала. 549 00:28:21,581 --> 00:28:23,821 Я бы тебя расцеловала, Кортни. Боже! 550 00:28:25,061 --> 00:28:27,421 Всё прошло прекрасно. 551 00:28:27,501 --> 00:28:29,701 Терилиша не на того напала. 552 00:28:30,701 --> 00:28:33,021 Почему она не оставила меня в покое? 553 00:28:33,101 --> 00:28:34,301 Посмотрите на нее. 554 00:28:40,581 --> 00:28:43,141 Кто-нибудь, откройте окно! 555 00:28:43,221 --> 00:28:46,701 У Кортни стало жарко, 556 00:28:46,781 --> 00:28:49,621 и стратегические чаты нескоро закончатся, 557 00:28:49,701 --> 00:28:51,901 Терилиша тоже хочет поболтать. 558 00:28:52,741 --> 00:28:57,741 Circle, открой чат с Хлоей и Эмили и назови его… 559 00:28:59,501 --> 00:29:04,301 «Терилиша пригласила вас в чат "Вся правда"». 560 00:29:04,381 --> 00:29:07,621 Блин, это может быть плохо. Вся правда? 561 00:29:07,701 --> 00:29:10,581 Это может быть очень хорошо или очень плохо. 562 00:29:10,661 --> 00:29:14,061 «Я узнала всю правду про тебя, подруга, ты прекрасна!» 563 00:29:14,141 --> 00:29:16,581 Или: «Я узнала правду. Ты не настоящая!» 564 00:29:16,661 --> 00:29:18,781 Боже, я… это такой стресс. 565 00:29:19,181 --> 00:29:21,741 ВСЯ ПРАВДА 566 00:29:21,821 --> 00:29:24,021 Я, Терилиша и Эмили. 567 00:29:24,581 --> 00:29:28,061 Почему Саванны нет в этом чате? Боже! 568 00:29:29,221 --> 00:29:32,741 Надеюсь, они узнали всю правду о ней! 569 00:29:32,821 --> 00:29:35,101 Сообщение: «Привет, дамы, 570 00:29:35,181 --> 00:29:37,941 рада, что вы всё еще здесь… 571 00:29:38,021 --> 00:29:40,021 Наверное, тяжело быть внизу рейтинга». 572 00:29:40,101 --> 00:29:44,741 «Но я говорила, что поддержу вас, поэтому я создала этот чат с вами». 573 00:29:46,381 --> 00:29:48,181 Ладно! 574 00:29:48,261 --> 00:29:51,661 Надеюсь, будут сплетни про Саванну. 575 00:29:51,741 --> 00:29:54,861 Блин. Это будет сочно. Выкладывай, Ти. 576 00:29:55,461 --> 00:29:59,221 Сообщение: «После вчерашнего чата инфлюенсеров…» 577 00:29:59,301 --> 00:30:03,301 «…я боюсь, что Саванна не в #ДевчачьейБанде». 578 00:30:03,381 --> 00:30:05,701 Я так и знала! 579 00:30:05,781 --> 00:30:09,141 Господи. Я тебя обожаю, Терилиша. 580 00:30:09,221 --> 00:30:12,901 Я хочу, чтобы они знали, что она не хотела спасать Хлою, 581 00:30:12,981 --> 00:30:16,901 потому что боялась, что Хлоя не спасет ее позже. 582 00:30:16,981 --> 00:30:20,941 Но если ты и правда в банде, это не должно быть важно. 583 00:30:21,021 --> 00:30:23,301 Сообщение: «Ближе к делу». 584 00:30:25,021 --> 00:30:26,621 «Когда у нее была возможность 585 00:30:26,701 --> 00:30:27,901 спасти одну из нас, 586 00:30:27,981 --> 00:30:29,861 она не захотела это сделать». 587 00:30:29,941 --> 00:30:32,381 «Я боролась, чтобы удержать нас вместе». 588 00:30:32,461 --> 00:30:33,821 Что? 589 00:30:34,701 --> 00:30:36,621 Она хотела прогнать Хлою. 590 00:30:37,861 --> 00:30:40,221 Вот сучка! 591 00:30:40,301 --> 00:30:41,621 Интересно. 592 00:30:41,701 --> 00:30:45,781 Перед блокировкой я думал, что Саванна и Терилиша одного мнения, 593 00:30:45,861 --> 00:30:48,101 но теперь их мнения разошлись. 594 00:30:48,181 --> 00:30:49,701 Circle, сообщение: 595 00:30:49,781 --> 00:30:52,381 «Боже, она хотела заблокировать Хлою? 596 00:30:52,461 --> 00:30:55,061 Я вас поддержу в любом случае. Эмодзи "100"». 597 00:30:55,141 --> 00:30:56,181 Отправить. 598 00:30:56,901 --> 00:30:58,741 Это хорошее начало разговора, 599 00:30:58,821 --> 00:31:01,821 я сказал, что я с ней, чтобы она была честной. 600 00:31:05,461 --> 00:31:10,541 Жаль, что Эмили не сказала, что у нее были те же сомнения. 601 00:31:10,621 --> 00:31:14,101 Эмили такая покорная, но продолжим. 602 00:31:14,821 --> 00:31:16,741 Circle, сообщение: 603 00:31:17,261 --> 00:31:19,021 «Меня это бесит. 604 00:31:19,541 --> 00:31:22,461 Я за девочек и ненавижу плохую энергию. 605 00:31:22,541 --> 00:31:25,101 Терилиша, я знала, что ты настоящая. 606 00:31:25,181 --> 00:31:28,821 Если бы не ты, нас с Эмили бы тут не было. 607 00:31:28,901 --> 00:31:30,101 Эмодзи "в шоке"». 608 00:31:30,181 --> 00:31:34,941 «Нам нужна стратегия девчачьей банды! #ВсёСерьезно». 609 00:31:37,101 --> 00:31:42,181 Этого я и хотела. Этого я и ждала. 610 00:31:42,261 --> 00:31:44,621 Вот как надо использовать влияние! 611 00:31:44,701 --> 00:31:46,301 Как истинная королева. 612 00:31:46,381 --> 00:31:49,621 Саванна, ты облажалась. 613 00:31:51,501 --> 00:31:54,021 Сообщение: «Хлоя, я ненавижу слабаков. 614 00:31:54,581 --> 00:31:58,981 Надо иметь позицию и отстаивать ее. Я так не думала, но это правда». 615 00:31:59,061 --> 00:32:00,821 «Если бы я не отстояла свою, 616 00:32:00,901 --> 00:32:02,621 я бы не болтала сейчас с вами». 617 00:32:02,701 --> 00:32:06,301 «Думаю, стратегия действительно нужна». 618 00:32:06,381 --> 00:32:07,621 Circle, сообщение: 619 00:32:07,701 --> 00:32:11,541 «Дамы, какой план? #КоролевыСтратегии». Отправить. 620 00:32:12,221 --> 00:32:15,181 Сообщение: «Что бы ни было, будьте честны». 621 00:32:15,261 --> 00:32:16,661 «Мы знаем, что происходит, 622 00:32:16,741 --> 00:32:18,821 но мы не будем предателями». 623 00:32:19,421 --> 00:32:22,341 Не будем? Эмили не будет. Я буду. 624 00:32:22,421 --> 00:32:25,501 Circle, сообщение: «Я с вами, девочки, 625 00:32:25,581 --> 00:32:28,421 и этот чат доказывает, что нужно защищать друг друга». 626 00:32:28,501 --> 00:32:30,941 «Цель игры — построить доверие. 627 00:32:31,021 --> 00:32:32,621 Мы должны быть союзниками». 628 00:32:32,701 --> 00:32:37,541 Сообщение: «#Согласна… Вы знаете, что я вас поддержу. 629 00:32:37,621 --> 00:32:41,901 «Надеюсь, вы тоже меня поддержите. #Королевы». 630 00:32:41,981 --> 00:32:45,781 «Будем держать друг друга в курсе. До связи». 631 00:32:45,861 --> 00:32:47,821 Одну девочку выгнали из банды, 632 00:32:47,901 --> 00:32:50,941 и это был не парень, это хорошо для меня. 633 00:32:51,021 --> 00:32:54,941 Девочки со мной. Теперь надо убедить парней. 634 00:32:56,221 --> 00:32:59,221 Хорошая идея, Терилиша, но, как и многие планы, 635 00:32:59,301 --> 00:33:04,461 его придется отложить из-за кое-чего громкого, от чего люди… 636 00:33:04,541 --> 00:33:05,501 ОПОВЕЩЕНИЕ! 637 00:33:05,581 --> 00:33:07,181 Вот оно! 638 00:33:07,621 --> 00:33:08,501 CIRCLE-ФЕСТ 639 00:33:08,581 --> 00:33:10,061 Circle-фест! 640 00:33:10,141 --> 00:33:11,701 Интересно, что это? 641 00:33:11,781 --> 00:33:13,461 Что такое Circle-фест? 642 00:33:13,541 --> 00:33:16,621 Это будет музыка, это будет концерт. 643 00:33:16,701 --> 00:33:18,821 Мы с девочками едем на Коачеллу. 644 00:33:18,901 --> 00:33:24,781 «Вы все получили VIP-доступ к Circle-фесту». 645 00:33:25,381 --> 00:33:28,501 «Можете забрать свои праздничные костюмы». 646 00:33:29,941 --> 00:33:31,541 За дверью? Хорошо. 647 00:33:35,861 --> 00:33:38,421 Что тут у нас? 648 00:33:38,501 --> 00:33:39,461 Так интересно. 649 00:33:39,541 --> 00:33:40,781 Люблю реквизит. 650 00:33:43,261 --> 00:33:44,221 Прелесть! 651 00:33:44,821 --> 00:33:46,101 Я прямо Оззи Осборн. 652 00:33:46,181 --> 00:33:48,501 Я плохой парень. 653 00:33:48,581 --> 00:33:50,301 Плохие парни так не говорят. 654 00:34:00,101 --> 00:34:01,181 Это NSYNC! 655 00:34:02,341 --> 00:34:03,621 Боже мой! 656 00:34:04,581 --> 00:34:05,701 Это Лэнс. 657 00:34:15,221 --> 00:34:16,821 Не знаю, правильно ли так. 658 00:34:21,021 --> 00:34:23,661 - Блин! - Штаны вот-вот свалятся. 659 00:34:33,461 --> 00:34:35,181 Ну надо же, вот это туса, 660 00:34:35,261 --> 00:34:37,461 но вечеринки не обходятся без игры! 661 00:34:37,541 --> 00:34:39,781 Интересно, у Circle есть планы? 662 00:34:40,541 --> 00:34:41,941 Вот блин! 663 00:34:42,021 --> 00:34:45,221 «Правда или действие?» 664 00:34:45,301 --> 00:34:48,661 Боже мой! 665 00:34:48,741 --> 00:34:51,981 В школе я терпеть ее не мог, бро! 666 00:34:52,061 --> 00:34:54,781 Надо было держать девушку за руку или еще что. 667 00:34:54,861 --> 00:34:56,501 Ты с друзьями, они такие: 668 00:34:56,581 --> 00:34:59,981 «Разденься и беги голой по улице», а я — нет! 669 00:35:00,061 --> 00:35:02,141 Я не люблю эту игру. 670 00:35:02,221 --> 00:35:04,941 В этой игре люди пытаются провоцировать. 671 00:35:05,021 --> 00:35:07,821 Может случиться что угодно, жду не дождусь. 672 00:35:07,901 --> 00:35:10,141 Если человек честен, 673 00:35:10,221 --> 00:35:15,901 даже если при этом кажется злым, я его уважаю. 674 00:35:15,981 --> 00:35:19,061 Вот это будет интересно. 675 00:35:19,141 --> 00:35:21,621 В Circle сегодня игра, сучки. 676 00:35:22,381 --> 00:35:24,541 «Очередь Ривера». 677 00:35:24,621 --> 00:35:27,581 Так, Ривер. Посмотрим, что ты скажешь. 678 00:35:29,221 --> 00:35:30,781 Правила… погодите. 679 00:35:30,861 --> 00:35:34,301 В одном эпизоде рассказать правила игры и кто такой Лэнс? 680 00:35:34,381 --> 00:35:36,581 Circle, я выбираю правду. 681 00:35:38,141 --> 00:35:42,301 «Кто будет инфлюенсером в следующем рейтинге?» 682 00:35:43,141 --> 00:35:46,261 Ого! Я буду придерживаться тактики на 100%. 683 00:35:46,341 --> 00:35:50,221 Я игрок. Я не буду сидеть сложа руки и притворяться. 684 00:35:50,301 --> 00:35:51,901 Хороший вопрос. 685 00:35:51,981 --> 00:35:55,821 Быть потенциальным инфлюенсером — это и хорошо, и плохо. 686 00:35:55,901 --> 00:35:57,341 Я скажу, что Эмили, 687 00:35:57,421 --> 00:36:00,381 потому что все очень любят ее. 688 00:36:00,461 --> 00:36:03,541 Сообщение: «Эмили. Все тебя любят, почему нет? 689 00:36:03,621 --> 00:36:06,741 Ты классная и динамичная!» 690 00:36:06,821 --> 00:36:07,821 Отправить. 691 00:36:09,341 --> 00:36:11,061 Это может быть тактика, 692 00:36:11,701 --> 00:36:15,301 но, надеюсь, он думает, 693 00:36:15,381 --> 00:36:17,901 что я нравлюсь даже тем, с кем не общался. 694 00:36:17,981 --> 00:36:19,581 Я пытаюсь ее вернуть, 695 00:36:19,661 --> 00:36:22,621 чтобы она думала, что мы всё еще дружим. 696 00:36:22,701 --> 00:36:26,581 Это очень круто. Мне кажется, это хорошо. 697 00:36:26,661 --> 00:36:30,101 Ладно, пора вернуть тебя в команду. 698 00:36:30,181 --> 00:36:33,621 Чем больше людей в моей семье, 699 00:36:33,701 --> 00:36:36,781 в нашем кругу, маленьком кругу внутри большого, 700 00:36:36,861 --> 00:36:43,101 тем больше шансов, что мы, а особенно я, выйдем в финал. 701 00:36:43,901 --> 00:36:45,621 ОЧЕРЕДЬ КОРТНИ 702 00:36:45,701 --> 00:36:47,621 Моя очередь. 703 00:36:48,901 --> 00:36:51,821 Ладно, я выбираю действие, Circle. 704 00:36:53,621 --> 00:36:56,301 «Надень как можно больше за две минуты». Ладно. 705 00:36:56,901 --> 00:36:58,701 Время пошло! 706 00:37:02,101 --> 00:37:04,261 Боже. Хотела бы я это видеть. 707 00:37:04,341 --> 00:37:06,301 Думаю, Кортни отлично справится. 708 00:37:06,381 --> 00:37:08,661 Он, наверно, бежит в свою комнату, 709 00:37:08,741 --> 00:37:12,581 надевает все шорты и всё, что может. 710 00:37:12,661 --> 00:37:15,101 Боже мой, это так сложно. 711 00:37:15,181 --> 00:37:20,381 Слава богу, не пришлось рассказывать Так что никто не узнал 712 00:37:20,461 --> 00:37:21,901 Классно. 713 00:37:21,981 --> 00:37:24,501 Как Джоуи из «Друзей», когда он надел… 714 00:37:25,501 --> 00:37:27,141 Вроде одежду Чендлера. 715 00:37:27,221 --> 00:37:30,141 Мы любим 90-е, Лэнс Басс! 716 00:37:30,981 --> 00:37:34,701 Меня подготовили годы опозданий на школьный автобус. 717 00:37:34,781 --> 00:37:40,061 Сколько одежды? 718 00:37:42,461 --> 00:37:44,861 Зачем так потеть, если они тебя не видят? 719 00:37:45,541 --> 00:37:47,261 «Время вышло!» 720 00:37:47,341 --> 00:37:49,341 Сколько ты надел? 721 00:37:49,421 --> 00:37:52,861 Circle, сообщение: «Я надел 12 предметов одежды. 722 00:37:52,941 --> 00:37:56,341 Из них одиннадцать футболок. Не могу опустить руки, 723 00:37:56,421 --> 00:37:57,861 но мне понравилось. 724 00:37:57,941 --> 00:38:02,621 #ВыгляжуБудтоОдевалсявТемноте». Так смешно. 725 00:38:03,141 --> 00:38:05,741 Эта вечеринка выходит из-под контроля. 726 00:38:06,861 --> 00:38:10,221 Я очень, очень, очень доволен. 727 00:38:10,301 --> 00:38:12,981 Лучше упасть в обморок от жары, 728 00:38:13,061 --> 00:38:15,941 чем раскрыть свои истинные мысли об игроках. 729 00:38:18,861 --> 00:38:20,581 «Очередь Эмили!» 730 00:38:21,461 --> 00:38:23,141 «Правда или действие?» 731 00:38:23,861 --> 00:38:26,501 Надеюсь, действие немного безопаснее, 732 00:38:26,581 --> 00:38:28,181 и оно более увлекательное. 733 00:38:28,261 --> 00:38:29,701 Circle, действие. 734 00:38:30,621 --> 00:38:32,901 «Пошли эмодзи своему лучшему другу». 735 00:38:34,381 --> 00:38:37,781 Circle разоблачает возможные союзы. 736 00:38:37,861 --> 00:38:39,381 Как мне поступить? 737 00:38:40,781 --> 00:38:43,221 Это может быть любая из нас, девочек. 738 00:38:43,301 --> 00:38:47,381 Думаю, это могу быть я, потому что я спасла ее. 739 00:38:47,461 --> 00:38:50,461 Я выбираю между Хлоей и Терилишей. 740 00:38:50,541 --> 00:38:53,341 Может, Терилиша, потому что она спасла ее. 741 00:38:53,861 --> 00:38:58,061 С Хлоей я больше всего общался. Я хочу, чтобы она оставалась союзницей. 742 00:38:58,141 --> 00:39:00,941 Надеюсь, Терилиша не обидится. 743 00:39:01,021 --> 00:39:02,621 Я сделаю это ради Хлои. 744 00:39:02,701 --> 00:39:04,981 Circle, сообщение. «Эмодзи "динамит". 745 00:39:05,061 --> 00:39:08,861 Хлоя, детка, ты отличная подруга. #Динамит». 746 00:39:08,941 --> 00:39:09,901 Отправить. 747 00:39:12,261 --> 00:39:14,821 Я рада, что она не выбрала Терилишу. 748 00:39:14,901 --> 00:39:18,381 Я не против, что Эмили выбрала Хлою. 749 00:39:18,461 --> 00:39:20,101 Не похоже. 750 00:39:20,181 --> 00:39:23,941 Circle, сообщение: «Ты знаешь, я рядом до конца». 751 00:39:24,021 --> 00:39:28,021 «У меня нет слов, Эм. Плачущий эмодзи. Танцующий эмодзи». 752 00:39:28,101 --> 00:39:30,301 Все будут думать, что мы близки, 753 00:39:31,021 --> 00:39:32,101 а я этого не хочу. 754 00:39:32,701 --> 00:39:34,661 Ого. Интересно, что их сблизило. 755 00:39:34,741 --> 00:39:37,621 Хлоя и Эмили — дуэт. 756 00:39:37,701 --> 00:39:40,701 Теперь все знают, что они не мой номер один. 757 00:39:40,781 --> 00:39:42,261 И это плохо. 758 00:39:42,861 --> 00:39:44,781 Очень, очень… 759 00:39:46,861 --> 00:39:47,981 …интересно. 760 00:39:50,341 --> 00:39:52,101 «Очередь… 761 00:39:52,181 --> 00:39:53,541 «…Терилиши». 762 00:39:53,621 --> 00:39:55,421 Очередь моей сестры. 763 00:39:56,941 --> 00:40:01,181 Думаю, Терилиша выберет правду. 764 00:40:01,261 --> 00:40:04,181 Девочка что-то скрывает. Она не выберет правду. 765 00:40:04,261 --> 00:40:05,461 Я выбираю правду. 766 00:40:07,061 --> 00:40:08,501 «Правда»! 767 00:40:08,581 --> 00:40:11,981 «Кто, по-твоему, самый хитрый игрок в Circle?» 768 00:40:12,061 --> 00:40:13,461 Ого! 769 00:40:13,541 --> 00:40:14,981 Вот это интересненько. 770 00:40:15,061 --> 00:40:16,861 Думаю, она скажет, что я. 771 00:40:16,941 --> 00:40:18,101 Это буду я. 772 00:40:18,181 --> 00:40:20,301 Я не боюсь устроить кипиш. 773 00:40:20,381 --> 00:40:22,301 Терилиша прямолинейна, 774 00:40:22,381 --> 00:40:25,221 она за словом в карман не полезет. 775 00:40:25,301 --> 00:40:31,021 Она использовала все возможности, чтобы меня оговорить. 776 00:40:31,101 --> 00:40:32,181 Сообщение: 777 00:40:33,421 --> 00:40:35,901 «Саванна». Отправить. 778 00:40:36,661 --> 00:40:38,221 Я так и знала! 779 00:40:39,581 --> 00:40:40,541 Что? 780 00:40:44,181 --> 00:40:45,901 Офигеть! 781 00:40:46,981 --> 00:40:50,661 Я знаю, она сейчас в ярости. 782 00:40:50,741 --> 00:40:53,541 Саванна врет. Она играет в игры. 783 00:40:53,621 --> 00:40:57,781 С этой девчачьей бандой она сказала одно, а сделала другое. 784 00:40:57,861 --> 00:40:59,941 Для меня это ее главная игра. 785 00:41:00,021 --> 00:41:04,061 Она притворяется, что заботится о девочках, а это не так. 786 00:41:04,501 --> 00:41:07,021 Знаете что? Я не буду любезничать. 787 00:41:07,101 --> 00:41:10,101 С меня хватит. Я не позволю так со мной обращаться. 788 00:41:10,181 --> 00:41:12,461 Circle, сообщение: 789 00:41:12,541 --> 00:41:15,981 «Я играю в игры, или ты просто видишь во мне угрозу?» 790 00:41:16,061 --> 00:41:17,061 Отправить. 791 00:41:18,741 --> 00:41:22,141 От нуля до ста, очень быстро. 792 00:41:22,221 --> 00:41:24,781 Сообщение: «Эмодзи "мне пофиг". 793 00:41:24,861 --> 00:41:27,141 Мило, но ты не сдержала обещание. 794 00:41:27,221 --> 00:41:28,061 Эмодзи "змея". 795 00:41:28,141 --> 00:41:31,381 #КакаяУгроза?» Отправить. 796 00:41:31,461 --> 00:41:34,941 Когда я не сдержала обещание? 797 00:41:35,021 --> 00:41:38,141 Когда? Хлоя всё еще здесь. 798 00:41:41,941 --> 00:41:44,541 Хватит! Поэтому я не хотела быть здесь собой! 799 00:41:44,621 --> 00:41:48,061 Потому что сучки скандалят! Боже мой! 800 00:41:48,901 --> 00:41:51,981 Что-то будет! 801 00:41:52,061 --> 00:41:56,261 Может начинать, что хочет, но последнее слово всегда за мной. 802 00:41:57,541 --> 00:41:59,621 «Очередь Саванны». 803 00:41:59,701 --> 00:42:01,781 Да, она сейчас сыграет! 804 00:42:01,861 --> 00:42:04,781 Они выпустили когти. 805 00:42:07,781 --> 00:42:08,981 «Правда или действие?» 806 00:42:09,061 --> 00:42:11,101 Она выберет правду. Пожалуйста. 807 00:42:11,181 --> 00:42:13,261 Выбирай правду и покажи ей. Давай. 808 00:42:13,341 --> 00:42:14,981 Я хочу сказать правду, 809 00:42:15,061 --> 00:42:17,901 чтобы показать, что мне нечего скрывать. 810 00:42:17,981 --> 00:42:20,621 Я не доверяю Саванне. 811 00:42:20,701 --> 00:42:24,381 Прилив адреналина! 812 00:42:25,421 --> 00:42:30,061 «Правда. Какому игроку в Circle ты доверяешь меньше всего?» 813 00:42:30,741 --> 00:42:32,341 Это будет здорово. 814 00:42:32,421 --> 00:42:34,221 Думаю, я знаю ответ. 815 00:42:35,261 --> 00:42:36,141 Что ж… 816 00:42:37,021 --> 00:42:38,901 Покажи ей, Саванна! 817 00:42:38,981 --> 00:42:41,261 Время действовать. Поехали. 818 00:42:42,021 --> 00:42:43,501 Боже. Я не готова. 819 00:42:44,021 --> 00:42:47,661 Держитесь крепче, будет турбулентность. 820 00:43:21,981 --> 00:43:26,901 Перевод субтитров: Елена Селезнёва