1 00:00:06,261 --> 00:00:08,141 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,221 --> 00:00:09,181 Buđenje! 3 00:00:09,261 --> 00:00:13,981 Sinoć je učitelj disanja Bryant udahnuo, izdahnuo i izašao. 4 00:00:14,061 --> 00:00:16,061 Prvi je blokiran. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,141 Dobro jutro, Circle. 6 00:00:18,221 --> 00:00:20,901 Novi dan. Idemo rasturiti. 7 00:00:28,021 --> 00:00:30,941 Bryantov odlazak nije jedina novost u The Circleu. 8 00:00:31,021 --> 00:00:33,461 Više nemam plavu kvačicu! 9 00:00:33,541 --> 00:00:36,141 Terilisha i Savannah više nisu influencerice. 10 00:00:36,221 --> 00:00:39,501 Nema crvenih krugova oko Courtneyja, Chloe i mene. 11 00:00:40,541 --> 00:00:46,061 Nijedan igrač više nije ugrožen, a novi je igrač svjetska pop-zvijezda. 12 00:00:46,861 --> 00:00:49,661 Ne vidim Lancea. Jesam li to sanjala? 13 00:00:49,741 --> 00:00:50,941 Ne, stvarno je! 14 00:00:51,621 --> 00:00:54,101 Ne mogu vjerovati da već ulazi novi igrač. 15 00:00:54,181 --> 00:00:57,741 Ime mu je Lance ili nešto slično. Ne znam. 16 00:00:57,821 --> 00:01:00,021 Zašto je Lance Bass ovdje? 17 00:01:00,101 --> 00:01:04,421 Ovo je natjecanje u popularnosti, a on je već međunarodna zvijezda. 18 00:01:04,501 --> 00:01:06,381 Samo pozitivne vibre. 19 00:01:07,061 --> 00:01:09,661 Bryantov duh očito se zadržao među igračima. 20 00:01:10,261 --> 00:01:11,501 Kad smo već kod toga… 21 00:01:11,581 --> 00:01:13,821 VIJESTI SU AŽURIRANE 22 00:01:13,901 --> 00:01:15,181 Što se događa? 23 00:01:16,061 --> 00:01:17,941 „Vijesti su ažurirane.” 24 00:01:19,901 --> 00:01:22,341 Imamo vijesti! 25 00:01:22,421 --> 00:01:24,101 Nisam to znao. 26 00:01:24,181 --> 00:01:25,901 Circle, otvori vijesti. 27 00:01:25,981 --> 00:01:27,901 VIJESTI 28 00:01:28,501 --> 00:01:30,021 Bryant je ostavio poruku? 29 00:01:30,661 --> 00:01:32,181 O, Bože! 30 00:01:32,261 --> 00:01:33,821 Uzbuđena sam. 31 00:01:33,901 --> 00:01:37,021 Neki ljudi vjerojatno misle da je Bryant bio lažnjak. 32 00:01:37,101 --> 00:01:41,701 Možda osjećaju krivnju, ali to nije loše. Ponekad zbog nje postaneš bolji. 33 00:01:41,781 --> 00:01:42,901 Dobro, Bryante. 34 00:01:42,981 --> 00:01:47,461 Da vidimo jesi li zaista ljubitelj biljaka i zlatni dečko. 35 00:01:47,541 --> 00:01:50,501 Spreman sam za bubnjeve! 36 00:01:50,581 --> 00:01:54,741 Circle, prikaži Bryantovu poruku. 37 00:01:57,101 --> 00:01:59,421 Bok. Ovdje Bryant. 38 00:01:59,501 --> 00:02:03,381 Iako ovdje svi glumimo, iskreno sam se predstavio. 39 00:02:05,901 --> 00:02:09,141 Htio sam voditi srcem, širiti ljubav 40 00:02:09,221 --> 00:02:10,421 i biti ljubazan. 41 00:02:10,501 --> 00:02:11,421 Znala sam! 42 00:02:11,501 --> 00:02:16,621 Prvi napuštam The Circle, ali to je moralo biti tako. 43 00:02:16,701 --> 00:02:20,021 Moja je strategija bila širenje ljubavi, 44 00:02:20,101 --> 00:02:23,461 govor iz srca i zbližavanje sa svima vama. 45 00:02:23,541 --> 00:02:26,341 Čini se da sam ponekad govorio drugim jezikom. 46 00:02:27,101 --> 00:02:30,861 Naučio sam da je važno razumjeti što ljudi trebaju 47 00:02:30,941 --> 00:02:32,541 i kako žele da ih se čuje. 48 00:02:32,621 --> 00:02:34,781 Nije važno jeste li iskreni ili ne. 49 00:02:35,981 --> 00:02:38,621 Znajte da imamo više sličnosti nego razlika. 50 00:02:40,581 --> 00:02:42,261 Povezuje nas istinsko ja. 51 00:02:42,341 --> 00:02:43,501 Točno! 52 00:02:45,181 --> 00:02:49,821 Ljudima s kojima sam se zbližio želim mnogo sreće. 53 00:02:49,901 --> 00:02:52,741 Vi to možete. Nastavite igrati na taj način. 54 00:02:53,341 --> 00:02:54,461 Volim vas. 55 00:02:55,061 --> 00:02:57,421 Uvijek ću biti s vama. Ja sam vi. 56 00:02:59,021 --> 00:03:01,741 Iskreno se predstavio! 57 00:03:05,381 --> 00:03:09,661 Što sam učinila? Čini se da je zaista dobra osoba. 58 00:03:09,741 --> 00:03:11,181 O, Bože. 59 00:03:14,421 --> 00:03:16,221 Osjećam povezanost s njim. 60 00:03:16,781 --> 00:03:20,461 Žao mi je što nećemo postati bliski. 61 00:03:20,541 --> 00:03:23,101 Nismo imali prilike za to. 62 00:03:23,781 --> 00:03:26,341 Bilo bi mi lakše da je lažnjak. 63 00:03:26,421 --> 00:03:29,661 Rekao bih: „Naravno da jesi. Bok!” 64 00:03:29,741 --> 00:03:31,061 Ali sad… 65 00:03:31,141 --> 00:03:32,941 Užasni smo! 66 00:03:33,781 --> 00:03:36,461 Sjebali smo ga jer je dobar. 67 00:03:36,541 --> 00:03:38,581 Ljudi su došli igrati. 68 00:03:39,461 --> 00:03:40,461 Igra traje. 69 00:03:40,541 --> 00:03:43,981 Ostavio je poruku svjetla i ljubavi. 70 00:03:44,061 --> 00:03:46,861 Strašno mi je žao što je otišao. 71 00:03:47,661 --> 00:03:51,581 Do kraja igre pretvorit ću se u cmizdravca. 72 00:03:55,621 --> 00:03:58,221 Razgovarajmo! Pitam se što će ljudi reći. 73 00:03:58,301 --> 00:04:00,101 Dobro. Poruka. 74 00:04:00,181 --> 00:04:02,701 „Nije li Bryant ostavio divnu poruku?” 75 00:04:04,061 --> 00:04:06,461 „Terilisha i Savannah, kako ste danas?” 76 00:04:06,541 --> 00:04:08,701 „Znam da je bilo teško.” 77 00:04:10,821 --> 00:04:14,901 River je poput mlađeg brata koji se brine za tebe. 78 00:04:14,981 --> 00:04:17,581 Nije stariji brat jer izgleda nisko. 79 00:04:17,661 --> 00:04:20,141 Ovo je pomalo podlo. 80 00:04:20,221 --> 00:04:23,461 Kao da kaže: „Bio je kul. Sigurno se osjećate usrano.” 81 00:04:23,541 --> 00:04:25,581 Pričekat ću Savannin odgovor. 82 00:04:25,661 --> 00:04:29,221 Ako nešto pokuša izvesti, neću se ustručavati. 83 00:04:29,301 --> 00:04:30,741 Sigurno ću je prozvati. 84 00:04:30,821 --> 00:04:34,301 Želim da ljudi znaju da je odluka bila teška. 85 00:04:34,381 --> 00:04:39,061 Netko je morao otići, a to je nažalost bio on. 86 00:04:39,141 --> 00:04:41,981 Circle, poruka. „Ajme! Velika slova. 87 00:04:42,061 --> 00:04:44,701 Zapanjena sam! Dva uskličnika. 88 00:04:44,781 --> 00:04:48,701 Bryantova poruka bila je divna. Širi ljubav i pozitivnu energiju. 89 00:04:48,781 --> 00:04:54,581 Srce mi se slama jer je otišao. Slomljeno srce. Tužno lice. #Očajna.” 90 00:04:55,181 --> 00:04:58,101 Da. Hashtag uvijek odaje očaj. 91 00:04:58,181 --> 00:05:01,861 Možda ti je srce slomljeno, ali ti si kriva. 92 00:05:01,941 --> 00:05:03,741 Ti si kriva, curo. 93 00:05:03,821 --> 00:05:05,341 Savannah sere. 94 00:05:05,421 --> 00:05:07,941 Ti si ga bacila lavovima, curo. 95 00:05:08,021 --> 00:05:10,181 Srce ti nije slomljeno. 96 00:05:10,261 --> 00:05:12,581 Ne želim da se izvuče, 97 00:05:12,661 --> 00:05:17,181 ali možda još nije vrijeme za dramu. 98 00:05:18,381 --> 00:05:19,221 Ali jebi ga! 99 00:05:20,261 --> 00:05:25,981 Poruka. „Bryantova poruka bila je divna. 100 00:05:27,781 --> 00:05:30,861 Tri točke. Ja zaista nisam htjela da ode.” 101 00:05:32,181 --> 00:05:35,661 Savannah kaže da je tužna, a ja da nisam htjela da ode. 102 00:05:35,741 --> 00:05:37,941 Neka čitaju između redaka. 103 00:05:38,021 --> 00:05:38,861 Pošalji. 104 00:05:47,301 --> 00:05:50,341 Nisi htjela da ode? Zašto se nisi borila za njega? 105 00:05:51,421 --> 00:05:55,421 Terilisha, bile smo ovako, a sad smo… 106 00:06:00,181 --> 00:06:01,421 Zbunjena sam. 107 00:06:01,501 --> 00:06:03,301 Neka paranoja počne. 108 00:06:03,901 --> 00:06:06,301 Terilisha kaže da nije htjela da ode. 109 00:06:06,381 --> 00:06:10,861 Možda insinuira da je Savannah donijela tu odluku. 110 00:06:10,941 --> 00:06:14,901 Nismo htjele da itko ode, ali morale smo donijeti odluku. 111 00:06:14,981 --> 00:06:18,261 Ona je htjela spasiti Rivera, a ja Courtneyja. 112 00:06:18,341 --> 00:06:20,541 Preostao je samo Bryant. 113 00:06:21,981 --> 00:06:23,781 Zašto mene okrivljuje? 114 00:06:23,861 --> 00:06:26,061 Smjestila mi je. 115 00:06:26,141 --> 00:06:29,261 Moram se zaštititi. Neću dopustiti da mi to učini. 116 00:06:29,341 --> 00:06:31,181 Circle, poruka. 117 00:06:31,261 --> 00:06:34,181 „Odluka je bila teška, ali zajednička.” 118 00:06:35,461 --> 00:06:38,181 Da? Ma nemoj? 119 00:06:38,821 --> 00:06:41,941 Sviđa mi se ovo. Vidim što radi. 120 00:06:42,021 --> 00:06:45,261 „…ali zajednička.” Ovo može prerasti u svađu. 121 00:06:46,221 --> 00:06:52,301 Igra se s pogrešnom curom. Sto posto. 122 00:06:52,381 --> 00:06:57,581 Mislila sam da se razumijemo, ali ovo dokazuje… 123 00:06:57,661 --> 00:06:58,901 Nismo prijateljice. 124 00:07:00,381 --> 00:07:04,861 Poruka. „U današnjem svijetu Bryantov je pozitivni stav osvježenje. 125 00:07:04,941 --> 00:07:07,661 A sad moram saznati tko je jebeni Lance. 126 00:07:08,261 --> 00:07:10,581 Emoji smijeha do suza.” Pošalji. 127 00:07:12,261 --> 00:07:14,701 Ne znaš tko je Lance? Kao da me napadaš. 128 00:07:14,781 --> 00:07:15,861 Circle, poruka. 129 00:07:15,941 --> 00:07:19,661 „LOL. Vjerojatno sam jedini ushićeno vrištao 130 00:07:19,741 --> 00:07:21,981 kad sam vidio Lanceovo lice na ekranu. 131 00:07:22,061 --> 00:07:23,461 Niste čuli za *NSYNC?” 132 00:07:23,541 --> 00:07:24,941 Hvala! 133 00:07:27,421 --> 00:07:30,821 Što je N-Y-N-S-Y-N-C? 134 00:07:31,341 --> 00:07:33,421 Chloe, ne odustaj. Ti to možeš. 135 00:07:34,021 --> 00:07:35,941 Ne razumijem. 136 00:07:38,021 --> 00:07:42,621 Circle, ne mogu vjerovati da ću upoznati Lancea Bassa iz *NSYNC-a. 137 00:07:43,421 --> 00:07:47,501 Glumca iz Zoolandera, nesuđenog kozmonauta. 138 00:07:47,581 --> 00:07:50,941 Šališ se? Čekaj malo, u stanu smo Lancea Bassa. 139 00:07:51,021 --> 00:07:55,661 Nema šanse! Dugine boje. Na svjetlećoj kutiji piše: „Ja sam Lance!” 140 00:07:55,741 --> 00:07:58,261 Je suis Lance! I mikrofon? Da! 141 00:08:00,021 --> 00:08:01,941 O, Bože, divno je. Uzbuđena sam. 142 00:08:02,021 --> 00:08:04,141 Jedva čekam igru! 143 00:08:04,221 --> 00:08:08,301 Prije sam se šalila, ali sad se zaista osjećam napadnutom. 144 00:08:09,021 --> 00:08:12,581 Iznenađenje! Ja sam Lisa iz Los Angelesa. 145 00:08:12,661 --> 00:08:15,221 Imam 42 godine. Osobna sam asistentica. 146 00:08:15,301 --> 00:08:18,621 Moj je šef zvijezda *NSYNC-a Lance Bass. 147 00:08:20,501 --> 00:08:23,501 Radim za njega već 14 godina. 148 00:08:23,581 --> 00:08:26,821 Moj se posao uglavnom sastoji od brige za pse. 149 00:08:27,981 --> 00:08:30,421 Lance je divan šef, 150 00:08:30,501 --> 00:08:35,501 ali radila sam i za ljude koji nisu bili toliko ležerni. 151 00:08:36,381 --> 00:08:37,221 Grozna je. 152 00:08:37,301 --> 00:08:40,021 Mislim da će biti zabavno igrati kao Lance. 153 00:08:40,101 --> 00:08:42,541 Bila sam velika obožavateljica *NSYNC-a. 154 00:08:42,621 --> 00:08:44,421 Ljubiteljica sam pop-glazbe. 155 00:08:44,501 --> 00:08:47,781 Sigurno mogu ljude uvjeriti da sam Lance. 156 00:08:47,861 --> 00:08:51,141 Lancea poznajem bolje nego što on poznaje sama sebe. 157 00:08:51,741 --> 00:08:55,221 Mislim da ću biti u prednosti 158 00:08:55,301 --> 00:08:57,141 jer ljudi vole zvijezde. 159 00:08:59,901 --> 00:09:02,221 Smješka, nedostaješ nam! 160 00:09:02,301 --> 00:09:07,021 Rekla si da ne bi htjela biti zvijezda, a pogledaj se sad. 161 00:09:07,101 --> 00:09:09,781 Ja ću morati biti tvoj asistent kad se vratiš. 162 00:09:09,861 --> 00:09:13,861 Bolje ti je da se ne vraćaš bez onih 100 000 dolara. 163 00:09:13,941 --> 00:09:15,141 Bit ćeš odlična! 164 00:09:18,221 --> 00:09:22,021 Osjećam se kao na božićno jutro. Zaista sam uzbuđena. 165 00:09:22,101 --> 00:09:24,901 Circle, otvori moje privatne albume. 166 00:09:25,541 --> 00:09:29,661 Ne želim fotografije s godišnjega jer je na njima Lanceov muž. 167 00:09:29,741 --> 00:09:31,741 Želim fotografiju na kojoj je sam. 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,701 Otvori album sa psima. Svi vole pse. 169 00:09:37,421 --> 00:09:38,981 Bože, koliko mi nedostaju. 170 00:09:39,501 --> 00:09:41,741 Sviđa mi se ova s Chipom i Daleom, 171 00:09:41,821 --> 00:09:44,101 u sredini gore. 172 00:09:44,181 --> 00:09:47,181 Smiješi se. U dnevnoj je sobi. 173 00:09:47,861 --> 00:09:50,661 Psi ne izgledaju oduševljeno. 174 00:09:52,101 --> 00:09:55,501 Ali sviđa mi se. Vratimo se. 175 00:09:55,581 --> 00:10:00,501 Zaista mi se sviđa ova u sredini dolje. 176 00:10:01,661 --> 00:10:04,021 Da, mislim da mi se sviđa. 177 00:10:04,861 --> 00:10:07,821 Kod kuće je i drži psiće. 178 00:10:07,901 --> 00:10:08,941 Smiješi se. 179 00:10:09,021 --> 00:10:12,101 Vide mu se oči. Ima prekrasne oči. 180 00:10:12,701 --> 00:10:15,141 Sviđa mi se. Nju ću odabrati. 181 00:10:15,221 --> 00:10:19,581 Circle, zadovoljna sam. Postavi je kao profilnu fotografiju. 182 00:10:20,221 --> 00:10:21,861 Dobro. „O meni.” 183 00:10:21,941 --> 00:10:24,661 Moram razmišljati kao Lance. 184 00:10:24,741 --> 00:10:27,101 Stalno to moram imati na umu. 185 00:10:27,181 --> 00:10:30,221 „Bok, ja sam Lance. 186 00:10:31,021 --> 00:10:37,861 Već 25 godina radim u industriji zabave.” 187 00:10:37,941 --> 00:10:39,781 Moram dobro izračunati. 188 00:10:39,861 --> 00:10:44,901 *NSYNC je osnovan 1995. Od 1995. do 2005… 189 00:10:44,981 --> 00:10:48,381 Od 2005. do 2015. Dvadeset. 190 00:10:48,461 --> 00:10:51,101 O, ne. To je već 30 godina. 191 00:10:51,181 --> 00:10:55,181 Promijenimo 25 godina u 30 godina. 192 00:10:55,261 --> 00:10:57,541 O, Bože. Stari smo. 193 00:10:59,381 --> 00:11:00,941 Super profil, Lance. 194 00:11:02,261 --> 00:11:04,741 Predstavimo te ostatku benda. 195 00:11:04,821 --> 00:11:05,981 OBAVIJEST! 196 00:11:06,061 --> 00:11:07,061 Ajme, obavijest! 197 00:11:07,141 --> 00:11:08,781 Što je? 198 00:11:08,861 --> 00:11:10,501 PRIREDIT ĆEŠ UŽINU S BASSOM 199 00:11:10,581 --> 00:11:13,701 Užina s Bassom. Zabavno! 200 00:11:14,781 --> 00:11:16,621 „Užina s Bassom?” 201 00:11:16,701 --> 00:11:18,781 Užina s Bassom 202 00:11:18,861 --> 00:11:21,541 O, Bass! Kao Lance Bass! 203 00:11:21,621 --> 00:11:25,501 A jaja s Emily? To nije dobra igra? 204 00:11:25,581 --> 00:11:28,941 To ćemo organizirati kad Emily proda 70 milijuna ploča. 205 00:11:29,021 --> 00:11:31,541 Nikad nisam užinala sa zvijezdom. 206 00:11:31,621 --> 00:11:33,381 Nećeš ni danas. 207 00:11:35,421 --> 00:11:37,581 „Užina vam je pred vratima.” 208 00:11:37,661 --> 00:11:38,781 To je bilo brzo. 209 00:11:38,861 --> 00:11:40,661 Jedimo, dušo! 210 00:11:40,741 --> 00:11:43,141 -Ovo je moja užina? -Što su… 211 00:11:43,221 --> 00:11:46,861 Baš slatko! 212 00:11:46,941 --> 00:11:49,621 Ispast će mi. O, Bože, zaista je teška. 213 00:11:50,781 --> 00:11:54,341 Dušo, želiš užinati s Lanceom Bassom? 214 00:11:55,741 --> 00:11:57,941 Ma daj! Vafli? 215 00:11:58,021 --> 00:12:00,341 Vafli na sve načine. 216 00:12:00,421 --> 00:12:03,821 -Imamo sirup i čokoladni preljev. -Čokoladni preljev! 217 00:12:03,901 --> 00:12:05,821 Šlag. Svi vole šlag. 218 00:12:06,741 --> 00:12:09,301 Malo ovoga! Mljac! 219 00:12:09,381 --> 00:12:11,581 Dobro došao, Lance. Hvala. 220 00:12:11,661 --> 00:12:12,901 -Hvala. -Hvala, Lance. 221 00:12:12,981 --> 00:12:16,061 Ostavlja dobar dojam. 222 00:12:16,141 --> 00:12:18,861 Dok igrači užinaju kao rock-zvijezde… 223 00:12:18,941 --> 00:12:21,101 O, Bože! 224 00:12:21,181 --> 00:12:24,981 …The Circle će ih upoznati s lažnom slavnom osobom. 225 00:12:26,021 --> 00:12:28,061 O, Bože. Evo ga. 226 00:12:29,581 --> 00:12:33,301 O, Bože. Ushićen sam. 227 00:12:33,901 --> 00:12:35,821 Drago mi je što si ovdje. 228 00:12:35,901 --> 00:12:37,701 Otvorimo Chloein profil. 229 00:12:39,541 --> 00:12:43,781 Ima 21 godinu. Zgodna je. Dolazi iz Essexa. Volim ljude iz Essexa. 230 00:12:43,861 --> 00:12:46,301 Što? Ima 41 godinu! 231 00:12:46,381 --> 00:12:48,861 Isuse! Baš je star! 232 00:12:48,941 --> 00:12:50,941 „O meni. Bok, ja sam Lance.” 233 00:12:51,021 --> 00:12:53,941 „Već 30 godina radim u industriji zabave.” 234 00:12:54,021 --> 00:12:59,421 Kvragu. U industriji zabave radi dulje nego što ja živim. 235 00:12:59,501 --> 00:13:01,981 „Prošao sam obuku za kozmonauta.” 236 00:13:02,061 --> 00:13:05,101 Koz-moint. 237 00:13:06,181 --> 00:13:07,821 Što je kozmonaut, kvragu? 238 00:13:10,941 --> 00:13:12,701 Napola je Meksikanka. Kao ja. 239 00:13:12,781 --> 00:13:13,901 Ali ne i Lance. 240 00:13:14,621 --> 00:13:17,741 Znam mnogo o *NSYNC-u. 241 00:13:17,821 --> 00:13:20,821 On mi je bio najdraži član benda. 242 00:13:20,901 --> 00:13:24,421 Ako opazim nešto sumnjivo, 243 00:13:24,501 --> 00:13:28,661 sigurno ću ga razotkriti. Milijun posto. 244 00:13:29,381 --> 00:13:31,461 River je previše kul za Lancea. 245 00:13:32,981 --> 00:13:36,261 Na dobar način. Vrlo je moderan i kul. 246 00:13:36,341 --> 00:13:39,141 Divim vam se kao školarka, g. Bass. 247 00:13:42,301 --> 00:13:44,581 Sviđa mi se Courtney. On je gej. 248 00:13:44,661 --> 00:13:47,781 Gej. To nam je zajedničko. 249 00:13:47,861 --> 00:13:49,501 Mislim da je to zaista on. 250 00:13:49,581 --> 00:13:53,861 Bilo bi teško pretvarati se da si netko iz *NSYNC-a. 251 00:13:53,941 --> 00:13:57,581 Gotovo nemoguće ako nisi asistentica jednog od članova. 252 00:13:57,661 --> 00:14:00,661 Mislim da je to zaista Lance. Bilo bi to jebeno. 253 00:14:00,741 --> 00:14:03,901 Moći ću reći da sam užinala s Lanceom. 254 00:14:03,981 --> 00:14:07,301 Pitam se jede li i on u ovome trenutku. 255 00:14:07,901 --> 00:14:11,181 Zaista smo sinkronizirani. 256 00:14:11,981 --> 00:14:13,581 Dobro. Razumijem. 257 00:14:14,621 --> 00:14:16,421 „Circle Chat je otvoren.” 258 00:14:17,181 --> 00:14:18,021 Dobro. 259 00:14:18,101 --> 00:14:19,261 Bez ushićenja. 260 00:14:20,861 --> 00:14:23,381 Zaista ne znam tko si. 261 00:14:23,461 --> 00:14:26,661 Circle, poruka. „Bok, Lance. Dobro došao u obitelj. 262 00:14:26,741 --> 00:14:28,141 Hvala na užini. 263 00:14:28,221 --> 00:14:30,421 Jesi li se smjestio u svoj novi dom? 264 00:14:30,501 --> 00:14:32,461 Upitnik. Crveno srce.” Pošalji. 265 00:14:32,541 --> 00:14:34,261 Svi su dobili užinu? 266 00:14:34,341 --> 00:14:37,901 Mislila si da će Lance jedini jesti užinu nazvanu po njemu? 267 00:14:37,981 --> 00:14:40,701 „Bok, Lance. Ajme, psi su preslatki. 268 00:14:40,781 --> 00:14:43,461 Drago mi je što i tebe zanima kozmos.” 269 00:14:43,541 --> 00:14:46,621 Još ne znam što je kozmo. 270 00:14:46,701 --> 00:14:50,741 Poruka. „Obučavao si se za kozmonauta? Zapanjeni emoji. 271 00:14:50,821 --> 00:14:52,381 Uzbudljivo! 272 00:14:52,461 --> 00:14:57,741 Dobro došao u drukčiji svemir. Tri točke. The Circle.” Pošalji. 273 00:14:58,821 --> 00:15:01,501 Sviđa mi se to, Riveru! Dobar si! 274 00:15:01,581 --> 00:15:05,341 Bolje upoznajemo Rivera. 275 00:15:05,421 --> 00:15:07,381 O, Bože. Štošta moram napisati. 276 00:15:07,461 --> 00:15:10,341 Circle, poruka. „O, Bože! Uskličnik. 277 00:15:10,861 --> 00:15:13,581 Hvala svima na dobrodošlici. Uskličnik. 278 00:15:13,661 --> 00:15:17,781 Drago mi je što imam iste interese kao mnogi od vas. Uskličnik.” 279 00:15:17,861 --> 00:15:21,301 Ja sam kraljica uskličnika. Circle, pošalji. 280 00:15:21,381 --> 00:15:23,701 Neću zapitkivati o životu zvijezde 281 00:15:23,781 --> 00:15:29,381 jer ne želim da ostali igrači misle kako znam mnogo o slavnima. 282 00:15:29,461 --> 00:15:30,421 Circle, poruka. 283 00:15:30,501 --> 00:15:34,301 „Kaži nam više o svojih 30 godina u industriji zabave. 284 00:15:34,381 --> 00:15:35,981 #SuperZnatiželjan.” 285 00:15:38,741 --> 00:15:41,701 Davno je bio na televiziji. 286 00:15:41,781 --> 00:15:46,581 Koliko znam, Rivera ne zanimaju tračevi o slavnima. 287 00:15:46,661 --> 00:15:47,741 On to može pitati. 288 00:15:47,821 --> 00:15:51,181 Ne želim da me ljudi pročitaju. 289 00:15:51,261 --> 00:15:52,501 Circle, poruka. 290 00:15:53,101 --> 00:15:56,341 Lance kaže: „Osnovao sam *NSYNC kao tinejdžer.” 291 00:15:56,421 --> 00:15:59,741 „Nakon toga radio sam kao producent, voditelj i glumac. 292 00:15:59,821 --> 00:16:01,981 Sad imam svoj dnevni podcast. 293 00:16:02,061 --> 00:16:03,221 Prava ludnica.” 294 00:16:03,301 --> 00:16:06,541 To je zaista super. 295 00:16:06,621 --> 00:16:08,301 Zanima me zašto je ovdje. 296 00:16:08,381 --> 00:16:11,301 Mislim da je vrlo bogat. 297 00:16:11,381 --> 00:16:13,181 Samo se želi igrati? 298 00:16:13,261 --> 00:16:16,221 Poruka. „Lance, drago mi je što si se smjestio. 299 00:16:16,301 --> 00:16:18,741 Došao si pobijediti u The Circleu…” 300 00:16:18,821 --> 00:16:21,461 „…kako bi novac darovao u dobrotvorne svrhe?” 301 00:16:22,821 --> 00:16:24,621 Očekivala sam to pitanje. 302 00:16:24,701 --> 00:16:27,381 Tendenciozno pitanje. 303 00:16:27,461 --> 00:16:31,021 Terilisha je malo pretjerala. 304 00:16:31,101 --> 00:16:34,061 Kao da kaže: „Ti si bogat. Ne diraj mojih 100 000.” 305 00:16:34,141 --> 00:16:35,661 Nisi to smjela pitati. 306 00:16:35,741 --> 00:16:40,781 Da pobijedim, donirala bih dio, ali ne sve. 307 00:16:40,861 --> 00:16:43,621 Na početku se mogu našaliti. 308 00:16:44,621 --> 00:16:47,141 Circle, molim te napiši: 309 00:16:48,141 --> 00:16:52,221 „Mislim da bih novac uložio 310 00:16:52,981 --> 00:16:56,261 u turneju *NSYNC-a.” 311 00:16:57,861 --> 00:17:00,261 Pomalo bezobrazno i smiješno. 312 00:17:00,861 --> 00:17:02,061 Što? 313 00:17:02,141 --> 00:17:03,421 Ne. 314 00:17:03,501 --> 00:17:04,541 To je sranje. 315 00:17:04,621 --> 00:17:11,101 Ne trebaš 100 000 dolara da organiziraš turneju *NSYNC-a. 316 00:17:11,181 --> 00:17:15,221 Znaš što bih ja sve učinila s tim novcem? Nije pravedno. 317 00:17:15,301 --> 00:17:19,341 To nije dobar odgovor. 318 00:17:20,301 --> 00:17:21,221 Ne sviđa mi se. 319 00:17:21,301 --> 00:17:25,821 Taj novac mogao bi poslužiti za štošta. 320 00:17:25,901 --> 00:17:27,661 Lance, zašto si to rekao? 321 00:17:27,741 --> 00:17:30,421 Trebao si šutjeti. 322 00:17:30,941 --> 00:17:32,101 Loš odgovor. 323 00:17:32,181 --> 00:17:36,021 Svi igrači vjerojatno razmišljaju kao ja. 324 00:17:36,941 --> 00:17:39,621 Pitam se što Chloe misli o tome. 325 00:17:39,701 --> 00:17:42,901 Mislim da izgleda kao član boy banda. 326 00:17:42,981 --> 00:17:43,861 Misliš? 327 00:17:43,941 --> 00:17:45,461 Circle, poruka. 328 00:17:45,541 --> 00:17:49,261 „Sigurna sam da možeš ispričati mnogo ludih priča, 329 00:17:49,341 --> 00:17:53,981 ali najviše me zanima najsramotnija situacija 330 00:17:54,061 --> 00:17:56,501 u kojoj si se našao na turneji. 331 00:17:56,581 --> 00:18:00,101 Upitnik. Dva emojija smijeha.” Pošalji. 332 00:18:00,741 --> 00:18:02,901 Reći ću da su mu se rasparale hlače. 333 00:18:02,981 --> 00:18:06,701 Mislim da ga moramo nastaviti ispitivati 334 00:18:06,781 --> 00:18:10,021 o njegovoj karijeri u industriji zabave. 335 00:18:10,981 --> 00:18:14,101 Shvatit ćemo ako bude izbjegavao odgovore. 336 00:18:14,181 --> 00:18:16,941 Circle, poruka za Chloe. 337 00:18:17,021 --> 00:18:22,861 Napiši ovo: „Chloe, imam mnogo zgoda s turneja. Točka. 338 00:18:22,941 --> 00:18:26,781 Najneugodnije je bilo kad su mi se usred plesa rasparale hlače.” 339 00:18:26,861 --> 00:18:30,861 „Pjesma nije bila gotova, pa sam plesao s golom guzicom.” 340 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Sretni obožavatelji. 341 00:18:36,101 --> 00:18:37,781 Zaista? Nisam to čula. 342 00:18:38,781 --> 00:18:43,181 „Circle Chat je zatvoren.” Užina je gotova. 343 00:18:43,261 --> 00:18:46,101 Ljudi, zaljubit ćete se u Lancea Bassa. 344 00:18:47,581 --> 00:18:49,461 Mislim da je dobro prošlo. 345 00:18:49,541 --> 00:18:54,141 Bit ću što ljubaznija, 346 00:18:54,221 --> 00:18:56,981 ali još imam pitanja. 347 00:18:57,581 --> 00:19:01,341 Želim mu ih postaviti 348 00:19:01,421 --> 00:19:03,061 i saznati više o njemu. 349 00:19:03,141 --> 00:19:05,221 Mislim da to nije pravi Lance. 350 00:19:06,581 --> 00:19:07,501 Zadovoljna sam. 351 00:19:12,821 --> 00:19:15,421 Lance se smjestio i već je pod povećalom. 352 00:19:16,821 --> 00:19:19,181 Ostali uživaju u životu u The Circleu. 353 00:19:19,261 --> 00:19:22,101 Skačeš i širiš noge i ruke poput morske zvijezde. 354 00:19:23,101 --> 00:19:24,581 Iskoči iz oceana, kujo! 355 00:19:25,701 --> 00:19:26,901 Iskoči. 356 00:19:27,821 --> 00:19:31,741 A na krovu zgrade tip koji glumi seksi curu 357 00:19:31,821 --> 00:19:34,741 ulazi u jacuzzi prije razgovora s curom iz Bronxa 358 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 koja glumi tipa i upravo skida periku. 359 00:19:37,381 --> 00:19:39,301 Običan dan u The Circleu. 360 00:19:40,821 --> 00:19:43,901 Emily me zove u privatni chat. 361 00:19:43,981 --> 00:19:46,461 Emily! Što hoćeš? 362 00:19:46,541 --> 00:19:48,501 Želim razgovarati s Trevorom. 363 00:19:48,581 --> 00:19:50,941 Nisam ga još upoznao. 364 00:19:51,021 --> 00:19:53,021 Ostavio mi je dobar dojam. 365 00:19:53,101 --> 00:19:57,181 Još se nisam zbližio s dečkima, a on je popularan igrač. 366 00:19:58,261 --> 00:20:00,861 Evo ga! Circle, poruka. 367 00:20:00,941 --> 00:20:03,821 „Bok. Super što nisam jedina s istočne obale. 368 00:20:03,901 --> 00:20:05,461 Želim razgovarati s tobom. 369 00:20:05,541 --> 00:20:09,021 Moja obitelj obožava Giantse. #NedostajeNamSaquon.” 370 00:20:09,941 --> 00:20:11,821 Tko je Saquon, jebote? 371 00:20:11,901 --> 00:20:15,821 Ti si tip? Zašto znaš toliko o sportu? 372 00:20:15,901 --> 00:20:19,301 Emily, idem po bilježnicu. Čekaj, jebote. 373 00:20:19,381 --> 00:20:23,261 Dobra sportska poruka. Mislim da će mu se svidjeti. 374 00:20:23,341 --> 00:20:26,621 Trevore, tko je Saquon? 375 00:20:26,701 --> 00:20:29,981 Rekao sam da moja obitelj obožava Giantse. 376 00:20:30,061 --> 00:20:33,621 Mislim da ne smatra Emily ljubiteljicom sporta. 377 00:20:34,701 --> 00:20:37,101 Što znamo o Giantsima? Dobro. 378 00:20:37,181 --> 00:20:41,181 Rekao sam da mi nedostaje Saquon jer će propustiti sezonu. 379 00:20:41,261 --> 00:20:44,101 Netko tko ne prati sport ne bi to znao. 380 00:20:44,181 --> 00:20:47,541 Ozlijeđen je! Govori o Saquonu Barkleyju. 381 00:20:47,621 --> 00:20:51,461 Barkleyjev tim. Hvala, Trevore! 382 00:20:51,541 --> 00:20:53,901 Obožavam te! Circle, poruka. 383 00:20:53,981 --> 00:20:56,661 „Kako si, Emily? Drago mi je što si se javila. 384 00:20:56,741 --> 00:20:58,661 Već dugo želim razgovarati.” 385 00:20:58,741 --> 00:21:02,021 „Ajme, voliš Giantse! #IstočnaObala. #BarkleyjevTim.” 386 00:21:02,101 --> 00:21:05,621 Mnogo žena prati američki nogomet. 387 00:21:05,701 --> 00:21:07,741 Razumijem to, ali… 388 00:21:10,461 --> 00:21:11,461 Ne znam. 389 00:21:11,541 --> 00:21:13,181 Circle, poruka. 390 00:21:13,261 --> 00:21:16,461 „Sigurno ti strašno nedostaje Toni.” 391 00:21:16,541 --> 00:21:19,981 Lijepo je što je rekla njezino ime! „#PonosniTata. 392 00:21:20,061 --> 00:21:22,101 Možeš li mi reći više o njoj?” 393 00:21:22,981 --> 00:21:26,861 Dobra poruka. Vidi se da i ja držim do obitelji. 394 00:21:26,941 --> 00:21:31,901 Nadam se da ću ga uvjeriti da Emily drži do obitelji. 395 00:21:31,981 --> 00:21:35,461 Moram saznati više o njegovoj kćeri. To je zaista važno. 396 00:21:35,541 --> 00:21:39,261 Roditelji vole razgovarati o svojoj djeci. 397 00:21:39,341 --> 00:21:40,421 Circle, poruka. 398 00:21:40,501 --> 00:21:46,661 „Emily, vrlo sam ponosan na svoju Toni, zvanu Boobie.” 399 00:21:46,741 --> 00:21:48,781 Boobie joj je nadimak. 400 00:21:48,861 --> 00:21:50,101 „…zvanu Boobie.” 401 00:21:50,181 --> 00:21:54,341 Ne znam bih li tako zvao dijete, ali to je slatko. 402 00:21:54,421 --> 00:21:56,221 „#VrloPonosanTata.” 403 00:21:56,301 --> 00:21:58,781 Ne želim razgovarati samo o Trevoru. 404 00:21:58,861 --> 00:22:01,861 Circle, poruka. 405 00:22:01,941 --> 00:22:04,901 „Hvala na pitanju. Razveselila si me, Emily. 406 00:22:04,981 --> 00:22:10,781 S kim si u obitelji najbliskija i zašto?” 407 00:22:11,461 --> 00:22:14,221 Da. Pomalo se otvara. 408 00:22:14,301 --> 00:22:17,061 Unio se u razgovor. Mogao bih se i ja otvoriti. 409 00:22:17,141 --> 00:22:18,221 Circle, poruka. 410 00:22:18,301 --> 00:22:20,981 „Otac je bio u mornarici. Često je izbivao.” 411 00:22:21,061 --> 00:22:21,981 Pošalji. 412 00:22:22,061 --> 00:22:23,781 Moj je tata bio u mornarici, 413 00:22:23,861 --> 00:22:26,461 no napustio ju je kad sam se ja rodio. 414 00:22:26,541 --> 00:22:29,221 Ali često ga nije bilo kod kuće. 415 00:22:29,301 --> 00:22:33,221 U mojim lažima postoji zrno istine. Takve su laži najbolje. 416 00:22:33,941 --> 00:22:37,701 Tata joj je bio u mornarici. Sigurno je bilo teško. 417 00:22:37,781 --> 00:22:41,341 „Bilo nam je teško, ali to nas je zbližilo. #ObiteljZauvijek. 418 00:22:41,421 --> 00:22:44,301 Posebno sam bliska sa sestrom Margoux.” Pošalji. 419 00:22:45,021 --> 00:22:48,461 Prvi se put otvaram. Tek je sad dobro vrijeme za to. 420 00:22:48,541 --> 00:22:52,821 Čini se da gaji takve vrijednosti i mislim da je ovo dobar potez. 421 00:22:52,901 --> 00:22:56,941 „Razgovor je bio divan. Drago mi je što sam te bolje upoznao. 422 00:22:57,021 --> 00:23:01,541 #ObiteljIznadSvega. #ObiteljIzTheCirclea.” Pošalji. 423 00:23:02,061 --> 00:23:03,861 Dobar završetak. 424 00:23:03,941 --> 00:23:05,901 Odlično razgovaram s ljudima! 425 00:23:05,981 --> 00:23:07,981 Emily je govorila o Giantsima. 426 00:23:08,061 --> 00:23:09,701 Zna tko je Saquon Barkley. 427 00:23:09,781 --> 00:23:13,461 Zna mnogo o sportu. 428 00:23:13,541 --> 00:23:16,301 Sigurna sam da je Emily tip. 429 00:23:16,381 --> 00:23:19,541 Pratim te, Ems. 430 00:23:19,621 --> 00:23:22,781 Mogu odglumiti bilo koga. Mogu biti moja baka. 431 00:23:22,861 --> 00:23:24,381 Mogu biti Justin Bieber. 432 00:23:25,941 --> 00:23:28,381 Mogu biti Kim Jong-un. 433 00:23:31,581 --> 00:23:32,501 Bilo tko. 434 00:23:32,581 --> 00:23:34,101 O, Bože. 435 00:23:34,181 --> 00:23:37,621 Bilo tko? #SjedniIBudiSkromna, Emily. 436 00:23:38,461 --> 00:23:39,541 Moram se izvijati. 437 00:23:41,301 --> 00:23:44,341 Još jednom. Valjda ništa neću razbiti. 438 00:23:44,421 --> 00:23:49,101 Istovremeno, River, alias Lee, više ne može suspregnuti ushićenje. 439 00:23:49,181 --> 00:23:53,181 Razgovarat će s Lanceom Bassom, kojega glumi Lisa. 440 00:23:53,261 --> 00:23:54,221 O, Bože! 441 00:23:54,301 --> 00:23:57,661 River me zove u privatni chat. 442 00:23:57,741 --> 00:24:01,221 Lee, obožavatelju, bez ushićenja. 443 00:24:01,981 --> 00:24:05,061 Ti si u pozadini, a ti vodiš razgovor. 444 00:24:05,141 --> 00:24:06,581 Da, Lee. Objasni Riveru. 445 00:24:10,501 --> 00:24:12,141 Ovo je super. 446 00:24:12,861 --> 00:24:15,781 Super! 447 00:24:16,381 --> 00:24:17,581 Imam… 448 00:24:17,661 --> 00:24:19,221 Lee je uzbuđen. 449 00:24:20,381 --> 00:24:22,421 River je opušten. 450 00:24:22,981 --> 00:24:25,021 Poruka. Dakle… 451 00:24:27,421 --> 00:24:29,581 „Bok, Lance. Super užina. 452 00:24:29,661 --> 00:24:31,861 Kako si? Upitnik.” 453 00:24:31,941 --> 00:24:34,581 „Jesi li već razgovarao s nekim iz ekipe?” 454 00:24:34,661 --> 00:24:37,261 O, Bože. Valjda još nije razgovarao ni s kim. 455 00:24:37,861 --> 00:24:39,301 Ne želim da te otruju. 456 00:24:39,381 --> 00:24:40,861 Circle, poruka. 457 00:24:40,941 --> 00:24:43,381 „Još nisam razgovarao ni s kim.” 458 00:24:43,461 --> 00:24:44,981 „…ni s kim.” 459 00:24:45,581 --> 00:24:48,501 O, Bože! „Ti si mi prvi.” 460 00:24:48,581 --> 00:24:52,301 O, Bože. „S kim si se dosad zbližio?” 461 00:24:53,021 --> 00:24:55,621 Poruka. „Terilisha mi je starija sestra. 462 00:24:55,701 --> 00:24:57,821 Oboje smo iz Teksasa i zaštitila me. 463 00:24:57,901 --> 00:25:00,581 Sinoć sam umalo ispao, ali ona me spasila.” 464 00:25:00,661 --> 00:25:02,421 O, Bože. 465 00:25:02,501 --> 00:25:06,781 Sigurno je bila influencerica. To je dobro znati. 466 00:25:06,861 --> 00:25:09,621 Neka se lažnjaci nadmudruju. 467 00:25:10,381 --> 00:25:14,861 Savannah je u sobi za jogu, ali nije oslobodila um svih misli. 468 00:25:14,941 --> 00:25:17,621 Circle, otvori privatni chat s Courtneyjem. 469 00:25:18,981 --> 00:25:21,101 SAVANNAH TE ZOVE U PRIVATNI CHAT 470 00:25:21,181 --> 00:25:25,381 Savannah me zove u privatni chat. Moja cura! 471 00:25:25,461 --> 00:25:29,301 O, Bože. Upravo sam to sad trebao. 472 00:25:29,381 --> 00:25:32,301 Ne znam mogu li vjerovati ženskom savezu. 473 00:25:32,381 --> 00:25:36,781 Znam da Terilisha i Emily surađuju. 474 00:25:37,341 --> 00:25:41,141 Znam i da su Emily i Chloe bliske. 475 00:25:41,221 --> 00:25:44,061 Mislim da sad uopće ne mogu računati na cure. 476 00:25:44,141 --> 00:25:48,941 Savannah, tvoje umijeće ratovanja uništava zen vibre. 477 00:25:49,701 --> 00:25:52,621 Circle, otvori chat s mojom susjedom Savannom. 478 00:25:53,941 --> 00:25:57,341 Circle, poruka. „Bok, Courtney. Nadam se da si dobro. 479 00:25:57,421 --> 00:25:59,821 Sinoć si sigurno bio pod stresom. 480 00:25:59,901 --> 00:26:03,661 Samo sam htjela provjeriti kako si.” Pošalji. 481 00:26:04,301 --> 00:26:06,941 Lijepo je što me se sjetila. Hvala, Savannah. 482 00:26:07,021 --> 00:26:10,381 Circle, poruka. „Bok, Savannah. Sinoć je bilo strašno. 483 00:26:10,461 --> 00:26:14,461 Želim ti zahvaliti jer si mi pomogla da ostanem ovdje.” 484 00:26:14,541 --> 00:26:18,421 „Kako si danas, sestro?” Baš je drag. 485 00:26:18,501 --> 00:26:22,701 Zanima me hoće li Savannah spomenuti napetost 486 00:26:22,781 --> 00:26:26,221 između nje i Terilishe, koju sam osjetio u Circle Chatu. 487 00:26:26,301 --> 00:26:29,621 Što se dogodilo u chatu influencerica, Savannah? 488 00:26:29,701 --> 00:26:32,221 Dobro. Circle, poruka. 489 00:26:33,301 --> 00:26:34,381 „Dobro sam. 490 00:26:34,461 --> 00:26:38,501 Iskreno, Terilisha me uvrijedila u grupnome chatu. 491 00:26:38,581 --> 00:26:42,421 Žao mi je što je Bryant otišao, ali bolje on nego ti.” 492 00:26:42,501 --> 00:26:47,661 „Ali ne misle svi tako. #Trač.” 493 00:26:51,581 --> 00:26:56,101 Čini se da me se Terilisha pokušala riješiti, 494 00:26:56,181 --> 00:27:00,181 a Savannah me spasila, kao prava prijateljica. 495 00:27:00,781 --> 00:27:07,341 Ono što sad kaže pokazat će mi je li zaista u mojoj ekipi. 496 00:27:07,421 --> 00:27:10,581 Circle, poruka. „#ZanimljivTrač. 497 00:27:10,661 --> 00:27:13,501 Hvala što si mi rekla što se dogodilo. 498 00:27:13,581 --> 00:27:16,221 Prava si prijateljica. Neću to zaboraviti. 499 00:27:16,301 --> 00:27:19,861 A Terilisha… Tri točke. #ŠtoSeMože?” 500 00:27:20,421 --> 00:27:24,141 „A Terilisha… #ŠtoSeMože?” To! 501 00:27:24,221 --> 00:27:27,741 Odmah vam to mogu reći. Odsad sam Terilishin neprijatelj. 502 00:27:28,621 --> 00:27:31,941 Poruka. „Mislila sam da mi je Terilisha prijateljica, 503 00:27:32,021 --> 00:27:35,061 ali sinoć mi je pokazala pravo lice. 504 00:27:35,741 --> 00:27:39,421 Mislim da joj ne mogu vjerovati, a ni ti ne bi trebao.” 505 00:27:40,021 --> 00:27:40,941 Pošalji. 506 00:27:42,221 --> 00:27:43,341 Htjela je da odeš. 507 00:27:43,421 --> 00:27:45,981 Htjela je da se spakiraš i odeš. 508 00:27:46,061 --> 00:27:48,741 Vjerujem ovoj curi. 509 00:27:48,821 --> 00:27:50,141 Circle, poruka. 510 00:27:50,221 --> 00:27:54,541 „Savannah, znam da je u ovakvoj igri iskrenost rijetkost, ali vjerujem ti. 511 00:27:54,621 --> 00:27:56,541 Što ćemo učiniti?” 512 00:27:57,701 --> 00:28:01,141 Circle, poruka. „Što nas je više, to smo snažniji. 513 00:28:01,221 --> 00:28:04,941 Moramo pronaći ljude koji misle kao mi.” 514 00:28:05,021 --> 00:28:05,861 Pošalji. 515 00:28:06,661 --> 00:28:10,901 Circle, poruka. „Sigurno nismo jedini koji vide što se zbiva. 516 00:28:10,981 --> 00:28:12,901 Razmislit ću o ovome. 517 00:28:12,981 --> 00:28:15,501 Idući put kad se čujemo, krećemo u akciju.” 518 00:28:15,581 --> 00:28:17,221 „#JaITi.” 519 00:28:17,301 --> 00:28:21,501 To! Volim te, Courtney! Mogla bih te poljubiti! 520 00:28:21,581 --> 00:28:23,821 Mogla bih te poljubiti! O, Bože! 521 00:28:25,141 --> 00:28:27,421 Odlično je prošlo. 522 00:28:27,501 --> 00:28:29,741 Terilisha se namjerila na pogrešnoga. 523 00:28:30,781 --> 00:28:33,021 Zašto me nije ostavila na miru? 524 00:28:33,101 --> 00:28:33,981 Pogledajte je. 525 00:28:41,541 --> 00:28:43,141 Netko se mora čuvati. 526 00:28:43,221 --> 00:28:46,701 Courtney je sve saznao. 527 00:28:46,781 --> 00:28:49,621 Taktičko čavrljanje ne prestaje. 528 00:28:49,701 --> 00:28:51,901 Terilisha želi razgovarati. 529 00:28:52,741 --> 00:28:57,741 Circle, otvori chat s Chloe i Emily. Nazovi ga… 530 00:28:59,501 --> 00:29:04,301 „Terilisha te zove u chat Samo iskreno.” 531 00:29:04,381 --> 00:29:07,621 Jebote, ovo bi moglo biti loše. Samo iskreno? 532 00:29:07,701 --> 00:29:10,581 To može biti i dobro i loše. 533 00:29:10,661 --> 00:29:14,061 Može reći: „Vidjela sam da si zaista divna.” 534 00:29:14,141 --> 00:29:16,581 Ili: „Shvatila sam da nisi stvarna.” 535 00:29:16,661 --> 00:29:18,781 Isuse. Ovo je stresno. 536 00:29:19,181 --> 00:29:21,741 SAMO ISKRENO 537 00:29:21,821 --> 00:29:24,021 Ja, Terilisha i Emily. 538 00:29:24,101 --> 00:29:28,061 Zašto Savannah nije u chatu? O, Bože! 539 00:29:29,381 --> 00:29:32,741 Nadam se da su shvatile da je neiskrena. 540 00:29:32,821 --> 00:29:35,101 Poruka. „Bok, cure. 541 00:29:35,181 --> 00:29:37,941 Drago mi je što ste još ovdje. Tri točke. 542 00:29:38,021 --> 00:29:40,021 Sigurno je teško biti na dnu.” 543 00:29:40,101 --> 00:29:44,741 „Ali čuvala sam vam leđa. Zato sam započela ovaj privatni chat.” 544 00:29:46,381 --> 00:29:48,181 Dobro. 545 00:29:48,261 --> 00:29:51,661 Želim da ocrni Savannu. 546 00:29:51,741 --> 00:29:54,861 Kvragu, ovo će biti sočno. Da čujemo, T. 547 00:29:55,461 --> 00:29:59,221 Poruka. „Nakon sinoćnjeg chata influencerica…” 548 00:29:59,301 --> 00:30:03,301 „…bojim se da Savannah nije zaista #ŽenskaEkipa.” 549 00:30:03,381 --> 00:30:06,941 Znala sam! O, Bože! 550 00:30:07,021 --> 00:30:09,141 Volim te, Terilisha! 551 00:30:09,221 --> 00:30:12,901 Moraju znati da nije htjela spasiti Chloe. 552 00:30:12,981 --> 00:30:16,941 Bojala se da Chloe nju poslije ne bi spasila. 553 00:30:17,021 --> 00:30:20,941 Da je zaista dio ženske ekipe, ne bi se brinula. 554 00:30:21,021 --> 00:30:23,301 Poruka. „Evo trača.” 555 00:30:25,021 --> 00:30:29,861 „Kad je imala priliku da spasi jednu od nas, odbila je.” 556 00:30:29,941 --> 00:30:32,381 „Borila sam se da ostanemo zajedno.” 557 00:30:32,461 --> 00:30:33,821 Što? 558 00:30:34,701 --> 00:30:36,621 Htjela je izbaciti Chloe. 559 00:30:37,941 --> 00:30:40,221 Obična kuja! 560 00:30:40,301 --> 00:30:41,621 Zanimljivo. 561 00:30:41,701 --> 00:30:45,781 Mislio sam da će se Terilisha i Savannah lako dogovoriti. 562 00:30:45,861 --> 00:30:48,101 Potpuno su se razišle. 563 00:30:48,181 --> 00:30:49,781 Circle, poruka. 564 00:30:49,861 --> 00:30:52,381 „O, Bože. Htjela je blokirati Chloe? 565 00:30:52,461 --> 00:30:55,061 Znate da vam uvijek čuvam leđa.” 566 00:30:55,141 --> 00:30:55,981 Pošalji. 567 00:30:56,901 --> 00:30:58,741 Mislim da je to dobar početak. 568 00:30:58,821 --> 00:31:01,821 Znat će da im čuvam leđa, pa će biti iskrene. 569 00:31:05,461 --> 00:31:10,541 Voljela bih da je Emily rekla da je i ona sumnjala u nju. 570 00:31:10,621 --> 00:31:14,101 Emily je vrlo udvorna, ali napredujemo. 571 00:31:14,821 --> 00:31:17,181 Circle, poruka. 572 00:31:17,261 --> 00:31:19,461 „Zaista sam bijesna. 573 00:31:19,541 --> 00:31:22,461 Vjerna sam curama i mrzim lošu energiju. 574 00:31:22,541 --> 00:31:25,141 Terilisha, otpočetka sam znala da si iskrena. 575 00:31:25,221 --> 00:31:28,821 Da nije tebe, Emily i ja ne bismo bile ovdje. 576 00:31:28,901 --> 00:31:30,101 Šokirani emoji.” 577 00:31:30,181 --> 00:31:34,701 „Ženska ekipa treba strategiju. Uskličnik. #SamoIstina.” 578 00:31:37,101 --> 00:31:42,181 To sam htjela. To sam očekivala. 579 00:31:42,261 --> 00:31:45,861 Tako se iskorištava položaj influencerice. Prava sam kraljica. 580 00:31:46,381 --> 00:31:49,621 Savannah, zajebala si. 581 00:31:51,501 --> 00:31:54,021 Poruka. „Chloe, mrzim nestalnost. 582 00:31:54,101 --> 00:31:56,581 Zauzmi se za nešto i ustraj. 583 00:31:56,661 --> 00:31:58,981 Nisam o ovome mislila, ali istina je.” 584 00:31:59,061 --> 00:32:02,621 „Da sam popustila, sad ne bismo razgovarale.” 585 00:32:02,701 --> 00:32:06,301 „Zaista mislim da trebamo strategiju.” 586 00:32:06,381 --> 00:32:07,621 Circle, poruka. 587 00:32:07,701 --> 00:32:11,541 „Kakav je plan, cure? #KraljiceStrategije.” Pošalji. 588 00:32:12,221 --> 00:32:15,181 Poruka. „U svakome trenutku budite iskrene.” 589 00:32:15,261 --> 00:32:18,821 „Sve znamo kakva je igra, ali ne moramo se izdavati.” 590 00:32:19,421 --> 00:32:22,341 Zaista? Emily ne mora, ali ja moram. 591 00:32:22,421 --> 00:32:25,501 Circle, poruka. „Cure, ja sam uz vas. 592 00:32:25,581 --> 00:32:28,421 Ovaj chat dokaz je da se moramo štititi.” 593 00:32:28,501 --> 00:32:30,941 „U ovoj igri važno je graditi povjerenje. 594 00:32:31,021 --> 00:32:32,621 Moramo biti saveznice.” 595 00:32:32,701 --> 00:32:37,541 Poruka. „#Točno. Tri točke. Znate da sam uvijek uz vas.” 596 00:32:37,621 --> 00:32:41,901 „Nadam se da i vi meni čuvate leđa. #Kraljice.” 597 00:32:41,981 --> 00:32:45,781 „Ostanimo u kontaktu. Čujemo se ubrzo.” 598 00:32:45,861 --> 00:32:48,661 Jedna cura izbačena je iz ekipe, a to nisam ja. 599 00:32:48,741 --> 00:32:50,941 Mislim da je to dobro za mene. 600 00:32:51,021 --> 00:32:54,861 Pridobila sam cure. Sad moram pridobiti i dečke. 601 00:32:56,221 --> 00:33:00,981 Dobra ideja, Terilisha, ali možda će i taj plan morati pričekati. 602 00:33:01,061 --> 00:33:04,461 Slijedi nešto veliko i glasno, zbog čega ljudi kažu… 603 00:33:04,541 --> 00:33:05,501 OBAVIJEST! 604 00:33:05,581 --> 00:33:07,181 Evo ga! 605 00:33:07,581 --> 00:33:08,501 CIRCLEOV FESTIVAL 606 00:33:08,581 --> 00:33:10,061 „Circleov festival!” 607 00:33:10,141 --> 00:33:11,701 Pitam se što je to. 608 00:33:11,781 --> 00:33:13,461 Što je Circleov festival? 609 00:33:13,541 --> 00:33:16,621 Očekujem glazbu, koncert. 610 00:33:16,701 --> 00:33:18,821 Cure i ja idemo na Coachellu. 611 00:33:18,901 --> 00:33:24,781 „Svi imate VIP pristup Circleovu festivalu!” 612 00:33:25,381 --> 00:33:28,501 „Uzmite opremu za festival.” 613 00:33:29,941 --> 00:33:31,541 Pred vratima je? Dobro. 614 00:33:35,861 --> 00:33:38,421 Da vidimo! 615 00:33:38,501 --> 00:33:39,461 Uzbuđena sam. 616 00:33:39,541 --> 00:33:40,781 Volim rekvizite. 617 00:33:43,261 --> 00:33:44,221 Slatko! 618 00:33:44,821 --> 00:33:46,101 Kao Ozzy Osbourne. 619 00:33:46,181 --> 00:33:48,501 Opak sam momak! 620 00:33:48,581 --> 00:33:50,141 Opaki momci to ne govore. 621 00:34:00,101 --> 00:34:01,181 To je *NSYNC! 622 00:34:02,341 --> 00:34:03,621 O, Bože. 623 00:34:04,381 --> 00:34:05,701 To je Lance! 624 00:34:15,221 --> 00:34:16,821 Radim li ovo dobro? 625 00:34:21,021 --> 00:34:23,661 -Jebote! -Spast će mi hlače. 626 00:34:33,461 --> 00:34:35,181 Kvragu! Ovdje je ludnica. 627 00:34:35,261 --> 00:34:37,461 Ali tulum ćemo začiniti dobrom igrom. 628 00:34:37,541 --> 00:34:39,621 Je li The Circle nešto isplanirao? 629 00:34:41,061 --> 00:34:41,941 Sranje! 630 00:34:42,021 --> 00:34:45,221 „Istina ili izazov?” 631 00:34:45,301 --> 00:34:48,661 O, Bože! 632 00:34:48,741 --> 00:34:51,981 Ovo je kao u osnovnoj školi. 633 00:34:52,061 --> 00:34:54,781 Morao si držati curu za ruku ili nešto slično. 634 00:34:54,861 --> 00:34:56,501 Igrala bih s prijateljima. 635 00:34:56,581 --> 00:34:59,981 Izazov je bio da gola trčim ulicom. Nisam htjela. 636 00:35:00,061 --> 00:35:02,141 Ne volim tu igru. 637 00:35:02,221 --> 00:35:04,941 Ljudi često postanu zločesti. 638 00:35:05,021 --> 00:35:07,821 Štošta se može dogoditi. Jedva čekam. 639 00:35:07,901 --> 00:35:10,141 Ako netko bude iskren, 640 00:35:10,221 --> 00:35:15,901 iako bude izgledao zao, poštovat ću to. 641 00:35:15,981 --> 00:35:19,061 Situacija će postati opaka. 642 00:35:19,141 --> 00:35:21,621 Večer za igru u The Circleu, kuje! 643 00:35:22,381 --> 00:35:24,541 „River je na redu.” 644 00:35:24,621 --> 00:35:27,221 Dobro, Riveru. Da te vidimo. 645 00:35:29,261 --> 00:35:30,781 Pravila su… Čekajte. 646 00:35:30,861 --> 00:35:34,301 Objašnjavam Istinu ili izazov? i Lancea u istoj epizodi? 647 00:35:34,381 --> 00:35:36,581 Circle, biram istinu. 648 00:35:38,141 --> 00:35:42,101 „Tko će biti influencer nakon sljedećega glasanja?” 649 00:35:44,461 --> 00:35:46,261 Odgovorit ću taktički. 650 00:35:46,341 --> 00:35:50,221 Ja sam igrač. Neću samo sjediti i pretvarati se. 651 00:35:50,301 --> 00:35:51,901 Dobro pitanje. 652 00:35:51,981 --> 00:35:55,821 Ako kažu da ćeš postati influencer, to može biti dobro ili loše. 653 00:35:55,901 --> 00:35:57,341 Odabrat ću Emily. 654 00:35:57,421 --> 00:36:00,381 Svi je zaista vole. 655 00:36:00,461 --> 00:36:03,541 Poruka. „Emily. Svi te vole, a zašto i ne bi? 656 00:36:03,621 --> 00:36:06,741 Ti si super. Dinamična si. Uskličnik.” 657 00:36:06,821 --> 00:36:07,661 Pošalji. 658 00:36:09,421 --> 00:36:10,981 Ovo bi mogla biti taktika, 659 00:36:11,741 --> 00:36:15,261 ali nadam se da me je odabrao 660 00:36:15,341 --> 00:36:17,901 jer me vole i oni s kojima nisam razgovarao. 661 00:36:17,981 --> 00:36:19,581 Nastojim je opet pridobiti. 662 00:36:19,661 --> 00:36:22,621 Želim da misli kako smo još bliski. 663 00:36:22,701 --> 00:36:26,541 To je zapravo zaista dobro. 664 00:36:26,621 --> 00:36:29,501 Dobro, curo. Moram te opet pridobiti. 665 00:36:30,181 --> 00:36:33,621 Što više ljudi imaš u obitelji, 666 00:36:33,701 --> 00:36:36,781 u svome krugu unutar The Circlea, 667 00:36:36,861 --> 00:36:43,021 to su veći izgledi za ulazak u finale. Osobito se to odnosi na mene. 668 00:36:43,981 --> 00:36:45,621 COURTNEY JE NA REDU 669 00:36:45,701 --> 00:36:47,621 Ja sam na redu. 670 00:36:48,901 --> 00:36:51,821 Odabrat ću izazov, Circle. 671 00:36:53,621 --> 00:36:56,301 „Odjeni što više odjeće u dvije minute.” Može. 672 00:36:56,901 --> 00:36:58,701 Vrijeme počinje teći sad. 673 00:37:02,101 --> 00:37:04,261 O, Bože. Da barem mogu to vidjeti. 674 00:37:04,341 --> 00:37:06,301 Mislim da će dobro to obaviti. 675 00:37:06,381 --> 00:37:08,661 Vjerojatno sad trči u sobu. 676 00:37:08,741 --> 00:37:12,581 Pokušava navući što više odjeće. 677 00:37:12,661 --> 00:37:15,101 O, Bože. Zaista teško. 678 00:37:15,181 --> 00:37:20,381 Hvala Bogu, ovo nije istina Nitko ništa ne zna 679 00:37:20,461 --> 00:37:21,821 Odlično. 680 00:37:21,901 --> 00:37:24,501 Zamišljam Joeya iz Prijatelja kad je odjenuo… 681 00:37:25,501 --> 00:37:27,141 Chandlerovu odjeću, mislim. 682 00:37:27,221 --> 00:37:29,501 Samo nas podsjećaj na 1990-e, Lance! 683 00:37:31,581 --> 00:37:34,701 Godine kašnjenja u školu pripremile su me za ovo. 684 00:37:34,781 --> 00:37:36,101 Koliko odjeće? 685 00:37:36,941 --> 00:37:40,061 Koliko odjeće? 686 00:37:42,541 --> 00:37:44,861 Zašto se trudiš? Ne mogu te vidjeti. 687 00:37:45,541 --> 00:37:47,261 „Vrijeme je isteklo.” 688 00:37:47,341 --> 00:37:49,341 Koliko si odjeće navukao? 689 00:37:49,421 --> 00:37:52,861 Circle, poruka. „Uspio sam navući 12 odjevnih predmeta. 690 00:37:52,941 --> 00:37:54,501 Jedanaest košulja. 691 00:37:54,581 --> 00:37:57,861 Ne mogu spustiti ruke, ali uživao sam.” 692 00:37:57,941 --> 00:38:02,621 „#KaoDaSamSeOdjenuoUMraku.” Zaista smiješno! 693 00:38:03,141 --> 00:38:05,861 Tulum se otima kontroli. 694 00:38:06,861 --> 00:38:10,221 Oduševljen sam svojim izazovom. 695 00:38:10,301 --> 00:38:12,981 Radije bih se onesvijestio od vrućine, 696 00:38:13,061 --> 00:38:15,901 nego otkrio što zaista mislim o ostalim igračima. 697 00:38:18,861 --> 00:38:20,581 „Emily je na redu.” 698 00:38:21,461 --> 00:38:23,141 „Istina ili izazov?” 699 00:38:23,861 --> 00:38:26,501 Mislim da su izazovi malo sigurniji, 700 00:38:26,581 --> 00:38:28,181 ali djeluju i pustolovnije. 701 00:38:28,261 --> 00:38:29,701 Circle, odabirem izazov. 702 00:38:30,621 --> 00:38:32,901 „Pošalji emoji najboljem frendu.” 703 00:38:34,381 --> 00:38:37,781 Circle razotkriva moguće saveze. 704 00:38:37,861 --> 00:38:39,421 Kako da to odigram? 705 00:38:40,781 --> 00:38:43,221 Može to biti bilo koja cura. 706 00:38:43,301 --> 00:38:47,381 Mogla bih to biti ja jer sam je spasila. 707 00:38:47,461 --> 00:38:50,461 Moram odabrati između Chloe i Terilishe. 708 00:38:50,541 --> 00:38:51,901 Možda Terilisha. 709 00:38:51,981 --> 00:38:53,341 Spasila ju je. 710 00:38:53,941 --> 00:38:55,621 Najčešće razgovaram s Chloe. 711 00:38:55,701 --> 00:38:58,061 Želim da ostanemo saveznici. 712 00:38:58,141 --> 00:39:00,941 Nadam se da se Terilisha neće uvrijediti. 713 00:39:01,021 --> 00:39:02,621 Odabrat ću Chloe. 714 00:39:02,701 --> 00:39:04,981 Circle, poruka. „Emoji dinamita. 715 00:39:05,061 --> 00:39:08,861 Chloe, dušo, pokazala si se kao divna frendica. #Dinamit.” 716 00:39:08,941 --> 00:39:10,501 Pošalji. 717 00:39:12,261 --> 00:39:14,821 Sretna sam što nije odabrala Terilishu. 718 00:39:14,901 --> 00:39:18,381 Ne smeta mi što je Emily odabrala Chloe. 719 00:39:18,461 --> 00:39:20,101 Čini se da ti ipak smeta. 720 00:39:20,181 --> 00:39:23,941 Circle, poruka. „Znaš da sam uz tebe do kraja.” 721 00:39:24,021 --> 00:39:28,021 „Ostavila si me bez riječi, Em. Emoji plača. Emoji plesa.” 722 00:39:28,101 --> 00:39:32,101 Ljudi će pomisliti da smo vrlo bliski, a to ne želim. 723 00:39:32,701 --> 00:39:34,661 Pitam se zašto su se zbližile. 724 00:39:34,741 --> 00:39:37,621 Chloe i Emily duo su. 725 00:39:37,701 --> 00:39:38,541 Sad svi znaju. 726 00:39:38,621 --> 00:39:42,261 Svi osim Chloe znaju da mi nisu najvažniji, a to nije dobro. 727 00:39:42,861 --> 00:39:44,781 Vrlo, vrlo… 728 00:39:46,861 --> 00:39:47,981 zanimljivo. 729 00:39:50,341 --> 00:39:52,101 „Terilisha je… 730 00:39:52,181 --> 00:39:53,541 …na redu.” 731 00:39:53,621 --> 00:39:55,421 Sestra je na redu. 732 00:39:56,941 --> 00:40:01,181 Mislim da će Terilisha odabrati istinu. 733 00:40:01,261 --> 00:40:04,181 Nešto skriva. Sigurno neće odabrati istinu. 734 00:40:04,261 --> 00:40:05,461 Odabirem istinu. 735 00:40:07,061 --> 00:40:08,501 „Istina!” 736 00:40:08,581 --> 00:40:11,981 „Tko je najveći glumac u The Circleu?” 737 00:40:12,061 --> 00:40:13,461 Ajme! 738 00:40:13,541 --> 00:40:14,981 Ovo je opako! 739 00:40:15,061 --> 00:40:16,861 Odabrat će mene. 740 00:40:16,941 --> 00:40:18,101 Odabrat će mene. 741 00:40:18,181 --> 00:40:20,301 Ne bojim se izazvati probleme. 742 00:40:20,381 --> 00:40:22,301 Terilisha je uvijek iskrena. 743 00:40:22,381 --> 00:40:25,221 Mislim da se neće suzdržavati. 744 00:40:25,301 --> 00:40:31,021 Iskoristila je svaku priliku da me ocrni. 745 00:40:31,101 --> 00:40:32,021 Poruka. 746 00:40:33,421 --> 00:40:35,821 „Savannah.” Pošalji. 747 00:40:36,661 --> 00:40:38,221 Znala sam! 748 00:40:39,621 --> 00:40:40,541 Što? 749 00:40:44,181 --> 00:40:45,901 Brutalno! 750 00:40:46,981 --> 00:40:49,901 Znam da je sad bijesna! 751 00:40:50,741 --> 00:40:53,541 Savannah sere. Igra igrice. 752 00:40:53,621 --> 00:40:55,501 Što se tiče ženske ekipe, 753 00:40:55,581 --> 00:40:57,781 rekla je jedno, a učinila drugo. 754 00:40:57,861 --> 00:40:59,941 To je njezina najveća igra. 755 00:41:00,021 --> 00:41:04,421 Pretvara se da su joj cure važne, a nisu. 756 00:41:04,501 --> 00:41:07,021 Znaš što? Više neću biti dobrica. 757 00:41:07,101 --> 00:41:10,101 Dosta je. Neću joj dopustiti da mi to radi. 758 00:41:10,181 --> 00:41:12,461 Circle, poruka. 759 00:41:12,541 --> 00:41:15,981 „Jesam li glumica ili me smatraš prijetnjom?” 760 00:41:16,061 --> 00:41:17,061 Pošalji. 761 00:41:18,741 --> 00:41:22,141 Ovo je brzo eskaliralo. 762 00:41:22,221 --> 00:41:24,741 Poruka. „Emoji za jebe-mi-se-živo. 763 00:41:24,821 --> 00:41:28,061 Lijepo, ali nisi održala obećanje. Emoji zmije. 764 00:41:28,141 --> 00:41:31,381 #KakvaPrijetnja?” Pošalji. 765 00:41:31,461 --> 00:41:34,941 Koje obećanje nisam održala? 766 00:41:35,021 --> 00:41:38,141 Koje? Chloe je još ovdje! 767 00:41:41,981 --> 00:41:44,581 Prestanite! Zato sam odlučila biti lažnjak. 768 00:41:44,661 --> 00:41:48,061 Ove su ženske opasne! O, Bože! 769 00:41:48,901 --> 00:41:51,981 Skidamo rukavice! 770 00:41:52,061 --> 00:41:56,261 Neka kaže što hoće, ali moja će uvijek biti zadnja. 771 00:41:57,541 --> 00:41:59,621 „Savannah je na redu.” 772 00:41:59,701 --> 00:42:01,781 Sigurno joj se igra. 773 00:42:01,861 --> 00:42:04,701 Kandže su izvučene. 774 00:42:07,781 --> 00:42:08,981 „Istina ili izazov?” 775 00:42:09,061 --> 00:42:11,101 Molim te, neka odabere istinu. 776 00:42:11,181 --> 00:42:13,261 Odaberi istinu, uništi je i gotovo. 777 00:42:13,341 --> 00:42:14,981 Odabrat ću istinu 778 00:42:15,061 --> 00:42:17,901 jer želim pokazati da ništa ne skrivam. 779 00:42:17,981 --> 00:42:20,621 Ne vjerujem Savanni. 780 00:42:20,701 --> 00:42:24,381 Zbog nje sam puna adrenalina! 781 00:42:25,421 --> 00:42:30,061 „Istina. Kojem igraču najmanje vjeruješ?” 782 00:42:30,901 --> 00:42:32,341 Ovo će biti sjajno! 783 00:42:32,421 --> 00:42:34,221 Mislim da znam odgovor. 784 00:42:35,261 --> 00:42:36,101 Dobro. 785 00:42:37,021 --> 00:42:38,901 Uništi je, Savannah. 786 00:42:38,981 --> 00:42:41,261 Vrijeme je. Hajdemo! 787 00:42:42,101 --> 00:42:43,501 O, Bože. Napeto je. 788 00:42:44,021 --> 00:42:47,661 Držite se. Bit će turbulencija. 789 00:43:21,981 --> 00:43:24,181 Prijevod titlova: Vladimir Skenderija