1 00:00:06,021 --> 00:00:07,261 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,461 ‎Được rồi, đến lúc ‎những người ảnh hưởng quyết định. 3 00:00:10,901 --> 00:00:15,101 ‎Terilisha, Savannah, ‎hai người sẽ cứu hai người chơi nào? 4 00:00:17,061 --> 00:00:18,181 ‎Tin nhắn‎… 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,541 ‎Tôi sợ quá. 6 00:00:20,861 --> 00:00:23,461 ‎Có cảm giác cô ấy sẽ nói tôi. ‎Tôi có cảm giác thế. 7 00:00:24,341 --> 00:00:25,301 ‎Tôi muốn cứu…  8 00:00:26,821 --> 00:00:29,341 ‎Gái à, cô cứu ai? 9 00:00:29,421 --> 00:00:31,221 ‎Cục diện có thể hoàn toàn thay đổi. 10 00:00:33,621 --> 00:00:35,861 ‎TERILISHA CÔ MUỐN CỨU AI? 11 00:00:35,941 --> 00:00:37,901 ‎Emily. Ôi Chúa ơi! 12 00:00:37,981 --> 00:00:42,261 ‎Tuyệt! Nào! Nào cưng ơi! 13 00:00:42,341 --> 00:00:43,661 ‎Emily, tôi ủng hộ cô. 14 00:00:44,581 --> 00:00:48,421 ‎Tôi rất tò mò muốn xem Savannah sẽ cứu ai. 15 00:00:52,301 --> 00:00:53,421 ‎Ôi Chúa ơi. 16 00:00:55,461 --> 00:00:57,781 ‎Làm ơn chọn River đi. 17 00:00:58,861 --> 00:01:03,141 ‎Cô ấy có thể coi tôi là mối đe dọa. ‎Cô ấy có thể không muốn chọn tôi. 18 00:01:03,221 --> 00:01:06,181 ‎Tim tôi thực sự hơi đau vì tôi quá sợ hãi. 19 00:01:06,261 --> 00:01:09,261 ‎Nếu cô ấy không cứu tôi, ‎chắc tôi sẽ đau lòng lắm. 20 00:01:09,341 --> 00:01:11,821 ‎Circle, tin nhắn…  21 00:01:13,021 --> 00:01:14,701 ‎Ôi, thôi nào. 22 00:01:15,221 --> 00:01:18,301 ‎Tôi chỉ không biết ‎giờ việc này sẽ đi theo hướng nào. 23 00:01:18,381 --> 00:01:20,741 ‎Nếu biết điều gì tốt cho bản thân, ‎cô ấy sẽ chọn tôi. 24 00:01:31,381 --> 00:01:33,661 ‎Ôi Chúa ơi. Gửi. 25 00:01:33,741 --> 00:01:36,821 ‎SAVANNAH CÔ MUỐN CỨU AI? 26 00:01:38,541 --> 00:01:40,381 ‎Đùa đấy à? 27 00:01:40,821 --> 00:01:42,421 ‎Tuyệt! 28 00:01:43,381 --> 00:01:45,661 ‎Cảm ơn, em gái. 29 00:01:45,741 --> 00:01:49,301 ‎Cảm ơn. Ôi Chúa ơi. Cảm ơn rất nhiều. 30 00:01:49,381 --> 00:01:52,701 ‎Ôi Chúa ơi. Chloe có lẽ rất giận tôi. 31 00:01:53,701 --> 00:01:57,021 ‎Ôi Chúa ơi. Cứ tưởng tượng điều cô ấy nói. 32 00:01:58,301 --> 00:02:00,221 ‎Con khốn chết tiệt này. 33 00:02:01,581 --> 00:02:04,701 ‎Đó là cách người Anh nói, ‎"Tôi hiểu mà cưng". 34 00:02:05,981 --> 00:02:07,181 ‎- River… ‎- Chloe… 35 00:02:07,261 --> 00:02:08,861 ‎- Courtney… ‎- Bryant, bạn gặp nguy. 36 00:02:09,461 --> 00:02:12,701 ‎Tôi biết, thậm chí ‎trong tuyên bố tôi cũng đứng cuối. 37 00:02:15,501 --> 00:02:17,301 ‎Sao chuyện này lại xảy ra? 38 00:02:18,901 --> 00:02:20,701 ‎"Mai một trong các bạn sẽ bị chặn". 39 00:02:20,781 --> 00:02:22,541 ‎Hy vọng không phải tôi. 40 00:02:25,541 --> 00:02:27,781 ‎Ôi, Chúa ơi, thật tệ. 41 00:02:27,861 --> 00:02:32,661 ‎Nhìn vòng tròn đỏ xấu xí kìa. Ôi không! 42 00:02:34,461 --> 00:02:37,101 ‎Một trong bốn chúng tôi sẽ về nhà. 43 00:02:37,701 --> 00:02:39,141 ‎Tỷ lệ không tốt. 44 00:02:39,221 --> 00:02:40,941 ‎Tỷ lệ không hề tốt. 45 00:02:41,021 --> 00:02:44,981 ‎Ngày mai tôi thực sự sẽ phải bứt phá. 46 00:02:45,061 --> 00:02:48,381 ‎Dùng đầu, bớt dùng tim đi. 47 00:02:48,861 --> 00:02:52,101 ‎Dù là trò chơi, giờ với tôi ‎nó không phải trò chơi nữa. 48 00:02:52,181 --> 00:02:56,221 ‎Giờ tôi đang gặp nguy, ‎nên tôi cần xài hết đạn dược 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,861 ‎và hoàn thành việc này. 50 00:02:59,101 --> 00:03:03,301 ‎Có thể tôi đã thua trận này, ‎nhưng cuộc chiến vẫn chưa kết thúc. 51 00:03:03,501 --> 00:03:07,221 ‎Courtney, tôi yêu anh, ‎nhưng anh phải thôi nhắm vào việc tôi đi. 52 00:03:07,301 --> 00:03:08,941 ‎Mẹ có hóa đơn phải trả đó cưng. 53 00:03:12,621 --> 00:03:16,181 ‎Chà, chết tiệt. ‎Ngày đầu tiên nhiều biến cố. 54 00:03:16,261 --> 00:03:20,501 ‎Đến lúc các người chơi đi ngủ rồi ‎vì sau tất cả sự mệt mỏi về cảm xúc đó, 55 00:03:20,581 --> 00:03:22,621 ‎họ sẽ cần nghỉ ngơi. 56 00:03:23,101 --> 00:03:25,021 ‎Tôi là cô gái duy nhất gặp nguy. 57 00:03:25,101 --> 00:03:27,781 ‎Ngày đầu điên rồ ở ‎The Circle. 58 00:03:27,861 --> 00:03:29,741 ‎Rất biết ơn vì tôi đã được cứu. 59 00:03:29,821 --> 00:03:30,941 ‎Được rồi, Circle…  60 00:03:32,701 --> 00:03:33,661 ‎đến giờ ngủ rồi. 61 00:03:33,741 --> 00:03:35,261 ‎Một ngày tuyệt vời. 62 00:03:35,781 --> 00:03:37,141 ‎Chúc ngủ ngon, Circle. 63 00:03:37,221 --> 00:03:39,981 ‎Tắt đèn giùm. 64 00:03:40,541 --> 00:03:41,581 ‎Chúc các bạn ngủ ngon. 65 00:03:49,981 --> 00:03:53,421 ‎Buổi sáng đầu tiên, và tôi cá ‎các người chơi của chúng ta đã sẵn sàng, 66 00:03:53,501 --> 00:03:55,621 ‎háo hức cho ngày mới ở ‎The Circle‎. 67 00:03:55,701 --> 00:03:57,821 ‎Chào buổi sáng, Circle. 68 00:03:57,901 --> 00:04:00,701 ‎Chà, tôi chắc họ sẽ sẵn sàng ngay thôi. 69 00:04:04,941 --> 00:04:10,101 ‎Tôi thấy rất vui khi thức dậy ‎với tư cách người ảnh hưởng số một. 70 00:04:10,181 --> 00:04:13,501 ‎Tôi sẽ ghét phải là ‎một trong các vòng tròn đỏ lắm. 71 00:04:17,540 --> 00:04:19,701 ‎Vấn đề với trò này, ‎nếu bạn là người ảnh hưởng, 72 00:04:19,781 --> 00:04:21,581 ‎bạn có sức mạnh. 73 00:04:21,661 --> 00:04:26,261 ‎Nên tôi không thể chạy tới Savannah ‎và nói, "Sao cô chọn Trevor? 74 00:04:26,341 --> 00:04:28,581 ‎Và sao cô loại tôi ra, con khốn?" 75 00:04:30,261 --> 00:04:31,541 ‎Có vẻ tổn thương, 76 00:04:32,501 --> 00:04:35,941 ‎Và một việc khác trông có vẻ cũng đau ‎là việc này. 77 00:04:37,701 --> 00:04:41,621 ‎Người chơi có thể vào các phòng khác, ‎gồm phòng tập thể hình xịn sò này. 78 00:04:42,421 --> 00:04:43,861 ‎Tôi có cơ bụng chưa? 79 00:04:43,941 --> 00:04:47,301 ‎Trong khi Savannah đau cơ, ‎sau khi thay đồ dễ thương, 80 00:04:47,381 --> 00:04:49,061 ‎Chloe chỉ cảm thấy đau lòng. 81 00:04:49,141 --> 00:04:51,221 ‎Đầu tôi rối bời. 82 00:04:51,301 --> 00:04:52,741 ‎Nếu tôi nói với Emily, 83 00:04:52,821 --> 00:04:55,261 ‎vậy có lẽ cô ấy có thể giúp tôi hiểu 84 00:04:55,341 --> 00:04:57,621 ‎Savannah đang bị làm sao. 85 00:04:57,781 --> 00:05:00,261 ‎Nếu có gì buồn bực, ‎nếu tôi làm cô ấy giận. 86 00:05:00,341 --> 00:05:03,661 ‎Hoặc nếu cô ấy thích Trevor, ‎và cô ấy ra đòn để cướp chàng của tôi. 87 00:05:04,221 --> 00:05:07,021 ‎Cô ấy là cứu cánh của tôi lúc này. 88 00:05:07,541 --> 00:05:09,421 ‎Này, Emily, tới đây. 89 00:05:11,981 --> 00:05:13,741 ‎Ta có cuộc trò chuyện riêng. 90 00:05:18,701 --> 00:05:21,181 ‎Circle, đưa tôi đến ‎cuộc trò chuyện riêng với Chloe. 91 00:05:21,981 --> 00:05:23,741 ‎Circle, tin nhắn, 92 00:05:23,821 --> 00:05:27,101 ‎"Em, tôi chỉ tự hỏi cô có thể khai sáng 93 00:05:27,181 --> 00:05:31,261 ‎lý do vì sao Savannah chọn cứu Trevor". 94 00:05:32,461 --> 00:05:34,541 ‎Cô ấy cũng nghĩ giống tôi, 95 00:05:34,621 --> 00:05:36,941 ‎nhưng khi bạn tỏ ra nghi ngờ về ai đó, 96 00:05:37,021 --> 00:05:39,461 ‎như Savannah tỏ ra nghi Trevor, ‎và cô ấy đã nói ra. 97 00:05:39,541 --> 00:05:42,301 ‎Việc cô ấy nhắc đến ‎trong nhóm chat đầu với ba người khác 98 00:05:42,381 --> 00:05:46,021 ‎rằng bạn nghi ai đó ‎và sau đó cứu họ thật kỳ lạ. 99 00:05:46,101 --> 00:05:49,861 ‎Tin nhắn, "Có lẽ nay ta cùng nói chuyện ‎với cô ấy, xem nghĩ gì". 100 00:05:50,821 --> 00:05:53,221 ‎#MấyẢKhốnSangChảnhKhiêmTốn". 101 00:05:53,301 --> 00:05:55,301 ‎Ả khốn của tôi sang chảnh và khiêm tốn. 102 00:05:55,821 --> 00:05:57,621 ‎Mẹ kiếp. 103 00:05:59,861 --> 00:06:03,061 ‎Chà, tôi thêm cô ấy ‎vào cuộc trò chuyện riêng tư, 104 00:06:03,141 --> 00:06:07,581 ‎và ta có cuộc họp "hội chị em" nhé? 105 00:06:10,301 --> 00:06:15,021 ‎Đây là một ý tồi. Đây là ý tồi. 106 00:06:15,101 --> 00:06:18,181 ‎Tôi không biết. ‎Tôi thích cách nó diễn biến. 107 00:06:19,141 --> 00:06:21,421 ‎"Chloe đã mời bạn trò chuyện nhóm". 108 00:06:23,741 --> 00:06:28,021 ‎Được rồi, Circle, ‎đưa tôi đến buổi trò chuyện nhóm. 109 00:06:30,261 --> 00:06:32,221 ‎Cô ấy tham gia trò‎ ‎chuyện rồi. 110 00:06:32,301 --> 00:06:34,421 ‎Chỉ có Chloe, Emily và tôi? 111 00:06:36,701 --> 00:06:38,821 ‎Savannah có lẽ kiểu, ‎"Sao Emily lại ở đây?" 112 00:06:38,901 --> 00:06:43,541 ‎Nhưng tôi ổn với việc im lặng, ‎kiểu tôi không cần làm trung tâm. 113 00:06:43,621 --> 00:06:45,901 ‎Tôi không biết nói gì. Nói gì giờ? 114 00:06:45,981 --> 00:06:48,341 ‎Hy vọng cô ấy khéo léo tiếp cận nó. 115 00:06:48,421 --> 00:06:52,181 ‎Sự khéo léo và Chloe giống như ‎Tia và Tamera. #songsinh. 116 00:06:52,261 --> 00:06:54,621 ‎Circle, tin nhắn, "Xin chào, Savannah. 117 00:06:54,701 --> 00:06:57,021 ‎Tôi nghĩ thêm cô vào cuộc trò chuyện này ‎là ý hay. 118 00:06:57,101 --> 00:06:59,221 ‎Đầu tôi giờ rối như canh hẹ". 119 00:06:59,941 --> 00:07:02,221 ‎"Tôi thích ý tưởng gần gũi với các cô, 120 00:07:02,301 --> 00:07:04,741 ‎nhưng tôi không biết sao ‎cô chọn Trevor thay vì tôi". 121 00:07:05,381 --> 00:07:06,221 ‎Được rồi. 122 00:07:06,301 --> 00:07:09,101 ‎Hơi thẳng, ‎nhưng không liên quan tôi, nên…  123 00:07:09,581 --> 00:07:10,461 ‎Xả ra. 124 00:07:10,541 --> 00:07:13,301 ‎Đừng vòng vo nữa. Vào thẳng vấn đề. 125 00:07:13,381 --> 00:07:15,501 ‎Nếu bạn vào thẳng vấn đề… 126 00:07:18,181 --> 00:07:21,301 ‎Rồi, Circle, tin nhắn, ‎"Chào Chloe, chào buổi sáng. 127 00:07:21,381 --> 00:07:24,141 ‎Thật ra hôm nay tôi đã định liên hệ cô". 128 00:07:24,221 --> 00:07:28,181 ‎"Vì tôi cảm thấy rất tệ ‎về quyết định tối qua tôi phải đưa ra… " 129 00:07:28,781 --> 00:07:30,341 ‎Nhưng cô ấy vẫn đang gõ. 130 00:07:32,181 --> 00:07:36,541 ‎"Sau khi các cô gái nói chuyện, ‎tôi đã cân nhắc những gì cô nói về Trevor 131 00:07:36,621 --> 00:07:38,941 ‎và nói chuyện riêng ‎để hiểu rõ anh ấy hơn". 132 00:07:39,901 --> 00:07:45,461 ‎"Anh ấy và tôi kết nối ở nhiều cấp độ, ‎vậy nên tôi quyết định cứu anh ấy". 133 00:07:46,181 --> 00:07:48,301 ‎Ôi Chúa ơi! 134 00:07:49,061 --> 00:07:51,381 ‎Cuộc nói chuyện nên là nói tay đôi 135 00:07:51,461 --> 00:07:52,861 ‎giữa Chloe và Savannah. 136 00:07:52,941 --> 00:07:55,101 ‎Circle, tin nhắn, "Tôi thất vọng 137 00:07:55,181 --> 00:07:59,061 ‎vì cô thấy không thể nói chuyện với tôi ‎về việc đồng thuận với Trevor". 138 00:07:59,141 --> 00:08:03,301 ‎"Tôi chỉ nghĩ sau cuộc nói chuyện của nữ ‎hôm qua, tôi và cô đã kết nối. 139 00:08:04,501 --> 00:08:06,941 ‎Cưng, tôi hiểu ‎đó là một quyết định rất khó khăn, 140 00:08:07,021 --> 00:08:11,021 ‎nhưng hãy biết tôi luôn ở đây ‎nếu cô muốn chuyện trò con gái". 141 00:08:11,101 --> 00:08:15,301 ‎Dối trá… 142 00:08:15,981 --> 00:08:17,581 ‎Ý cô là gì? 143 00:08:17,661 --> 00:08:19,141 ‎Đây là nói dối. 144 00:08:19,421 --> 00:08:21,781 ‎Em, tập trung vào trò chơi đi, anh bạn. 145 00:08:22,021 --> 00:08:24,901 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Tôi hiểu sao cô cảm thấy vậy". 146 00:08:25,981 --> 00:08:28,301 ‎"Tôi là kiểu người ‎thẳng thắn và trung thực. 147 00:08:29,141 --> 00:08:31,341 ‎Tôi cảm thấy có mối liên hệ với cô, Chloe, 148 00:08:31,421 --> 00:08:34,501 ‎và nếu không phải ‎vì cuộc trò chuyện với Trevor, 149 00:08:35,060 --> 00:08:36,661 ‎tôi đã cứu cô". 150 00:08:36,741 --> 00:08:39,461 ‎Đó là một câu trả lời phục tùng. 151 00:08:41,820 --> 00:08:46,061 ‎Circle, tin nhắn, "Tôi rất vui ‎vì ta đã giải toả mối nghi ngờ, Savannah. 152 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 ‎Tôi nói chân thành đấy". 153 00:08:47,981 --> 00:08:50,941 ‎"Nếu cô thẳng thắn và trung thực, ‎tôi hứa cũng sẽ như thế với cô". 154 00:08:51,021 --> 00:08:53,021 ‎Cô ấy nói sẽ thẳng thắn và trung thực, 155 00:08:53,101 --> 00:08:55,341 ‎nhưng đó có phải sự thật? 156 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 ‎Circle, tin nhắn, "Tôi rất vui ‎vì ta đã giải quyết được mọi thứ. 157 00:08:58,501 --> 00:09:01,901 ‎Tôi ủng hộ các cô gái của tôi 100%, ‎và thật tuyệt khi biết đó là tương hỗ". 158 00:09:01,981 --> 00:09:05,501 ‎"Mong nói chuyện tiếp với các cô. ‎#HộiChịem". 159 00:09:07,421 --> 00:09:13,621 ‎Tôi cảm thấy rất lạc quan ‎về việc chặn ngày hôm nay. 160 00:09:13,701 --> 00:09:15,701 ‎Tôi nghĩ mình đã làm tốt. 161 00:09:16,581 --> 00:09:19,341 ‎Tôi không biết. ‎Có thể là tin xấu cho Chloe. 162 00:09:20,061 --> 00:09:22,661 ‎Trong khi Chloe nín thở trước việc chặn, 163 00:09:22,741 --> 00:09:27,461 ‎một gã không chờ để thở ra là Bryant ‎đang ở trong phòng tập yoga. 164 00:09:27,541 --> 00:09:31,341 ‎Cậu ấy cũng sốt sắng ‎tung đòn chiến lược trong‎ The Circle. 165 00:09:33,781 --> 00:09:37,261 ‎"Bryant đã mời bạn trò chuyện riêng." 166 00:09:37,341 --> 00:09:39,221 ‎Cuộc trò chuyện này rất quan trọng. 167 00:09:39,301 --> 00:09:43,221 ‎Không thể tập trung vào việc cứu tôi. ‎Cần tập trung vào kết nối. 168 00:09:43,301 --> 00:09:45,421 ‎Circle, đưa tôi trò chuyện riêng ‎với Bryant. 169 00:09:46,221 --> 00:09:50,661 ‎Bryant bắt đầu sớm. Cậu ấy nói, ‎"Để tôi đến chỗ người ảnh hưởng số một". 170 00:09:51,261 --> 00:09:52,781 ‎Trời ạ. Circle, tin nhắn, 171 00:09:52,861 --> 00:09:54,221 ‎"Chào" với bốn chữ "o". 172 00:09:54,301 --> 00:09:56,381 ‎"Chúc mừng vì trở thành người ảnh hưởng. 173 00:09:56,461 --> 00:09:58,421 ‎Giáo viên tuyệt vời đã thay đổi đời tôi. 174 00:09:58,501 --> 00:10:02,061 ‎Tôi cũng là một yogi và ăn chay. ‎Ta có nhiều điểm chung. 175 00:10:02,141 --> 00:10:04,061 ‎Mặt cười". Gửi. 176 00:10:05,421 --> 00:10:08,861 ‎Rồi, tôi kết cách cậu ấy chơi trò ‎"ta có nhiều điểm chung". 177 00:10:09,901 --> 00:10:11,541 ‎Circle, tin nhắn, 178 00:10:11,621 --> 00:10:13,261 ‎"Cảm ơn vì lời chúc mừng. 179 00:10:13,341 --> 00:10:15,821 ‎Mừng vì cậu có những giáo viên ‎làm thay đổi cuộc đời. 180 00:10:15,901 --> 00:10:18,341 ‎Đó là mục tiêu đấy. Biểu tượng đồng tình. 181 00:10:18,421 --> 00:10:21,141 ‎"Chỉ tò mò thôi, ‎kỹ thuật viên hơi thở là gì?" 182 00:10:21,661 --> 00:10:23,461 ‎Tôi thích việc cô ấy hứng thú. 183 00:10:23,541 --> 00:10:25,421 ‎Circle, tin nhắn, "Tốt cho mọi lứa tuổi. 184 00:10:25,501 --> 00:10:28,501 ‎Cô thường thấy bình yên ‎và mãn nguyện sau đó. 185 00:10:28,581 --> 00:10:31,741 ‎Nó làm tôi hết lo lắng, ‎hạn chế niềm tin và sợ hãi. 186 00:10:31,821 --> 00:10:36,541 ‎Rất hữu ích khi cô ở vị trí thứ tám. ‎Cười vỡ bụng". 187 00:10:36,621 --> 00:10:37,661 ‎Gửi. 188 00:10:39,101 --> 00:10:40,661 ‎Circle, tin nhắn, 189 00:10:40,741 --> 00:10:43,261 ‎"Bryant, tôi thích cách cậu xử lý nó. 190 00:10:43,341 --> 00:10:47,381 ‎Tôi có thể hỏi cậu lo lắng, ‎hạn chế niềm tin và sợ hãi là gì chứ?" 191 00:10:47,461 --> 00:10:49,461 ‎Circle, tin nhắn, "Tất nhiên rồi. 192 00:10:49,541 --> 00:10:52,861 ‎Nỗi sợ của tôi là tôi đã nghĩ ‎mình phải là người khác, để được yêu quý. 193 00:10:52,941 --> 00:10:57,141 ‎Niềm tin hạn chế của tôi là nghĩ ‎phải làm việc không thích để kiếm tiền". 194 00:10:57,221 --> 00:11:01,741 ‎"Và tôi bất an với việc đưa ra quyết định ‎không tốt cho thế giới này". 195 00:11:02,341 --> 00:11:05,621 ‎Tôi tôn trọng nỗi sợ đó. ‎Tôi nghĩ nhiều người chúng ta đã trải qua. 196 00:11:05,701 --> 00:11:08,501 ‎Circle, tin nhắn, "Nói thật, 197 00:11:08,581 --> 00:11:10,101 ‎tôi đã có một giai đoạn sa đoạ. 198 00:11:10,181 --> 00:11:12,661 ‎Tôi bị nghiện chất kích thích và cuồng ăn. 199 00:11:13,261 --> 00:11:16,341 ‎Được cởi mở về những điều này ‎và được yêu thương vì chúng thật tốt". 200 00:11:16,421 --> 00:11:18,541 ‎"Cảm ơn lần nữa vì đã hỏi thăm." 201 00:11:23,261 --> 00:11:25,061 ‎Cô chỉ có thể là chính mình. 202 00:11:28,701 --> 00:11:30,541 ‎Điều đó giải thích rất nhiều. 203 00:11:30,621 --> 00:11:33,981 ‎Tôi cũng không muốn nói về điều đó ‎với ai cả. 204 00:11:34,541 --> 00:11:37,301 ‎Tôi nghĩ đôi khi ‎bạn phải nói về mình trước đây 205 00:11:37,381 --> 00:11:39,901 ‎để mọi người biết bạn đang ở đâu ‎và làm gì cho thế giới. 206 00:11:39,981 --> 00:11:43,741 ‎Tôi chắc chắn đang nhìn Bryant ‎hoàn toàn khác. 207 00:11:44,341 --> 00:11:46,941 ‎Tôi nghĩ cậu ta đáng được ở lại. 208 00:11:47,021 --> 00:11:50,381 ‎Tôi chắc chắn nghĩ ‎Chloe, Courtney và River sẽ phải nỗ lực 209 00:11:50,461 --> 00:11:55,661 ‎vì lúc này, ‎tôi nghĩ tôi không muốn Bryant đi. 210 00:11:56,861 --> 00:11:59,981 ‎Trước khi Chloe gây ra ‎sự cố môi trường nghiêm trọng, 211 00:12:00,061 --> 00:12:02,381 ‎The Circle ‎muốn chơi một trò chơi nhỏ. 212 00:12:03,181 --> 00:12:04,741 ‎Ôi Chúa ơi! 213 00:12:04,821 --> 00:12:08,341 ‎Chào mừng đến với ‎Cuộc Thi Thơ của ‎The Circle‎. 214 00:12:08,461 --> 00:12:11,181 ‎Cảm ơn, Courtney. Và cuộc thi này lớn đấy. 215 00:12:11,261 --> 00:12:14,861 ‎Với Bryant, Chloe, Courtney ‎và River do Lee giả danh 216 00:12:14,941 --> 00:12:18,541 ‎đều có nguy cơ bị chặn, ‎mỗi người phải viết một bài thơ 217 00:12:18,621 --> 00:12:22,141 ‎một người có ảnh hưởng ‎với hy vọng ở lại The Circle. 218 00:12:22,221 --> 00:12:23,541 ‎Tôi không gieo vần được. 219 00:12:23,621 --> 00:12:26,821 ‎Phần lớn thời gian ‎tôi còn chả nói được một câu ra hồn. 220 00:12:27,661 --> 00:12:30,061 ‎Ôi Chúa ơi. Nó thực sự có vần này. 221 00:12:30,141 --> 00:12:33,181 ‎Điều tôi vừa nói có vần. ‎Tôi phải viết ra mới được. 222 00:12:33,701 --> 00:12:37,861 ‎Bốn người chơi gặp nguy phải gieo vần ‎để lấy lòng những người ảnh hưởng 223 00:12:37,941 --> 00:12:39,661 ‎dùng tài năng ngôn từ, 224 00:12:39,741 --> 00:12:42,941 ‎và họ nên tạo ấn tượng tốt ‎vì một trong các nhà thơ này 225 00:12:43,021 --> 00:12:44,701 ‎sau đó sẽ bị chặn. 226 00:12:45,701 --> 00:12:47,141 ‎Mỗi nhà thơ có một trang phục, 227 00:12:47,221 --> 00:12:50,101 ‎vì, rõ ràng, ‎ta đều biết điều đó sẽ có ích. 228 00:12:50,621 --> 00:12:54,821 ‎Tôi thà yêu và lạc lối ‎hơn là không bao giờ yêu. 229 00:12:57,301 --> 00:13:01,541 ‎Tôi không nghĩ mặc bộ này vào câu lạc bộ ‎sẽ thu hút được gã nào. 230 00:13:02,821 --> 00:13:06,741 ‎Các nhà thơ gặp nguy sẽ có 15 phút ‎để soạn thảo tác phẩm của mình. 231 00:13:06,821 --> 00:13:09,141 ‎Rồi những người chơi an toàn còn lại ‎sẽ chấm họ. 232 00:13:09,221 --> 00:13:10,101 ‎B. 233 00:13:10,181 --> 00:13:12,181 ‎C và F. 234 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 ‎Các bạn, đọc cho bọn tôi nghe. ‎Đừng để tôi cho điểm F. 235 00:13:16,541 --> 00:13:17,981 ‎Thời gian bắt đầu. 236 00:13:18,061 --> 00:13:19,421 ‎Được rồi, bắt đầu thôi. 237 00:13:20,381 --> 00:13:22,701 ‎Mong người khác ‎không là rapper một cách kỳ diệu. 238 00:13:22,781 --> 00:13:25,541 ‎Terilisha, cô giáo ngầu. 239 00:13:25,621 --> 00:13:28,701 ‎Được. Tôi thấy thế là ổn. ‎Được bốn dòng rồi. 240 00:13:30,621 --> 00:13:32,061 ‎Chết tiệt. 241 00:13:32,141 --> 00:13:36,061 ‎Khi nói đến thơ, ‎tôi muốn làm một điều gì đó khác biệt. 242 00:13:36,141 --> 00:13:38,341 ‎Tôi muốn đề nghị liên minh. 243 00:13:38,421 --> 00:13:40,741 ‎Tôi nghĩ điều đó sẽ khiến tôi khác ‎người chơi khác. 244 00:13:40,821 --> 00:13:43,301 ‎Ừ, anh bạn. Savannah haha. 245 00:13:43,381 --> 00:13:46,541 ‎Tôi sẽ đặt chữ "z", như lơpz, ngươiz. 246 00:13:47,301 --> 00:13:48,741 ‎Tôi thấy như Thần rap. 247 00:13:48,821 --> 00:13:52,061 ‎"Hãy không…" Đó. "Hãy không…" 248 00:13:55,821 --> 00:13:56,701 ‎Được rồi. 249 00:13:56,781 --> 00:13:58,461 ‎THỜI GIAN CỦA BẠN ĐÃ HẾT! 250 00:13:59,101 --> 00:14:00,421 ‎Hết giờ! 251 00:14:01,501 --> 00:14:05,301 ‎"Các người chơi, đã đến giờ thi thơ". 252 00:14:05,981 --> 00:14:07,741 ‎Bắt đầu rồi đây. 253 00:14:07,821 --> 00:14:10,381 ‎Người đầu tiên thể hiện bài thơ ‎là Courtney. 254 00:14:10,461 --> 00:14:12,261 ‎Cho bọn tôi thấy anh có gì, Courtney. 255 00:14:12,341 --> 00:14:14,181 ‎Tôi muốn xem bài thơ này về ai. 256 00:14:14,261 --> 00:14:18,061 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Bản Sonnet cho Savannah". 257 00:14:18,141 --> 00:14:21,181 ‎Cho tôi? Courtney, anh đâu cần làm thế. 258 00:14:21,261 --> 00:14:23,541 ‎"Gửi Savannah, em gái L.A. của tôi" 259 00:14:23,621 --> 00:14:26,141 ‎"Cơ hội điên rồ này tôi không muốn lỡ" 260 00:14:26,221 --> 00:14:28,181 ‎Được rồi, đảo mắt. 261 00:14:28,261 --> 00:14:31,341 ‎"Ta đều yêu thích rung cảm R&B ‎những năm 2000" 262 00:14:31,421 --> 00:14:35,341 ‎"Xin cô đấy, Nữ hoàng ‎Giữ tôi lại bộ lạc" 263 00:14:35,421 --> 00:14:38,741 ‎"Hai ta là người nhà ‎Nên tôi rất hiểu cô" 264 00:14:38,821 --> 00:14:41,901 ‎"Tôi nghĩ ta sẽ dễ dàng là bạn ‎Cưng ơi" 265 00:14:41,981 --> 00:14:45,261 ‎"Chọn tôi từ những người khác ‎Và cô sẽ có đồng minh" 266 00:14:45,341 --> 00:14:48,581 ‎"Khi ta trở lại L.A. ‎Tôi sẽ nướng bánh cho cô" 267 00:14:49,221 --> 00:14:50,181 ‎Tôi thích nó. 268 00:14:51,061 --> 00:14:52,141 ‎Tôi tiêu rồi. 269 00:14:52,221 --> 00:14:54,741 ‎Gái à, tôi thực sự sẽ nướng bánh ‎nếu cô giữ tôi lại. 270 00:14:54,821 --> 00:14:56,501 ‎Mở đầu phải thế chứ. 271 00:14:56,581 --> 00:14:59,181 ‎Anh ta đưa vào vài nét riêng của Savannah. 272 00:14:59,261 --> 00:15:01,301 ‎Tôi đã viết trắng ra vào bài thơ 273 00:15:01,381 --> 00:15:04,661 ‎rằng nếu cô ấy giữ tôi an toàn, ‎cô ấy sẽ có đồng minh. 274 00:15:04,741 --> 00:15:08,261 ‎Đó không phải điều ‎nhất thiết phải thông báo. 275 00:15:08,341 --> 00:15:10,101 ‎Có thể biến cậu thành mục tiêu. 276 00:15:10,181 --> 00:15:11,941 ‎- Điểm A. ‎- A cho Courtney. 277 00:15:12,021 --> 00:15:13,261 ‎Một điểm "B". 278 00:15:13,341 --> 00:15:15,341 ‎Cá nhân tôi nghĩ nó đáng B hơn, 279 00:15:15,421 --> 00:15:19,141 ‎nhưng tôi phải kết nối với Courtney. ‎Tôi phải ủng hộ anh ta. 280 00:15:19,221 --> 00:15:20,341 ‎Cho anh ấy điểm A. 281 00:15:21,861 --> 00:15:23,141 ‎A. 282 00:15:24,661 --> 00:15:27,101 ‎Courtney, anh đang trở lại đường đua. 283 00:15:27,181 --> 00:15:29,621 ‎Tốt lắm, Courtney. Đó là một bài thơ hay. 284 00:15:29,701 --> 00:15:31,341 ‎Đúng là rất hay. 285 00:15:31,421 --> 00:15:34,101 ‎Hẳn anh ta phải mất… 15 phút. 286 00:15:34,181 --> 00:15:37,101 ‎Ta đều có 15 phút. Hẳn anh ta phải ‎mất 15 phút để làm bài thơ đó. 287 00:15:39,061 --> 00:15:41,341 ‎Tôi rất mong đợi điều này. 288 00:15:42,701 --> 00:15:43,821 ‎Là tôi đấy! 289 00:15:43,901 --> 00:15:45,221 ‎Bắt đầu nào, Chlo. 290 00:15:45,301 --> 00:15:47,421 ‎Thể hiện đi, gái! Thể hiện mạnh vào. 291 00:15:47,501 --> 00:15:50,701 ‎"Bản Tình ca của Bé yêu". 292 00:15:50,781 --> 00:15:56,021 ‎"Terilisha, cô giáo ngầu ‎Sư tử bốc lửa, tôi muốn gặp cô" 293 00:15:56,101 --> 00:15:57,021 ‎Chết tiệt. 294 00:15:57,101 --> 00:15:58,501 ‎Cô ấy có yếu tố rap. 295 00:15:58,581 --> 00:16:02,941 ‎"Cô gái, đừng đánh giá thấp tôi ‎Vì tôi không muốn đi" 296 00:16:03,021 --> 00:16:05,381 ‎"Như một củ hành, tôi có lopz lang" 297 00:16:05,461 --> 00:16:07,901 ‎"Tôi có thể là ngươiz chơi cô yêu thích". 298 00:16:07,981 --> 00:16:10,461 ‎Với tôi, đây giống rap hơn, điều tôi kết. 299 00:16:10,541 --> 00:16:15,901 ‎"Vẻ đẹp lộng lẫy cùng trí tuệ ‎Tôi có thể nói cô không hề tầm thường". 300 00:16:15,981 --> 00:16:16,941 ‎Ôi Chúa ơi. 301 00:16:17,981 --> 00:16:19,381 ‎Hay quá. 302 00:16:19,461 --> 00:16:22,381 ‎"Tôi rất buồn khi kết thúc bài phát biểu 303 00:16:22,461 --> 00:16:27,181 ‎Vì gái à, cô nóng bỏng lắm!" 304 00:16:27,261 --> 00:16:32,501 ‎Chloe, vỗ tay, búng tay. 305 00:16:32,581 --> 00:16:36,621 ‎Tôi thực sự mong họ cảm nhận được ‎tất cả năng lượng đó qua màn hình. 306 00:16:36,701 --> 00:16:38,221 ‎Tốt lắm, Chloe. 307 00:16:38,301 --> 00:16:40,741 ‎Ngay đó, đó là thứ tôi phải cạnh tranh. 308 00:16:40,821 --> 00:16:42,661 ‎- Ý tôi là, tôi cho điểm A. ‎- A. 309 00:16:43,661 --> 00:16:44,621 ‎A! 310 00:16:45,541 --> 00:16:47,061 ‎Tôi vui quá. 311 00:16:47,141 --> 00:16:49,701 ‎Circle, tin nhắn, "B". 312 00:16:51,221 --> 00:16:54,661 ‎Tôi không thích cô gái này. ‎Cô không huỷ hoại tinh thần tôi được đâu. 313 00:16:54,741 --> 00:16:56,901 ‎Thật điên rồ ‎khi ai cũng thích thơ của cô ấy 314 00:16:56,981 --> 00:16:58,981 ‎vì tôi thật sự thấy bình thường. 315 00:17:00,181 --> 00:17:03,301 ‎Có lẽ tôi phải suy ngẫm về điều đó. 316 00:17:03,381 --> 00:17:06,981 ‎Gái à, giờ ta không có thời gian ‎cho việc đó‎ ‎vì đã đến giờ River gieo vần. 317 00:17:07,061 --> 00:17:07,981 ‎Được rồi. 318 00:17:08,061 --> 00:17:10,661 ‎Và ông ấy đọc thơ cho Savannah. 319 00:17:11,221 --> 00:17:14,021 ‎Được rồi. River, đến lúc tỏa sáng rồi. 320 00:17:14,100 --> 00:17:16,140 ‎Circle, tin nhắn, 321 00:17:16,860 --> 00:17:20,821 ‎"Nỗi đau của một Đầy tớ ‎và Lòng trắc ẩn của một Đầy tớ". 322 00:17:22,261 --> 00:17:25,981 ‎"Tôi đến với con tim tan vỡ ‎Và bị đối xử tàn tệ" 323 00:17:26,061 --> 00:17:28,581 ‎"Chống lại nỗi đau bị người cũ lừa dối" 324 00:17:28,661 --> 00:17:31,861 ‎"Với cô và những người khác ‎Nỗi đau của tôi đã được xoa dịu" 325 00:17:31,941 --> 00:17:35,141 ‎"‎The Circle‎ đã chữa lành tim cho tôi" 326 00:17:35,221 --> 00:17:36,821 ‎"Gửi Quý cô Savannah.…" 327 00:17:36,901 --> 00:17:39,101 ‎"Người ai cũng biết có trái tim" 328 00:17:39,181 --> 00:17:42,101 ‎"Đừng để người hầu River của cô ‎Rời bỏ ‎The Circle‎" 329 00:17:42,181 --> 00:17:45,501 ‎"Trong cô, cậu ấy thấy ‎mặt trăng, các vì sao và mặt trời" 330 00:17:45,581 --> 00:17:49,821 ‎"Và coi này, hành trình này ‎chúng ta chỉ mới bắt đầu" 331 00:17:51,021 --> 00:17:51,861 ‎River… 332 00:17:53,981 --> 00:17:54,861 ‎thưa ngài. 333 00:17:55,381 --> 00:17:57,181 ‎Đó mới là thơ ca chứ. 334 00:17:57,261 --> 00:17:58,821 ‎Hay thật đấy, River. 335 00:17:58,901 --> 00:18:00,381 ‎Có lẽ là hay nhất, 336 00:18:00,461 --> 00:18:02,901 ‎- nhưng tôi sẽ cho B. ‎- Tôi cho điểm B. 337 00:18:02,981 --> 00:18:04,381 ‎A! 338 00:18:05,381 --> 00:18:08,381 ‎Cậu ấy không cho tôi thông tin mới nào. 339 00:18:08,461 --> 00:18:11,941 ‎Cậu ấy không bao gồm ‎điều gì cậu ấy biết về tôi. 340 00:18:12,021 --> 00:18:13,421 ‎Tôi cho cậu ấy điểm C. 341 00:18:18,421 --> 00:18:20,221 ‎Không ngờ đó. 342 00:18:21,501 --> 00:18:23,061 ‎Cô ấy không ưa tôi. 343 00:18:24,341 --> 00:18:26,901 ‎- Gì cơ? ‎- Savannah là một kẻ man rợ. 344 00:18:26,981 --> 00:18:30,021 ‎Nếu ‎The Circle‎ đã chữa khỏi ‎bệnh tim cho cậu ta, 345 00:18:30,101 --> 00:18:31,861 ‎thì có lẽ cậu ta đi được rồi. 346 00:18:31,941 --> 00:18:35,221 ‎River, đừng để tâm. Hay tuyệt, anh bạn. 347 00:18:35,301 --> 00:18:39,141 ‎Tôi nghĩ họ chỉ cho cậu ấy điểm cao ‎vì họ thấy tệ. 348 00:18:39,221 --> 00:18:42,141 ‎Cưng à, thích vần điệu của ai đó ‎đâu phải tội lỗi. 349 00:18:42,221 --> 00:18:43,221 ‎Tôi gặp rắc rối. 350 00:18:44,221 --> 00:18:46,701 ‎Gặp khán giả cuối cùng là Bryant, 351 00:18:46,781 --> 00:18:50,141 ‎người cũng muốn gây ấn tượng ‎với người ảnh hưởng Savannah. 352 00:18:50,221 --> 00:18:52,301 ‎Được rồi, Bryant. Để xem anh có gì. 353 00:18:52,381 --> 00:18:54,061 ‎Được rồi, làm thôi. 354 00:18:54,141 --> 00:18:56,061 ‎Gần như đang nói ‎từ con mắt thứ ba của tôi. 355 00:18:56,141 --> 00:18:57,221 ‎Circle, tin nhắn, 356 00:18:57,301 --> 00:19:01,181 ‎"Tám Câu từ Vị trí thứ Tám". 357 00:19:02,301 --> 00:19:03,221 ‎Mở đầu được đó. 358 00:19:03,301 --> 00:19:04,301 ‎Dễ nhớ. 359 00:19:04,381 --> 00:19:06,021 ‎"Đã đến lúc hai ta kết nối" 360 00:19:06,101 --> 00:19:08,861 ‎"Cô có sức mạnh ‎Kiểm soát những gì kế tiếp" 361 00:19:08,941 --> 00:19:11,221 ‎"Ôi, thiên thần thông minh trên cao" 362 00:19:11,301 --> 00:19:15,901 ‎"Xin hãy cứu một cỗ máy ‎học cách yêu thương" 363 00:19:15,981 --> 00:19:18,261 ‎"Tôi là một quả bóng sắp bay đi" 364 00:19:18,341 --> 00:19:21,141 ‎"Nắm lấy tôi và cứu nguy" 365 00:19:21,221 --> 00:19:22,661 ‎Tôi rất thích câu đó. 366 00:19:22,741 --> 00:19:26,101 ‎"Savannah, haha, từ L.A." 367 00:19:26,181 --> 00:19:29,141 ‎"Tiến lên Savannah!" 368 00:19:31,301 --> 00:19:32,821 ‎Bryant, cái quái gì thế? 369 00:19:34,181 --> 00:19:36,101 ‎Chết tiệt, lẽ ra tôi phải cho Courtney A. 370 00:19:37,141 --> 00:19:39,341 ‎Tò mò những gì họ nói quá. 371 00:19:39,421 --> 00:19:44,021 ‎Việc cậu ta nói đến lúc bọn tôi kết nối, ‎thay vì trước kia, 372 00:19:44,101 --> 00:19:47,021 ‎tôi không biết nữa. Điều đó ‎hơi khiến tôi muốn cho cậu ấy điểm C. 373 00:19:47,101 --> 00:19:47,941 ‎C, cưng ạ. 374 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 ‎B là bê bết. 375 00:19:52,261 --> 00:19:53,581 ‎C. 376 00:19:54,501 --> 00:19:57,581 ‎Tôi biết Emily sẽ cho anh ta điểm cao ‎vì họ… 377 00:19:57,661 --> 00:19:58,941 ‎Giống nhau như sinh đôi. 378 00:19:59,341 --> 00:20:01,301 ‎Có lẽ anh ta đang tự đá đít mình. 379 00:20:01,381 --> 00:20:04,501 ‎Cô ấy sợ là gì khác ngoài sự tử tế. 380 00:20:05,181 --> 00:20:08,021 ‎Vị trí thứ tám. Bài thơ tệ nhất. 381 00:20:08,541 --> 00:20:10,221 ‎Không phải là vị trí tốt. 382 00:20:11,981 --> 00:20:14,141 ‎"Chúc mừng, Courtney và Chloe!" 383 00:20:14,221 --> 00:20:16,901 ‎"Các bạn đạt điểm cao nhất ‎và là người thắng Cuộc Thi Thơ!" 384 00:20:16,981 --> 00:20:20,341 ‎Người chiến thắng! Tuyệt! 385 00:20:20,421 --> 00:20:25,421 ‎Ghi thêm bàn nữa! 386 00:20:26,061 --> 00:20:28,381 ‎"Hãy nhận giải thưởng từ cửa". 387 00:20:28,461 --> 00:20:29,621 ‎Có giải thưởng à? 388 00:20:30,861 --> 00:20:32,181 ‎Chúa ơi! 389 00:20:33,261 --> 00:20:35,901 ‎Bút lông vàng! 390 00:20:35,981 --> 00:20:38,621 ‎Tôi thích nó. Nó là sợi lông vàng. 391 00:20:40,301 --> 00:20:42,221 ‎"Tuy nhiên, người thắng thực sự sẽ là… " 392 00:20:42,301 --> 00:20:44,381 ‎"…người sống sót mà không bị chặn". 393 00:20:44,461 --> 00:20:47,141 ‎Ừ, điều đó khá rõ ràng mà, Circle. 394 00:20:49,821 --> 00:20:51,741 ‎Tôi thấy ổn, 395 00:20:51,821 --> 00:20:54,301 ‎nhưng tôi không chắc về những người khác. 396 00:20:54,381 --> 00:20:55,901 ‎Tôi rất mừng vì an toàn. 397 00:20:55,981 --> 00:20:59,381 ‎Tôi không muốn đi, ‎nhưng nếu là tôi thì không sao. 398 00:20:59,461 --> 00:21:02,501 ‎Tôi cảm thấy ‎bạn có thể tạo ra vần điệu đó, River. 399 00:21:03,221 --> 00:21:05,261 ‎Và với Cuộc Thi Thơ hàng năm đã kết thúc, 400 00:21:05,341 --> 00:21:09,421 ‎đến lúc vứt ‎mấy bộ đồ cổ lỗ sĩ thế kỷ 17 đó rồi. 401 00:21:11,381 --> 00:21:14,061 ‎Có vẻ Bryant, ‎sau khi hát sonnet cho Savannah, 402 00:21:14,141 --> 00:21:15,941 ‎muốn ghé thăm River. 403 00:21:16,541 --> 00:21:17,741 ‎Và tôi chả phải Al Roker, 404 00:21:17,821 --> 00:21:20,261 ‎nhưng mặc áo gió vào là ý hay đấy cưng, 405 00:21:20,341 --> 00:21:23,821 ‎vì bạn có thể bị ‎một cơn bão cảm xúc cuốn bay. 406 00:21:25,741 --> 00:21:26,781 ‎Circle, tin nhắn, 407 00:21:27,461 --> 00:21:29,461 ‎"River, để tôi khen ngợi anh. 408 00:21:29,541 --> 00:21:32,941 ‎Bài thơ của anh chạm đến tôi và cho thấy ‎anh khôn ngoan trong hỗn loạn". 409 00:21:33,461 --> 00:21:34,301 ‎Gửi. 410 00:21:35,381 --> 00:21:37,941 ‎"…khôn ngoan trong hỗn loạn. 411 00:21:38,941 --> 00:21:41,021 ‎Bryant. Tôi cũng đau lòng lắm. 412 00:21:41,101 --> 00:21:43,861 ‎Đó là bài học khó khăn ‎để học được tình yêu vô điều kiện. 413 00:21:43,941 --> 00:21:45,981 ‎Cảm ơn vì đã là chính mình. 414 00:21:46,061 --> 00:21:48,981 ‎Tôi hiểu anh và muốn quen anh". 415 00:21:51,141 --> 00:21:53,901 ‎Tôi không thực sự là tôi. 416 00:21:53,981 --> 00:21:55,021 ‎TRÒ CHUYỆN RIÊNG 417 00:21:55,101 --> 00:21:57,301 ‎Tôi háo hức kết nối ‎với người có năng lượng tốt. 418 00:21:57,381 --> 00:21:59,101 ‎Anh có năng lượng tốt từ đầu đến giờ. 419 00:22:02,621 --> 00:22:06,461 ‎"Gieo hạt giống tình bạn và sự ủng hộ ‎qua những bài thơ và sự đau khổ". 420 00:22:06,981 --> 00:22:10,261 ‎Ôi trời ơi, cậu tử tế quá đi mất. 421 00:22:10,861 --> 00:22:13,141 ‎Và khi gặp cậu, tôi sẽ phải nói là, 422 00:22:13,221 --> 00:22:16,181 ‎"Nó xảy ra với tôi 33 năm trước rồi". 423 00:22:16,821 --> 00:22:20,101 ‎Tin nhắn, ‎"Thật bực khi hai ta đều gặp nguy, 424 00:22:20,181 --> 00:22:23,421 ‎nhưng không có nghĩa là ‎tình bạn này kết thúc". Gửi. 425 00:22:23,981 --> 00:22:27,901 ‎Trong khi Bryant bận kết nối với River, ‎không phải người ảnh hưởng… 426 00:22:28,461 --> 00:22:30,461 ‎Không thể giả mạo sự chân thực như thế. 427 00:22:30,541 --> 00:22:33,941 ‎…Courtney đang tạo nhiều ‎kết nối chiến lược hơn với Savannah, 428 00:22:34,021 --> 00:22:35,221 ‎một người ảnh hưởng. 429 00:22:35,301 --> 00:22:39,421 ‎Circle, tin nhắn, "Này, cô gái. ‎Muốn cảm ơn đã cho điểm thơ của tôi. 430 00:22:39,941 --> 00:22:41,221 ‎Thật lòng đấy. 431 00:22:41,301 --> 00:22:43,541 ‎Hôm nay cô thế nào? Mặt cười". 432 00:22:43,621 --> 00:22:44,861 ‎Gửi tin nhắn. 433 00:22:45,581 --> 00:22:49,181 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Chào Courtney. Chấm than. 434 00:22:49,261 --> 00:22:53,621 ‎Cảm ơn…"Viết hoa"…cho bài thơ. ‎Nó thật hay". 435 00:22:53,701 --> 00:22:55,661 ‎"Tôi mừng vì cô liên lạc với tôi. 436 00:22:55,741 --> 00:22:58,181 ‎Tôi vẫn muốn nói chuyện với cô". 437 00:22:58,981 --> 00:23:02,261 ‎Hôm qua, tôi không có cơ hội hiểu anh ấy, 438 00:23:02,341 --> 00:23:04,501 ‎và tôi muốn biết thêm. 439 00:23:04,581 --> 00:23:09,821 ‎"Ôi trời ơi. Tôi cũng cảm thấy vậy. ‎Tôi mừng vì ta có thời gian này". 440 00:23:09,901 --> 00:23:12,381 ‎"Gái à, tôi có ít ớt trong lò nướng. 441 00:23:12,461 --> 00:23:14,741 ‎Tôi nhớ món bánh quesadilla ở quê nhà. 442 00:23:14,821 --> 00:23:17,621 ‎Cô thích ăn gì?" Thật là vui. 443 00:23:18,181 --> 00:23:21,581 ‎Chút ớt. Có lẽ tôi có thể ‎ăn tất cả chỗ này. Có lẽ không. 444 00:23:21,661 --> 00:23:25,541 ‎Circle, tin nhắn, "Tôi mừng vì ta cùng gu, 445 00:23:25,621 --> 00:23:27,421 ‎và ta chưa nói chuyện nhiều". 446 00:23:28,301 --> 00:23:32,021 ‎"Chỉ có nghĩa là quan hệ của ta ‎sẽ ngày càng bền chặt hơn". 447 00:23:32,101 --> 00:23:37,061 ‎Tin nhắn, "Ôi trời, tôi thích ớt, ‎nhưng bí mật là nó làm tôi xì hơi. 448 00:23:37,141 --> 00:23:38,341 ‎Biểu tượng cười to". 449 00:23:40,981 --> 00:23:44,781 ‎Cô ấy hài hước. Tôi biết mà. Tuyệt. 450 00:23:44,861 --> 00:23:47,021 ‎Thấy chưa, khi biết là biết. 451 00:23:47,101 --> 00:23:51,261 ‎Tôi thấy cô ấy, đọc hồ sơ của cô ấy, ‎và biết cô ấy là gu tôi. 452 00:23:52,141 --> 00:23:56,501 ‎"Cô thích R&B những năm 2000 nào? ‎Tôi yêu T-Pain và Nelly". 453 00:23:56,581 --> 00:23:59,421 ‎Phải. T-Pain đúng là sở thích của tôi. 454 00:23:59,501 --> 00:24:05,461 ‎Circle, tin nhắn, "Trùng hợp thế nhỉ? ‎Tôi luôn thích T-Pain và Nelly, 455 00:24:05,541 --> 00:24:08,021 ‎nhưng vẫn bị ám ảnh với Cassie và Usher". 456 00:24:08,101 --> 00:24:12,141 ‎Circle, tin nhắn, "Phải. ‎Cassie không được yêu thích xứng đáng. 457 00:24:12,221 --> 00:24:14,381 ‎'Tôi và Cô' vẫn là hit". 458 00:24:15,661 --> 00:24:19,621 ‎Tin nhắn, "Courtney, chúng ta ‎đang ở cùng một tần số." 459 00:24:21,661 --> 00:24:23,621 ‎"Tôi biết hẳn anh lo cho tối nay, 460 00:24:23,701 --> 00:24:26,021 ‎nhưng tôi muốn trấn an anh ‎rằng anh có thể tin tôi." 461 00:24:27,141 --> 00:24:32,901 ‎"Hy vọng duy nhất của tôi là sau này ‎anh ủng hộ tôi. #TôiVàAnhĐếnCùng". 462 00:24:32,981 --> 00:24:36,541 ‎Hashtag dễ thương quá, Savannah! 463 00:24:36,621 --> 00:24:41,261 ‎Tôi nghĩ anh ấy sẽ thích điều đó, ‎và nó giúp Courtney về phe tôi. 464 00:24:41,341 --> 00:24:43,981 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Tôi rất biết ơn vì ta được buôn chuyện, 465 00:24:44,061 --> 00:24:46,621 ‎và đừng lo, em gái. Tôi ủng hộ cô. 466 00:24:46,701 --> 00:24:49,821 ‎#TôiVàCôĐếnCùng". 467 00:24:51,701 --> 00:24:56,981 ‎Hoàn hảo. Phải, ta sẽ làm được. Phải. 468 00:24:59,301 --> 00:25:01,741 ‎Suýt trật cổ chân. ‎Mọi người đều thấy chứ? Ôi Chúa ơi. 469 00:25:01,821 --> 00:25:03,741 ‎Các bạn sẽ phải gọi xe cấp cứu. 470 00:25:06,181 --> 00:25:08,541 ‎Với tình bạn hình thành khắp ‎The Circle, 471 00:25:08,621 --> 00:25:10,781 ‎River muốn ghé thăm Terilisha. 472 00:25:10,861 --> 00:25:12,381 ‎Không biết tại sao nhỉ. 473 00:25:12,461 --> 00:25:17,021 ‎Tôi cần nói chuyện với Terilisha 474 00:25:17,101 --> 00:25:20,101 ‎vì cô ấy cho tôi điểm A này, 475 00:25:20,181 --> 00:25:24,221 ‎và quan trọng nhất, ‎cô ấy là người ảnh hưởng. 476 00:25:24,301 --> 00:25:25,581 ‎Phải. 477 00:25:25,661 --> 00:25:29,781 ‎Tôi sẽ lôi cô về phe mình. 478 00:25:29,861 --> 00:25:32,301 ‎RIVER ĐÃ MỜI BẠN TRÒ CHUYỆN RIÊNG 479 00:25:32,381 --> 00:25:35,901 ‎Trò chuyện riêng. ‎Tôi muốn xem cậu ta định nói gì. 480 00:25:35,981 --> 00:25:38,461 ‎Tin nhắn, "Này, quý cô xinh đẹp. 481 00:25:38,541 --> 00:25:42,381 ‎Tôi rất hạnh phúc với cách cô phản ứng ‎trước bài thơ của tôi, 482 00:25:42,461 --> 00:25:48,501 ‎và bộ trang phục là của Shakespearean, ‎nên nó khiến tôi có tâm trạng. #CCVT". 483 00:25:48,581 --> 00:25:50,541 ‎"CCVT". 484 00:25:51,661 --> 00:25:52,901 ‎Thế nghĩa là sao? 485 00:25:52,981 --> 00:25:55,661 ‎Tin nhắn, "River yêu dấu…" 486 00:25:55,741 --> 00:25:59,181 ‎"CCVT là cái quái gì?" 487 00:25:59,261 --> 00:26:01,021 ‎Tôi sẽ không cư xử như tôi nghĩ ra nó. 488 00:26:01,101 --> 00:26:03,421 ‎Tôi sẽ nói ý nghĩa của nó. ‎"Chỉ cho vui thôi". 489 00:26:03,821 --> 00:26:06,661 ‎Hành động như thể mấy trò của người trẻ. 490 00:26:07,221 --> 00:26:11,421 ‎Được rồi, nhìn River ‎tạo ra hashtag của mình kìa. #GặpCưngSau. 491 00:26:11,501 --> 00:26:14,101 ‎Tôi nghĩ tôi muốn xin lời khuyên 492 00:26:14,181 --> 00:26:17,781 ‎vì tôi muốn đánh vào cảm giác chị gái. 493 00:26:17,861 --> 00:26:19,301 ‎Và bạn biết không? 494 00:26:19,381 --> 00:26:21,541 ‎Tôi nghĩ tôi đang gặp nguy, ‎và tôi cần cô ấy. 495 00:26:21,621 --> 00:26:25,301 ‎Tin nhắn, "CCVT là chỉ cho vui. 496 00:26:25,901 --> 00:26:28,221 ‎Tôi cảm thấy mình đã chia sẻ nhiều hơn. 497 00:26:28,301 --> 00:26:33,181 ‎Cuộc chia tay xảy ra một tuần ‎trước khi tôi đến Circle. #VẫnCònĐau". 498 00:26:33,261 --> 00:26:36,381 ‎River, cưng à. ‎Chuyện này đã được #Xài rồi. 499 00:26:36,861 --> 00:26:39,661 ‎"Cô nghĩ sẽ mất bao lâu để vượt qua nó? 500 00:26:39,741 --> 00:26:43,541 ‎#SợTinTưởng. #CầnMộtChịGái". 501 00:26:43,621 --> 00:26:47,821 ‎Là điểm tựa cho cậu ấy, ‎tôi không thấy có vấn đề gì. 502 00:26:47,901 --> 00:26:49,901 ‎Lần nữa, nó có thể có lợi cho tôi. 503 00:26:49,981 --> 00:26:54,101 ‎Không ai muốn phản bội chị gái cả. ‎Nên được thôi. 504 00:26:54,181 --> 00:26:56,901 ‎Tin nhắn, "River, cái gì vốn thuộc về cậu ‎sẽ thuộc về cậu. 505 00:26:56,981 --> 00:27:00,821 ‎#ĐừngSợTinTưởng. ‎Tôi đã là chị cả rồi. Tôi có hai em. 506 00:27:00,901 --> 00:27:02,861 ‎Có em trai không phiền đâu. ‎Biểu tượng ôm". 507 00:27:03,861 --> 00:27:06,981 ‎Tôi sẽ là em trai cô ấy, ‎và cô ấy nói không sao. 508 00:27:07,061 --> 00:27:09,621 ‎Tuyệt vời. ‎Cô ấy đang kết nối, và tôi thích điều đó. 509 00:27:09,701 --> 00:27:11,821 ‎Lee đang trong cuộc chơi. 510 00:27:11,901 --> 00:27:15,181 ‎Tin nhắn, "Đây là cảm giác tuyệt nhất ‎từ khi vào ‎The Circle‎. 511 00:27:15,261 --> 00:27:18,381 ‎Chị gái, cùng đi đến đêm chung kết nhé. 512 00:27:18,461 --> 00:27:21,381 ‎#ChịemTexasTuyệtnhất". 513 00:27:21,461 --> 00:27:25,421 ‎Tôi nghĩ mình cần số một, ‎và tôi nghĩ tôi vừa tìm ra cô ấy. 514 00:27:25,981 --> 00:27:29,501 ‎Tin nhắn, "Mừng là tôi có thể động viên ‎Biểu tượng mạnh mẽ". 515 00:27:30,461 --> 00:27:33,941 ‎"Trò chuyện với cô thật tuyệt. ‎Nhân tiện, chúc may mắn tối nay". 516 00:27:34,021 --> 00:27:35,301 ‎Mặt nháy mắt. 517 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 ‎Ôi Chúa ơi. 518 00:27:37,901 --> 00:27:42,221 ‎Mặt nháy mắt. Nghĩa là, ‎"Tôi ủng hộ cậu, em trai". 519 00:27:42,981 --> 00:27:45,821 ‎Ừ. Tôi thấy ổn. 520 00:27:45,901 --> 00:27:48,661 ‎Nói chuyện vui đấy, River. Mặt nháy mắt. 521 00:27:50,021 --> 00:27:52,981 ‎Và với việc chặn sắp diễn ra, ‎ghé thăm Chloe nào. 522 00:27:53,061 --> 00:27:55,581 ‎Tôi đoán cô ấy hoặc nói chuyện với kỳ lân 523 00:27:55,661 --> 00:27:57,461 ‎hoặc sắp tán tỉnh một chàng. 524 00:27:57,541 --> 00:28:00,261 ‎Tôi cần chút tán tỉnh cũ rích ‎với Trev-Trevs. 525 00:28:00,341 --> 00:28:02,621 ‎Nó sẽ khuấy động tình hình, nhỉ? 526 00:28:02,701 --> 00:28:06,861 ‎Circle, mở trò chuyện riêng với Trevor. 527 00:28:08,901 --> 00:28:11,861 ‎"Chloe đã mời bạn trò chuyện riêng". 528 00:28:11,941 --> 00:28:13,661 ‎Gái có gì muốn nói với tôi? 529 00:28:14,301 --> 00:28:15,661 ‎TRÒ CHUYỆN RIÊNG 530 00:28:15,741 --> 00:28:17,821 ‎Tôi không muốn sấn sổ quá. 531 00:28:17,901 --> 00:28:21,661 ‎Tôi không muốn anh ấy thấy không thoải mái ‎nếu anh ấy và Savannah đang nói chuyện, 532 00:28:21,741 --> 00:28:23,021 ‎và họ hợp nhau, 533 00:28:23,101 --> 00:28:26,021 ‎và tôi sẽ khiến anh ấy tìm đến tôi. 534 00:28:26,101 --> 00:28:27,861 ‎Circle, tin nhắn, 535 00:28:28,381 --> 00:28:32,821 ‎"Này, Trev. Làm giám khảo ‎trong cuộc thi thơ hôm nay thế nào? 536 00:28:32,901 --> 00:28:36,741 ‎Chấm hỏi. Hôn". Gửi tin nhắn. 537 00:28:36,821 --> 00:28:40,901 ‎Tin nhắn Circle, "Khoẻ chứ, Chlo? ‎Hôm nay làm giám khảo thật mệt. 538 00:28:40,981 --> 00:28:43,461 ‎Hồi còn nhỏ, tôi rất muốn làm rapper". 539 00:28:43,541 --> 00:28:46,821 ‎"Tôi đã mong đợi những câu có vần điệu". 540 00:28:46,901 --> 00:28:48,501 ‎Tôi thích nó! 541 00:28:48,581 --> 00:28:50,341 ‎Ôi Chúa ơi. 542 00:28:50,421 --> 00:28:51,581 ‎Được rồi. 543 00:28:52,621 --> 00:28:57,661 ‎Không, pizza của tôi xong ‎ngay giữa một cuộc trò chuyện thú vị. 544 00:28:57,741 --> 00:29:01,221 ‎"Nhân tiện, tôi nhận ra cô ‎từ một chương trình khác, 545 00:29:01,301 --> 00:29:03,301 ‎hay tôi đang làm phiền? Chấm hỏi". 546 00:29:03,381 --> 00:29:04,461 ‎Gửi. 547 00:29:04,541 --> 00:29:06,781 ‎Chà, nhất định không phải ‎Iron Chef. 548 00:29:07,501 --> 00:29:11,621 ‎Circle, tin nhắn, "Cưng à, ‎anh không làm phiền đâu. Tôi là chính tôi, 549 00:29:11,701 --> 00:29:14,861 ‎và phải, tôi từng tham gia ‎Too Hot To Handle‎. 550 00:29:14,941 --> 00:29:18,621 ‎Biểu tượng cà tím. Biểu tượng 18+". Gửi. 551 00:29:19,421 --> 00:29:21,861 ‎Tôi biết mà. Tôi biết mà, 552 00:29:22,021 --> 00:29:26,661 ‎và tôi hoàn toàn tin rằng ‎cô là chính mình. 553 00:29:26,741 --> 00:29:29,981 ‎Ừ, tin tưởng rất quan trọng, ‎phải không, Trevor? 554 00:29:30,061 --> 00:29:33,421 ‎Tôi không thể hình dung ‎anh ấy trò chuyện thế này với Savannah. 555 00:29:33,501 --> 00:29:35,301 ‎Không thể nào. 556 00:29:35,381 --> 00:29:37,101 ‎Cô ấy là người chế tạo robot. 557 00:29:37,541 --> 00:29:38,781 ‎Circle, tin nhắn, 558 00:29:38,861 --> 00:29:41,861 ‎"Mấy gã đó không xứng với nữ hoàng là cô. 559 00:29:41,941 --> 00:29:44,181 ‎Đừng chấp nhận điều gì thấp hơn". 560 00:29:44,261 --> 00:29:47,101 ‎"Nếu có cơ hội đưa cô đi hẹn hò, 561 00:29:47,181 --> 00:29:52,061 ‎ta sẽ đi nhảy dù trong nhà, và đi dã ngoại ‎uống sâm-panh trong công viên". 562 00:29:52,261 --> 00:29:54,741 ‎Tôi không muốn điều đó làm tôi phấn khích. 563 00:29:54,821 --> 00:29:57,341 ‎Tôi không muốn điều đó làm tôi phấn khích. 564 00:29:57,421 --> 00:30:01,061 ‎Nhưng tôi không kìm được. ‎Tôi thật sự không kìm được. 565 00:30:01,581 --> 00:30:03,901 ‎Thật ngọt ngào. 566 00:30:04,621 --> 00:30:07,861 ‎Kiểu như, tôi khiến ‎cô ấy cảm thấy giá trị bản thân. 567 00:30:07,941 --> 00:30:10,941 ‎Là đàn ông. Chết tiệt, tôi thấy tuyệt lắm. 568 00:30:11,021 --> 00:30:14,341 ‎Tôi thực sự cảm thấy tuyệt ‎rằng mình là đàn ông, 569 00:30:14,421 --> 00:30:18,941 ‎và tôi có thể khiến ‎phụ nữ cảm thấy tuyệt vời khi là phụ nữ, 570 00:30:19,021 --> 00:30:22,141 ‎và cô ấy được trân trọng ‎bởi ít nhất một chàng trai, 571 00:30:22,221 --> 00:30:24,661 ‎và có những người tốt ngoài đó, nên…  572 00:30:24,741 --> 00:30:27,701 ‎"Ở đâu có tôn trọng, ở đó có lòng tin, 573 00:30:27,781 --> 00:30:32,261 ‎và tôi thực sự có thể nói rằng ‎tôi bắt đầu tin tưởng cô. 574 00:30:32,341 --> 00:30:36,101 ‎Không thể đợi ngày hẹn. ‎Thoát đây. Biểu tượng trái tim yêu". 575 00:30:36,181 --> 00:30:37,541 ‎Gửi tin nhắn. 576 00:30:38,461 --> 00:30:41,741 ‎Tôi nghĩ chiến lược hiệu quả. ‎Tôi không muốn là người chơi hàng đầu, 577 00:30:41,821 --> 00:30:43,021 ‎ít nhất là chưa. 578 00:30:43,101 --> 00:30:45,421 ‎Việc đó cần chờ đến cuối cùng. 579 00:30:45,501 --> 00:30:50,181 ‎Hiện giờ, tôi chỉ cần giữ vững ở giữa. 580 00:30:50,941 --> 00:30:53,221 ‎Tôi không đến đây để yêu đương, 581 00:30:54,221 --> 00:30:59,261 ‎nhưng tôi cảm thấy có chút tình ý ‎giữa tôi và Trev. 582 00:31:00,461 --> 00:31:02,541 ‎Được rồi, tôi nghĩ ta cần chia rẽ. 583 00:31:02,621 --> 00:31:05,661 ‎BÁO ĐỘNG! 584 00:31:05,741 --> 00:31:08,341 ‎- Có báo động! ‎- Báo động! 585 00:31:08,861 --> 00:31:09,741 ‎Một báo động! 586 00:31:09,821 --> 00:31:12,581 ‎Có người sắp ra về, và không phải tôi. 587 00:31:12,661 --> 00:31:16,621 ‎Ôi, chết tiệt! ‎Được rồi, Circle, có gì cho tôi nào? 588 00:31:16,701 --> 00:31:18,501 ‎Trời ạ. Được rồi. 589 00:31:20,581 --> 00:31:25,461 ‎"Người ảnh hưởng Terilisha và Savannah ‎phải quyết định chặn người chơi nào". 590 00:31:25,541 --> 00:31:27,021 ‎Khoan, gì cơ? 591 00:31:27,101 --> 00:31:28,141 ‎Giờ á? 592 00:31:29,781 --> 00:31:34,461 ‎"Terilisha và Savannah ‎phải đến Điểm hẹn để quyết định". 593 00:31:35,221 --> 00:31:36,741 ‎Tôi muốn đến Điểm hẹn. 594 00:31:37,261 --> 00:31:40,421 ‎Tôi đã sẵn sàng. ‎Hy vọng Terilisha cũng sẵn sàng. 595 00:31:40,501 --> 00:31:41,661 ‎Đi thôi. 596 00:31:41,741 --> 00:31:45,141 ‎Ôi trời. Đến rồi đây. 597 00:31:47,781 --> 00:31:52,381 ‎Chloe, Courtney, River, và tôi. ‎Một trong chúng tôi sẽ về nhà. 598 00:31:54,261 --> 00:31:55,861 ‎Ôi trời, chuyện này thật… 599 00:31:55,941 --> 00:31:57,541 ‎Họ muốn quyết định dễ dàng không? 600 00:31:57,621 --> 00:32:02,781 ‎Hay họ muốn có một bước tiến lớn ‎và loại bỏ mối đe dọa hay ai đó nổi tiếng? 601 00:32:02,861 --> 00:32:04,181 ‎Cái gì? 602 00:32:04,701 --> 00:32:07,421 ‎Biết rằng họ đang đưa ra quyết định 603 00:32:08,101 --> 00:32:09,301 ‎thật muốn phát ốm. 604 00:32:10,901 --> 00:32:13,181 ‎Savannah và Terilisha đang ở Điểm hẹn 605 00:32:13,261 --> 00:32:15,821 ‎sẵn sàng hủy hoại ‎giấc mơ Circle của ai đó mãi mãi, 606 00:32:15,901 --> 00:32:17,461 ‎và họ rất buồn về điều đó. 607 00:32:17,541 --> 00:32:20,501 ‎Không tin nổi là tôi đã ở đây. ‎Không thể tin là tôi đã làm được. 608 00:32:20,581 --> 00:32:22,021 ‎Tôi là Người ảnh hưởng. 609 00:32:22,861 --> 00:32:24,981 ‎Thật điên rồ ‎khi là người đầu tiên bước vào. 610 00:32:25,901 --> 00:32:28,541 ‎Đến đầu tiên, rời đi sau cùng. 611 00:32:32,621 --> 00:32:34,061 ‎Người ảnh hưởng bàn bạc. 612 00:32:37,061 --> 00:32:41,301 ‎Circle, tin nhắn, "Thật điên rồ. ‎Tin nổi ta đang ở đây không? 613 00:32:41,661 --> 00:32:46,821 ‎Không muốn ở vị trí này cùng ai khác. ‎Cạn ly nào, em gái". 614 00:32:47,541 --> 00:32:48,861 ‎Cạn ly. 615 00:32:49,381 --> 00:32:53,981 ‎Tin nhắn, "Chuyện này hoàn toàn điên rồ. 616 00:32:54,061 --> 00:32:56,421 ‎Chấm than. 617 00:32:56,501 --> 00:32:59,661 ‎Tôi không tin nổi, ‎nhưng tôi mừng vì ta là người đó. 618 00:32:59,741 --> 00:33:03,261 ‎Biểu tượng cạn ly. #LàmThôi." Gửi. 619 00:33:03,821 --> 00:33:06,261 ‎Được rồi. Bắt đầu thôi. 620 00:33:06,341 --> 00:33:10,421 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Làm thôi. Bắt đầu với Courtney. 621 00:33:10,501 --> 00:33:12,341 ‎Cô nghĩ gì? 622 00:33:12,421 --> 00:33:14,261 ‎Chấm hỏi". Gửi. 623 00:33:15,821 --> 00:33:17,421 ‎Vào thẳng vấn đề. Được rồi. 624 00:33:17,501 --> 00:33:21,221 ‎Tôi chỉ xem Courtney là mối hoạ ‎vì anh ta được yêu mến. 625 00:33:21,301 --> 00:33:24,541 ‎Tôi chưa nghe thấy gì tiêu cực ‎về Courtney. 626 00:33:24,621 --> 00:33:28,261 ‎Tôi cũng không có cảm giác tiêu cực, ‎và đó là mối đe dọa. 627 00:33:28,341 --> 00:33:32,141 ‎Tôi sẽ không nói vậy lúc này ‎vì không muốn Savannah biết điều đó. 628 00:33:32,221 --> 00:33:33,261 ‎Sẽ là ngu ngốc. 629 00:33:33,781 --> 00:33:37,341 ‎Tin nhắn, "Tôi thực sự thích ‎năng lượng của Courtney. 630 00:33:37,421 --> 00:33:41,741 ‎Anh ấy có vẻ vui tính, nhưng tôi tò mò. ‎Có gì khác ngoài những gì thể hiện ra? 631 00:33:41,821 --> 00:33:45,901 ‎Cô nghĩ gì về anh ta? ‎Chấm hỏi. Biểu tượng nhìn". Gửi. 632 00:33:46,941 --> 00:33:50,021 ‎Circle, tin nhắn, "Tôi đồng ý 100%. 633 00:33:50,101 --> 00:33:52,181 ‎Năng lượng của anh ấy dễ lây lan. 634 00:33:52,261 --> 00:33:58,061 ‎Tôi chưa hiểu rõ về anh ta, ‎nhưng tôi muốn có cơ hội đó". Gửi. 635 00:33:59,781 --> 00:34:02,541 ‎Cô ấy có vẻ không bị đe dọa…  636 00:34:04,141 --> 00:34:05,261 ‎bởi Courtney… 637 00:34:07,541 --> 00:34:08,700 ‎nhưng tôi thì có. 638 00:34:09,581 --> 00:34:13,141 ‎Tin nhắn, ‎"Courtney có vẻ rất thật với tôi. 639 00:34:13,220 --> 00:34:16,581 ‎Tuy nhiên, về lâu dài như cô đã nói, 640 00:34:16,660 --> 00:34:19,381 ‎sự lây lan của anh ta có thể là mối hoạ. 641 00:34:19,901 --> 00:34:24,260 ‎Thứ hay ho lúc này về sau có thể là ‎đối thủ của cô. Chấm". Gửi. 642 00:34:25,260 --> 00:34:27,981 ‎Được. Circle, tin nhắn, 643 00:34:28,700 --> 00:34:32,700 ‎"Đúng. Tôi nghĩ điều đó đúng ‎với tất cả những người gặp nguy hiểm. 644 00:34:33,220 --> 00:34:36,981 ‎Điều tôi có thể nói là Courtney không có ‎trong danh sách ra đi của tôi. 645 00:34:37,061 --> 00:34:40,581 ‎Với tôi anh ấy có vẻ rất thật". Gửi. 646 00:34:43,541 --> 00:34:45,301 ‎Cái gì? Chết tiệt. 647 00:34:46,981 --> 00:34:49,421 ‎Đây là điều tôi sợ. 648 00:34:51,061 --> 00:34:54,421 ‎Sau này Courtney liệu mà cứu tôi, ‎vì tôi không trải qua chuyện này 649 00:34:54,501 --> 00:34:56,101 ‎vì một người không ủng hộ tôi đâu. 650 00:34:56,180 --> 00:34:57,981 ‎Tôi không muốn Courtney ở lại, 651 00:34:58,061 --> 00:35:00,701 ‎nhưng tôi không nghĩ Savannah sẽ đổi ý. 652 00:35:00,781 --> 00:35:05,581 ‎Tin nhắn, "Cô thấy thế nào về River? ‎Chấm hỏi". Gửi. 653 00:35:05,661 --> 00:35:10,301 ‎Tôi muốn giữ River bên cạnh ‎vì anh ta xem tôi như chị gái, 654 00:35:10,381 --> 00:35:14,421 ‎và không ai lại đâm sau lưng chị gái. 655 00:35:14,941 --> 00:35:19,141 ‎Được rồi. Circle, tin nhắn, "Tôi nghĩ ‎tôi có nhiều điểm chung với River, 656 00:35:19,221 --> 00:35:21,581 ‎nhưng tôi chưa có cơ hội tìm hiểu cậu ấy. 657 00:35:21,661 --> 00:35:25,261 ‎Từ những gì tôi thấy trong nhóm chat, ‎anh ấy có vẻ tử tế. 658 00:35:25,341 --> 00:35:28,061 ‎Cô nghĩ sao về River? Chấm hỏi". 659 00:35:28,661 --> 00:35:29,581 ‎Gửi. 660 00:35:30,821 --> 00:35:35,981 ‎Tôi thực sự mừng ‎khi thấy tin nhắn của Savannah về River, 661 00:35:36,861 --> 00:35:39,021 ‎vì cô ấy nói rằng chưa hiểu anh ấy. 662 00:35:39,101 --> 00:35:44,381 ‎Nên tôi cảm thấy ‎có cơ hội xoay chuyển cô ấy ở đây 663 00:35:44,461 --> 00:35:48,021 ‎để giữ River ‎trong tình trạng cá nằm trên thớt. 664 00:35:48,541 --> 00:35:50,621 ‎Tin nhắn, "Tôi thích River. 665 00:35:50,701 --> 00:35:54,141 ‎Tôi nghĩ đứa trẻ này có thể có tiềm năng. ‎Biểu tượng nghĩ. 666 00:35:54,221 --> 00:35:58,261 ‎Tôi nghĩ hai ta đều đồng ý ‎cho River thêm thời gian ở The Circle. 667 00:35:58,341 --> 00:36:02,581 ‎Đưa cậu ta ra khỏi danh sách ổn chứ? ‎Chấm hỏi". Gửi. 668 00:36:08,381 --> 00:36:09,901 ‎Circle, tin nhắn, 669 00:36:09,981 --> 00:36:14,341 ‎"Chỉ khi cô đồng ý ‎gỡ Courtney ra khỏi danh sách". Gửi. 670 00:36:15,821 --> 00:36:16,661 ‎Mẹ kiếp. 671 00:36:21,901 --> 00:36:23,741 ‎Cô ấy muốn Courtney ra đi. 672 00:36:24,261 --> 00:36:25,381 ‎Không được đâu. 673 00:36:27,261 --> 00:36:28,341 ‎Không. 674 00:36:28,421 --> 00:36:29,941 ‎Tin nhắn, "Ừ". 675 00:36:30,941 --> 00:36:31,941 ‎Gửi. 676 00:36:35,021 --> 00:36:36,661 ‎Cô ấy đồng ý. 677 00:36:38,661 --> 00:36:40,221 ‎Trời, điên thật. 678 00:36:41,061 --> 00:36:46,101 ‎Courtney là mối hoạ thực sự trong mắt tôi. 679 00:36:46,181 --> 00:36:49,501 ‎River hiện tại là cậu em bé nhỏ. 680 00:36:49,581 --> 00:36:52,941 ‎Điều đó khiến ta còn hai lựa chọn, ‎Bryant và Chloe. 681 00:36:53,021 --> 00:36:56,061 ‎Circle, tin nhắn, "Chuyển qua Chloe đi. 682 00:36:56,141 --> 00:37:01,821 ‎Cô ấy có vẻ là một cô gái vui nhộn, ‎và là một phần của #HộiChịem. 683 00:37:01,901 --> 00:37:05,181 ‎Tôi hoàn toàn có ý định ‎giữ lời hứa với các cô 684 00:37:05,261 --> 00:37:08,541 ‎vì tôi biết ta có thể giúp nhau ‎đi đến cùng. 685 00:37:09,061 --> 00:37:12,181 ‎Tuy nhiên, tôi lo ‎cô ấy có thể nghi ngờ ý định của tôi 686 00:37:12,261 --> 00:37:14,541 ‎vì tối qua tôi không cứu cô ấy, 687 00:37:14,621 --> 00:37:17,981 ‎điều đó khiến tôi nghĩ ‎cô ấy sẽ không ủng hộ tôi sau này". 688 00:37:18,061 --> 00:37:19,101 ‎Gửi. 689 00:37:19,981 --> 00:37:20,861 ‎Trời ạ. 690 00:37:24,941 --> 00:37:28,021 ‎Vậy hiện tại cô ấy sợ Chloe. 691 00:37:28,101 --> 00:37:33,261 ‎Tối qua cô nàng không cứu cô ấy. ‎Cô ấy không giữ lời với #HộiChịem. 692 00:37:33,341 --> 00:37:37,301 ‎Tôi có thể lợi dụng điều đó. ‎Tôi đã cứu một cô gái. 693 00:37:39,101 --> 00:37:42,981 ‎Tin nhắn, "Tôi không nghĩ ‎Chloe nghi ngờ cô là #HộiChịem. 694 00:37:43,061 --> 00:37:47,141 ‎Tôi chắc cô ấy sẽ ủng hộ cô. ‎Cô ấy nói "sức mạnh phái nữ" mà. 695 00:37:47,221 --> 00:37:50,861 ‎Vì cô ấy nói "sức mạnh phái nữ". ‎Kiểu như, không. 696 00:37:50,941 --> 00:37:52,421 ‎Thôi nào, Terilisha. 697 00:37:52,501 --> 00:37:56,101 ‎Cô ấy sẵn sàng tán tỉnh các chàng trai ‎và kéo họ về phe mình, 698 00:37:56,181 --> 00:37:59,021 ‎và cô ấy cũng sẵn sàng ‎kết bạn với mọi cô gái 699 00:37:59,101 --> 00:38:01,341 ‎vì cô ấy biết mình cần những con số đó. 700 00:38:01,421 --> 00:38:04,341 ‎Tôi chỉ không nghĩ thế là đủ tốt, ‎cô biết đó? 701 00:38:04,421 --> 00:38:10,021 ‎Hôm nay có gì đó khác về Savannah, ‎và tôi không thích điều đó. 702 00:38:12,181 --> 00:38:14,741 ‎Tôi muốn giữ Chloe vì tôi muốn giữ lời. 703 00:38:14,821 --> 00:38:17,461 ‎Trong nhóm chat hôm nay ‎với Chloe và Emily, 704 00:38:17,541 --> 00:38:19,621 ‎tôi đã hứa sẽ ủng hộ Chloe. 705 00:38:19,701 --> 00:38:24,221 ‎Nên nếu tôi không ủng hộ Chloe vụ này, ‎tôi sẽ mất Emily, 706 00:38:24,301 --> 00:38:26,421 ‎và nếu mất Emily, tôi sẽ mất Bryant, 707 00:38:26,501 --> 00:38:28,741 ‎và tự đào hố chôn mình. 708 00:38:28,821 --> 00:38:32,341 ‎Nên, không, điều đó sẽ không xảy ra. 709 00:38:32,421 --> 00:38:37,021 ‎Circle, tin nhắn, "Điều quan trọng ‎là tôi phải trung thành với các cô gái. 710 00:38:37,101 --> 00:38:40,141 ‎Tớ là người giữ lời". Gửi. 711 00:38:41,221 --> 00:38:44,661 ‎Cô toàn nói dối. Với cô điều quan trọng ‎là trung thành với các cô gái, 712 00:38:44,741 --> 00:38:47,221 ‎nhưng cô không cứu cô gái nào. 713 00:38:48,701 --> 00:38:50,101 ‎Cô đã cứu Trevor. 714 00:38:50,181 --> 00:38:55,261 ‎Tôi chắc chắn nghĩ rằng cô ấy không phải ‎người cô ấy thể hiện ban đầu. 715 00:38:55,341 --> 00:38:59,861 ‎Rất, có thể, không trung thực, chắc chắn. 716 00:38:59,941 --> 00:39:03,741 ‎Tôi muốn nói sang Bryant. ‎Tôi đã nói những gì muốn nói về Chloe. 717 00:39:03,821 --> 00:39:08,861 ‎Tin nhắn, "Cô nghĩ gì về Bryant? ‎Chấm hỏi". Gửi. 718 00:39:08,941 --> 00:39:12,301 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Tôi thấy không chắc về Bryant. 719 00:39:12,381 --> 00:39:13,941 ‎Tôi không biết nhiều về anh ta, 720 00:39:14,021 --> 00:39:17,781 ‎và có vẻ như ‎anh ta không muốn biết về tôi. 721 00:39:17,861 --> 00:39:23,821 ‎Tuy nhiên, anh ta xếp hạng thấp, nên giờ ‎tôi không thấy anh ta là mối đe dọa lớn. 722 00:39:23,901 --> 00:39:26,821 ‎Cô nghĩ gì về Bryant?" Gửi. 723 00:39:27,541 --> 00:39:32,101 ‎Tin nhắn, "Tôi hoàn toàn đồng ý ‎về cảm giác không chắc chắn với Bryant. 724 00:39:32,181 --> 00:39:34,781 ‎Anh ấy rất mơ hồ và xa cách ‎trong bối cảnh nhóm". 725 00:39:34,861 --> 00:39:38,581 ‎"Tuy nhiên, hôm nay tôi có cơ hội ‎nói chuyện với anh ấy, 726 00:39:38,661 --> 00:39:41,901 ‎và ở anh ấy có nhiều điều có thể thú vị". 727 00:39:42,541 --> 00:39:45,901 ‎Tôi biết ngay mà. 728 00:39:45,981 --> 00:39:48,101 ‎Cô ấy đang cố làm điều tôi đang làm, 729 00:39:48,221 --> 00:39:51,901 ‎đó là xây dựng các con số, ‎và cô ấy sẽ không từ bỏ số nào. 730 00:39:51,981 --> 00:39:53,701 ‎Tôi sẽ không từ bỏ số nào. 731 00:39:55,301 --> 00:39:59,381 ‎Ôi Chúa ơi. Vụ này khó quá. 732 00:39:59,821 --> 00:40:01,981 ‎Tôi đang nhắm vào Savannah. 733 00:40:02,061 --> 00:40:04,501 ‎Cô ấy chắc chắn là kẻ thù đội lốt bạn bè. 734 00:40:05,381 --> 00:40:10,181 ‎Trong khi các cô chơi ván cờ ảnh hưởng, ‎bốn người chơi gặp nguy đều căng thẳng. 735 00:40:10,261 --> 00:40:12,141 ‎Đoán Bryant đối phó thế nào? 736 00:40:12,221 --> 00:40:14,861 ‎Tôi sẽ cho bạn gợi ý. Bắt đầu bằng "B". 737 00:40:14,941 --> 00:40:17,501 ‎Hít năng lượng tốt vào lỗ chân lông tôi. 738 00:40:20,461 --> 00:40:22,781 ‎Thở ra mọi độc tố. 739 00:40:22,861 --> 00:40:27,061 ‎Mọi khả năng tôi phải ra về tối nay, ‎giờ tôi sẽ giải thoát hết ra. 740 00:40:30,381 --> 00:40:33,341 ‎Tôi chưa sẵn sàng. ‎Tôi chưa sẵn sàng về nhà. 741 00:40:36,901 --> 00:40:42,181 ‎Tin nhắn, "Có vẻ như quyết định của ta ‎đã được đưa ra. Biểu tượng bủng nổ". Gửi. 742 00:40:42,261 --> 00:40:46,461 ‎Circle, tin nhắn, "Tôi nhường cô vinh dự ‎nói với mọi người". 743 00:40:48,101 --> 00:40:49,821 ‎Cô ấy sẽ nói, "Con khốn này". 744 00:40:50,781 --> 00:40:51,821 ‎Con khốn. 745 00:40:52,141 --> 00:40:54,461 ‎Và bạn biết không? Cô ấy nói đúng. 746 00:40:55,461 --> 00:40:56,741 ‎Chẳng trách được. 747 00:40:57,341 --> 00:41:00,701 ‎Tin nhắn, "Kế hoạch là thế". 748 00:41:01,821 --> 00:41:03,461 ‎BÁO ĐỘNG! 749 00:41:03,541 --> 00:41:04,821 ‎Đây rồi. 750 00:41:06,741 --> 00:41:09,701 ‎Phút quyết định rồi cưng ơi. 751 00:41:10,261 --> 00:41:13,661 ‎"Người ảnh hưởng đã đưa ra quyết định". 752 00:41:14,181 --> 00:41:16,741 ‎Chúa ơi. 753 00:41:19,181 --> 00:41:20,941 ‎Đầu óc tôi muốn nổ tung rồi. 754 00:41:21,181 --> 00:41:24,901 ‎Tôi nên lấy ít bỏng ngô ‎vì chương trình sắp chiếu rồi. 755 00:41:24,981 --> 00:41:28,101 ‎"Mọi người chơi phải vào Circle Chat". 756 00:41:28,181 --> 00:41:31,101 ‎Circle, đưa tôi đến Circle Chat. 757 00:41:31,181 --> 00:41:33,101 ‎Nó đây rồi. Giờ tôi không nói nên lời. 758 00:41:33,181 --> 00:41:36,381 ‎Tôi thấy nôn nao. Họ đã chọn ai? 759 00:41:37,421 --> 00:41:42,021 ‎Tin nhắn, "Tôi biết giờ ‎tất cả chúng ta đều đang nhấp nhổm. 760 00:41:42,821 --> 00:41:46,421 ‎Chỉ cần biết rằng đây không phải ‎là quyết định dễ dàng". 761 00:41:47,381 --> 00:41:48,901 ‎Được rồi. Cô ấy viết. Được rồi. 762 00:41:49,461 --> 00:41:50,341 ‎Chết tiệt. 763 00:41:50,421 --> 00:41:53,461 ‎"Chỉ cần biết rằng đây không phải ‎là quyết định dễ dàng". 764 00:41:53,541 --> 00:41:56,621 ‎"Nó rất, rất khó khăn. Người chơi ‎mà chúng tôi quyết định chặn… " 765 00:41:56,701 --> 00:41:58,581 ‎"…là người tạo ấn tượng, 766 00:41:58,661 --> 00:42:02,381 ‎nhưng không thể kết nối đều ‎với cả hai chúng tôi". 767 00:42:02,461 --> 00:42:04,541 ‎Tôi có thể về nhà ngay bây giờ. 768 00:42:05,101 --> 00:42:07,901 ‎Ôi không. Lạc quan lên. 769 00:42:09,021 --> 00:42:12,901 ‎"Người chơi bọn tôi quyết định chặn là… " 770 00:42:13,461 --> 00:42:15,901 ‎- Tôi còn không muốn nhìn. ‎- Thôi nào. 771 00:42:26,461 --> 00:42:28,101 ‎- Ôi Chúa ơi. ‎- Ôi trời… 772 00:42:28,181 --> 00:42:29,901 ‎Tưởng mình tới số rồi. 773 00:42:29,981 --> 00:42:31,421 ‎Ôi Chúa ơi! 774 00:42:32,421 --> 00:42:33,381 ‎BỊ CHẶN 775 00:42:37,661 --> 00:42:39,501 ‎Cậu ấy đi rồi. Ôi trời… 776 00:42:42,421 --> 00:42:43,301 ‎Loại. 777 00:42:43,381 --> 00:42:46,221 ‎Chuyện đó thật tàn nhẫn. ‎Tôi còn không thể nói tạm biệt. 778 00:42:47,261 --> 00:42:49,701 ‎Chà, đều là một phần của cuộc phiêu lưu. 779 00:42:56,141 --> 00:42:59,181 ‎Thật ngu ngốc. ‎Tôi không nên khóc về chuyện này. 780 00:43:13,021 --> 00:43:14,901 ‎Chỉ là trò chơi thôi. 781 00:43:16,581 --> 00:43:18,341 ‎Tôi sẽ tận hưởng khoảnh khắc này. 782 00:43:18,421 --> 00:43:21,981 ‎Đây là khoảnh khắc trải nghiệm ‎chỉ có một lần trong đời. 783 00:43:22,581 --> 00:43:26,541 ‎Rất biết ơn, rất trân trọng. Thật đấy. 784 00:43:27,781 --> 00:43:32,741 ‎Mục đích của trò chơi là nổi tiếng, ‎và, Bryant, cậu không nổi tiếng, cưng ạ. 785 00:43:38,701 --> 00:43:43,861 ‎Bryant, anh bạn yogi của ta đã bị chặn, ‎nhưng cuộc phiêu lưu chưa kết thúc. 786 00:43:45,741 --> 00:43:46,581 ‎Báo động? 787 00:43:47,741 --> 00:43:50,381 ‎"Trước khi đi, ‎bạn có thể gặp trực tiếp một người chơi". 788 00:43:50,461 --> 00:43:53,381 ‎Hay đấy. Tốt. Tôi cần một cái ôm. 789 00:43:54,101 --> 00:43:58,141 ‎"Nghĩ xem bạn muốn gặp ai". ‎Tôi rất muốn gặp Courtney. 790 00:43:58,781 --> 00:44:01,061 ‎Anh ấy là bạn đầu tiên của tôi ‎trong ‎The Circle‎. 791 00:44:01,141 --> 00:44:04,061 ‎Dù bọn tôi nằm ở vị trí cuối bảng, ‎tôi cảm nhận được sự ủng hộ. 792 00:44:04,581 --> 00:44:05,821 ‎Anh bạn trung thành. 793 00:44:05,901 --> 00:44:10,381 ‎River, tôi biết anh ấy ủng hộ ‎sự bình đẳng, chuyên gia biểu cảm, 794 00:44:10,461 --> 00:44:13,021 ‎quan trọng hơn, ‎anh ấy thể hiện cảm xúc ra. 795 00:44:13,501 --> 00:44:15,021 ‎Tôi có thể thăm Savannah. 796 00:44:15,101 --> 00:44:16,861 ‎Cô là lý do tôi bị chặn. 797 00:44:16,941 --> 00:44:19,661 ‎Tôi có thể hỏi cô ấy ‎về quá trình quyết định. 798 00:44:19,741 --> 00:44:23,661 ‎Terilisha, thật đau lòng khi cô không thể ‎ủng hộ tôi trong phòng đó 799 00:44:23,741 --> 00:44:26,181 ‎vì tôi sẽ làm mọi thứ cho cô. 800 00:44:27,021 --> 00:44:30,181 ‎Trong số những người chơi này, ‎tôi sẽ đến thăm ai đây? 801 00:44:39,341 --> 00:44:40,701 ‎- Báo động. Chết tiệt. ‎- Gì? 802 00:44:41,781 --> 00:44:42,781 ‎Nữa sao? 803 00:44:44,101 --> 00:44:47,341 ‎"Bryant đang trên đường ‎đến gặp một người trong các bạn". Giờ á? 804 00:44:48,341 --> 00:44:49,661 ‎Đùa đấy à? 805 00:44:50,221 --> 00:44:51,341 ‎Ôi trời ơi. 806 00:44:51,421 --> 00:44:54,021 ‎Tôi nghĩ khả năng cao Bryant có thể đến. 807 00:44:58,741 --> 00:45:00,141 ‎Cậu ấy không đối mặt ai đâu. 808 00:45:00,221 --> 00:45:02,821 ‎Cậu ấy muốn gặp ‎người cậu ấy có mối liên hệ. 809 00:45:07,021 --> 00:45:09,381 ‎Như ngồi trên đống lửa. 810 00:45:12,101 --> 00:45:14,621 ‎Anh ấy có thể bước qua cánh cửa đó ‎bất cứ lúc nào. 811 00:45:17,141 --> 00:45:19,501 ‎- Chờ đã. ‎- Tên tôi là Trevor, Bryant. Anh thế nào? 812 00:45:21,141 --> 00:45:23,661 ‎Không biết có thể đối mặt ‎nếu cậu ấy đến gặp tôi không. 813 00:45:28,501 --> 00:45:32,581 ‎- Chào, cậu khỏe không? ‎- Phải. Ôi Chúa ơi. 814 00:45:32,661 --> 00:45:33,741 ‎Lại đây. 815 00:45:36,221 --> 00:45:37,101 ‎Lại đây. 816 00:45:40,621 --> 00:45:41,781 ‎Cậu sốc không? 817 00:45:41,861 --> 00:45:44,341 ‎- Cậu không sốc à? ‎- Không hề. Đùa tôi à? 818 00:45:44,421 --> 00:45:46,381 ‎- Ta đều sắm vai. ‎- Ừ. 819 00:45:46,461 --> 00:45:47,861 ‎Tôi chỉ bất ngờ về 820 00:45:47,941 --> 00:45:52,821 ‎chất lượng của cảm xúc đằng sau lời nói, ‎thật sự đấy. 821 00:45:53,701 --> 00:45:56,341 ‎Tôi có chiến lược này, trên tủ lạnh đấy, 822 00:45:56,421 --> 00:45:58,861 ‎và nó viết là con tim, không phải lý trí. 823 00:45:58,941 --> 00:46:01,981 ‎- Cậu đã chơi bằng con tim quá nhiều… ‎- Vâng. 824 00:46:02,061 --> 00:46:05,021 ‎…và cậu đã quên đi lý trí, tôi nghĩ vậy. 825 00:46:05,101 --> 00:46:06,621 ‎Phải. Vấn đề là thế này. 826 00:46:06,701 --> 00:46:09,301 ‎Trong tất cả tương tác tôi có với ông, 827 00:46:09,381 --> 00:46:11,741 ‎đó là vì trái tim dẫn dắt tôi đến đó. 828 00:46:11,821 --> 00:46:13,861 ‎Tôi sẽ không thay đổi gì. 829 00:46:13,941 --> 00:46:17,701 ‎- Để tôi nói tôi là ai. Tên tôi là Lee. ‎- Làm ơn. Được rồi, Lee. 830 00:46:17,781 --> 00:46:18,741 ‎Tôi là nhà văn. 831 00:46:19,501 --> 00:46:22,101 ‎- Nhân tiện, đó là River. ‎- River rất tuyệt. 832 00:46:22,181 --> 00:46:23,261 ‎Cậu ấy là bạn tôi. 833 00:46:23,341 --> 00:46:28,621 ‎Tên cậu ta không phải là River. ‎Cậu ta vốn là trai thẳng. Cậu ấy 20 tuổi. 834 00:46:28,701 --> 00:46:31,181 ‎Ông có thể là chính mình, ‎đặt mặt mình lên đó. 835 00:46:31,261 --> 00:46:33,261 ‎Tôi sẽ yêu ông như chính ông. 836 00:46:33,341 --> 00:46:34,181 ‎Sẽ như vậy. 837 00:46:34,261 --> 00:46:38,141 ‎Tôi không ai cũng sẽ thế, ‎và điều đó làm từ nỗi sợ. 838 00:46:38,221 --> 00:46:41,541 ‎Nhưng, cậu biết đấy, ‎tôi cảm nhận được tình yêu cầu vồng. 839 00:46:41,621 --> 00:46:43,741 ‎Dù tôi bị loại đầu tiên, 840 00:46:43,821 --> 00:46:48,981 ‎vẫn có điều gì đó cho cảm giác tốt ‎khi làm theo con tim mình. 841 00:46:49,541 --> 00:46:51,341 ‎Cậu viết thế về bạn cậu. 842 00:46:51,421 --> 00:46:53,901 ‎- 10.000 đô đó, rằng cô ấy vô gia cư. ‎- Ừ. 843 00:46:53,981 --> 00:46:57,621 ‎Tôi nghĩ mọi người nói, ‎"Được rồi, một trong hai điều. 844 00:46:57,701 --> 00:47:00,141 ‎Cậu ấy quá tốt để là thật, 845 00:47:00,221 --> 00:47:04,781 ‎hoặc tôi không thể đánh bại cậu ấy ‎vì cậu ấy quá giỏi". 846 00:47:04,861 --> 00:47:09,461 ‎Nghe có vẻ sáo rỗng, ‎nhưng tôi thắng vì cảm giác này 847 00:47:09,541 --> 00:47:12,301 ‎và sự tin tưởng rằng ‎tôi đã làm điều mà trái tim tôi muốn. 848 00:47:12,381 --> 00:47:14,541 ‎Cậu và tôi là bạn cả đời. 849 00:47:14,621 --> 00:47:16,461 ‎- Thề với Chúa. ‎- Đưa tay cho tôi. 850 00:47:16,541 --> 00:47:20,141 ‎- Ý tôi là, ta là bạn suốt đời. ‎- Cảm ơn. 851 00:47:20,221 --> 00:47:21,781 ‎Tôi nói nếu cậu ta đến gặp tôi, 852 00:47:21,861 --> 00:47:24,981 ‎tôi muốn nằm trên cỏ, ‎nhìn mặt trời với cậu ta, và học cách thở. 853 00:47:25,061 --> 00:47:26,661 ‎Ôi trời. Đó là tuyệt nhất. 854 00:47:30,581 --> 00:47:33,581 ‎Chà, chắc anh ta không đến gặp tôi rồi. 855 00:47:34,221 --> 00:47:37,581 ‎Tôi đã đánh răng vô ích, Bryant. 856 00:47:37,661 --> 00:47:39,501 ‎Ôi trời ạ. 857 00:47:41,181 --> 00:47:44,901 ‎- Cố thắng vụ này đi. Ông làm được mà. ‎- Được. Thôi nào. 858 00:47:44,981 --> 00:47:47,461 ‎May mắn nhé. ‎Tất cả chuyện này chỉ là nhất thời. 859 00:47:47,541 --> 00:47:48,661 ‎Ông làm được mà. 860 00:47:50,781 --> 00:47:52,421 ‎- Thắng nhé. ‎- Tôi sẽ thắng. 861 00:47:52,501 --> 00:47:55,581 ‎Ông là ai đâu có quan trọng. ‎Hãy là chính mình. 862 00:47:56,381 --> 00:47:58,061 ‎- Được rồi. ‎- Được rồi, bạn tôi. 863 00:47:58,141 --> 00:48:00,141 ‎Hẹn gặp lại ở chung kết. 864 00:48:02,381 --> 00:48:03,941 ‎Các bạn. 865 00:48:04,701 --> 00:48:05,741 ‎Tôi thích gã đó. 866 00:48:06,901 --> 00:48:11,421 ‎Và như thế, Bryant sẽ chấm dứt ‎kỳ nghỉ tại ‎The Circle‎. 867 00:48:13,741 --> 00:48:16,821 ‎Và trong khi cậu ấy đi vào màn đêm, ‎thở vào người lạ, 868 00:48:16,901 --> 00:48:18,101 ‎người khác đang thư giãn, 869 00:48:18,701 --> 00:48:21,261 ‎và giờ ta đều biết điều đó nghĩa là gì, ‎nhỉ? 870 00:48:23,021 --> 00:48:23,901 ‎Báo động? 871 00:48:24,421 --> 00:48:26,141 ‎Mấy người biết tôi đang cố đi ngủ. 872 00:48:26,221 --> 00:48:30,781 ‎Tôi đã cố để răng sạch sẽ và nguyên sơ, ‎và giờ thì sao? 873 00:48:30,861 --> 00:48:34,381 ‎Làm ơn nói với tôi đây là trò đùa. ‎Sao lại có cảnh báo khác? 874 00:48:34,461 --> 00:48:37,701 ‎Tôi đang mặc đồ lót. Chờ đã. 875 00:48:37,781 --> 00:48:40,061 ‎MỘT NGƯỜI CHƠI MỚI SẼ GIA NHẬP ‎THE CIRCLE NGÀY MAI 876 00:48:40,141 --> 00:48:42,341 ‎Tôi phải mặc quần dài vào. Chờ đã. 877 00:48:42,421 --> 00:48:43,461 ‎Nhanh vậy? 878 00:48:43,541 --> 00:48:46,621 ‎Liệu Bryant đã kịp rời tòa nhà 879 00:48:46,701 --> 00:48:49,941 ‎trước khi mấy người vội vàng ‎dẫn ai đó vào thế vai chưa? 880 00:48:50,021 --> 00:48:51,701 ‎Thực sự đang đùa đấy à? 881 00:48:51,781 --> 00:48:53,621 ‎Là con trai hay con gái? 882 00:48:57,061 --> 00:49:01,701 ‎Lance Bass? Đùa tôi đấy à. 883 00:49:02,781 --> 00:49:03,941 ‎Cái gì? 884 00:49:04,021 --> 00:49:05,901 ‎Lance Bass nhóm *NSYNC? 885 00:49:05,981 --> 00:49:08,461 ‎Một người nổi tiếng tham gia ‎The Circle‎? 886 00:49:09,581 --> 00:49:11,661 ‎The Circle ‎không phải trò đùa. 887 00:49:11,741 --> 00:49:13,461 ‎Anh ta là người Mỹ à? 888 00:49:13,541 --> 00:49:19,021 ‎Có lẽ Trevor có chút cạnh tranh rồi đây. ‎Này. 889 00:49:19,101 --> 00:49:21,701 ‎Circle, gái à. Trời đất… 890 00:49:54,181 --> 00:49:59,101 ‎Biên dịch: Trang Doan