1 00:00:06,021 --> 00:00:07,301 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,181 Итак, настало время принять решение. 3 00:00:10,901 --> 00:00:14,981 Терилиша, Саванна, кого вы спасете? 4 00:00:17,061 --> 00:00:18,141 Сообщение… 5 00:00:18,981 --> 00:00:20,541 Я в ужасе. 6 00:00:20,621 --> 00:00:23,461 У меня такое чувство, что она спасет меня. 7 00:00:24,341 --> 00:00:25,301 Я хочу спасти… 8 00:00:26,821 --> 00:00:29,341 Подруга, кого ты спасешь? 9 00:00:29,421 --> 00:00:31,221 Это может изменить всю игру. 10 00:00:33,621 --> 00:00:35,861 ТЕРИЛИША, КОГО ТЫ ХОЧЕШЬ СПАСТИ? 11 00:00:35,941 --> 00:00:37,901 Эмили. Боже мой! 12 00:00:37,981 --> 00:00:42,261 Да! Да, детка! 13 00:00:42,341 --> 00:00:43,781 Эмили, я с тобой, милая. 14 00:00:44,581 --> 00:00:48,421 Мне очень любопытно, кого спасет Саванна. 15 00:00:52,301 --> 00:00:53,421 Боже мой. 16 00:00:55,461 --> 00:00:57,781 Пожалуйста, выбери Ривера. 17 00:00:58,861 --> 00:01:03,141 Может, она видит во мне угрозу и не захочет меня спасти. 18 00:01:03,221 --> 00:01:06,181 Сердце немного болит, так мне страшно. 19 00:01:06,261 --> 00:01:09,261 Если она не спасет меня, мое сердце будет разбито. 20 00:01:09,341 --> 00:01:11,821 Circle, сообщение… 21 00:01:13,021 --> 00:01:15,141 Давай уже. 22 00:01:15,221 --> 00:01:18,301 Я не представляю, чем всё это кончится. 23 00:01:18,381 --> 00:01:20,741 Если она думает о своей выгоде, то спасет меня. 24 00:01:20,821 --> 00:01:22,861 ЭМИЛИ — САВАННА 25 00:01:31,381 --> 00:01:33,661 О боже. Отправить. 26 00:01:33,741 --> 00:01:36,821 САВАННА, КОГО ТЫ ХОЧЕШЬ СПАСТИ? 27 00:01:36,901 --> 00:01:38,101 САВАННА ТРЕВОРА 28 00:01:38,621 --> 00:01:40,741 Серьезно? 29 00:01:40,821 --> 00:01:42,421 Да! 30 00:01:43,381 --> 00:01:45,661 Спасибо, сестренка. 31 00:01:45,741 --> 00:01:49,301 Спасибо. Боже мой. Большое спасибо. 32 00:01:49,381 --> 00:01:52,701 Боже. Хлоя, наверное, злится на меня. 33 00:01:53,701 --> 00:01:57,021 Боже! Могу представить, что она сейчас говорит. 34 00:01:58,301 --> 00:02:00,061 Вот сучка. 35 00:02:01,581 --> 00:02:04,701 Что в Британии значит: «Я понимаю, милая». 36 00:02:05,981 --> 00:02:07,181 - «Ривер…» - «…Хлоя…» 37 00:02:07,261 --> 00:02:09,421 - «…Кортни…» - «… и Брайант в опасности». 38 00:02:09,501 --> 00:02:12,701 Ну вот, я даже в оповещении последний. 39 00:02:15,501 --> 00:02:17,301 Как это возможно? 40 00:02:18,821 --> 00:02:22,541 «Одного из вас завтра заблокируют». Надеюсь, не меня. 41 00:02:22,621 --> 00:02:23,741 Вот это да. 42 00:02:25,541 --> 00:02:27,781 Боже, это ужасно! 43 00:02:27,861 --> 00:02:32,661 Посмотрите на этот уродливый красный круг. О нет! 44 00:02:34,981 --> 00:02:37,101 Один из нас четверых вернется домой. 45 00:02:37,701 --> 00:02:39,141 Плохой расклад. 46 00:02:39,221 --> 00:02:40,501 Очень плохой. 47 00:02:41,541 --> 00:02:44,981 Завтра мне нужно укрепить позиции. 48 00:02:45,061 --> 00:02:46,421 Думать головой — 49 00:02:47,301 --> 00:02:48,381 и меньше сердцем. 50 00:02:48,861 --> 00:02:52,101 Хотя это игра, для меня это уже не игрушки. 51 00:02:52,181 --> 00:02:56,221 Я в опасности, и мне нужно вытащить всю артиллерию 52 00:02:56,301 --> 00:02:57,861 и найти решение. 53 00:02:59,101 --> 00:03:03,061 Хотя я проиграл эту битву, война еще не окончена. 54 00:03:03,621 --> 00:03:04,901 Кортни, я тебя люблю, 55 00:03:04,981 --> 00:03:07,221 но перестань отнимать мой хлеб! 56 00:03:07,301 --> 00:03:08,941 Мне нужно платить аренду! 57 00:03:12,621 --> 00:03:16,181 Ничего себе, насыщенный первый день. 58 00:03:16,261 --> 00:03:20,501 Игрокам пора укладываться, ведь после такого эмоционального кардио 59 00:03:20,581 --> 00:03:22,621 им нужен отдых. 60 00:03:23,101 --> 00:03:25,021 Я единственная девушка на вылет. 61 00:03:25,101 --> 00:03:27,781 Безумный первый день в Circle. 62 00:03:27,861 --> 00:03:29,741 Я благодарен, что меня спасли. 63 00:03:29,821 --> 00:03:30,941 Ладно, Circle, 64 00:03:32,701 --> 00:03:33,661 пора спать. 65 00:03:33,741 --> 00:03:35,261 Отличный день. 66 00:03:35,781 --> 00:03:37,141 Доброй ночи, Circle. 67 00:03:37,221 --> 00:03:39,981 Выключи свет. 68 00:03:40,541 --> 00:03:41,581 Добрых снов! 69 00:03:49,981 --> 00:03:53,421 Это первое утро, и я уверена, наши игроки готовы к бою 70 00:03:53,501 --> 00:03:55,621 и новому дню в Circle. 71 00:03:55,701 --> 00:03:57,821 Доброе утро, Circle. 72 00:03:57,901 --> 00:04:00,381 Ну или скоро будут готовы. 73 00:04:04,941 --> 00:04:09,301 Я рада, что проснулась главным инфлюенсером. 74 00:04:10,181 --> 00:04:13,501 Я бы не хотела быть в красном кружке. 75 00:04:14,141 --> 00:04:15,981 РИВЕР 76 00:04:17,541 --> 00:04:19,701 В этой игре, если ты инфлюенсер, 77 00:04:19,781 --> 00:04:21,581 вся власть в твоих руках. 78 00:04:21,661 --> 00:04:24,341 Так что я не могу спросить Саванну: 79 00:04:24,421 --> 00:04:26,261 «Почему ты выбрала Тревора? 80 00:04:26,341 --> 00:04:28,581 И почему ты меня исключила, сучка?» 81 00:04:30,261 --> 00:04:31,541 Похоже, было больно. 82 00:04:33,021 --> 00:04:35,981 Похоже, от этого тоже больно. 83 00:04:36,061 --> 00:04:37,541 САВАННА 84 00:04:37,621 --> 00:04:38,621 У игроков есть доступ 85 00:04:38,701 --> 00:04:41,501 к другим комнатам, включая офигенный спортзал. 86 00:04:42,421 --> 00:04:43,861 У меня уже есть кубики? 87 00:04:43,941 --> 00:04:45,861 Пока у Саванны горят мыщцы, 88 00:04:45,941 --> 00:04:49,061 Хлоя переоделась в милое платьице, и она обижена. 89 00:04:49,141 --> 00:04:51,221 Я в непонятках. 90 00:04:51,301 --> 00:04:52,741 Если я поговорю с Эмили, 91 00:04:52,821 --> 00:04:55,261 может, она поможет мне понять, 92 00:04:55,341 --> 00:04:57,781 что с Саванной. 93 00:04:57,861 --> 00:05:00,221 Может, она затаила злобу, или я ее разозлила. 94 00:05:00,301 --> 00:05:02,101 Или ей нравится Тревор, 95 00:05:02,181 --> 00:05:04,141 и она хочет забрать моего мужика. 96 00:05:04,221 --> 00:05:07,021 Она моя единственная надежда. 97 00:05:07,541 --> 00:05:09,421 Эй, Эмили, тебе письмо. 98 00:05:12,421 --> 00:05:13,741 Приватный чат! 99 00:05:18,701 --> 00:05:20,901 Circle, открой приватный чат с Хлоей. 100 00:05:21,981 --> 00:05:23,741 Circle, сообщение: 101 00:05:23,821 --> 00:05:27,101 «Эм, хотела спросить, знаешь ли ты, 102 00:05:27,181 --> 00:05:31,261 почему Саванна решила спасти Тревора». 103 00:05:32,461 --> 00:05:34,181 У меня тот же вопрос, 104 00:05:34,621 --> 00:05:37,941 Саванна выразила подозрения относительно Тревора, 105 00:05:38,021 --> 00:05:39,461 а ее никто не спрашивал. 106 00:05:39,541 --> 00:05:43,781 Она сама написала об этом в первом групповом чате трем людям, 107 00:05:43,861 --> 00:05:46,021 а потом спасла его, это странно. 108 00:05:46,101 --> 00:05:49,861 Сообщение: «Можем сегодня поболтать, узнать, какой у нее план». 109 00:05:50,821 --> 00:05:53,221 #ПлохиеИШикарныеДевочки». 110 00:05:53,301 --> 00:05:55,301 Моя девочка плохая и шикарная. 111 00:05:55,821 --> 00:05:57,501 Твою мать. 112 00:05:59,861 --> 00:06:03,061 Может, я добавлю ее в приватный чат, 113 00:06:03,141 --> 00:06:07,581 устроим встречу «девчачьей банды»? 114 00:06:10,301 --> 00:06:14,621 Нет, это плохая идея. 115 00:06:15,101 --> 00:06:17,741 Не знаю, мне нравится. 116 00:06:19,101 --> 00:06:21,421 «Хлоя приглашает вас в групповой чат». 117 00:06:23,741 --> 00:06:28,021 Ладно, Circle, открой групповой чат. 118 00:06:30,261 --> 00:06:32,221 Она в чате! 119 00:06:32,301 --> 00:06:34,421 Только Хлоя, Эмили и я? 120 00:06:36,701 --> 00:06:38,821 Она, наверно, думает: «Эмили здесь?» 121 00:06:38,901 --> 00:06:43,541 Но я буду молчать в чатах, я не хочу быть главным. 122 00:06:43,621 --> 00:06:45,901 Не знаю, что сказать. Что я скажу? 123 00:06:45,981 --> 00:06:48,341 Надеюсь, она подойдет к вопросу тактично. 124 00:06:48,421 --> 00:06:52,181 Такт и Хлоя — это как Тиа и Тамера. #близняшки. 125 00:06:52,261 --> 00:06:54,621 Circle, сообщение: «Привет, Саванна. 126 00:06:54,701 --> 00:06:57,021 Я решила добавить тебя в чат. 127 00:06:57,101 --> 00:06:59,221 У меня в голове каша». 128 00:07:00,021 --> 00:07:02,221 «Я рада дружить с вами, девочки, 129 00:07:02,301 --> 00:07:04,741 но не пойму, почему ты спасла Тревора, а не меня». 130 00:07:05,381 --> 00:07:06,221 Ладно. 131 00:07:06,301 --> 00:07:09,501 Немного в лоб, но я тут ни при чём, так что… 132 00:07:09,581 --> 00:07:10,461 Выкладывай. 133 00:07:10,541 --> 00:07:13,301 Не ходи вокруг да около. Давай прямо к делу. 134 00:07:13,381 --> 00:07:15,501 Не вокруг, а прямо сразу… 135 00:07:18,181 --> 00:07:21,301 Circle, сообщение: «Хлоя, доброе утро. 136 00:07:21,381 --> 00:07:24,141 Как раз хотела вам сегодня написать». 137 00:07:24,221 --> 00:07:28,181 «Мне было очень сложно принять это решение…» 138 00:07:28,781 --> 00:07:30,341 Но она всё еще пишет. 139 00:07:32,181 --> 00:07:36,141 «После нашего чата я учла то, что вы сказали о Треворе, 140 00:07:36,621 --> 00:07:38,941 и пообщалась с ним, чтобы лучше узнать его». 141 00:07:39,901 --> 00:07:45,461 «Оказалось, мы во многом похожи, поэтому я решила спасти его». 142 00:07:46,181 --> 00:07:48,301 Боже мой! 143 00:07:49,061 --> 00:07:52,861 Этот мог бы быть приватный чат между Хлоей и Саванной. 144 00:07:52,941 --> 00:07:55,101 Circle, сообщение: «Мне жаль, 145 00:07:55,181 --> 00:07:59,061 что ты не рассказала мне об этом». 146 00:07:59,141 --> 00:08:01,381 «Я думала, после девчачьего чата 147 00:08:01,461 --> 00:08:03,301 мы с тобой подружились. 148 00:08:04,501 --> 00:08:06,941 Милая, я знаю, это было сложное решение, 149 00:08:07,021 --> 00:08:10,581 но помни, что я всегда рядом, если захочешь поболтать». 150 00:08:11,101 --> 00:08:15,301 Ложь, ложь, ложь! 151 00:08:15,981 --> 00:08:17,581 Ты о чём? 152 00:08:17,661 --> 00:08:18,781 Это всё ложь. 153 00:08:19,221 --> 00:08:21,941 Эм, вступай в игру, подруга! 154 00:08:22,021 --> 00:08:24,901 Circle, сообщение: «Я понимаю твои чувства». 155 00:08:25,981 --> 00:08:28,301 «Я из тех, кто честен и говорит прямо. 156 00:08:29,141 --> 00:08:31,341 Я чувствую связь с тобой, Хлоя, 157 00:08:31,421 --> 00:08:33,901 и, если бы не чат с Тревором, 158 00:08:35,021 --> 00:08:36,661 я бы тебя спасла». 159 00:08:36,741 --> 00:08:39,461 Такая податливая! 160 00:08:41,821 --> 00:08:47,901 Circle, сообщение: «Я так рада, что мы разобрались, Саванна. Правда». 161 00:08:47,981 --> 00:08:50,941 «Если ты честна, я обещаю тебе то же». 162 00:08:51,021 --> 00:08:55,341 Она говорит, что будет честна, но правда ли это? 163 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 Circle, сообщение: «Рада, что мы разобрались. 164 00:08:58,501 --> 00:09:00,021 Я с вами на 100%, 165 00:09:00,101 --> 00:09:01,901 и я рада, что это взаимно». 166 00:09:01,981 --> 00:09:05,381 «До связи. #ДевчачьяБанда». 167 00:09:07,421 --> 00:09:13,621 Я оптимистично настроена насчет сегодняшней блокировки. 168 00:09:13,701 --> 00:09:15,701 Думаю, я молодец. 169 00:09:16,701 --> 00:09:19,061 Не знаю. Это может быть плохо для Хлои. 170 00:09:20,061 --> 00:09:22,661 Пока Хлоя затаила дыхание перед блокировкой, 171 00:09:22,741 --> 00:09:27,021 Брайант в комнате йоги не теряет времени и делает выдох. 172 00:09:27,541 --> 00:09:31,341 А еще он делает стратегический шаг в Circle. 173 00:09:33,621 --> 00:09:35,461 «Брайант приглашает вас 174 00:09:35,541 --> 00:09:37,261 в приватный чат». 175 00:09:37,341 --> 00:09:39,221 От этого чата многое зависит. 176 00:09:39,301 --> 00:09:41,821 Не надо думать о спасении. 177 00:09:41,901 --> 00:09:43,221 Думай об отношениях. 178 00:09:43,301 --> 00:09:45,421 Circle, открой чат с Брайантом. 179 00:09:46,141 --> 00:09:47,541 Брайант начал пораньше. 180 00:09:47,621 --> 00:09:50,661 «Напишу топ-инфлюенсеру с самого утра!» 181 00:09:51,261 --> 00:09:52,781 Боже. Circle, сообщение: 182 00:09:52,861 --> 00:09:56,381 «"Привет" с четырьмя "Е". Поздравляю, ты теперь инфлюенсер. 183 00:09:56,461 --> 00:09:58,421 Крутые учителя изменили мою жизнь. 184 00:09:58,501 --> 00:10:02,061 Я тоже занимаюсь йогой, я тоже веган. У нас много общего. 185 00:10:02,141 --> 00:10:04,341 Смайлик». Отправить. 186 00:10:05,421 --> 00:10:09,021 Мне нравится, он делает упор на то, что у нас много общего. 187 00:10:09,901 --> 00:10:11,541 Circle, сообщение: 188 00:10:11,621 --> 00:10:13,261 «Спасибо за поздравление. 189 00:10:13,341 --> 00:10:15,821 Рада, что в твоей жизни были такие учителя. 190 00:10:15,901 --> 00:10:18,341 Это и есть их цель. Эмодзи "палец вверх"». 191 00:10:18,421 --> 00:10:19,381 «Кто такой 192 00:10:19,461 --> 00:10:21,181 "специалист по работе с дыханием"?» 193 00:10:21,581 --> 00:10:22,861 Класс, ей интересно. 194 00:10:23,541 --> 00:10:25,421 «Это полезно для людей всех возрастов. 195 00:10:25,501 --> 00:10:27,901 Помогает найти умиротворение и покой. 196 00:10:28,581 --> 00:10:31,741 Я избавился от тревоги, ограничивающих убеждений и страха. 197 00:10:31,821 --> 00:10:34,381 Помогает, когда ты на восьмом месте. 198 00:10:35,701 --> 00:10:36,541 LOL». 199 00:10:36,621 --> 00:10:37,661 Отправить. 200 00:10:39,101 --> 00:10:40,661 Circle, сообщение: 201 00:10:40,741 --> 00:10:42,901 «Мне нравится твой настрой. 202 00:10:43,341 --> 00:10:45,501 Могу я спросить, с чем были связаны 203 00:10:45,581 --> 00:10:47,381 тревога, убеждения и страх? 204 00:10:47,461 --> 00:10:49,461 Circle, сообщение: «Конечно. 205 00:10:49,541 --> 00:10:52,861 Страх не быть любимым, если я буду самим собой. 206 00:10:52,941 --> 00:10:54,421 Меня ограничивало мнение, 207 00:10:54,501 --> 00:10:57,141 что нужно делать нелюбимую работу ради денег». 208 00:10:57,221 --> 00:11:01,341 «А тревога была связана с решениями, которые не приносили пользы миру». 209 00:11:02,341 --> 00:11:05,581 Я понимаю этот страх. Думаю, многим из нас это знакомо. 210 00:11:05,661 --> 00:11:08,101 Circle, сообщение: «Если честно, 211 00:11:08,581 --> 00:11:10,141 я вел распутную жизнь. 212 00:11:10,221 --> 00:11:12,661 Был зависим от стимуляторов, страдал булимией. 213 00:11:13,181 --> 00:11:16,341 Хорошо говорить об этом, когда тебя за это любят». 214 00:11:16,421 --> 00:11:18,341 «Спасибо, что спросила». 215 00:11:23,261 --> 00:11:24,781 Надо просто быть собой. 216 00:11:28,701 --> 00:11:30,541 Это многое объясняет. 217 00:11:30,621 --> 00:11:33,981 Я бы тоже не хотела никому об этом рассказывать. 218 00:11:34,541 --> 00:11:37,301 Иногда нужно говорить о том, через что прошел, 219 00:11:37,381 --> 00:11:39,901 чтобы люди знали, кто ты, что делаешь для мира. 220 00:11:39,981 --> 00:11:43,741 Теперь я смотрю на Брайанта другими глазами. 221 00:11:44,341 --> 00:11:46,941 Думаю, он заслужил остаться. 222 00:11:47,021 --> 00:11:50,301 Придется уйти Хлое, Кортни или Риверу, 223 00:11:50,381 --> 00:11:55,661 потому что сейчас я не хочу, чтобы Брайант ушел. 224 00:11:56,861 --> 00:11:59,981 Пока Хлоя не стала причиной природного катаклизма, 225 00:12:00,061 --> 00:12:02,381 Circle хочет немного поиграть. 226 00:12:03,181 --> 00:12:04,741 Божечки! 227 00:12:04,821 --> 00:12:08,381 Добро пожаловать на «Поэтический слэм» Circle. 228 00:12:08,461 --> 00:12:11,181 Спасибо, Кортни. И это важный слэм. 229 00:12:11,261 --> 00:12:16,501 Брайант, Хлоя, Кортни и Ли в роли Ривера в опасности, 230 00:12:16,581 --> 00:12:19,741 и они должны написать стихотворение об инфлюенсере 231 00:12:19,821 --> 00:12:22,141 в надежде остаться в Circle. 232 00:12:22,221 --> 00:12:23,541 Я не умею рифмовать. 233 00:12:23,621 --> 00:12:26,741 Мне даже предложение иногда сложно составлять. 234 00:12:27,661 --> 00:12:30,061 Боже мой. Рифма! 235 00:12:30,141 --> 00:12:33,181 Я сказала в рифму! Надо это записать. 236 00:12:33,781 --> 00:12:37,861 Четверка рифмой проложит путь в сердца инфлюенсеров, 237 00:12:37,941 --> 00:12:39,661 используя дар слов, 238 00:12:39,741 --> 00:12:44,701 и надеюсь, они произведут впечатление, ведь одного из них позже заблокируют. 239 00:12:45,701 --> 00:12:50,101 Каждый поэт получит костюм, ведь мы все знаем, что это помогает. 240 00:12:50,621 --> 00:12:54,821 «Лучше любить и потерять, чем вовсе не любить». 241 00:12:57,301 --> 00:13:01,701 Не думаю, что я бы привлекла парней в клубе в этом наряде. 242 00:13:02,821 --> 00:13:06,741 У поэтов есть 15 минут, чтобы сочинить свои произведения. 243 00:13:06,821 --> 00:13:09,141 Затем остальные игроки их оценят. 244 00:13:09,221 --> 00:13:10,101 B. 245 00:13:10,181 --> 00:13:12,181 C и F. 246 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 Ребята, давайте. Не заставляйте меня поставить вам F. 247 00:13:16,541 --> 00:13:17,981 «Время пошло». 248 00:13:18,061 --> 00:13:19,381 Поехали. 249 00:13:20,381 --> 00:13:22,701 Надеюсь, они не рэперы чудесным образом. 250 00:13:22,781 --> 00:13:25,541 «Терилиша, крутой учитель…» 251 00:13:25,621 --> 00:13:28,701 Ладно. Мне нравится. Это четыре строчки. 252 00:13:30,621 --> 00:13:32,061 Вот блин. 253 00:13:32,141 --> 00:13:36,061 В этом стихотворении я хочу сделать что-то особенное. 254 00:13:36,141 --> 00:13:38,341 Протянуть руку дружбы. 255 00:13:38,421 --> 00:13:40,741 Это отличит меня от других игроков. 256 00:13:40,821 --> 00:13:43,301 Да. Саванна, банана. 257 00:13:43,381 --> 00:13:46,541 У меня будет четкий рэп. 258 00:13:47,261 --> 00:13:48,741 Чувствую себя богом рэпа. 259 00:13:48,821 --> 00:13:52,061 «Оставь…» Вот так. 260 00:13:55,821 --> 00:13:56,701 Ладно. 261 00:13:56,781 --> 00:13:58,461 ВРЕМЯ ВЫШЛО! 262 00:13:59,101 --> 00:14:00,421 Время вышло! 263 00:14:01,501 --> 00:14:05,301 «Игроки, настало время поэтического слэма». 264 00:14:05,981 --> 00:14:07,741 Поехали. 265 00:14:07,821 --> 00:14:10,381 Первым зачитает свой стих Кортни. 266 00:14:10,461 --> 00:14:12,261 Давай, Кортни. 267 00:14:12,341 --> 00:14:14,181 Интересно, о ком он написал. 268 00:14:14,261 --> 00:14:18,061 Circle, сообщение: «Сонет для Саванны». 269 00:14:18,141 --> 00:14:21,181 Для меня? Кортни, не стоило. 270 00:14:21,261 --> 00:14:23,541 «Дорогая Саванна, сестра по Л.-А.» 271 00:14:23,621 --> 00:14:26,141 «Такая возможность в жизни одна» 272 00:14:26,221 --> 00:14:28,181 Окей, всё с ним понятно. 273 00:14:28,261 --> 00:14:31,341 «Мы оба любим из 2000-х ар-н-би» 274 00:14:31,421 --> 00:14:35,341 «Молю, королева Не прогони меня из семьи» 275 00:14:35,421 --> 00:14:38,741 «Мы семейные люди И я не сомневаюсь» 276 00:14:38,821 --> 00:14:41,901 «Мы легко подружимся Дорогая» 277 00:14:41,981 --> 00:14:45,261 «Выбери меня И я буду твой друг» 278 00:14:45,341 --> 00:14:48,581 «Когда вернемся в Л.-А. Испеку тебе пирог» 279 00:14:49,221 --> 00:14:50,181 Мне нравится. 280 00:14:51,061 --> 00:14:52,141 Ну, мне конец. 281 00:14:52,221 --> 00:14:54,741 Я правда испеку пирог, если оставишь меня. 282 00:14:54,821 --> 00:14:56,501 Отличное начало. 283 00:14:56,581 --> 00:14:59,181 Он включил в стих информацию о Саванне. 284 00:14:59,261 --> 00:15:01,301 Я написал в стихотворении, 285 00:15:01,381 --> 00:15:04,661 что, если она оставит меня, у нее будет союзник. 286 00:15:04,741 --> 00:15:08,261 Об этом необязательно говорить. 287 00:15:08,341 --> 00:15:10,101 Так можно стать мишенью. 288 00:15:10,181 --> 00:15:11,941 - А. - А для Кортни. 289 00:15:12,021 --> 00:15:13,261 B. 290 00:15:13,341 --> 00:15:15,341 Я думаю, это скорее B, 291 00:15:15,421 --> 00:15:19,141 но мне нужно дружить с Кортни. Надо его поддержать. 292 00:15:19,221 --> 00:15:20,341 Поставлю ему A. 293 00:15:21,861 --> 00:15:23,141 А, А, A. 294 00:15:24,661 --> 00:15:27,101 Кортни, ты идешь к вершине. 295 00:15:27,181 --> 00:15:29,621 Молодец, Кортни. Прекрасные стихи. 296 00:15:29,701 --> 00:15:30,941 Здорово. 297 00:15:31,421 --> 00:15:34,101 Наверняка написал за… пятнадцать минут. 298 00:15:34,181 --> 00:15:36,661 У нас всех было 15 минут. Так что 15. 299 00:15:37,621 --> 00:15:38,981 ХЛОЯ, ТВОЯ ОЧЕРЕДЬ 300 00:15:39,061 --> 00:15:41,341 Это будет что-то! 301 00:15:42,701 --> 00:15:43,821 Моя очередь! 302 00:15:43,901 --> 00:15:45,221 Вперед, Хло. 303 00:15:45,301 --> 00:15:47,421 Покажи нам, девочка. Погорячее. 304 00:15:47,501 --> 00:15:50,701 «Баллада для моей милахи». 305 00:15:50,781 --> 00:15:56,021 «Терилиша, крутой учитель Ты мой огненный Лев, хочу тебя видеть» 306 00:15:56,101 --> 00:15:57,021 Ни фига себе. 307 00:15:57,101 --> 00:15:58,501 У нее элементы рэпа. 308 00:15:58,581 --> 00:16:02,941 «Детка, ставь меня повыше Мое время здесь не вышло» 309 00:16:03,021 --> 00:16:05,501 «Детка, знай, я не лыком шита» 310 00:16:05,581 --> 00:16:07,901 «Я могу быть твоим фаворитом!» 311 00:16:07,981 --> 00:16:10,461 Это, скорее, рэп, и мне это нравится. 312 00:16:10,541 --> 00:16:15,901 «Потрясная красотка с умной головой Я вижу, шутки плохи с тобой» 313 00:16:15,981 --> 00:16:16,941 Боже мой. 314 00:16:17,981 --> 00:16:19,381 Это здорово. 315 00:16:19,461 --> 00:16:22,381 «Жаль, что заканчивать пора 316 00:16:22,461 --> 00:16:27,181 Ведь, милая, ты просто жара!» 317 00:16:27,261 --> 00:16:28,381 Хлоя, 318 00:16:29,781 --> 00:16:32,501 аплодисменты. 319 00:16:32,581 --> 00:16:36,621 Надеюсь, они прочувствовали всю энергию через экран. 320 00:16:36,701 --> 00:16:38,221 Молодчина, Хлоя. 321 00:16:38,301 --> 00:16:40,741 Вот кто мой соперник. 322 00:16:40,821 --> 00:16:42,661 - Я ставлю A. - A. 323 00:16:43,661 --> 00:16:44,621 A! 324 00:16:45,541 --> 00:16:47,061 Я счастлива! 325 00:16:47,141 --> 00:16:49,701 Circle, сообщение: «B». 326 00:16:51,221 --> 00:16:54,661 Мне не нравится эта девочка. Ты не потушишь мою звезду! 327 00:16:54,741 --> 00:16:56,901 Забавно, что всем понравилось, 328 00:16:56,981 --> 00:16:58,861 потому что я была не уверена. 329 00:17:00,181 --> 00:17:03,301 Может, мне стоит подумать об этом. 330 00:17:03,381 --> 00:17:06,981 Подруга, у нас нет времени на это, ведь на очереди Ривер. 331 00:17:07,061 --> 00:17:08,021 Ладно. 332 00:17:08,101 --> 00:17:10,661 И он читает стихи Саванне. 333 00:17:11,181 --> 00:17:14,021 Ладно. Ривер, твое время блистать. 334 00:17:14,101 --> 00:17:16,141 Circle, сообщение: 335 00:17:16,861 --> 00:17:20,821 «Боль и сострадание слуги». 336 00:17:22,261 --> 00:17:25,981 «Я пришел с разбитым сердцем И измученной душой» 337 00:17:26,061 --> 00:17:28,581 «С болью от того Как он поступил со мной» 338 00:17:28,661 --> 00:17:31,861 «Ты и другие Облегчили страдания» 339 00:17:31,941 --> 00:17:35,141 «Вы в Circle исцелили Мои душевные метания» 340 00:17:35,221 --> 00:17:36,821 «Прекрасная дама Саванна…» 341 00:17:36,901 --> 00:17:39,101 «…чье сердце великодушно» 342 00:17:39,181 --> 00:17:42,101 «Оставь слугу Ривера Не будь равнодушна» 343 00:17:42,181 --> 00:17:45,461 «Как луна, звезды и солнце ему свети» 344 00:17:45,541 --> 00:17:49,821 «И это только начало пути» 345 00:17:51,021 --> 00:17:51,861 Ривер… 346 00:17:53,981 --> 00:17:54,861 …сэр. 347 00:17:55,381 --> 00:17:57,181 Вот это правда поэзия. 348 00:17:57,261 --> 00:17:58,821 Это прекрасно, Ривер. 349 00:17:58,901 --> 00:18:00,381 Пока что это лучшее. 350 00:18:00,461 --> 00:18:02,901 - Но я поставлю B. - B. 351 00:18:02,981 --> 00:18:04,381 A! 352 00:18:05,381 --> 00:18:08,381 Здесь нет никакой новой информации. 353 00:18:08,461 --> 00:18:11,941 Ничего, что он узнал обо мне. 354 00:18:12,021 --> 00:18:13,421 Я поставлю ему C. 355 00:18:15,901 --> 00:18:20,221 Ого. Я такого не ожидал. 356 00:18:21,501 --> 00:18:22,661 Я ей не нравлюсь. 357 00:18:24,341 --> 00:18:26,901 - Что? - Это жестко. 358 00:18:26,981 --> 00:18:30,021 Если мы с Circle уже исцелили его, 359 00:18:30,101 --> 00:18:31,861 может, ему пора идти. 360 00:18:31,941 --> 00:18:35,221 Не принимай это близко к сердцу. Это было прекрасно. 361 00:18:35,301 --> 00:18:39,061 Они ставят ему высокие баллы, потому что жалеют. 362 00:18:39,141 --> 00:18:42,221 В том нет ничего плохого, чтобы любить стихи другого. 363 00:18:42,301 --> 00:18:43,621 У меня проблемы. 364 00:18:44,221 --> 00:18:46,701 И последним выступит Брайант, 365 00:18:46,781 --> 00:18:50,101 и он тоже хочет произвести впечатление на Саванну. 366 00:18:50,181 --> 00:18:52,301 Давай, Брайант. Покажи, что умеешь. 367 00:18:52,381 --> 00:18:54,061 Приступим. 368 00:18:54,141 --> 00:18:55,981 Говорю через свой третий глаз. 369 00:18:56,061 --> 00:18:57,221 Circle, сообщение: 370 00:18:57,301 --> 00:19:01,181 «Восемь строчек с восьмого места». 371 00:19:02,301 --> 00:19:03,221 Хорошее начало. 372 00:19:03,301 --> 00:19:04,301 Броское название. 373 00:19:04,381 --> 00:19:06,021 «Пришло время наладить контакт» 374 00:19:06,101 --> 00:19:08,861 «Наше будущее в твоих руках» 375 00:19:08,941 --> 00:19:11,221 «О умнейший ангел свыше» 376 00:19:11,301 --> 00:19:15,901 «Спаси машину, что учится любить» 377 00:19:15,981 --> 00:19:18,261 «Я воздушный шарик на ветру» 378 00:19:18,341 --> 00:19:21,101 «Поймай меня, и я не уйду» 379 00:19:21,181 --> 00:19:22,661 Мне нравится эта строчка. 380 00:19:22,741 --> 00:19:26,101 «Саванна, Банана, Американа» 381 00:19:26,181 --> 00:19:29,141 «Вперед, Саванна!» 382 00:19:31,301 --> 00:19:32,821 Брайант, что за хрень? 383 00:19:34,181 --> 00:19:36,101 Чёрт, надо был ставить Кортни A. 384 00:19:37,661 --> 00:19:39,341 Интересно, что они скажут. 385 00:19:39,421 --> 00:19:44,021 То, что он хочет дружить только сейчас, а не раньше… 386 00:19:44,101 --> 00:19:46,941 Не знаю. Хочется поставить ему C. 387 00:19:47,021 --> 00:19:47,941 C, милый. 388 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 B, «Бред». 389 00:19:52,261 --> 00:19:53,541 C. 390 00:19:54,501 --> 00:19:58,941 Я знала, что Эмили поставит высокий балл, они не разлей вода. 391 00:19:59,501 --> 00:20:01,301 Он, наверно, локти кусает. 392 00:20:01,381 --> 00:20:04,501 Она боится не понравиться. 393 00:20:05,181 --> 00:20:08,021 Восьмое место. Худшее стихотворение. 394 00:20:08,541 --> 00:20:09,981 Не лучшее положение. 395 00:20:11,981 --> 00:20:14,141 «Поздравляю, Кортни и Хлоя!» 396 00:20:14,221 --> 00:20:16,901 «У вас лучшие оценки, вы победили в слэме!» 397 00:20:16,981 --> 00:20:20,341 Победили! Да! 398 00:20:20,421 --> 00:20:25,421 Еще одна победа в кармане! 399 00:20:26,061 --> 00:20:28,381 «Ваши призы за дверью». 400 00:20:28,461 --> 00:20:29,701 Есть призы? 401 00:20:30,861 --> 00:20:32,181 Боже мой! 402 00:20:33,261 --> 00:20:35,901 Золотое перо! 403 00:20:35,981 --> 00:20:38,621 Какая прелесть! Это золотое перо. 404 00:20:40,421 --> 00:20:42,221 «Но действительно победят те…» 405 00:20:42,301 --> 00:20:44,381 «…кто переживет блокировку». 406 00:20:44,461 --> 00:20:47,101 Да, это очевидно, Circle. 407 00:20:47,701 --> 00:20:49,741 Вот это да. 408 00:20:49,821 --> 00:20:51,741 У меня хорошее предчувствие, 409 00:20:51,821 --> 00:20:54,301 но я не уверен насчет остальных. 410 00:20:54,381 --> 00:20:55,901 Я рад, что меня спасли. 411 00:20:55,981 --> 00:20:59,381 Я не хочу уходить, но, если что, я переживу. 412 00:20:59,461 --> 00:21:01,901 Ты мог бы сделать из этого стих, Ривер. 413 00:21:03,181 --> 00:21:05,261 После ежегодного Поэтического cлэма 414 00:21:05,341 --> 00:21:09,421 пора отбросить ретро-наряды из 17-го века. 415 00:21:11,381 --> 00:21:14,061 Похоже, Брайант, прочитав сонет для Саванны, 416 00:21:14,141 --> 00:21:15,461 решил написать Риверу. 417 00:21:16,541 --> 00:21:20,261 И хотя я не Эл Рокер, но ты не зря надел ветровку, милый, 418 00:21:20,341 --> 00:21:23,661 потому что тебя может сбить с ног вихрь эмоций. 419 00:21:25,741 --> 00:21:26,821 Circle, сообщение: 420 00:21:27,461 --> 00:21:29,461 «Ривер, хочу тебя похвалить. 421 00:21:29,541 --> 00:21:30,981 Твой стих отозвался во мне 422 00:21:31,061 --> 00:21:33,301 и показал твою мудрость среди хаоса». 423 00:21:33,381 --> 00:21:34,301 Отправить. 424 00:21:35,381 --> 00:21:37,541 «Мудрость среди хаоса. 425 00:21:38,941 --> 00:21:41,021 Мне тоже разбивали сердце. 426 00:21:41,101 --> 00:21:43,861 Научиться безусловной любви непросто. 427 00:21:43,941 --> 00:21:45,981 Спасибо за то, что ты настоящий. 428 00:21:46,061 --> 00:21:46,981 Я понимаю тебя 429 00:21:47,061 --> 00:21:48,981 и хочу узнать тебя получше». 430 00:21:51,141 --> 00:21:53,901 На самом деле я не настоящий. 431 00:21:53,981 --> 00:21:55,021 ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 432 00:21:55,101 --> 00:21:57,301 Люблю общаться с людьми с хорошей энергетикой. 433 00:21:57,381 --> 00:21:58,941 У тебя хорошая энергетика. 434 00:22:02,621 --> 00:22:06,461 «Посеем семена дружбы и поддержки через стихи и разбитое сердце». 435 00:22:06,981 --> 00:22:10,261 Боже мой, ты слишком хороший. 436 00:22:10,861 --> 00:22:16,181 И когда мы встретимся, я скажу: «Со мной это случилось 33 года назад». 437 00:22:16,821 --> 00:22:20,101 Сообщение: «Жаль, что мы оба в опасности, 438 00:22:20,181 --> 00:22:23,421 но это не положит конец нашей дружбе». Отправить. 439 00:22:23,981 --> 00:22:27,901 Пока Брайант пытается подружиться с Ривером, не инфлюенсером… 440 00:22:28,461 --> 00:22:30,461 Такую искренность не сымитировать. 441 00:22:30,541 --> 00:22:33,941 …Кортни развивает стратегические связи с Саванной, 442 00:22:34,021 --> 00:22:35,181 инфлюенсером. 443 00:22:35,261 --> 00:22:36,821 Сообщение: «Привет. 444 00:22:36,901 --> 00:22:39,421 Спасибо за оценку за мое стихотворение. 445 00:22:39,941 --> 00:22:43,541 Я писал от души. Как дела? Смайлик». 446 00:22:43,621 --> 00:22:44,861 Отправить. 447 00:22:45,581 --> 00:22:49,181 Circle, сообщение: «Привет, Кортни. Восклицательные знаки. 448 00:22:49,261 --> 00:22:51,221 Тебе спасибо…» Заглавными. 449 00:22:51,301 --> 00:22:53,621 «…за стихотворение. Оно прекрасно». 450 00:22:53,701 --> 00:22:55,661 «Я рада, что ты написал. 451 00:22:55,741 --> 00:22:58,181 Я давно хочу поговорить с тобой». 452 00:22:58,981 --> 00:23:02,261 У меня не было возможности познакомиться с ним вчера, 453 00:23:02,341 --> 00:23:04,501 и я хочу узнать о нём побольше. 454 00:23:04,581 --> 00:23:09,821 «OMG. Согласен. Рад, что у нас есть такая возможность». 455 00:23:09,901 --> 00:23:12,381 «Подруга, у меня чили в духовке. 456 00:23:12,461 --> 00:23:14,741 Скучаю по домашней кесадилье. 457 00:23:14,821 --> 00:23:17,621 Что ты любишь есть?» Смешно! 458 00:23:18,181 --> 00:23:21,581 Немного чили. Может, я смогу всё съесть. Может, нет. 459 00:23:21,661 --> 00:23:25,541 Circle, сообщение: «Я рада, что мы понимаем друг друга, 460 00:23:25,621 --> 00:23:27,421 хотя общались немного». 461 00:23:28,301 --> 00:23:32,021 «Это значит, что наша связь только укрепится». 462 00:23:32,101 --> 00:23:37,061 Сообщение: «OMG, я обожаю чили, но по секрету, у меня от него газы. 463 00:23:37,141 --> 00:23:38,341 Смеющиеся эмодзи». 464 00:23:40,981 --> 00:23:44,781 Она веселая. Я знал! Да. 465 00:23:44,861 --> 00:23:47,021 Я это сразу почувствовал. 466 00:23:47,101 --> 00:23:51,261 Я увидел ее, прочитал профиль и понял, что она мой человек. 467 00:23:52,141 --> 00:23:54,461 «Какой ар-н-би из 2000-х ты любишь? 468 00:23:54,541 --> 00:23:56,501 Я люблю Ти-Пейна и Нелли». 469 00:23:56,581 --> 00:23:59,421 Да. Ти-Пейн — мой любимый. 470 00:23:59,501 --> 00:24:02,141 Circle, сообщение: «Вот это да! 471 00:24:02,221 --> 00:24:05,461 Я люблю послушать Ти-Пейна и Нелли, 472 00:24:05,541 --> 00:24:08,021 но я обожаю Кэсси и Ашера». 473 00:24:08,101 --> 00:24:12,141 Circle, сообщение: «Да. Кэсси недооценена. 474 00:24:12,221 --> 00:24:14,381 Me & U — отличная песня». 475 00:24:15,661 --> 00:24:19,621 Сообщение: «Кортни, мы с тобой на одной волне». 476 00:24:21,661 --> 00:24:23,581 «Я знаю, что ты нервничаешь, 477 00:24:23,661 --> 00:24:26,021 но уверяю, ты можешь мне доверять». 478 00:24:27,141 --> 00:24:32,901 «Надеюсь, что в будущем ты поддержишь меня. #ТыиЯДоКонца». 479 00:24:32,981 --> 00:24:36,541 Какой милый хештег, Саванна! 480 00:24:36,621 --> 00:24:38,181 Думаю, ему понравится, 481 00:24:38,261 --> 00:24:41,261 и Кортни будет на моей стороне. 482 00:24:41,341 --> 00:24:43,981 Circle, сообщение: «Рад, что мы поболтали, 483 00:24:44,061 --> 00:24:46,621 и не волнуйся, сестренка. Я за тебя. 484 00:24:46,701 --> 00:24:49,821 #ТыиЯДоКонцаБезВопросов». 485 00:24:51,701 --> 00:24:58,061 Отлично. То что надо. Да. 486 00:24:59,301 --> 00:25:03,741 Чуть не сломал лодыжку. Видели? Боже. Пришлось бы вызывать скорую. 487 00:25:06,261 --> 00:25:10,781 По всему дому создаются узы дружбы, а Ривер хочет пообщаться с Терилишей. 488 00:25:10,861 --> 00:25:12,381 Интересно, почему? 489 00:25:12,461 --> 00:25:17,021 Мне нужно пообщаться с Терилишей, 490 00:25:17,101 --> 00:25:20,101 она поставила мне высокие оценки 491 00:25:20,181 --> 00:25:24,221 и она инфлюенсер, что самое важное. 492 00:25:24,301 --> 00:25:25,581 Ах да. 493 00:25:25,661 --> 00:25:29,781 Хочу, чтобы ты была на моей стороне. 494 00:25:29,861 --> 00:25:32,301 РИВЕР ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 495 00:25:32,381 --> 00:25:35,901 Приватный чат. Интересно, что он скажет. 496 00:25:35,981 --> 00:25:38,461 Сообщение: «Привет, красотка. 497 00:25:38,541 --> 00:25:42,381 Я на седьмом небе от того, как ты оценила мой стих, 498 00:25:42,461 --> 00:25:48,501 и мой костюм был в шекспировском духе, для атмосферы. #ПОПРК». 499 00:25:48,581 --> 00:25:50,541 «ПОПРК». 500 00:25:51,661 --> 00:25:52,901 Что это еще такое? 501 00:25:52,981 --> 00:25:55,661 Сообщение: «Дорогой Ривер, 502 00:25:55,741 --> 00:25:59,181 что еще за #ПОПРК?» 503 00:25:59,261 --> 00:26:01,021 Не буду делать вид, что я придумал. 504 00:26:01,101 --> 00:26:03,421 Я скажу, что это значит. «По приколу». 505 00:26:03,501 --> 00:26:06,661 Буду делать вид, что это молодежно. 506 00:26:07,221 --> 00:26:10,941 Поглядите, Ривер придумывает хештеги. #Молодчина. 507 00:26:11,501 --> 00:26:13,701 Думаю, я попрошу у нее совета, 508 00:26:14,181 --> 00:26:17,781 будто она моя старшая сестра. 509 00:26:17,861 --> 00:26:19,301 И знаете что? 510 00:26:19,381 --> 00:26:21,541 Я в опасности, и она мне нужна. 511 00:26:21,621 --> 00:26:25,141 Сообщение: «ПОПРК — это "по приколу"». 512 00:26:26,061 --> 00:26:28,221 Я рассказал о своих чувствах. 513 00:26:28,301 --> 00:26:33,181 Расставание произошло за неделю до отъезда в Circle. #ВсёЕщеБольно». 514 00:26:33,261 --> 00:26:36,381 Ривер, милый. Это #бросили. 515 00:26:36,861 --> 00:26:39,661 «Сколько времени уйдет, чтобы забыть? 516 00:26:39,741 --> 00:26:43,541 #БоюсьДоверять. #НужнаСтаршаяСестра». 517 00:26:43,621 --> 00:26:47,821 Я не против поддержать его. 518 00:26:47,901 --> 00:26:49,901 Это может быть мне же на руку. 519 00:26:49,981 --> 00:26:54,101 Никто не предаст свою старшую сестру. Так что я за! 520 00:26:54,181 --> 00:26:56,901 Сообщение: «Твоя судьба найдет тебя. 521 00:26:56,981 --> 00:26:58,741 #НеБойсяДоверять. 522 00:26:58,821 --> 00:27:02,861 У меня две младших сестры. Я не против брата. Обнимающий смайл». 523 00:27:03,861 --> 00:27:06,981 Я буду ее братом, и она не против. 524 00:27:07,061 --> 00:27:09,621 Отлично. Она откликнулась, мне это нравится. 525 00:27:09,701 --> 00:27:11,821 Ли в игре. 526 00:27:11,901 --> 00:27:15,181 Сообщение: «Это лучшее, что случилось со мной в Circle. 527 00:27:15,261 --> 00:27:18,381 Старшая сестра, идем до финала. 528 00:27:18,461 --> 00:27:21,381 #БратИСестраИзТехасаРулят». 529 00:27:21,461 --> 00:27:25,421 Я пришел с мыслью о том, что мне нужен номер один, и я ее нашел. 530 00:27:26,101 --> 00:27:29,501 Сообщение: «Рада помочь. Эмодзи "бицепс"». 531 00:27:30,461 --> 00:27:32,261 «Была рада поболтать. 532 00:27:32,341 --> 00:27:33,941 Кстати, удачи сегодня». 533 00:27:34,021 --> 00:27:35,301 Подмигивающий смайл. 534 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 Боже мой! 535 00:27:37,901 --> 00:27:39,021 Подмигивающий! 536 00:27:39,101 --> 00:27:42,221 Это значит, «я с тобой, братик». 537 00:27:42,981 --> 00:27:45,821 Да. У меня хорошее предчувствие. 538 00:27:45,901 --> 00:27:48,661 Рада была поболтать. Подмигивающий смайл. 539 00:27:50,021 --> 00:27:52,981 Близится блокировка, так что проведаем Хлою. 540 00:27:53,061 --> 00:27:57,461 Она или разговаривает с единорогом, или флиртует с каким-нибудь парнем. 541 00:27:57,541 --> 00:28:00,261 Надо пофлиртовать с Трев-Тревом. 542 00:28:00,341 --> 00:28:02,621 Наведем шороху. 543 00:28:02,701 --> 00:28:06,861 Circle, открой приватный чат с Тревором. 544 00:28:08,901 --> 00:28:11,861 «Хлоя приглашает вас в приватный чат». 545 00:28:11,941 --> 00:28:13,661 Что-то хочешь мне сказать? 546 00:28:14,301 --> 00:28:15,661 ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 547 00:28:15,741 --> 00:28:17,821 Я не хочу переборщить. 548 00:28:17,901 --> 00:28:19,821 Не хочу, чтобы ему было неловко, 549 00:28:19,901 --> 00:28:23,021 если он общается с Саванной и они ладят, 550 00:28:23,101 --> 00:28:26,021 так что я сделаю так, чтобы он пришел ко мне. 551 00:28:26,101 --> 00:28:27,781 Circle, сообщение: 552 00:28:28,381 --> 00:28:29,581 «Привет, Трев. 553 00:28:29,661 --> 00:28:32,821 Понравилось быть судьей на слэме? 554 00:28:32,901 --> 00:28:36,741 Знак вопроса. Поцелуйчик». Отправить. 555 00:28:36,821 --> 00:28:38,861 Circle, сообщение: «Привет, Хло. 556 00:28:38,941 --> 00:28:40,901 Было тяжело быть судьей. 557 00:28:40,981 --> 00:28:43,461 В детстве я очень хотел стать рэпером». 558 00:28:43,541 --> 00:28:46,821 «Думал, буду читать рэп и биться в баттлах». 559 00:28:46,901 --> 00:28:48,501 Мне нравится. 560 00:28:48,581 --> 00:28:50,341 Боже мой. 561 00:28:50,421 --> 00:28:51,581 Ладно. 562 00:28:52,621 --> 00:28:57,661 Нет! Пицца приготовилась во время очень интересного разговора. 563 00:28:57,741 --> 00:29:01,261 «Кстати, я узнал тебя по другому шоу, 564 00:29:01,341 --> 00:29:03,301 или я путаю? Знак вопроса». 565 00:29:03,381 --> 00:29:04,461 Отправить. 566 00:29:04,541 --> 00:29:06,781 Это точно был не «Железный повар». 567 00:29:07,501 --> 00:29:11,621 Circle, сообщение: «Милый, ты не путаешь. Это я, 568 00:29:11,701 --> 00:29:14,421 и да, я была в «Испытании соблазном». 569 00:29:14,941 --> 00:29:18,621 Эмодзи "баклажан". Эмодзи "18+"». Отправить. 570 00:29:19,501 --> 00:29:21,941 Я знала! 571 00:29:22,021 --> 00:29:26,661 И я верю, что это ты и есть. 572 00:29:26,741 --> 00:29:29,981 Да, доверие очень важно, верно, Тревор? 573 00:29:30,061 --> 00:29:33,421 Не могу представить, чтобы он так общался с Саванной. 574 00:29:33,501 --> 00:29:35,301 Ни за что. 575 00:29:35,381 --> 00:29:37,061 Она же роботов делает. 576 00:29:37,541 --> 00:29:38,781 Circle, сообщение: 577 00:29:38,861 --> 00:29:41,861 «Те парни не заслужили такой королевы. 578 00:29:41,941 --> 00:29:44,181 Никогда не соглашайся на меньшее». 579 00:29:44,261 --> 00:29:47,101 «Если бы я пригласил тебя на свидание, 580 00:29:47,181 --> 00:29:49,221 мы бы летали в аэротрубе, 581 00:29:49,301 --> 00:29:52,221 а потом пошли в парк на пикник с шампанским». 582 00:29:52,301 --> 00:29:57,341 Я не хочу радоваться раньше времени. 583 00:29:57,421 --> 00:30:00,621 Но я не могу ничего с собой поделать. 584 00:30:01,661 --> 00:30:03,981 Это так мило. 585 00:30:04,621 --> 00:30:07,861 Я поднимаю ей самооценку. 586 00:30:07,941 --> 00:30:10,941 Как мужчина. Блин, мне нравится. 587 00:30:11,021 --> 00:30:15,341 Классно, что я парень и могу сделать так, 588 00:30:15,421 --> 00:30:18,941 чтобы женщина чувствовала себя прекрасной, 589 00:30:19,021 --> 00:30:22,141 знала, что ее ценит хотя бы один парень 590 00:30:22,221 --> 00:30:24,661 и что есть хорошие мужики , так что… 591 00:30:24,741 --> 00:30:27,701 «Там, где есть уважение, есть доверие, 592 00:30:27,781 --> 00:30:32,261 и я могу сказать, что начинаю доверять тебе. 593 00:30:32,341 --> 00:30:36,101 Жду не дождусь свидания! До связи. Сердечко"». 594 00:30:36,181 --> 00:30:37,541 Отправить. 595 00:30:38,461 --> 00:30:41,741 Моя стратегия работает. Я не хочу быть лучшим игроком, 596 00:30:41,821 --> 00:30:45,421 по крайней мере пока. Это будет нужно мне ближе к концу. 597 00:30:45,501 --> 00:30:50,181 Сейчас мне нужно крепко держаться посередине. 598 00:30:50,941 --> 00:30:53,221 Я пришла сюда не ради любви, 599 00:30:54,221 --> 00:30:59,261 но я чувствую, что между нами пролетела искра. 600 00:31:00,461 --> 00:31:02,541 Ладно, пора вмешаться. 601 00:31:02,621 --> 00:31:05,661 ОПОВЕЩЕНИЕ! 602 00:31:05,741 --> 00:31:08,341 - У нас оповещение! - Оповещение! 603 00:31:08,861 --> 00:31:09,741 Оповещение! 604 00:31:09,821 --> 00:31:12,581 Кто-то идет домой, и это не я. 605 00:31:12,661 --> 00:31:13,901 Блин. 606 00:31:14,701 --> 00:31:16,621 Ладно, Circle, что там у тебя? 607 00:31:16,701 --> 00:31:18,501 Боже. Ладно. 608 00:31:20,581 --> 00:31:25,461 «Инфлюенсеры Терилиша и Саванна должны решить, кого заблокировать». 609 00:31:25,541 --> 00:31:27,021 Что? 610 00:31:27,101 --> 00:31:28,141 Уже? 611 00:31:29,781 --> 00:31:34,461 «Терилиша и Саванна должны пройти в Hangout и принять решение». 612 00:31:35,221 --> 00:31:36,741 Я хочу в Hangout. 613 00:31:37,261 --> 00:31:40,421 Я готова. Надеюсь, Терилиша тоже. 614 00:31:40,501 --> 00:31:41,661 Вперед. 615 00:31:41,741 --> 00:31:44,861 Боже. Вот оно. 616 00:31:47,781 --> 00:31:52,381 Хлоя, Кортни, Ривер и я. Один из нас поедет домой. 617 00:31:54,261 --> 00:31:55,861 Боже, это так… 618 00:31:55,941 --> 00:31:57,541 Они хотят простого решения? 619 00:31:57,621 --> 00:32:02,781 Или они хотят сделать большой шаг — убрать угрозу или кого-то популярного? 620 00:32:02,861 --> 00:32:04,181 Да ладно. 621 00:32:04,701 --> 00:32:07,421 От того, что я знаю, что они принимают решение, 622 00:32:08,101 --> 00:32:09,301 мне аж тошно. 623 00:32:10,901 --> 00:32:13,181 Саванна и Терилиша уже в Hangout 624 00:32:13,261 --> 00:32:15,821 и готовы разрушить чью-то мечту о Circle, 625 00:32:15,901 --> 00:32:17,461 и это их очень огорчает. 626 00:32:17,541 --> 00:32:19,021 Не верится, что я здесь. 627 00:32:19,101 --> 00:32:20,501 Что у меня получилось. 628 00:32:20,581 --> 00:32:22,021 Я инфлюенсер! 629 00:32:22,861 --> 00:32:24,981 С ума сойти, я здесь самая первая. 630 00:32:25,901 --> 00:32:28,541 Первой пришла, последней ушла. 631 00:32:32,661 --> 00:32:34,061 Чат инфлюенсеров. 632 00:32:37,061 --> 00:32:41,301 Circle, сообщение: «С ума сойти. Можешь поверить, что мы здесь? 633 00:32:41,381 --> 00:32:45,221 Не могу представить кого-то другого рядом. 634 00:32:45,301 --> 00:32:46,821 За нас, сестра». 635 00:32:47,541 --> 00:32:48,861 За нас. 636 00:32:49,381 --> 00:32:53,981 Сообщение: «С ума сойти! 637 00:32:54,061 --> 00:32:56,421 Восклицательные знаки. 638 00:32:56,501 --> 00:32:59,661 Не могу поверить, но я так рада, что здесь именно мы. 639 00:32:59,741 --> 00:33:03,261 Эмодзи "бокалы". #СделаемЭто». Отправить. 640 00:33:03,821 --> 00:33:06,261 Ладно. Начнем. 641 00:33:06,341 --> 00:33:10,421 Circle, сообщение: «Давай. Начнем с Кортни. 642 00:33:10,501 --> 00:33:14,261 Какие мысли? Знак вопроса». Отправить. 643 00:33:15,821 --> 00:33:17,421 Прямо к делу. Ладно. 644 00:33:17,501 --> 00:33:21,221 Я вижу в Кортни угрозу, потому что его любят. 645 00:33:21,301 --> 00:33:24,541 Я пока не слышала ничего плохого о Кортни. 646 00:33:24,621 --> 00:33:28,501 У меня нет негативных эмоций, и это угроза. 647 00:33:28,581 --> 00:33:32,141 Я пока не буду этого говорить, не хочу, чтобы она знала. 648 00:33:32,221 --> 00:33:33,261 Было бы глупо. 649 00:33:33,781 --> 00:33:37,341 Сообщение: «Мне искренне нравится его энергетика. 650 00:33:37,421 --> 00:33:39,461 Он милый, но мне любопытно, 651 00:33:39,541 --> 00:33:41,741 не скрывается ли там что-то большее? 652 00:33:41,821 --> 00:33:45,901 Что ты о нём думаешь? Знак вопроса. Эмодзи "глаза"». Отправить. 653 00:33:46,941 --> 00:33:50,021 Circle, сообщение: «Согласна на 100%. 654 00:33:50,101 --> 00:33:52,181 Его энергетика заразительна. 655 00:33:52,261 --> 00:33:58,061 Я его пока плохо знаю, но хочу узнать получше». Отправить. 656 00:33:59,781 --> 00:34:05,261 Похоже, она не видит в Кортни угрозы. 657 00:34:07,661 --> 00:34:08,821 А я вижу. 658 00:34:09,581 --> 00:34:13,141 Сообщение: «Он мне кажется искренним. 659 00:34:13,221 --> 00:34:16,581 Однако в дальнейшем эта, как ты говоришь, 660 00:34:16,661 --> 00:34:18,981 заразительность может стать угрозой. 661 00:34:19,901 --> 00:34:22,581 Что круто сейчас, потом будет конкуренцией. 662 00:34:22,661 --> 00:34:24,261 Точка». Отправить. 663 00:34:25,261 --> 00:34:27,981 Ладно. Circle, сообщение: 664 00:34:28,701 --> 00:34:32,701 «Да. Но это можно сказать о всех, кто в опасности. 665 00:34:33,221 --> 00:34:36,981 Я точно могу сказать, что Кортни не в моём списке на вылет. 666 00:34:37,061 --> 00:34:40,581 Он кажется мне очень искренним». Отправить. 667 00:34:43,541 --> 00:34:44,901 Что? Вот чёрт. 668 00:34:46,981 --> 00:34:49,661 Этого я и опасалась. 669 00:34:51,061 --> 00:34:54,421 Надеюсь, он поможет мне, я не хочу проходить через это 670 00:34:54,501 --> 00:34:56,101 ради того, кто не поможет. 671 00:34:56,181 --> 00:35:00,701 Я не хочу, чтобы Кортни остался, но вряд ли Саванна уступит. 672 00:35:00,781 --> 00:35:05,581 Сообщение: «Что насчет Ривера? Знак вопроса». Отправить. 673 00:35:05,661 --> 00:35:07,381 Я хочу, чтобы Ривер остался. 674 00:35:07,461 --> 00:35:10,301 Он считает меня старшей сестрой, 675 00:35:10,381 --> 00:35:14,421 а старшую сестру никто не предаст. 676 00:35:15,101 --> 00:35:19,181 Ладно. Circle, сообщение: «Думаю, у меня много общего с Ривером, 677 00:35:19,261 --> 00:35:21,581 но я пока мало общалась с ним. 678 00:35:21,661 --> 00:35:25,261 Он кажется милым, судя по групповым чатам. 679 00:35:25,341 --> 00:35:28,061 Что ты думаешь о нём? Знак вопроса». 680 00:35:28,621 --> 00:35:29,581 Отправить. 681 00:35:30,821 --> 00:35:35,781 Я рада видеть сообщение Саванны о Ривере, 682 00:35:36,861 --> 00:35:39,021 она говорит, что пока не знает его. 683 00:35:39,101 --> 00:35:44,421 Так что я могу убедить ее 684 00:35:44,501 --> 00:35:46,621 оставить его, 685 00:35:46,701 --> 00:35:48,021 если он в опасности. 686 00:35:48,541 --> 00:35:50,621 Сообщение: «Ривер мне нравится. 687 00:35:50,701 --> 00:35:54,141 Думаю, в нём что-то есть. Эмодзи "думаю". 688 00:35:54,221 --> 00:35:58,261 Думаю, мы обе согласны оставить его в Circle. 689 00:35:58,341 --> 00:36:02,581 Ты не против вычеркнуть его из списка? Знак вопроса». Отправить. 690 00:36:08,381 --> 00:36:09,501 Circle, сообщение: 691 00:36:09,981 --> 00:36:14,341 «Если ты согласна вычеркнуть Кортни из списка». Отправить. 692 00:36:15,821 --> 00:36:16,661 Чёрт. 693 00:36:21,901 --> 00:36:23,621 Она хочет, чтобы Кортни ушел. 694 00:36:24,261 --> 00:36:25,381 Этому не бывать. 695 00:36:27,261 --> 00:36:28,341 Не-а. 696 00:36:28,421 --> 00:36:29,941 Сообщение: «Да». 697 00:36:30,941 --> 00:36:31,941 Отправить. 698 00:36:35,021 --> 00:36:36,661 Она сказала «да». 699 00:36:38,661 --> 00:36:40,221 С ума сойти. 700 00:36:41,061 --> 00:36:46,101 Для меня Кортни — настоящая угроза. 701 00:36:46,181 --> 00:36:49,501 Ривер пока что — младший брат. 702 00:36:49,581 --> 00:36:52,941 Осталось два варианта, Брайант и Хлоя. 703 00:36:53,021 --> 00:36:55,661 Circle, сообщение: «Поговорим о Хлое. 704 00:36:56,141 --> 00:37:01,501 Похоже, она весёлая девчонка, и она в #ДевчачьейБанде. 705 00:37:01,981 --> 00:37:05,181 Я хочу сдержать свое обещание вам, 706 00:37:05,261 --> 00:37:08,541 я знаю, мы можем помочь друг другу дойти до конца. 707 00:37:09,061 --> 00:37:12,181 Но боюсь, она может сомневаться в моих намерениях, 708 00:37:12,261 --> 00:37:14,181 потому что я не спасла ее вчера. 709 00:37:14,661 --> 00:37:17,421 Возможно, она не поддержит меня в будущем». 710 00:37:18,061 --> 00:37:19,101 Отправить. 711 00:37:19,981 --> 00:37:20,861 Боже. 712 00:37:24,941 --> 00:37:28,021 Значит, она боится Хлои. 713 00:37:28,101 --> 00:37:33,261 Она не спасла ее вчера, не сдержала свое слово #ДевчачьейБанде. 714 00:37:33,341 --> 00:37:37,301 Я могу этим воспользоваться. Я спасла одну из девочек. 715 00:37:39,021 --> 00:37:42,981 Сообщение: «Не думаю, что она сомневается, что ты в банде. 716 00:37:43,061 --> 00:37:47,141 Уверена, она тебя поддержит. Она же говорила "сила за нами"». 717 00:37:47,221 --> 00:37:50,861 «Она говорила "сила за нами"». Нет. 718 00:37:50,941 --> 00:37:52,421 Серьезно, Терилиша? 719 00:37:52,501 --> 00:37:56,101 Она готова флиртовать с парнями, переманивать их к себе 720 00:37:56,181 --> 00:37:59,021 и дружить со всеми девочками, 721 00:37:59,101 --> 00:38:01,341 она знает, что ей нужна поддержка. 722 00:38:01,421 --> 00:38:04,341 Не думаю, что этого достаточно. 723 00:38:04,421 --> 00:38:10,021 Саванна как-то изменилась, и мне это не нравится. 724 00:38:12,181 --> 00:38:14,741 Я хочу оставить Хлою, чтобы сдержать слово. 725 00:38:14,821 --> 00:38:17,461 В групповом чате с Хлоей и Эмили сегодня 726 00:38:17,541 --> 00:38:19,621 я обещала, что поддержу Хлою. 727 00:38:19,701 --> 00:38:24,221 Если у меня нет Хлои, я теряю Эмили, 728 00:38:24,301 --> 00:38:26,421 а если я теряю ее, я теряю Брайанта, 729 00:38:26,501 --> 00:38:28,341 и тогда мне конец. 730 00:38:28,821 --> 00:38:32,341 Так что нет, этому не бывать. 731 00:38:32,421 --> 00:38:33,981 Circle, сообщение: 732 00:38:34,061 --> 00:38:36,581 «Мне важно сдержать обещание девочкам. 733 00:38:37,101 --> 00:38:38,621 Я человек слова». 734 00:38:39,181 --> 00:38:40,141 Отправить. 735 00:38:41,221 --> 00:38:44,661 Что за хрень. Хочешь сдержать слово, которое дала девочкам, 736 00:38:44,741 --> 00:38:47,221 но даже не спасла ни одну из них. 737 00:38:48,701 --> 00:38:50,101 Ты спасла Тревора. 738 00:38:50,181 --> 00:38:55,261 Я вижу, что она не та, кем показала себя вначале. 739 00:38:55,341 --> 00:38:59,861 Очень неискренняя. 740 00:38:59,941 --> 00:39:03,221 Перейдем к Брайанту. Про Хлою я сказала всё, что хотела. 741 00:39:03,821 --> 00:39:08,861 Сообщение: «Что думаешь о Брайанте? Знак вопроса». Отправить. 742 00:39:08,941 --> 00:39:12,301 Circle, сообщение: «Я не уверена насчет него. 743 00:39:12,381 --> 00:39:13,941 Я мало о нём знаю, 744 00:39:14,021 --> 00:39:17,781 и похоже, ему не особо интересно узнать меня. 745 00:39:18,381 --> 00:39:23,821 Но у него плохой рейтинг, так что я не вижу в нём особой угрозы. 746 00:39:23,901 --> 00:39:26,661 Что ты думаешь о Брайанте?» Отправить. 747 00:39:27,541 --> 00:39:32,101 Сообщение: «Согласна, я тоже сомневаюсь в нём. 748 00:39:32,181 --> 00:39:34,781 Он был непримечателен и молчалив в групповом чате». 749 00:39:34,861 --> 00:39:38,581 «Но я сегодня с ним общалась, 750 00:39:38,661 --> 00:39:41,701 он не такой, каким кажется». 751 00:39:42,541 --> 00:39:45,901 Я так и знала, блин. 752 00:39:45,981 --> 00:39:51,901 Она пытается сделать то же, что я, набрать голоса, и она не сдастся. 753 00:39:51,981 --> 00:39:53,701 И я тоже. 754 00:39:55,301 --> 00:39:58,901 Боже мой. Это тяжело. 755 00:39:59,821 --> 00:40:01,981 Я смотрю на Саванну. 756 00:40:02,061 --> 00:40:04,461 Она определенно и друг, и враг. 757 00:40:05,381 --> 00:40:10,181 Дамы играют в инфлюенсеркие шахматы, а наша четверка в напряжении. 758 00:40:10,261 --> 00:40:12,141 Угадайте, что делает Брайант? 759 00:40:12,221 --> 00:40:14,421 Я вам подскажу. Начинается на «Д». 760 00:40:14,941 --> 00:40:17,501 Вдыхаю позитивную энергию через поры. 761 00:40:20,461 --> 00:40:22,781 Выдыхаю все токсины. 762 00:40:22,861 --> 00:40:26,901 Я отпускаю мысли о том, что сегодня уйду домой. 763 00:40:30,381 --> 00:40:33,341 Я не готова. Я не готова уйти домой. 764 00:40:36,901 --> 00:40:42,181 Сообщение: «Похоже, мы приняли решение. Эмодзи "с ума сойти"». Отправить. 765 00:40:42,261 --> 00:40:43,701 Circle, сообщение: 766 00:40:43,781 --> 00:40:46,461 «Предоставляю тебе честь сообщить о нём». 767 00:40:48,581 --> 00:40:49,821 Она скажет: «Сучка!» 768 00:40:50,861 --> 00:40:52,061 Вот сучка. 769 00:40:52,621 --> 00:40:54,341 И знаете что? Она права. 770 00:40:55,461 --> 00:40:56,741 Ее нельзя винить. 771 00:40:57,341 --> 00:41:00,581 Сообщение: «Договорились». 772 00:41:01,821 --> 00:41:03,461 ОПОВЕЩЕНИЕ! 773 00:41:03,541 --> 00:41:04,821 Вот оно. 774 00:41:06,741 --> 00:41:09,701 Решающий момент, детка. 775 00:41:10,261 --> 00:41:13,661 «Инфлюенсеры приняли  решение». 776 00:41:14,181 --> 00:41:16,741 Боже. 777 00:41:18,901 --> 00:41:21,101 У меня в голове каша. 778 00:41:21,181 --> 00:41:24,901 Возьму попкорн, шоу начинается. 779 00:41:24,981 --> 00:41:28,101 «Игроки, войдите в чат Circle». 780 00:41:28,181 --> 00:41:31,101 Circle, открой чат Circle. 781 00:41:31,181 --> 00:41:33,101 Вот оно. У меня нет слов. 782 00:41:33,181 --> 00:41:36,381 Мне плохо. Кого они выбрали? 783 00:41:37,421 --> 00:41:41,701 Сообщение: «Я знаю, что мы все в напряжении. 784 00:41:42,821 --> 00:41:46,421 Помните, это решение было непростым». 785 00:41:47,381 --> 00:41:48,901 Так. Она написала. Ладно. 786 00:41:49,461 --> 00:41:50,341 Чёрт. 787 00:41:50,421 --> 00:41:53,461 «Помните, это решение было непростым». 788 00:41:53,541 --> 00:41:56,621 «Было сложно. Тот, кого мы решили заблокировать, 789 00:41:56,701 --> 00:41:58,581 произвел впечатление, 790 00:41:58,661 --> 00:42:02,381 но не смог наладить с нами обеими контакт». 791 00:42:02,461 --> 00:42:04,541 Меня могут отправить домой. 792 00:42:05,101 --> 00:42:07,541 Нет! Не вешай нос. 793 00:42:09,021 --> 00:42:12,901 «Мы решили заблокировать…» 794 00:42:13,461 --> 00:42:15,901 - Я даже не хочу смотреть. - Давай же. 795 00:42:22,021 --> 00:42:23,501 …БРАЙАНТА 796 00:42:26,461 --> 00:42:28,101 - Боже мой. - Боже… 797 00:42:28,181 --> 00:42:29,901 Я думал, мое время пришло. 798 00:42:29,981 --> 00:42:32,341 Божечки! 799 00:42:32,421 --> 00:42:33,381 ЗАБЛОКИРОВАН 800 00:42:37,661 --> 00:42:39,501 Он ушел. Боже… 801 00:42:42,421 --> 00:42:43,301 На выход. 802 00:42:43,381 --> 00:42:46,221 Жестко. Я даже не смогу попрощаться. 803 00:42:47,261 --> 00:42:49,701 Что ж, это часть приключения. 804 00:42:56,141 --> 00:42:58,781 Так глупо. Я не должен из-за этого плакать. 805 00:43:13,061 --> 00:43:14,501 Это всего лишь игра. 806 00:43:16,581 --> 00:43:18,381 Я прочувствую этот момент. 807 00:43:18,461 --> 00:43:21,661 Это уникальный момент. 808 00:43:22,581 --> 00:43:26,541 Я очень благодарен за всё. Правда. 809 00:43:27,781 --> 00:43:30,021 Цель игры — быть популярным, 810 00:43:30,101 --> 00:43:32,741 Брайант, ты не был популярным, милый. 811 00:43:38,701 --> 00:43:43,861 Брайант, наш брат-йог, заблокирован, но его приключение еще не закончилось. 812 00:43:45,741 --> 00:43:46,581 Оповещение? 813 00:43:47,701 --> 00:43:50,381 «Ты можешь лично встретиться с одним игроком». 814 00:43:50,461 --> 00:43:52,981 Отлично. Хорошо. Я хочу кого-нибудь обнять. 815 00:43:54,101 --> 00:43:58,141 «Подумай, с кем хочешь встретиться». Я бы познакомился с Кортни. 816 00:43:58,781 --> 00:44:00,461 Он стал моим первым другом. 817 00:44:01,021 --> 00:44:04,581 Хотя мы были в четверке худших, я чувствовал поддержку. 818 00:44:04,661 --> 00:44:05,821 Он был верным другом. 819 00:44:05,901 --> 00:44:10,381 Ривер, я знаю, он за равенство, за самовыражение. 820 00:44:10,461 --> 00:44:13,021 И, что важно, он не скрывает своих чувств. 821 00:44:13,581 --> 00:44:16,861 Я мог бы пойти к Саванне. Из-за тебя меня заблокировали. 822 00:44:16,941 --> 00:44:19,661 Я мог бы узнать у нее, почему она так решила. 823 00:44:19,741 --> 00:44:23,781 Терилиша, жаль, что ты не смогла заступиться за меня, 824 00:44:23,861 --> 00:44:25,581 я всё сделал бы ради тебя. 825 00:44:27,021 --> 00:44:30,181 Кого из всех этих игроков я хочу навестить? 826 00:44:39,341 --> 00:44:40,701 - Оповещение. - Что? 827 00:44:41,941 --> 00:44:42,781 Опять? 828 00:44:44,581 --> 00:44:47,341 «Брайант на пути к одному из вас». Сейчас? 829 00:44:48,341 --> 00:44:49,661 Это шутка? 830 00:44:50,221 --> 00:44:51,341 Боже мой! 831 00:44:51,421 --> 00:44:54,101 Высока вероятность, что он придет ко мне. 832 00:44:58,741 --> 00:45:00,141 Он не хочет конфронтации. 833 00:45:00,221 --> 00:45:02,821 Он встретится с тем, с кем нашел общий язык. 834 00:45:07,021 --> 00:45:09,381 Вот теперь мы точно в напряжении. 835 00:45:12,101 --> 00:45:14,621 Он может войти в любой момент. 836 00:45:17,141 --> 00:45:19,501 - Погоди. - Я Тревор, Брайант. Как дела? 837 00:45:21,141 --> 00:45:23,661 Не знаю, готова ли я встретиться с ним. 838 00:45:28,501 --> 00:45:32,581 - Привет, как дела? - Да. Боже мой. 839 00:45:32,661 --> 00:45:33,501 Иди сюда. 840 00:45:36,221 --> 00:45:37,101 Иди сюда. 841 00:45:40,621 --> 00:45:43,141 Ты удивлен? Нет? 842 00:45:43,221 --> 00:45:44,341 Ты что, вовсе нет. 843 00:45:44,421 --> 00:45:46,381 - Мы все играем роли. - Да. 844 00:45:46,461 --> 00:45:52,821 Честно говоря, я прислушался к интуиции. 845 00:45:53,701 --> 00:45:56,341 У меня стратегия, видишь, на холодильнике, 846 00:45:56,421 --> 00:45:58,861 «сердце, а не голова». 847 00:45:58,941 --> 00:46:01,981 - Ты играл от всего сердца… - Да. 848 00:46:02,061 --> 00:46:05,021 …но я думаю, ты забыл о стратегии. 849 00:46:05,101 --> 00:46:06,621 Да. Послушай. 850 00:46:06,701 --> 00:46:11,741 Я всегда общался с тобой потому, что прислушивался к себе. 851 00:46:11,821 --> 00:46:13,861 Я бы не стал ничего менять. 852 00:46:13,941 --> 00:46:17,701 - Давай, расскажу, кто я. Я Ли. - Давай. Хорошо, Ли. 853 00:46:17,781 --> 00:46:18,741 Я писатель. 854 00:46:19,501 --> 00:46:22,101 - Это Ривер, кстати. - Он классный. 855 00:46:22,181 --> 00:46:23,261 Он мой друг. 856 00:46:23,341 --> 00:46:28,621 Его зовут не Ривер. Он натурал. Ему 20 лет. 857 00:46:28,701 --> 00:46:31,181 Ты мог бы сыграть себя, показать свое лицо. 858 00:46:31,261 --> 00:46:33,261 Я бы принял тебя таким. 859 00:46:33,341 --> 00:46:34,181 Не сомневаюсь. 860 00:46:34,261 --> 00:46:38,181 Не знаю насчет остальных, и это из страха. 861 00:46:38,261 --> 00:46:41,541 Но я почувствовал радужную любовь. 862 00:46:41,621 --> 00:46:43,741 Хотя я вылетел первым, 863 00:46:43,821 --> 00:46:48,981 когда ты слушаешь свое сердце, тебе хорошо. 864 00:46:49,541 --> 00:46:51,301 Ты написал про подругу. 865 00:46:51,381 --> 00:46:53,901 - Про 10 000, она была бездомной. - Да. 866 00:46:53,981 --> 00:46:57,621 Думаю, люди подумали: «Ладно, одно из двух. 867 00:46:57,701 --> 00:47:00,141 Он слишком хорош, чтобы быть настоящим, 868 00:47:00,221 --> 00:47:04,781 или я не смогу его победить, потому что он слишком хорош». 869 00:47:04,861 --> 00:47:09,461 Звучит банально, но я выигрываю благодаря этому чувству, 870 00:47:09,541 --> 00:47:12,301 тому, что я поступал по велению сердца. 871 00:47:12,381 --> 00:47:14,541 Мы с тобой друзья на всю жизнь. 872 00:47:14,621 --> 00:47:16,461 - Клянусь. - Дай руку. 873 00:47:16,541 --> 00:47:20,141 - Мы друзья на всю жизнь. - Спасибо. 874 00:47:20,221 --> 00:47:21,781 Я решил, если он придет, 875 00:47:21,861 --> 00:47:24,981 будем лежать в траве, смотреть на солнце, учиться дышать. 876 00:47:25,061 --> 00:47:26,661 Боже мой. Было бы круто! 877 00:47:30,581 --> 00:47:33,581 Похоже, ко мне он не придет. 878 00:47:34,221 --> 00:47:37,581 Я зря почистила зубы, Брайант. 879 00:47:37,661 --> 00:47:39,501 Что ж это такое! 880 00:47:41,181 --> 00:47:43,061 Выиграй конкурс, ты сможешь. 881 00:47:43,621 --> 00:47:44,901 Иди сюда. 882 00:47:44,981 --> 00:47:47,461 Всего хорошего. Всё это непостоянно. 883 00:47:47,541 --> 00:47:48,661 Ты справишься. 884 00:47:50,861 --> 00:47:52,341 - Покажи им. - Покажу! 885 00:47:52,421 --> 00:47:55,581 Неважно, кого ты играешь. Будь собой. 886 00:47:56,381 --> 00:47:58,061 - Хорошо. - Ладно, друг мой. 887 00:47:58,141 --> 00:48:00,141 Увидимся в финале. 888 00:48:02,381 --> 00:48:03,941 Ребята! 889 00:48:04,701 --> 00:48:05,741 Отличный парень. 890 00:48:06,901 --> 00:48:11,221 Вот так и закончилось пребывание Брайанта в Circle. Намасте! 891 00:48:13,861 --> 00:48:16,821 И пока он уходит в ночь и дышит на незнакомцев, 892 00:48:16,901 --> 00:48:20,661 остальные расслабляются, и мы уже знаем, что это значит, правда? 893 00:48:23,021 --> 00:48:23,901 Оповещение? 894 00:48:24,421 --> 00:48:26,141 Я вообще-то собирался спать. 895 00:48:26,221 --> 00:48:30,781 Я хотел привести зубки в порядок, и что теперь? 896 00:48:30,861 --> 00:48:34,381 Прошу, скажите, что это шутка. Зачем еще одно оповещение? 897 00:48:34,461 --> 00:48:37,701 Я же в трусах. Подождите. 898 00:48:37,781 --> 00:48:40,061 ЗАВТРА В CIRCLE ВОЙДЕТ НОВЫЙ ИГРОК 899 00:48:40,141 --> 00:48:42,341 Надену-ка я штаны. Погодите. 900 00:48:42,421 --> 00:48:43,461 Уже? 901 00:48:43,541 --> 00:48:46,621 Брайант еще не успел уйти, 902 00:48:46,701 --> 00:48:49,941 а вы уже кого-то привели? 903 00:48:50,021 --> 00:48:51,701 Это шутка? 904 00:48:51,781 --> 00:48:53,621 Девочка или мальчик? 905 00:48:54,061 --> 00:48:55,381 ЛЭНС 906 00:48:57,061 --> 00:49:01,701 Лэнс Басс? Да вы шутите. 907 00:49:02,781 --> 00:49:03,941 Что? 908 00:49:04,021 --> 00:49:05,901 Лэнс Басс из NSYNC? 909 00:49:05,981 --> 00:49:08,461 В Circle пришла знаменитость? 910 00:49:09,581 --> 00:49:11,661 Circle не перестает удивлять. 911 00:49:11,741 --> 00:49:13,461 Он американец? 912 00:49:13,541 --> 00:49:19,021 Похоже, у Тревора появился конкурент. Привет! 913 00:49:19,101 --> 00:49:21,701 Circle, ни хр… 914 00:49:54,181 --> 00:49:59,101 Перевод субтитров: Елена Селезнёва