1 00:00:06,021 --> 00:00:07,221 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,301 --> 00:00:10,381 Baik, waktunya para pemengaruh memutuskan. 3 00:00:10,901 --> 00:00:15,101 Terilisha, Savannah, siapa yang akan kalian selamatkan? 4 00:00:17,061 --> 00:00:18,141 Tulis… 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,541 Aku takut. 6 00:00:20,621 --> 00:00:23,461 Firasatku, dia akan menyebut namaku. 7 00:00:24,341 --> 00:00:25,301 Aku menyelamatkan… 8 00:00:26,821 --> 00:00:29,341 Siapa yang kau selamatkan? 9 00:00:29,421 --> 00:00:31,221 Ini bisa mengubah jalan permainan. 10 00:00:33,621 --> 00:00:35,861 TERILISHA, SIAPA YANG KAU SELAMATKAN? 11 00:00:35,941 --> 00:00:37,901 Emily. Astaga! 12 00:00:37,981 --> 00:00:42,261 Hebat! Bagus! Bagus, Sayang! 13 00:00:42,341 --> 00:00:43,661 Emily, aku menyelamatkanmu. 14 00:00:44,581 --> 00:00:48,421 Aku penasaran siapa yang akan diselamatkan Savannah. 15 00:00:52,301 --> 00:00:53,421 Astaga. 16 00:00:55,461 --> 00:00:57,781 Kumohon, pilihlah River. 17 00:00:58,861 --> 00:01:03,141 Mungkin dia menganggapku sebagai ancaman. Mungkin dia tak mau memilihku. 18 00:01:03,221 --> 00:01:06,181 Jantungku berdebar kencang saking takutnya. 19 00:01:06,261 --> 00:01:09,261 Jika tak diselamatkan, mungkin aku akan patah hati. 20 00:01:09,341 --> 00:01:11,821 Circle, tulis… 21 00:01:13,021 --> 00:01:14,661 Ayolah. 22 00:01:15,221 --> 00:01:18,301 Kini aku tak bisa menebak arah permainan ini. 23 00:01:18,381 --> 00:01:20,741 Jika bijak, dia akan memilihku. 24 00:01:31,381 --> 00:01:33,661 Astaga. Kirim. 25 00:01:33,741 --> 00:01:36,821 SAVANNAH, SIAPA YANG KAU SELAMATKAN? 26 00:01:38,701 --> 00:01:40,741 Kau bercanda, ya? 27 00:01:40,821 --> 00:01:42,421 Hore! 28 00:01:43,381 --> 00:01:45,661 Terima kasih, Dik. 29 00:01:45,741 --> 00:01:49,301 Terima kasih. Astaga. Terima kasih banyak. 30 00:01:49,381 --> 00:01:52,701 Astaga. Mungkin Chloe sangat marah kepadaku. 31 00:01:53,701 --> 00:01:57,021 Astaga. Entah bagaimana tanggapan dia. 32 00:01:58,301 --> 00:02:00,221 Dasar cewek berengsek. 33 00:02:01,581 --> 00:02:04,701 Di Inggris artinya,  "Aku paham, kok, Sayang." 34 00:02:05,981 --> 00:02:07,181 - River… - Chloe… 35 00:02:07,261 --> 00:02:08,861 - Courtney… - Bryant terancam. 36 00:02:09,501 --> 00:02:12,701 Aku sudah tahu, peringkatku bahkan paling akhir. 37 00:02:15,501 --> 00:02:17,301 Kenapa jadi begini? 38 00:02:18,901 --> 00:02:20,701 "Satu dari kalian akan diblokir besok." 39 00:02:20,781 --> 00:02:22,541 Semoga bukan aku. 40 00:02:25,541 --> 00:02:27,781 Astaga, mengerikan. 41 00:02:27,861 --> 00:02:32,661 Lihat lingkaran merah jelek itu. Gawat! 42 00:02:34,461 --> 00:02:37,101 Satu dari kami berempat akan pulang. 43 00:02:37,701 --> 00:02:39,141 Situasiku tak bagus. 44 00:02:39,221 --> 00:02:40,941 Sama sekali tidak. 45 00:02:41,021 --> 00:02:44,981 Aku harus memperbaiki taktikku besok. 46 00:02:45,061 --> 00:02:48,341 Maksimalkan logika, minimalkan perasaan. 47 00:02:48,861 --> 00:02:52,101 Meski ini hanya permainan, sekarang berbeda bagiku. 48 00:02:52,181 --> 00:02:56,221 Posisiku terancam, jadi aku harus kerahkan seluruh persenjataan 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,861 agar menang perang. 50 00:02:59,101 --> 00:03:03,541 Aku memang kalah di tahap ini, tapi peperangan ini belum berakhir. 51 00:03:03,621 --> 00:03:07,221 Courtney, aku sayang kau, tapi jangan rebut pekerjaanku. 52 00:03:07,301 --> 00:03:08,941 Aku butuh uang itu, Sayang. 53 00:03:12,621 --> 00:03:16,181 Astaga. Hari pertama yang berat. 54 00:03:16,261 --> 00:03:20,501 Setelah pengumuman yang melelahkan batin itu, waktunya mereka 55 00:03:20,581 --> 00:03:22,461 untuk beristirahat. 56 00:03:23,141 --> 00:03:25,021 Cuma aku gadis yang terancam. 57 00:03:25,101 --> 00:03:27,781 Hari pertama yang gila di The Circle. 58 00:03:27,861 --> 00:03:29,741 Aku bersyukur diselamatkan. 59 00:03:29,821 --> 00:03:30,941 Baiklah, Circle… 60 00:03:32,701 --> 00:03:33,661 waktunya tidur. 61 00:03:33,741 --> 00:03:35,261 Hari yang menyenangkan. 62 00:03:35,781 --> 00:03:37,141 Selamat malam, Circle. 63 00:03:37,221 --> 00:03:39,981 Tolong matikan lampu. 64 00:03:40,541 --> 00:03:41,581 Selamat malam. 65 00:03:49,981 --> 00:03:53,421 Ini pagi pertama, pasti mereka sudah bangun, 66 00:03:53,501 --> 00:03:55,621 tak sabar menjalani hari di The Circle. 67 00:03:55,701 --> 00:03:57,821 Selamat pagi, Circle. 68 00:03:57,901 --> 00:04:00,701 Yah, aku yakin sebentar lagi mereka akan bangun. 69 00:04:04,941 --> 00:04:10,101 Perasaanku enteng sekali saat bangun tidur karena aku pemengaruh nomor satu. 70 00:04:10,181 --> 00:04:13,501 Aku tidak mau ditandai lingkaran merah itu. 71 00:04:17,541 --> 00:04:21,581 Di permainan ini, yang jadi pemengaruh punya kuasa. 72 00:04:21,661 --> 00:04:26,261 Aku tak bisa melabrak Savannah dan bertanya, "Kenapa kau pilih Trevor? 73 00:04:26,341 --> 00:04:28,581 Kenapa meninggalkanku, Berengsek?" 74 00:04:30,261 --> 00:04:31,541 Sepertinya itu sakit. 75 00:04:32,501 --> 00:04:35,941 Berikut ini aktivitas lain yang sepertinya juga sakit. 76 00:04:37,701 --> 00:04:41,621 Para peserta punya akses ke ruang lain, termasuk sasana keren ini. 77 00:04:42,341 --> 00:04:43,781 Absku sudah terbentuk? 78 00:04:43,861 --> 00:04:45,781 Savannah merasa ototnya memanas, 79 00:04:45,861 --> 00:04:49,061 sementara Chloe, yang baru berganti baju, merasa hatinya memanas. 80 00:04:49,141 --> 00:04:52,741 Pikiranku kalut. Kalau aku bicara kepada Emily, 81 00:04:52,821 --> 00:04:55,261 mungkin dia bisa membantu menjelaskan 82 00:04:55,341 --> 00:04:57,781 ada apa dengan Savannah. 83 00:04:57,861 --> 00:05:00,261 Siapa tahu dia sebal atau marah padaku. 84 00:05:00,341 --> 00:05:03,661 Atau apa dia suka Trevor dan berusaha menggaetnya. 85 00:05:04,221 --> 00:05:07,021 Kelangsunganku bergantung padanya saat ini. 86 00:05:07,541 --> 00:05:09,421 Hei, Emily, ada pesan masuk. 87 00:05:11,941 --> 00:05:13,661 Ada pesan pribadi. 88 00:05:18,701 --> 00:05:21,181 Masuk ke obrolan pribadi dengan Chloe. 89 00:05:21,981 --> 00:05:23,741 Circle, tulis, 90 00:05:23,821 --> 00:05:27,101 "Em, aku hanya ingin tahu apa kau bisa menjelaskan 91 00:05:27,181 --> 00:05:31,261 mengapa Savannah memilih menyelamatkan Trevor." 92 00:05:32,461 --> 00:05:34,541 Pemikirannya sama sepertiku. 93 00:05:34,621 --> 00:05:36,941 Saat curiga dengan seseorang… 94 00:05:37,021 --> 00:05:39,461 Savannah yang pertama mencurigai Trevor. 95 00:05:39,541 --> 00:05:42,301 Dia membahasnya di obrolan grup dengan tiga orang lain 96 00:05:42,381 --> 00:05:46,021 bahwa dia curiga, tapi malah menyelamatkannya, itu aneh. 97 00:05:46,101 --> 00:05:49,861 Tulis, "Kita bisa coba bicara dengannya, menanyakan maksudnya." 98 00:05:50,821 --> 00:05:53,221 "#Cewek-cewekBerkelas." 99 00:05:53,301 --> 00:05:55,301 Profilku cewek berkelas. 100 00:05:55,821 --> 00:05:57,621 Aduh, berengsek. 101 00:05:59,861 --> 00:06:03,061 Bagaimana jika kuundang Savannah ke obrolan pribadi ini 102 00:06:03,141 --> 00:06:07,581 dan mengadakan rapat "geng cewek"? 103 00:06:10,301 --> 00:06:15,021 Ini ide buruk. Buruk. 104 00:06:15,101 --> 00:06:18,181 Entahlah. Aku lumayan suka alurnya. 105 00:06:19,141 --> 00:06:21,421 "Chloe mengundangmu ke obrolan grup." 106 00:06:23,741 --> 00:06:28,021 Baiklah, Circle, masuk ke obrolan grup. 107 00:06:30,261 --> 00:06:32,221 Dia sudah masuk. 108 00:06:32,301 --> 00:06:34,421 Hanya Chloe, Emily, dan aku? 109 00:06:36,701 --> 00:06:38,821 Mungkin Savannah pikir, "Kok ada Emily?" 110 00:06:38,901 --> 00:06:43,541 Aku tak keberatan jadi penonton, aku tak butuh jadi pusat perhatian. 111 00:06:43,621 --> 00:06:45,901 Aku bingung. Aku harus bilang apa? 112 00:06:45,981 --> 00:06:48,341 Semoga cara Chloe menghadapinya dengan halus. 113 00:06:48,421 --> 00:06:52,181 Halus dan Chloe bagaikan Tia dan Tamera. #sehati. 114 00:06:52,261 --> 00:06:54,621 Circle, tulis, "Halo, Savannah. 115 00:06:54,701 --> 00:06:57,021 Menurutku ada baiknya mengundangmu. 116 00:06:57,101 --> 00:06:59,221 Pikiranku sedang kacau balau." 117 00:07:00,021 --> 00:07:02,221 "Aku suka dekat dengan peserta cewek, 118 00:07:02,301 --> 00:07:04,741 tapi aku bingung kau memilih Trevor." 119 00:07:05,381 --> 00:07:06,221 Baiklah. 120 00:07:06,301 --> 00:07:09,501 Dia agak blak-blakan, untung bukan urusanku. 121 00:07:09,581 --> 00:07:10,461 Katakan saja. 122 00:07:10,541 --> 00:07:13,301 Jangan bertele-tele. Langsung saja. 123 00:07:13,381 --> 00:07:15,501 Jika kau langsung saja… 124 00:07:18,181 --> 00:07:21,301 Circle, tulis, "Hei, Chloe, selamat pagi. 125 00:07:21,381 --> 00:07:24,141 Sebetulnya hari ini aku mau menghubungimu." 126 00:07:24,221 --> 00:07:28,181 "Aku sangat menyesal akan keputusanku semalam…" 127 00:07:28,781 --> 00:07:30,341 Dia masih mengetik. 128 00:07:32,181 --> 00:07:36,541 "Usai obrolan kita, aku mempertimbangkan pendapat kalian tentang Trevor, 129 00:07:36,621 --> 00:07:38,941 lalu kami mengobrol agar aku lebih mengenalnya." 130 00:07:39,901 --> 00:07:45,461 "Kami berdua punya banyak kesamaan, makanya kuputuskan menyelamatkannya." 131 00:07:46,181 --> 00:07:48,301 Astaga! 132 00:07:49,061 --> 00:07:52,861 Padahal percakapan ini bisa dilakukan Chloe dan Savannah saja. 133 00:07:52,941 --> 00:07:55,101 Circle, tulis, "Aku kecewa 134 00:07:55,181 --> 00:07:59,061 kau tak memberitahuku soal merasa cocok dengan Trevor." 135 00:07:59,141 --> 00:08:03,301 "Kukira setelah obrolan kemarin, kita saling memahami satu sama lain. 136 00:08:04,501 --> 00:08:06,941 Aku paham itu keputusan sulit, 137 00:08:07,021 --> 00:08:11,021 tapi ingatlah, ada aku jika kau ingin membahas masalah cewek." 138 00:08:11,101 --> 00:08:15,301 Bohong. 139 00:08:15,981 --> 00:08:17,581 Apa maksudmu? 140 00:08:17,661 --> 00:08:19,141 Semua itu bohong. 141 00:08:19,221 --> 00:08:21,861 Em, fokus ke permainan. 142 00:08:21,941 --> 00:08:24,901 Circle, tulis, "Aku paham alasanmu merasa begitu." 143 00:08:25,981 --> 00:08:28,301 "Aku tipe orang blak-blakan dan jujur. 144 00:08:29,101 --> 00:08:31,341 Aku memang merasa kita saling memahami 145 00:08:31,421 --> 00:08:34,501 dan kalau bukan karena obrolanku dengan Trevor, 146 00:08:35,061 --> 00:08:36,661 aku akan menyelamatkanmu." 147 00:08:36,741 --> 00:08:39,461 Jawabannya lembek sekali. 148 00:08:41,821 --> 00:08:45,621 Circle, tulis, "Aku senang semuanya sudah jelas, Savannah. 149 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 Aku tulus mengatakannya." 150 00:08:47,981 --> 00:08:50,941 "Jika kau blak-blakan dan jujur, aku juga akan begitu." 151 00:08:51,021 --> 00:08:55,341 Katanya dia akan blak-blakan dan jujur, tapi apa itu benar? 152 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 Circle, tulis, "Syukurlah semuanya sudah jelas. 153 00:08:58,501 --> 00:09:01,901 Aku ingin dukung kalian. Senang kalian juga sepikiran." 154 00:09:01,981 --> 00:09:05,501 "Aku ingin kita segera mengobrol lagi. #GengCewek." 155 00:09:07,421 --> 00:09:13,621 Aku optimistis tak akan diblokir hari ini. 156 00:09:13,701 --> 00:09:15,701 Kurasa permainanku bagus sekali. 157 00:09:16,701 --> 00:09:19,461 Entahlah. Mungkin ini kabar buruk untuk Chloe. 158 00:09:20,101 --> 00:09:22,661 Sementara Chloe menahan napas menunggu pemblokiran, 159 00:09:22,741 --> 00:09:27,461 yang tak mau menunda mengembuskan napas adalah Bryant di ruang yoga. 160 00:09:27,541 --> 00:09:31,341 Dia juga tak mau menunda mengambil langkah strategis. 161 00:09:33,781 --> 00:09:37,261 "Bryant mengundangmu ke obrolan pribadi." 162 00:09:37,341 --> 00:09:39,221 Pembicaraan ini bisa jadi penentu. 163 00:09:39,301 --> 00:09:43,221 Jangan minta diselamatkan, Aku perlu fokus menjalin hubungan. 164 00:09:43,301 --> 00:09:45,421 Circle, masuk ke obrolan pribadi dengan Bryant. 165 00:09:46,221 --> 00:09:50,661 Bryant cepat juga. Dia pikir, "Biar kudekati pemengaruh terbaik dulu." 166 00:09:51,261 --> 00:09:54,181 Circle, tulis, "Hai" dengan empat huruf "i". 167 00:09:54,261 --> 00:09:58,421 "Selamat telah menjadi pemengaruh. Hidupku berubah berkat guru keren. 168 00:09:58,501 --> 00:10:02,061 Aku juga seorang yogi dan vegan. Kita punya banyak kesamaan. 169 00:10:02,141 --> 00:10:04,061 Emoji tersenyum." Kirim. 170 00:10:05,421 --> 00:10:08,781 Aku suka taktik "kita punya banyak kesamaan". 171 00:10:09,901 --> 00:10:13,261 Circle, tulis, "Terima kasih ucapan selamatnya. 172 00:10:13,341 --> 00:10:15,821 Senang kau punya guru yang ubah hidupmu. 173 00:10:15,901 --> 00:10:18,341 Itu tujuan kami. Emoji jempol mengacung. 174 00:10:18,421 --> 00:10:21,141 "Aku penasaran, apa itu instruktur olah napas?" 175 00:10:21,661 --> 00:10:25,421 Aku senang dia tertarik. Tulis, "Ini bagus untuk semua umur. 176 00:10:25,501 --> 00:10:28,501 Bisa memberikan kedamaian dan kepuasan setelahnya. 177 00:10:28,581 --> 00:10:31,741 Ini menghapus kecemasan, penghambat, dan ketakutanku. 178 00:10:31,821 --> 00:10:36,541 Jadi, cocok untuk peserta di posisi kedelapan. Haha." 179 00:10:36,621 --> 00:10:37,661 Kirim. 180 00:10:39,101 --> 00:10:40,661 Circle, tulis, 181 00:10:40,741 --> 00:10:43,261 "Bryant, aku suka caramu mengatasinya. 182 00:10:43,341 --> 00:10:47,381 Boleh tahu apa yang kau cemaskan dan takutkan, serta hambatanmu?" 183 00:10:47,461 --> 00:10:49,461 Circle, tulis, "Tentu boleh. 184 00:10:49,541 --> 00:10:52,861 Yang kutakutkan, kukira aku harus pura-pura agar disukai. 185 00:10:52,941 --> 00:10:57,141 Penghambatku, kukira aku harus kerja di tempat yang kubenci demi uang." 186 00:10:57,221 --> 00:11:01,741 "Dan aku cemas akan membuat keputusan yang tak membawa kebaikan untuk dunia." 187 00:11:02,341 --> 00:11:05,621 Aku paham ketakutannya. Banyak yang pernah merasakannya. 188 00:11:05,701 --> 00:11:08,501 Circle, tulis, "Sejujurnya, 189 00:11:08,581 --> 00:11:10,141 masa laluku kelam. 190 00:11:10,221 --> 00:11:12,661 Aku kecanduan zat stimulan dan menderita bulimia. 191 00:11:12,741 --> 00:11:16,341 Aku senang bisa terbuka tentang ini dan dihargai karenanya." 192 00:11:16,421 --> 00:11:18,541 "Terima kasih sudah bertanya." 193 00:11:23,301 --> 00:11:24,861 Cukup jadi diri sendiri. 194 00:11:28,701 --> 00:11:30,541 Pantas saja. 195 00:11:30,621 --> 00:11:33,981 Aku juga tak akan mau memberitahukan itu ke siapa pun. 196 00:11:34,621 --> 00:11:37,301 Terkadang kita harus jelaskan masa lalu kita 197 00:11:37,381 --> 00:11:39,901 agar orang paham pandangan dan tujuan kita untuk dunia. 198 00:11:39,981 --> 00:11:43,741 Kini persepsiku tentang Bryant benar-benar berbeda. 199 00:11:44,341 --> 00:11:46,941 Kurasa dia layak untuk tinggal. 200 00:11:47,021 --> 00:11:50,301 Kurasa persaingannya antara Chloe, Courtney, dan River 201 00:11:50,381 --> 00:11:55,661 karena saat ini, aku tak ingin Bryant pulang. 202 00:11:56,861 --> 00:11:59,981 Sebelum Chloe menyebabkan insiden lingkungan besar, 203 00:12:00,061 --> 00:12:02,381 The Circle ingin bermain. 204 00:12:03,181 --> 00:12:04,741 Astaga! 205 00:12:04,821 --> 00:12:08,261 Selamat datang di Adu Puisi The Circle. 206 00:12:08,341 --> 00:12:11,181 Terima kasih, Courtney. Ini adalah lomba penting. 207 00:12:11,261 --> 00:12:14,861 Karena Bryant, Chloe, Courtney, dan River, alias Lee, 208 00:12:14,941 --> 00:12:18,541 terancam diblokir, masing-masing harus membuat puisi 209 00:12:18,621 --> 00:12:22,141 tentang pemengaruh agar tetap tinggal di The Circle. 210 00:12:22,221 --> 00:12:23,541 Buat rima itu susah. 211 00:12:23,621 --> 00:12:26,741 Merangkai kalimat pun aku sering tak kuasa. 212 00:12:27,661 --> 00:12:30,061 Astaga. Bisa berima. 213 00:12:30,141 --> 00:12:33,181 Ucapanku barusan berima. Aku harus menulisnya. 214 00:12:33,781 --> 00:12:37,861 Empat peserta terbawah harus membuat rima untuk merayu para pemengaruh 215 00:12:37,941 --> 00:12:39,581 dengan untaian kata-kata. 216 00:12:39,661 --> 00:12:42,941 Semoga mereka memberi kesan baik karena seorang pujangga 217 00:12:43,021 --> 00:12:44,701 akan diblokir nanti. 218 00:12:45,701 --> 00:12:50,101 Tiap pujangga dapat kostum karena, jelas, itu akan membantu. 219 00:12:50,621 --> 00:12:54,821 Aku lebih memilih mati bergelimang cinta daripada hidup tanpa cinta. 220 00:12:57,301 --> 00:13:01,541 Tak bakal ada pria yang tertarik denganku jika ini kupakai ke kelab. 221 00:13:02,821 --> 00:13:06,741 Para pujangga yang terancam punya waktu 15 menit untuk mengarang. 222 00:13:06,821 --> 00:13:09,141 Peserta dengan posisi aman akan menilai mereka. 223 00:13:09,221 --> 00:13:10,101 B. 224 00:13:10,181 --> 00:13:12,181 C dan F. 225 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 Berjuanglah. Tolong jangan membuatku memberi nilai F. 226 00:13:16,541 --> 00:13:17,981 Permainan dimulai. 227 00:13:18,061 --> 00:13:19,381 Baiklah, ayo. 228 00:13:20,381 --> 00:13:22,701 Semoga peserta lain bukan penyanyi rap. 229 00:13:22,781 --> 00:13:25,541 Terilisha, guru yang keren. 230 00:13:25,621 --> 00:13:28,701 Sudah. Ini bagus. Empat baris. 231 00:13:30,621 --> 00:13:32,061 Astaga. 232 00:13:32,141 --> 00:13:36,061 Aku ingin menambah keunikan pada puisi ini. 233 00:13:36,141 --> 00:13:38,301 Aku ingin menawarkan aliansi. 234 00:13:38,381 --> 00:13:40,741 Itu akan membedakanku dari peserta lain. 235 00:13:40,821 --> 00:13:43,301 Bagus. Savannah, yang memesona. 236 00:13:43,381 --> 00:13:46,541 Aku akan menambah unsur "ai", jadi bombai, aduhai. 237 00:13:47,301 --> 00:13:48,741 Serasa jadi dewa rap. 238 00:13:48,821 --> 00:13:52,061 "Jangan hendaknya…" Itu dia. "Jangan hendaknya…" 239 00:13:55,821 --> 00:13:56,701 Baiklah. 240 00:13:56,781 --> 00:13:58,461 WAKTUMU HABIS! 241 00:13:59,101 --> 00:14:00,421 Waktu habis! 242 00:14:01,501 --> 00:14:05,301 "Para peserta, waktunya sudah tiba untuk membacakan puisi." 243 00:14:05,981 --> 00:14:07,741 Dimulai. 244 00:14:07,821 --> 00:14:10,381 Yang pertama menampilkan puisinya, Courtney. 245 00:14:10,461 --> 00:14:12,261 Unjuk keahlianmu, Courtney. 246 00:14:12,341 --> 00:14:14,181 Puisinya tentang siapa, ya? 247 00:14:14,261 --> 00:14:18,061 Circle, tulis, "Soneta untuk Savannah." 248 00:14:18,141 --> 00:14:21,181 Untukku? Courtney, jangan repot-repot. 249 00:14:21,261 --> 00:14:23,541 "Halo, Savannah, kawan sekota" 250 00:14:23,621 --> 00:14:26,141 "Ini kesempatan langka yang akan kusita" 251 00:14:26,221 --> 00:14:28,181 Yang benar saja. 252 00:14:28,261 --> 00:14:31,341 "Kita penyuka musik R&B tahun 2000-an" 253 00:14:31,421 --> 00:14:35,341 "Kumohon, Ratu, terima aku dalam kawanan" 254 00:14:35,421 --> 00:14:38,741 "Kita sayang keluarga, jadi kita sekubu" 255 00:14:38,821 --> 00:14:41,901 "Kita pasti cepat akur, Sayangku" 256 00:14:41,981 --> 00:14:45,261 "Pilihlah aku Dan kau akan punya sekutu terbaik" 257 00:14:45,341 --> 00:14:48,581 "Saat kita pulang ke LA Untukmu kupanggang keik!" 258 00:14:49,221 --> 00:14:50,181 Aku suka itu. 259 00:14:51,061 --> 00:14:52,141 Tamatlah aku. 260 00:14:52,221 --> 00:14:54,741 Kubuatkan keik jika kau menyelamatkanku. 261 00:14:54,821 --> 00:14:56,501 Itu baru pembukaan yang bagus. 262 00:14:56,581 --> 00:14:59,181 Dia memasukkan beberapa hal dari kepribadian Savannah. 263 00:14:59,261 --> 00:15:01,301 Aku menuliskan dalam puisiku 264 00:15:01,381 --> 00:15:04,661 bahwa jika menyelamatkanku, dia akan punya sekutu. 265 00:15:04,741 --> 00:15:08,261 Itu bukan sesuatu yang perlu diumumkan. 266 00:15:08,341 --> 00:15:10,101 Kau bisa jadi sasaran empuk. 267 00:15:10,181 --> 00:15:11,941 - A. - A untuk Courtney. 268 00:15:12,021 --> 00:15:13,261 "B". 269 00:15:13,341 --> 00:15:15,341 Menurutku lebih cocok nilai B, 270 00:15:15,421 --> 00:15:19,141 tapi aku harus dekat dengan Courtney. Harus mendukung. 271 00:15:19,221 --> 00:15:20,341 Beri dia nilai A. 272 00:15:21,861 --> 00:15:23,141 A, A, A. 273 00:15:24,661 --> 00:15:27,101 Courtney, usaha kerasmu sukses. 274 00:15:27,181 --> 00:15:29,621 Bagus, Courtney. Puisi yang indah. 275 00:15:29,701 --> 00:15:31,341 Itu bagus sekali. 276 00:15:31,421 --> 00:15:34,101 Pasti butuh waktu… Lima belas menit. 277 00:15:34,181 --> 00:15:37,101 Waktu kami 15 menit. Pasti dia butuh 15 menit untuk membuatnya. 278 00:15:39,061 --> 00:15:41,341 Aku tak sabar melihat puisinya. 279 00:15:42,701 --> 00:15:43,821 Giliranku! 280 00:15:43,901 --> 00:15:45,221 Ayo, Chlo. 281 00:15:45,301 --> 00:15:47,421 Tunjukkan. Tunjukkan kemampuanmu. 282 00:15:47,501 --> 00:15:50,701 "Balada Kawanku." 283 00:15:50,781 --> 00:15:56,021 "Terilisha, kerennya sang guru Leo yang menggebu, aku ingin bertemu" 284 00:15:56,101 --> 00:15:57,021 Gila. 285 00:15:57,101 --> 00:15:58,501 Puisinya seperti rap. 286 00:15:58,581 --> 00:16:02,941 "Nilai aku tinggi Aku tak mau pergi" 287 00:16:03,021 --> 00:16:05,381 "Bagaikan bawang bombai Lapisan diriku aduhai" 288 00:16:05,461 --> 00:16:07,901 "Aku bisa jadi peserta yang kau sukai" 289 00:16:07,981 --> 00:16:10,461 Ini lebih seperti rap, aku suka. 290 00:16:10,541 --> 00:16:15,901 "Si cantik cendekia Kau bukan gadis biasa" 291 00:16:15,981 --> 00:16:16,941 Astaga. 292 00:16:17,981 --> 00:16:19,381 Itu bagus sekali. 293 00:16:19,461 --> 00:16:22,381 "Aku sedih mengakhiri puisi" 294 00:16:22,461 --> 00:16:27,181 "Karena kaulah si gadis seksi!" 295 00:16:27,261 --> 00:16:32,501 Chloe, tepuk tangan untukmu, salut untukmu. 296 00:16:32,581 --> 00:16:36,621 Kuharap mereka merasakan semua energi itu melalui layar televisi. 297 00:16:36,701 --> 00:16:38,221 Kerja bagus, Chloe. 298 00:16:38,301 --> 00:16:40,741 Itu lawan yang sepadan untukku, itu dia. 299 00:16:40,821 --> 00:16:42,661 - Aku akan memberi nilai A. - A. 300 00:16:43,661 --> 00:16:44,621 A! 301 00:16:45,541 --> 00:16:47,061 Senangnya! 302 00:16:47,141 --> 00:16:49,701 Circle, tulis, "B." 303 00:16:51,221 --> 00:16:54,661 Aku benci dia. Kau tak bisa meredupkan semangatku. 304 00:16:54,741 --> 00:16:56,901 Aku kaget semua orang suka puisinya 305 00:16:56,981 --> 00:16:58,981 karena penilaianku di tengah-tengah. 306 00:17:00,181 --> 00:17:03,301 Mungkin aku harus merenungkannya. 307 00:17:03,381 --> 00:17:06,981 Tak ada waktu untuk merenung karena ini waktunya puisi River. 308 00:17:07,061 --> 00:17:07,981 Baiklah. 309 00:17:08,061 --> 00:17:10,661 Dia membacakan puisinya untuk Savannah. 310 00:17:11,221 --> 00:17:14,021 Baiklah. River, saatnya kau beraksi. 311 00:17:14,101 --> 00:17:16,141 Circle, tulis, 312 00:17:16,861 --> 00:17:20,821 "Derita Seorang Sahaya dan Kasih Sayang Seorang Sahaya." 313 00:17:22,261 --> 00:17:25,981 "Tadinya aku patah hati Dan begitu tersakiti" 314 00:17:26,061 --> 00:17:28,581 "Melawan pedihnya pengkhianatan Seorang mantan" 315 00:17:28,661 --> 00:17:31,861 "Berkatmu dan peserta lain Terpinggirkan derita batin" 316 00:17:31,941 --> 00:17:35,141 "The Circle telah menyembuhkan Hatiku yang kesakitan" 317 00:17:35,221 --> 00:17:36,821 "Nona Savannah…" 318 00:17:36,901 --> 00:17:39,101 "Yang kekayaan hatinya berlimpah" 319 00:17:39,181 --> 00:17:42,101 "Jangan hendaknya River sahayamu ini Berlayar dari sini" 320 00:17:42,181 --> 00:17:45,461 "Dirimu inkarnasi Bulan, bintang, dan mentari" 321 00:17:45,541 --> 00:17:49,821 "Lalu lihat Perjalanan yang baru kita panjat" 322 00:17:51,021 --> 00:17:51,861 Si pujangga… 323 00:17:53,981 --> 00:17:54,861 River. 324 00:17:55,381 --> 00:17:57,181 Itu indah sekali. 325 00:17:57,261 --> 00:17:58,821 Itu sangat indah, River. 326 00:17:58,901 --> 00:18:00,381 Mungkin yang terbaik, 327 00:18:00,461 --> 00:18:02,901 - tapi kunilai B. - Kunilai B. 328 00:18:02,981 --> 00:18:04,381 A! 329 00:18:05,381 --> 00:18:08,381 Dia tak menambahkan informasi baru. 330 00:18:08,461 --> 00:18:11,941 Dia tak memasukkan apa pun yang dia pelajari tentangku. 331 00:18:12,021 --> 00:18:13,421 Aku akan menilainya C. 332 00:18:18,421 --> 00:18:20,221 Itu tak terduga. 333 00:18:21,501 --> 00:18:23,061 Dia tak menyukaiku. 334 00:18:24,341 --> 00:18:26,901 - Apa? - Savannah kejam juga. 335 00:18:26,981 --> 00:18:30,021 Jika The Circle menyembuhkan hatinya yang kesakitan, 336 00:18:30,101 --> 00:18:31,861 mungkin saatnya dia pergi. 337 00:18:31,941 --> 00:18:35,221 River, biarkan saja. Puisimu indah sekali, Kawan. 338 00:18:35,301 --> 00:18:39,021 Kurasa mereka memberinya nilai tinggi hanya karena kasihan. 339 00:18:39,141 --> 00:18:42,221 Sayang, tak ada yang salah dari menyukai puisi indah. 340 00:18:42,301 --> 00:18:43,621 Celakalah aku. 341 00:18:44,221 --> 00:18:46,701 Yang terakhir tampil adalah Bryant, 342 00:18:46,781 --> 00:18:50,101 yang juga ingin membuat Savannah terkesan. 343 00:18:50,181 --> 00:18:52,301 Baiklah. Mari lihat kemampuanmu. 344 00:18:52,381 --> 00:18:54,061 Baik, akan kumulai. 345 00:18:54,141 --> 00:18:55,981 Aku bicara menggunakan mata batinku. 346 00:18:56,061 --> 00:18:57,221 Circle, tulis, 347 00:18:57,301 --> 00:19:01,181 "Delapan Baris dari Posisi Kedelapan." 348 00:19:02,301 --> 00:19:03,221 Awal yang bagus. 349 00:19:03,301 --> 00:19:04,301 Renyah. 350 00:19:04,381 --> 00:19:06,021 "Saatnya bangun keakraban" 351 00:19:06,101 --> 00:19:08,861 "Kau punya kekuasaan Untuk tentukan masa depan" 352 00:19:08,941 --> 00:19:11,221 "Oh, malaikat nan bestari" 353 00:19:11,301 --> 00:19:15,901 "Selamatkanlah robot ini Yang belajar mengasihi" 354 00:19:15,981 --> 00:19:18,261 "Aku balon yang akan terbang ke awan" 355 00:19:18,341 --> 00:19:21,141 "Jangan lepaskan dan jadilah pahlawan" 356 00:19:21,221 --> 00:19:22,661 Aku suka sekali baris itu. 357 00:19:22,741 --> 00:19:26,101 "Savannah, memesona, dari Amerikana" 358 00:19:26,181 --> 00:19:29,141 "Ayo, Savannah!" 359 00:19:31,301 --> 00:19:32,821 Bryant, apa-apaan itu? 360 00:19:34,181 --> 00:19:36,101 Sial, harusnya Courtney kuberi A. 361 00:19:37,141 --> 00:19:39,341 Aku ingin tahu penilaian mereka. 362 00:19:39,421 --> 00:19:44,021 Karena dia bilang sekarang saatnya untuk akrab, alih-alih sebelumnya, 363 00:19:44,101 --> 00:19:47,021 aku jadi ingin memberinya nilai C. 364 00:19:47,101 --> 00:19:47,941 C, Sayang. 365 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 B dari Buruk. 366 00:19:52,261 --> 00:19:53,581 C. 367 00:19:54,501 --> 00:19:57,581 Aku tahu Emily akan beri nilai tinggi karena mereka… 368 00:19:57,661 --> 00:19:58,941 Mirip, jujur saja. 369 00:19:59,501 --> 00:20:01,301 Mungkin dia sedang menyesal. 370 00:20:01,381 --> 00:20:04,501 Dia takut tak bersikap baik. 371 00:20:05,221 --> 00:20:08,021 Posisi kedelapan. Puisi terburuk. 372 00:20:08,541 --> 00:20:10,221 Bukan situasi yang bagus. 373 00:20:11,981 --> 00:20:14,141 "Selamat, Courtney dan Chloe!" 374 00:20:14,221 --> 00:20:16,901 "Kalian dapat nilai terbaik dan pemenang Adu Puisi!" 375 00:20:16,981 --> 00:20:20,341 Pemenang! Hore! 376 00:20:20,421 --> 00:20:25,421 Lagi-lagi aku selamat! 377 00:20:26,061 --> 00:20:28,381 "Silakan ambil hadiah kalian di pintu." 378 00:20:28,461 --> 00:20:29,621 Ada hadiah? 379 00:20:30,861 --> 00:20:32,181 Astaga! 380 00:20:33,261 --> 00:20:35,901 Pena emas! 381 00:20:35,981 --> 00:20:38,621 Aku suka. Bulunya dari emas. 382 00:20:40,461 --> 00:20:42,221 "Namun, pemenang sejati… 383 00:20:42,301 --> 00:20:44,381 …adalah peserta yang tak diblokir." 384 00:20:44,461 --> 00:20:47,141 Ya, itu jelas, Circle. 385 00:20:49,821 --> 00:20:51,741 Aku optimistis, 386 00:20:51,821 --> 00:20:54,301 tapi aku ragu peserta lain juga begitu. 387 00:20:54,381 --> 00:20:55,901 Syukurlah aku aman. 388 00:20:55,981 --> 00:20:59,381 Aku tak mau pergi, tapi jika memang aku, ya sudah. 389 00:20:59,461 --> 00:21:02,501 Kurasa itu bisa dijadikan berima, River. 390 00:21:03,221 --> 00:21:05,261 Dengan berakhirnya Adu Puisi tahunan kita, 391 00:21:05,341 --> 00:21:09,421 waktunya untuk melepas baju kuno abad ke-17 itu. 392 00:21:11,381 --> 00:21:14,061 Tampaknya setelah menyanyikan soneta untuk Savannah, 393 00:21:14,141 --> 00:21:15,941 Bryant ingin bicara dengan River. 394 00:21:16,541 --> 00:21:17,741 Aku bukan peramal cuaca, 395 00:21:17,821 --> 00:21:20,301 tapi untung kau pakai jaket itu, Sayang, 396 00:21:20,381 --> 00:21:23,821 karena kau mungkin akan dilanda badai emosi. 397 00:21:25,741 --> 00:21:26,781 Circle, tulis, 398 00:21:27,461 --> 00:21:29,461 "River, izinkan aku memujimu. 399 00:21:29,541 --> 00:21:32,861 Puisimu mengena dan melukiskan kearifanmu saat terdesak." 400 00:21:33,461 --> 00:21:34,301 Kirim. 401 00:21:35,381 --> 00:21:37,941 "…kearifanmu saat terdesak." 402 00:21:38,941 --> 00:21:41,021 Bryant. Aku juga pernah patah hati. 403 00:21:41,101 --> 00:21:43,861 Itu pelajaran yang tak mudah akan cinta tak bersyarat. 404 00:21:43,941 --> 00:21:45,981 Terima kasih telah bersikap apa adanya. 405 00:21:46,061 --> 00:21:48,981 Aku memahamimu dan ingin mengenalmu." 406 00:21:51,141 --> 00:21:53,901 Sebetulnya itu bukan diriku yang sebenarnya. 407 00:21:53,981 --> 00:21:55,021 OBROLAN PRIBADI 408 00:21:55,101 --> 00:21:57,301 Aku amat menghargai energi positif. 409 00:21:57,381 --> 00:21:59,101 Selama ini energimu positif. 410 00:22:02,621 --> 00:22:06,461 "Membangun persahabatan dan dukungan lewat puisi dan kisah sedih." 411 00:22:06,981 --> 00:22:10,261 Astaga, kau terlalu baik. 412 00:22:10,901 --> 00:22:13,141 Saat bertemu denganmu, aku harus bilang, 413 00:22:13,221 --> 00:22:16,181 "Itu terjadi padaku 33 tahun lalu. 414 00:22:16,821 --> 00:22:20,101 Tulis, "Sayang sekali posisi kita terancam, 415 00:22:20,181 --> 00:22:23,421 tapi itu bukan akhir dari pertemanan ini." Kirim. 416 00:22:23,981 --> 00:22:27,901 Sementara Bryant berteman dengan River yang bukan pemengaruh… 417 00:22:28,461 --> 00:22:30,461 Ketulusan mustahil dipalsukan. 418 00:22:30,541 --> 00:22:33,941 …Courtney melakukan pendekatan strategis kepada Savannah 419 00:22:34,021 --> 00:22:35,181 yang seorang pemengaruh. 420 00:22:35,261 --> 00:22:39,861 Circle, tulis, "Hai, Kawan. Terima kasih atas nilaimu untuk puisiku. 421 00:22:39,941 --> 00:22:41,221 Puisiku tulus. 422 00:22:41,301 --> 00:22:43,541 Bagaimana kabarmu? Emoji tersenyum." 423 00:22:43,621 --> 00:22:44,861 Kirim pesan. 424 00:22:45,581 --> 00:22:49,181 Circle, tulis, "Hai, Courtney. Tanda seru. 425 00:22:49,261 --> 00:22:53,621 Terima kasih…" Dengan huruf kapital. "…atas puisimu. Itu bagus sekali." 426 00:22:53,701 --> 00:22:55,661 "Aku senang kau menghubungiku. 427 00:22:55,741 --> 00:22:58,181 Sudah lama aku ingin mengobrol denganmu." 428 00:22:58,981 --> 00:23:02,261 Kemarin aku tak sempat mengenalnya 429 00:23:02,341 --> 00:23:04,501 dan aku ingin tahu lebih banyak tentangnya. 430 00:23:04,581 --> 00:23:09,821 "Ya ampun. Aku juga berpikiran begitu. Aku senang kini kita bisa mengobrol." 431 00:23:09,901 --> 00:23:12,381 "Hei, aku punya cabai di oven, 432 00:23:12,461 --> 00:23:14,741 tapi aku kangen quesadilla LA. 433 00:23:14,821 --> 00:23:17,621 Apa makanan favoritmu?" Itu lucu sekali. 434 00:23:18,181 --> 00:23:21,581 Sedikit cabai. Mungkin bisa kuhabiskan, mungkin tidak. 435 00:23:21,661 --> 00:23:25,541 Circle, tulis, "Aku senang kita bisa saling memahami, 436 00:23:25,621 --> 00:23:27,421 meski belum bercerita banyak." 437 00:23:28,301 --> 00:23:32,021 "Artinya hubungan kita akan makin erat." 438 00:23:32,101 --> 00:23:37,061 Tulis, "Ya ampun, aku suka cabai, tapi itu bikin aku terkentut. 439 00:23:37,141 --> 00:23:38,341 Emoji tertawa." 440 00:23:40,981 --> 00:23:44,781 Dia lucu. Aku tahu dia orang yang lucu. Bagus. 441 00:23:44,861 --> 00:23:47,021 Lihat, firasat selalu benar. 442 00:23:47,101 --> 00:23:51,261 Aku melihat fotonya, membaca profilnya, dan tahu kami akan cocok. 443 00:23:52,141 --> 00:23:56,501 "Lagu R&B tahun 2000-an apa yang kau suka? Aku suka T-Pain dan Nelly." 444 00:23:56,581 --> 00:23:59,421 Wah. T-Pain penyanyi favoritku. 445 00:23:59,501 --> 00:24:05,461 Circle, tulis, "Kebetulan sekali. Aku penggemar berat T-Pain dan Nelly, 446 00:24:05,541 --> 00:24:08,021 tapi juga penggemar Cassie dan Usher." 447 00:24:08,101 --> 00:24:12,141 Circle, tulis, "Ya, harusnya Cassie lebih populer lagi. 448 00:24:12,221 --> 00:24:14,381 'Me & U' masih enak didengar." 449 00:24:15,661 --> 00:24:19,621 Tulis, "Courtney, saat ini kita benar-benar sehati." 450 00:24:21,661 --> 00:24:23,581 "Kau pasti gugup malam ini, 451 00:24:23,661 --> 00:24:26,021 tapi yakinlah, kau bisa percaya aku." 452 00:24:27,141 --> 00:24:32,901 "Kuharap kau juga mau mendukungku. #KitaBersamaSampaiAkhir." 453 00:24:32,981 --> 00:24:36,541 Tagar itu manis sekali, Savannah! 454 00:24:36,621 --> 00:24:41,261 Courtney pasti suka itu dan jadi memihakku. 455 00:24:41,341 --> 00:24:43,981 Circle, tulis, "Senang kita bisa merumpi, 456 00:24:44,061 --> 00:24:46,621 dan jangan cemas, Sis. Aku mendukungmu. 457 00:24:46,701 --> 00:24:49,821 #KitaBersamaSampaiAkhirTitik." 458 00:24:51,701 --> 00:24:56,981 Sempurna. Ya, kami pasti bisa. Bagus. 459 00:24:59,301 --> 00:25:01,741 Hampir saja kakiku patah. Kalian lihat? Astaga. 460 00:25:01,821 --> 00:25:03,741 Bisa-bisa kalian harus menelepon ambulans. 461 00:25:06,261 --> 00:25:10,781 Dengan terbentuknya pertemanan, River ingin mengobrol dengan Terilisha. 462 00:25:10,861 --> 00:25:12,381 Kenapa, ya? 463 00:25:12,461 --> 00:25:17,021 Aku harus bicara dengan Terilisha 464 00:25:17,101 --> 00:25:20,101 karena dia memberiku nilai A 465 00:25:20,181 --> 00:25:24,221 dan, yang terpenting, dia seorang pemengaruh. 466 00:25:24,301 --> 00:25:25,581 Benar juga. 467 00:25:25,661 --> 00:25:29,781 Aku harus bisa membuatmu memihakku. 468 00:25:29,861 --> 00:25:32,301 RIVER MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 469 00:25:32,381 --> 00:25:35,901 Obrolan pribadi. Dia mau bilang apa? 470 00:25:35,981 --> 00:25:38,461 Tulis, "Hei, Cantik. 471 00:25:38,541 --> 00:25:42,381 Aku serasa terbang dengan responsmu terhadap puisiku 472 00:25:42,461 --> 00:25:48,501 dan kostumku seperti di drama Shakespeare, membuatku makin menghayati. #HUSS." 473 00:25:48,581 --> 00:25:50,541 "HUSS." 474 00:25:51,661 --> 00:25:52,901 Apa artinya itu? 475 00:25:52,981 --> 00:25:55,661 Tulis, "Hai, River…" 476 00:25:55,741 --> 00:25:59,181 "Apa itu #HUSS?" 477 00:25:59,261 --> 00:26:01,021 Aku pura-pura itu bukan karanganku. 478 00:26:01,101 --> 00:26:03,421 Akan kukatakan artinya, "Hanya untuk Senang-senang." 479 00:26:03,501 --> 00:26:06,661 Bersikap seakan-akan itu bahasa anak muda. 480 00:26:07,221 --> 00:26:11,421 Baiklah, River lucu sekali,  membuat tagarnya sendiri. #AkuMemahamimu. 481 00:26:11,501 --> 00:26:13,541 Kurasa aku akan minta sarannya 482 00:26:14,181 --> 00:26:17,781 karena aku mau memakai hubungan kakak-adik sebagai taktik. 483 00:26:17,861 --> 00:26:19,301 Tahu, tidak? 484 00:26:19,381 --> 00:26:21,541 Posisiku terancam dan aku butuh bantuannya. 485 00:26:21,621 --> 00:26:25,301 Tulis, "HUSS artinya hanya untuk senang-senang. 486 00:26:26,061 --> 00:26:28,221 Sepertinya aku sudah banyak cerita. 487 00:26:28,301 --> 00:26:33,181 Aku putus seminggu sebelum ikut The Circle. #LukanyaMasihSegar." 488 00:26:33,261 --> 00:26:36,381 River, Sayang. Kisahmu sudah #Diulang. 489 00:26:36,861 --> 00:26:39,661 "Menurutmu butuh berapa lama sampai aku bisa melupakannya? 490 00:26:39,741 --> 00:26:43,541 #TakutUntukPercaya. #ButuhKakak." 491 00:26:43,621 --> 00:26:47,821 Aku tak masalah menjadi tempat bersandar baginya. 492 00:26:47,901 --> 00:26:49,901 Itu bisa menguntungkanku. 493 00:26:49,981 --> 00:26:54,101 Tak akan ada yang tega mengorbankan kakaknya. Jadi, ayo saja. 494 00:26:54,181 --> 00:26:56,901 Tulis, "River, jodoh tak akan ke mana-mana. 495 00:26:56,981 --> 00:27:00,821 #JanganTakutUntukPercaya. Aku seorang kakak. Aku punya dua adik. 496 00:27:00,901 --> 00:27:02,861 Adik cowok boleh juga. Emoji memeluk." 497 00:27:03,861 --> 00:27:06,981 Aku akan jadi adiknya dan katanya dia tak keberatan. 498 00:27:07,061 --> 00:27:09,621 Luar biasa. Dia menerimaku, aku suka itu. 499 00:27:09,701 --> 00:27:11,821 Kini Lee masuk ke permainan ini. 500 00:27:11,901 --> 00:27:15,181 Tulis, "Baru sekarang aku sesenang ini sejak masuk The Circle. 501 00:27:15,261 --> 00:27:18,381 Kak, mari ke malam final bersama. 502 00:27:18,461 --> 00:27:21,381 #KakakAdikDariTexasCadas." 503 00:27:21,461 --> 00:27:25,421 Aku berharap dapat pendukung utama dan kurasa kini aku punya. 504 00:27:26,101 --> 00:27:29,501 Tulis, "Syukurlah aku bisa membuatmu tenang. Emoji kuat." 505 00:27:30,461 --> 00:27:33,941 "Senang bisa mengobrol. Semoga sukses malam ini." 506 00:27:34,021 --> 00:27:35,301 Emoji mengedip. 507 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 Astaga. 508 00:27:37,901 --> 00:27:42,221 Emoji mengedip. Itu artinya, "Percaya saja kepadaku, Dik." 509 00:27:42,981 --> 00:27:45,821 Bagus. Aku senang. 510 00:27:45,901 --> 00:27:48,661 Percakapan yang bagus, River. Emoji mengedip. 511 00:27:50,021 --> 00:27:52,981 Sementara waktu pemblokiran makin dekat, mari kita kunjungi Chloe. 512 00:27:53,061 --> 00:27:55,581 Dia pasti sedang bicara dengan unikornnya 513 00:27:55,661 --> 00:27:57,461 atau mau menggoda pria. 514 00:27:57,541 --> 00:28:00,261 Aku harus berhasil menggoda Trevor. 515 00:28:00,341 --> 00:28:02,621 Itu bisa memancing sensasi, 'kan? 516 00:28:02,701 --> 00:28:06,861 Circle, tolong buka obrolan pribadi dengan Trevor. 517 00:28:08,901 --> 00:28:11,861 "Chloe mengundangmu ke obrolan pribadi." 518 00:28:11,941 --> 00:28:13,661 Apa yang ingin kau katakan? 519 00:28:14,301 --> 00:28:15,661 OBROLAN PRIBADI 520 00:28:15,741 --> 00:28:17,821 Aku tak mau terlalu agresif. 521 00:28:17,901 --> 00:28:21,661 Jangan sampai dia canggung jika ternyata dia dekat dengan Savannah 522 00:28:21,741 --> 00:28:23,021 dan mereka akur, 523 00:28:23,101 --> 00:28:26,021 dan aku akan membuatnya datang kepadaku. 524 00:28:26,101 --> 00:28:27,861 Circle, tulis, 525 00:28:28,381 --> 00:28:32,821 "Hei, Trev. Bagaimana rasanya jadi juri di kompetisi puisi hari ini? 526 00:28:32,901 --> 00:28:36,741 Tanda tanya. Cium." Kirim pesan. 527 00:28:36,821 --> 00:28:40,901 Circle, tulis, "Hai, Chlo? Hari ini sulit rasanya saat menjadi juri. 528 00:28:40,981 --> 00:28:43,461 Saat kecil, cita-citaku jadi penyanyi rap." 529 00:28:43,541 --> 00:28:46,821 "Aku berharap rima-rima darimu." 530 00:28:46,901 --> 00:28:48,501 Aku suka! 531 00:28:48,581 --> 00:28:50,341 Astaga. 532 00:28:50,421 --> 00:28:51,581 Baiklah. 533 00:28:52,621 --> 00:28:57,661 Gawat, pizaku matang di tengah percakapan yang sangat menarik. 534 00:28:57,741 --> 00:29:01,221 "Omong-omong, sepertinya aku mengenalimu dari acara lain 535 00:29:01,301 --> 00:29:04,461 atau aku salah ingat? Tanda tanya." Kirim. 536 00:29:04,541 --> 00:29:06,781 Yah, jelas bukan dari Iron Chef. 537 00:29:07,501 --> 00:29:11,621 Circle, tulis, "Sayang, kau benar. Memang inilah aku, 538 00:29:11,701 --> 00:29:14,861 dan, benar, aku pernah tampil  di Too Hot To Handle. 539 00:29:14,941 --> 00:29:18,621 Emoji terung. Emoji 18 tahun ke atas." Kirim. 540 00:29:19,501 --> 00:29:21,941 Sudah kuduga 541 00:29:22,021 --> 00:29:26,661 dan aku benar-benar percaya profilmu asli, tentu. 542 00:29:26,741 --> 00:29:29,981 Ya, kepercayaan sangatlah penting. Benar, 'kan, Trevor? 543 00:29:30,061 --> 00:29:33,421 Aku tak bisa membayangkan dia mengobrol seperti ini dengan Savannah, 544 00:29:33,501 --> 00:29:35,301 tak bisa. Mustahil. 545 00:29:35,381 --> 00:29:36,981 Kerjanya membuat robot. 546 00:29:37,541 --> 00:29:38,781 Circle, tulis, 547 00:29:38,861 --> 00:29:41,861 "Orang-orang itu tak pantas mendapatkan ratu sepertimu. 548 00:29:41,941 --> 00:29:44,181 Kau berhak dapat yang lebih baik." 549 00:29:44,261 --> 00:29:47,101 "Jika aku punya kesempatan mengajakmu berkencan, 550 00:29:47,181 --> 00:29:52,221 kita akan terjun payung dalam ruangan, lalu piknik sampanye di taman." 551 00:29:52,301 --> 00:29:54,741 Aku tak boleh terlalu antusias. 552 00:29:54,821 --> 00:29:57,341 Aku tak boleh terlalu antusias. 553 00:29:57,421 --> 00:30:01,061 Tapi mau bagaimana lagi. Aku tak kuasa. 554 00:30:01,701 --> 00:30:03,981 Ucapannya manis sekali. 555 00:30:04,621 --> 00:30:07,861 Aku membuatnya menghargai dirinya sendiri. 556 00:30:07,941 --> 00:30:10,941 Sebagai seorang pria. Astaga, luar biasa rasanya. 557 00:30:11,021 --> 00:30:14,341 Menakjubkan rasanya karena aku seorang pria 558 00:30:14,421 --> 00:30:18,941 dan bisa membuat seorang wanita merasa bangga akan dirinya. 559 00:30:19,021 --> 00:30:22,141 Dia dihargai oleh seorang pria 560 00:30:22,221 --> 00:30:24,661 dan membuktikan pria baik itu ada… 561 00:30:24,741 --> 00:30:27,701 "Sopan santun akan menumbuhkan kepercayaan, 562 00:30:27,781 --> 00:30:32,261 dan bisa kukatakan aku mulai memercayaimu. 563 00:30:32,341 --> 00:30:36,101 Aku tak sabar menantikan kencan itu. Roger. Emoji hati." 564 00:30:36,181 --> 00:30:37,541 Kirim pesan. 565 00:30:38,461 --> 00:30:41,741 Strategiku berhasil. Aku tak berminat jadi peserta terpopuler, 566 00:30:41,821 --> 00:30:43,021 setidaknya belum. 567 00:30:43,101 --> 00:30:45,421 Itu penting menjelang akhir permainan. 568 00:30:45,501 --> 00:30:50,181 Saat ini, aku hanya harus bertahan di tengah-tengah. 569 00:30:50,941 --> 00:30:53,221 Aku tak datang untuk mencari cinta, 570 00:30:54,221 --> 00:30:59,261 tapi aku sungguh merasa ada getar-getar cinta antara aku dan Trev. 571 00:31:00,461 --> 00:31:02,541 Kurasa saatnya kita mengacaukannya. 572 00:31:02,621 --> 00:31:05,661 PEMBERITAHUAN! 573 00:31:05,741 --> 00:31:08,341 - Ada pemberitahuan! - Pemberitahuan! 574 00:31:08,861 --> 00:31:09,741 Pemberitahuan! 575 00:31:09,821 --> 00:31:12,581 Ada yang akan pulang dan itu bukan aku. 576 00:31:12,661 --> 00:31:16,621 Sial. Baiklah, Circle, ada pesan apa untukku? 577 00:31:16,701 --> 00:31:18,501 Astaga. Baiklah. 578 00:31:20,581 --> 00:31:25,461 "Pemengaruh, Terilisha dan Savannah, harus memutuskan peserta yang diblokir." 579 00:31:25,541 --> 00:31:27,021 Apa? 580 00:31:27,101 --> 00:31:28,141 Sekarang? 581 00:31:29,781 --> 00:31:34,461 "Terilisha dan Savannah harus ke Tempat Kumpul untuk memutuskan." 582 00:31:35,221 --> 00:31:36,741 Aku ingin ke Tempat Kumpul. 583 00:31:37,261 --> 00:31:40,421 Aku siap. Kuharap Terilisha juga. 584 00:31:40,501 --> 00:31:41,661 Ayo pergi. 585 00:31:41,741 --> 00:31:45,141 Astaga. Ini dia. 586 00:31:47,781 --> 00:31:52,381 Chloe, Courtney, River, dan aku. Salah satu dari kami akan pulang. 587 00:31:54,261 --> 00:31:55,861 Astaga, ini sangat… 588 00:31:55,941 --> 00:31:57,541 Mereka mau keputusan yang mudah? 589 00:31:57,621 --> 00:32:02,781 Atau ingin mengambil langkah besar dan melenyapkan ancaman atau peserta top? 590 00:32:02,861 --> 00:32:04,181 Apa? 591 00:32:04,701 --> 00:32:07,421 Mengingat mereka tengah memutuskan, 592 00:32:08,101 --> 00:32:09,301 aku jadi mual. 593 00:32:10,901 --> 00:32:13,181 Savannah dan Terilisha berada di Tempat Kumpul, 594 00:32:13,261 --> 00:32:15,821 siap menghancurkan impian peserta lain, 595 00:32:15,901 --> 00:32:17,501 dan mereka tak menyukainya. 596 00:32:17,581 --> 00:32:20,501 Aku tak percaya bisa berada di sini, sampai di tahap ini. 597 00:32:20,581 --> 00:32:22,021 Aku seorang pemengaruh. 598 00:32:22,861 --> 00:32:24,981 Mendebarkan karena jadi yang pertama di sini. 599 00:32:25,901 --> 00:32:28,541 Masuk pertama, pulang terakhir. 600 00:32:32,661 --> 00:32:34,061 Obrolan pemengaruh. 601 00:32:37,061 --> 00:32:41,301 Circle, tulis, "Ini gila. Kau percaya kita berada di sini? 602 00:32:41,381 --> 00:32:46,821 Senang bisa berada di posisi ini bersamamu. Bersulang, Sis." 603 00:32:47,541 --> 00:32:48,821 Bersulang. 604 00:32:49,381 --> 00:32:53,981 Tulis, "Ini benar-benar gila. 605 00:32:54,061 --> 00:32:56,421 Tanda seru tiga kali. 606 00:32:56,501 --> 00:32:59,661 Sulit kupercaya, tapi aku senang kita di sini. 607 00:32:59,741 --> 00:33:03,261 Emoji Bersulang. #AyoKitaMulai." Kirim. 608 00:33:03,821 --> 00:33:06,261 Baiklah. Kita mulai. 609 00:33:06,341 --> 00:33:10,421 Circle, tulis, "Ayo kita mulai. Mari mulai dari Courtney. 610 00:33:10,501 --> 00:33:12,341 Apa pendapatmu tentangnya? 611 00:33:12,421 --> 00:33:14,261 Tanda tanya." Kirim. 612 00:33:15,821 --> 00:33:17,421 Tanpa basa-basi. Baiklah. 613 00:33:17,501 --> 00:33:21,221 Aku menganggap Courtney sebagai ancaman karena dia disukai. 614 00:33:21,301 --> 00:33:24,541 Aku belum mendengar hal negatif tentang Courtney. 615 00:33:24,621 --> 00:33:28,421 Aku tak punya perasaan negatif tentangnya dan itu berbahaya. 616 00:33:28,501 --> 00:33:32,141 Aku masih akan merahasiakannya karena Savannah tak boleh tahu. 617 00:33:32,221 --> 00:33:33,301 Bodoh jika bilang. 618 00:33:33,781 --> 00:33:37,341 Tulis, "Aku suka semangat Courtney. 619 00:33:37,421 --> 00:33:41,741 Kayaknya dia baik, tapi aku penasaran. Apa ada yang dia sembunyikan? 620 00:33:41,821 --> 00:33:45,901 Bagaimana pendapatmu tentangnya? Tanda tanya. Emoji melirik." Kirim. 621 00:33:46,941 --> 00:33:50,021 Circle, tulis, "Aku setuju denganmu 100 persen. 622 00:33:50,101 --> 00:33:52,181 Semangatnya menjalar. 623 00:33:52,261 --> 00:33:58,061 Aku belum cukup mengenalnya, semoga ada kesempatan untuk itu." Kirim. 624 00:33:59,781 --> 00:34:02,541 Sepertinya dia tak merasa terancam… 625 00:34:04,141 --> 00:34:05,261 oleh Courtney… 626 00:34:07,661 --> 00:34:08,821 Berbeda denganku. 627 00:34:09,581 --> 00:34:13,141 Tulis, "Sepertinya Courtney orang yang tulus. 628 00:34:13,221 --> 00:34:16,581 Namun, suatu saat nanti, seperti yang sudah kau bilang, 629 00:34:16,661 --> 00:34:19,381 semangatnya yang menjalar bisa menjadi ancaman. 630 00:34:19,901 --> 00:34:24,261 Hal-hal yang menyenangkan saat ini bisa jadi lawanmu nanti. Titik." Kirim. 631 00:34:25,261 --> 00:34:27,981 Baiklah. Circle, tulis, 632 00:34:28,701 --> 00:34:32,701 "Benar, tapi itu juga berlaku untuk semua peserta yang terancam. 633 00:34:33,221 --> 00:34:36,981 Yang bisa kukatakan adalah aku tak menyasar Courtney. 634 00:34:37,061 --> 00:34:40,581 Menurutku dia sangat tulus." Kirim. 635 00:34:43,541 --> 00:34:45,301 Apa? Sialan. 636 00:34:46,981 --> 00:34:49,661 Inilah yang kutakutkan. 637 00:34:51,061 --> 00:34:54,421 Nanti Courtney harus menyelamatkanku karena aku tak mau melewati ini lagi 638 00:34:54,501 --> 00:34:56,101 demi orang yang tak mau membantuku. 639 00:34:56,181 --> 00:34:57,901 Aku tak mau Courtney tinggal, 640 00:34:57,981 --> 00:35:00,701 tapi kurasa pendirian Savannah bulat. 641 00:35:00,781 --> 00:35:05,581 Tulis, "Apa pendapatmu tentang River? Tanda tanya." Kirim. 642 00:35:05,661 --> 00:35:10,301 Aku ingin mempertahankan River karena dia menganggapku sebagai kakak 643 00:35:10,381 --> 00:35:14,421 dan tak akan ada yang tega mengorbankan kakaknya sendiri. 644 00:35:15,101 --> 00:35:19,181 Baik. Circle, tulis, "Kurasa kami punya banyak kesamaan, 645 00:35:19,261 --> 00:35:21,581 tapi aku belum sempat mengenalnya. 646 00:35:21,661 --> 00:35:25,261 Tampaknya kepribadiannya baik berdasarkan obrolan grup. 647 00:35:25,341 --> 00:35:28,061 Bagaimana pendapatmu soal River? Tanda tanya." 648 00:35:28,661 --> 00:35:29,581 Kirim. 649 00:35:30,821 --> 00:35:35,981 Aku benar-benar senang saat membaca pesan Savannah tentang River 650 00:35:36,861 --> 00:35:39,061 karena katanya dia belum mengenalnya. 651 00:35:39,141 --> 00:35:44,381 Jadi, kurasa aku masih punya kesempatan untuk memengaruhi Savannah 652 00:35:44,461 --> 00:35:47,941 demi menyelamatkan River dari ancaman eliminasi. 653 00:35:48,541 --> 00:35:50,621 Tulis, "Aku suka River. 654 00:35:50,701 --> 00:35:54,141 Kurasa anak itu punya potensi lebih. Emoji berpikir. 655 00:35:54,221 --> 00:35:58,261 Kurasa kami sepakat mempertahankan River di The Circle. 656 00:35:58,341 --> 00:36:02,581 Apa kau bersedia mengamankannya dari pemblokiran? Tanda tanya." Kirim. 657 00:36:08,381 --> 00:36:09,901 Circle, tulis, 658 00:36:09,981 --> 00:36:14,341 "Asalkan kau bersedia mengamankan Courtney." Kirim. 659 00:36:15,821 --> 00:36:16,661 Sialan. 660 00:36:21,901 --> 00:36:23,741 Dia ingin Courtney pulang. 661 00:36:24,261 --> 00:36:25,461 Dia tak akan pulang. 662 00:36:27,261 --> 00:36:28,341 Tak akan. 663 00:36:28,421 --> 00:36:29,941 Tulis, "Ya." 664 00:36:30,941 --> 00:36:31,941 Kirim. 665 00:36:35,021 --> 00:36:36,661 Dia menjawab ya. 666 00:36:38,661 --> 00:36:40,221 Sial, ini ruwet. 667 00:36:41,061 --> 00:36:46,101 Bagiku, Courtney ancaman yang sesungguhnya. 668 00:36:46,181 --> 00:36:49,501 Saat ini, River kuanggap adikku. 669 00:36:49,581 --> 00:36:52,941 Berarti hanya tinggal dua pilihan, Bryant dan Chloe. 670 00:36:53,021 --> 00:36:56,061 Circle, tulis, "Mari beralih ke Chloe. 671 00:36:56,141 --> 00:37:01,821 Sepertinya dia gadis yang baik dan dia bagian dari #GengCewek. 672 00:37:01,901 --> 00:37:05,181 Aku berniat menepati janjiku kepada kalian 673 00:37:05,261 --> 00:37:08,541 karena aku tahu kita bisa saling membantu sampai akhir. 674 00:37:09,061 --> 00:37:12,181 Namun, aku khawatir dia meragukan niat baikku 675 00:37:12,261 --> 00:37:14,581 karena aku tak menyelamatkannya semalam, 676 00:37:14,661 --> 00:37:17,981 yang membuatku berpikir dia tak mau membantuku nantinya." 677 00:37:18,061 --> 00:37:19,101 Kirim. 678 00:37:19,981 --> 00:37:20,861 Astaga. 679 00:37:24,941 --> 00:37:28,021 Jadi, sekarang dia takut kepada Chloe. 680 00:37:28,101 --> 00:37:33,261 Dia tak menyelamatkan Chloe semalam. Dia tak menepati janji #GengCewek. 681 00:37:33,341 --> 00:37:37,301 Bisa kumanfaatkan. Aku sudah selamatkan satu peserta wanita. 682 00:37:39,101 --> 00:37:42,981 Tulis pesan, "Kurasa Chloe tak akan meragukanmu soal #GengCewek. 683 00:37:43,061 --> 00:37:47,141 Aku yakin dia akan membantumu. Dia yang bilang 'pemberdayaan wanita'." 684 00:37:47,221 --> 00:37:50,861 Hanya karena dia bilang "pemberdayaan wanita"? Mustahil. 685 00:37:50,941 --> 00:37:52,421 Ayolah, Terilisha. 686 00:37:52,501 --> 00:37:56,101 Dia tak keberatan menggoda para pria agar memihaknya 687 00:37:56,181 --> 00:37:59,021 dan dia mau berteman dengan semua peserta wanita 688 00:37:59,101 --> 00:38:01,341 karena butuh banyak dukungan. 689 00:38:01,421 --> 00:38:04,341 Menurutku itu bukan alasan yang cukup bagus. 690 00:38:04,421 --> 00:38:10,021 Savannah terasa berbeda hari ini dan aku tak suka. 691 00:38:12,181 --> 00:38:14,741 Aku ingin Chloe bertahan untuk menepati janjiku. 692 00:38:14,821 --> 00:38:17,461 Dalam obrolan grup hari ini dengan Chloe dan Emily, 693 00:38:17,541 --> 00:38:19,621 aku janji akan membantu Chloe. 694 00:38:19,701 --> 00:38:24,221 Jika kali ini aku tak membantu Chloe, aku akan kehilangan Emily. 695 00:38:24,301 --> 00:38:26,421 Jika aku kehilangan Emily, lalu Bryant, 696 00:38:26,501 --> 00:38:28,741 berarti diriku yang merugi. 697 00:38:28,821 --> 00:38:32,341 Jadi, mustahil memblokir Chloe. 698 00:38:32,421 --> 00:38:37,021 Circle, tulis, "Penting bagiku untuk setia kepada peserta wanita. 699 00:38:37,101 --> 00:38:40,141 Aku orang yang menepati janji." Kirim. 700 00:38:41,221 --> 00:38:44,661 Pembohong. "Penting untuk setia kepada peserta wanita?" 701 00:38:44,741 --> 00:38:47,221 Kau bahkan tak menyelamatkan wanita. 702 00:38:48,621 --> 00:38:50,101 Kau menyelamatkan Trevor. 703 00:38:50,181 --> 00:38:55,261 Kurasa dia bukanlah seperti orang yang dia tampilkan di awal. 704 00:38:55,341 --> 00:38:59,861 Kemungkinan besar dia tak jujur. 705 00:38:59,941 --> 00:39:03,741 Beralih ke Bryant. Pendapatku soal Chloe sudah kusampaikan. 706 00:39:03,821 --> 00:39:08,861 Tulis, "Apa pendapatmu tentang Bryant? Tanda tanya." Kirim. 707 00:39:08,941 --> 00:39:12,301 Circle, tulis, "Aku tak yakin dengan Bryant. 708 00:39:12,381 --> 00:39:13,941 Aku kurang mengenalnya 709 00:39:14,021 --> 00:39:17,781 dan sepertinya dia tak terlalu tertarik untuk mengenalku. 710 00:39:17,861 --> 00:39:23,821 Namun, peringkatnya rendah, jadi tak kuanggap sebagai ancaman. 711 00:39:23,901 --> 00:39:26,821 Apa pendapatmu tentang Bryant?" Kirim. 712 00:39:27,541 --> 00:39:32,101 Tulis pesan, "Aku juga merasa tidak yakin soal Bryant. 713 00:39:32,181 --> 00:39:34,781 Dia misterius dan dingin di dalam grup kita." 714 00:39:34,861 --> 00:39:38,581 "Namun, kami sempat mengobrol tadi. 715 00:39:38,661 --> 00:39:41,901 Ternyata dia menyimpan banyak sisi yang menarik." 716 00:39:42,541 --> 00:39:45,901 Sudah kuduga. 717 00:39:45,981 --> 00:39:48,061 Dia berusaha melakukan hal yang sama denganku, 718 00:39:48,141 --> 00:39:51,901 mengumpulkan dukungan dan tak mau melepaskan pendukungnya. 719 00:39:51,981 --> 00:39:53,701 Aku juga tidak mau. 720 00:39:55,301 --> 00:39:59,301 Astaga. Ini sulit. 721 00:39:59,821 --> 00:40:01,981 Savannah kutandai. 722 00:40:02,061 --> 00:40:04,461 Jelas dia adalah musuh dalam selimut. 723 00:40:05,381 --> 00:40:10,181 Sementara para pemengaruh adu strategi, empat peserta terbawah tegang menunggu. 724 00:40:10,261 --> 00:40:12,141 Tebak bagaimana Bryant mengatasinya? 725 00:40:12,221 --> 00:40:14,861 Ini petunjuknya. Dimulai dari huruf "B". 726 00:40:14,941 --> 00:40:17,501 Menghirup energi positif ke pori-poriku. 727 00:40:20,461 --> 00:40:22,781 Mengembuskan racun. 728 00:40:22,861 --> 00:40:27,061 Aku melepaskan kecemasan bahwa aku akan pulang malam ini. 729 00:40:30,381 --> 00:40:33,341 Aku belum siap untuk pulang. 730 00:40:36,901 --> 00:40:42,181 Tulis, "Sepertinya keputusan kita sudah bulat. Emoji terkejut." Kirim. 731 00:40:42,261 --> 00:40:46,461 Circle, tulis, "Kau saja yang memberi tahu peserta lain." 732 00:40:48,101 --> 00:40:49,821 Pasti reaksinya, "Dasar berengsek." 733 00:40:50,861 --> 00:40:52,061 Dasar berengsek. 734 00:40:52,141 --> 00:40:54,461 Tahu, tidak? Dia benar. 735 00:40:55,461 --> 00:40:56,741 Bukan salah dia. 736 00:40:57,381 --> 00:41:00,621 Tulis, "Rencana bagus." 737 00:41:01,821 --> 00:41:03,461 PEMBERITAHUAN! 738 00:41:03,541 --> 00:41:04,821 Ini dia. 739 00:41:06,741 --> 00:41:09,701 Saatnya babak penentuan. 740 00:41:10,261 --> 00:41:13,661 "Para pemengaruh telah memutuskan." 741 00:41:14,181 --> 00:41:16,741 Ya Tuhan. 742 00:41:18,901 --> 00:41:21,101 Kepalaku pusing sekali saat ini. 743 00:41:21,181 --> 00:41:24,901 Sebaiknya kuambil berondong karena pertunjukan akan dimulai. 744 00:41:24,981 --> 00:41:28,101 "Semua peserta harus masuk ke Obrolan Circle." 745 00:41:28,181 --> 00:41:31,101 Circle, masuk ke Obrolan Circle. 746 00:41:31,181 --> 00:41:33,101 Ini dia. Lidahku kelu. 747 00:41:33,181 --> 00:41:36,381 Aku mual. Siapa yang mereka pilih? 748 00:41:37,421 --> 00:41:42,021 Tulis, "Aku tahu kita semua sedang gelisah. 749 00:41:42,821 --> 00:41:46,421 Kalian harus tahu ini bukan keputusan yang mudah." 750 00:41:47,381 --> 00:41:48,901 Dia sudah berkomentar. 751 00:41:49,461 --> 00:41:50,341 Sial. 752 00:41:50,421 --> 00:41:53,461 "Kalian harus tahu ini bukan keputusan yang mudah." 753 00:41:53,541 --> 00:41:56,621 "Ini sangat sulit. Peserta yang kami putuskan untuk diblokir…" 754 00:41:56,701 --> 00:41:58,581 "…adalah orang yang berkesan, 755 00:41:58,661 --> 00:42:02,381 tapi tak dekat dengan kami berdua." 756 00:42:02,461 --> 00:42:04,541 Aku bisa saja dipulangkan. 757 00:42:05,141 --> 00:42:07,901 Gawat. Tetap berpikiran positif. 758 00:42:09,021 --> 00:42:12,901 "Peserta yang akan kami blokir adalah…" 759 00:42:13,501 --> 00:42:15,901 - Aku tak sanggup lihat. - Ayolah. 760 00:42:26,461 --> 00:42:28,101 - Astaga. - Astaga… 761 00:42:28,181 --> 00:42:29,901 Kukira aku sudah tamat. 762 00:42:29,981 --> 00:42:31,421 Astaga! 763 00:42:32,421 --> 00:42:33,381 DIBLOKIR 764 00:42:37,701 --> 00:42:39,541 Dia tereliminasi. Astaga… 765 00:42:42,421 --> 00:42:43,301 Diblokir. 766 00:42:43,381 --> 00:42:46,221 Kejam betul. Aku bahkan tak sempat berpamitan. 767 00:42:47,261 --> 00:42:49,701 Yah, semua ini bagian dari petualangan. 768 00:42:56,141 --> 00:42:59,181 Ini konyol. Ini tak perlu ditangisi. 769 00:43:13,021 --> 00:43:14,901 Ini hanya permainan. 770 00:43:16,581 --> 00:43:18,341 Aku akan meresapi saat ini. 771 00:43:18,421 --> 00:43:21,981 Ini pengalaman sekali seumur hidup. 772 00:43:22,581 --> 00:43:26,541 Aku amat bersyukur, amat menghargainya. Sungguh. 773 00:43:27,781 --> 00:43:32,741 Tujuan permainan ini adalah jadi populer, dan kau tak populer, Bryant. 774 00:43:38,701 --> 00:43:43,861 Bryant, kawan yogi kita telah diblokir, tapi petualangannya belum berakhir. 775 00:43:45,741 --> 00:43:46,581 Pemberitahuan? 776 00:43:47,741 --> 00:43:50,381 "Sebelum pergi, kau bisa bertemu salah satu peserta." 777 00:43:50,461 --> 00:43:53,381 Hebat. Bagus. Aku butuh pelukan. 778 00:43:54,101 --> 00:43:58,141 "Pertimbangkan siapa yang kau mau temui." Aku ingin bertemu Courtney. 779 00:43:58,781 --> 00:44:01,061 Dia teman pertamaku di sini. 780 00:44:01,141 --> 00:44:04,061 Meski posisi kami empat terbawah, aku terbantu olehnya. 781 00:44:04,581 --> 00:44:05,821 Dia temanku yang setia. 782 00:44:05,901 --> 00:44:10,381 River, aku tahu dia pro kesetaraan, pro ekspresi, 783 00:44:10,461 --> 00:44:13,021 yang lebih penting, dia tak menyembunyikan emosinya. 784 00:44:13,621 --> 00:44:15,021 Aku bisa mengunjungi Savannah. 785 00:44:15,101 --> 00:44:16,861 Kaulah alasan aku diblokir. 786 00:44:16,941 --> 00:44:19,661 Aku bisa tanyakan alasan di balik keputusannya. 787 00:44:19,741 --> 00:44:23,581 Terilisha, aku sedih kau tak bisa mendukungku di ruang itu. 788 00:44:23,661 --> 00:44:26,181 Kalau aku, pasti rela membantumu. 789 00:44:27,021 --> 00:44:30,181 Dari semua peserta itu, siapa yang akan kukunjungi? 790 00:44:39,341 --> 00:44:40,701 - Pemberitahuan. Sial. - Apa? 791 00:44:41,781 --> 00:44:42,781 Lagi? 792 00:44:44,101 --> 00:44:47,341 "Bryant akan menemui salah satu dari kalian sekarang." Sekarang? 793 00:44:48,341 --> 00:44:49,661 Kau bercanda? 794 00:44:50,221 --> 00:44:51,341 Astaga. 795 00:44:51,421 --> 00:44:54,021 Kemungkinan besar Bryant akan mendatangiku. 796 00:44:58,741 --> 00:45:00,141 Dia tak berniat melabrak. 797 00:45:00,221 --> 00:45:02,821 Dia ingin menemui orang yang paling dekat dengannya. 798 00:45:07,021 --> 00:45:09,381 Benar-benar menggelisahkan. 799 00:45:12,101 --> 00:45:14,621 Dia bisa saja masuk pintu itu. 800 00:45:17,141 --> 00:45:19,501 - Tunggu. - Namaku Trevor, Bryant. Apa kabar? 801 00:45:21,141 --> 00:45:23,661 Entah apa aku sanggup menatapnya jika dia menemuiku. 802 00:45:28,501 --> 00:45:32,581 - Halo, apa kabar? - Ya. Astaga. 803 00:45:32,661 --> 00:45:33,741 Kemarilah. 804 00:45:36,221 --> 00:45:37,101 Kemarilah. 805 00:45:40,621 --> 00:45:41,781 Kau terkejut? 806 00:45:41,861 --> 00:45:44,341 - Kau tak terkejut? - Tidak sama sekali. Kau bercanda? 807 00:45:44,421 --> 00:45:46,381 - Kita semua memerankan karakter. - Benar. 808 00:45:46,461 --> 00:45:47,861 Aku hanya memutuskan 809 00:45:47,941 --> 00:45:52,821 berdasarkan perasaan yang kutangkap di balik perkataan orang. 810 00:45:53,621 --> 00:45:56,341 Aku punya catatan strategi, lihatlah di kulkas. 811 00:45:56,421 --> 00:45:58,861 Di situ tertulis perasaan, bukan logika. 812 00:45:58,941 --> 00:46:01,981 - Kau terlalu mengandalkan perasaan. - Benar. 813 00:46:02,061 --> 00:46:05,021 Kau melupakan strategi. Menurutku. 814 00:46:05,101 --> 00:46:06,621 Ya. Begini. 815 00:46:06,701 --> 00:46:09,301 Setiap kali kita berinteraksi, 816 00:46:09,381 --> 00:46:11,741 itu semua karena dorongan hatiku. 817 00:46:11,821 --> 00:46:13,861 Aku tak menyesali keputusanku. 818 00:46:13,941 --> 00:46:17,701 - Perkenalkan. Aku Lee. - Silakan. Baiklah, Lee. 819 00:46:17,781 --> 00:46:18,741 Aku penulis. 820 00:46:19,501 --> 00:46:22,101 - Omong-omong, itu River. - Tampan sekali. 821 00:46:22,181 --> 00:46:23,261 Dia temanku. 822 00:46:23,341 --> 00:46:28,621 Namanya bukan River. Sebetulnya dia heteroseksual, umurnya 20 tahun. 823 00:46:28,701 --> 00:46:31,181 Seandainya kau pakai profil asli, memampang fotomu, 824 00:46:31,261 --> 00:46:33,261 aku tetap menyukaimu apa adanya. 825 00:46:33,341 --> 00:46:34,181 Kau pasti begitu. 826 00:46:34,261 --> 00:46:38,181 Aku ragu yang lain juga begitu, dan itu didasari ketakutan. 827 00:46:38,261 --> 00:46:41,541 Tapi dari mereka, aku merasakan dukungan untuk LGBTQ. 828 00:46:41,621 --> 00:46:43,741 Meski aku yang pertama tersingkir, 829 00:46:43,821 --> 00:46:48,981 ada perasaan tenang ketika kita mengikuti kata hati. 830 00:46:49,581 --> 00:46:51,341 Kau menulis itu soal temanmu. 831 00:46:51,421 --> 00:46:53,901 - Donasi 10.000 dolar, dia tunawisma. - Ya. 832 00:46:53,981 --> 00:46:57,621 Kurasa peserta lain pikir, "Kemungkinannya satu dari dua hal. 833 00:46:57,701 --> 00:47:00,141 Kesempurnaan Bryant hanyalah ilusi 834 00:47:00,221 --> 00:47:04,781 atau aku tak bisa mengalahkannya karena dia terlalu sempurna." 835 00:47:04,861 --> 00:47:09,461 Kedengarannya klise, tapi aku menang karena perasaan ini 836 00:47:09,541 --> 00:47:12,301 dan keyakinan bahwa aku menuruti kata hatiku. 837 00:47:12,381 --> 00:47:14,541 Pokoknya, kita teman seumur hidup. 838 00:47:14,621 --> 00:47:16,461 - Sumpah. - Ulurkan tanganmu. 839 00:47:16,541 --> 00:47:20,141 - Pokoknya, kita teman seumur hidup. - Terima kasih. 840 00:47:20,221 --> 00:47:21,781 Tadi kupikir jika kau datang, 841 00:47:21,861 --> 00:47:24,981 aku ingin kita berbaring, menatap matahari, belajar olah napas. 842 00:47:25,061 --> 00:47:26,661 Ide itu bagus sekali. 843 00:47:30,581 --> 00:47:33,581 Kurasa bukan aku yang dia temui. 844 00:47:34,221 --> 00:47:37,581 Percuma aku menyikat gigiku, Bryant. 845 00:47:37,661 --> 00:47:39,501 Astaga. 846 00:47:41,181 --> 00:47:44,901 - Menanglah. Kau pasti bisa. - Baiklah. Kemarilah. 847 00:47:44,981 --> 00:47:47,461 Semoga berhasil. Semua ini hanya sementara. 848 00:47:47,541 --> 00:47:48,661 Kau pasti bisa. 849 00:47:50,861 --> 00:47:52,421 - Taklukkan ini. - Pasti. 850 00:47:52,501 --> 00:47:55,581 Terlepas dari siapa yang kau perankan, jadilah dirimu sendiri. 851 00:47:56,381 --> 00:47:58,061 - Baiklah. - Baiklah, Kawan. 852 00:47:58,141 --> 00:48:00,141 Sampai jumpa di final. 853 00:48:02,421 --> 00:48:03,941 Hei. 854 00:48:04,701 --> 00:48:05,741 Aku suka dia. 855 00:48:06,901 --> 00:48:11,421 Dan begitulah, Bryant mengakhiri waktunya di The Circle. 856 00:48:13,861 --> 00:48:16,821 Sementara dia menembus malam, melewati orang-orang asing, 857 00:48:16,901 --> 00:48:18,101 peserta lain bersantai. 858 00:48:18,701 --> 00:48:21,261 Kita sudah tahu apa artinya, bukan? 859 00:48:23,021 --> 00:48:23,901 Pemberitahuan? 860 00:48:24,421 --> 00:48:26,141 Aku bersiap mau tidur, tahu. 861 00:48:26,221 --> 00:48:30,781 Aku baru mau menyikat bersih gigiku. Ada apa lagi? 862 00:48:30,861 --> 00:48:34,381 Semoga ini lelucon. Kenapa ada pemberitahuan lagi? 863 00:48:34,461 --> 00:48:37,701 Aku hanya pakai celana dalam. Tunggu. 864 00:48:37,781 --> 00:48:40,061 PESERTA BARU AKAN MEMASUKI THE CIRCLE BESOK 865 00:48:40,141 --> 00:48:42,341 Kupakai celana jinku dahulu. Tunggu. 866 00:48:42,421 --> 00:48:43,461 Secepat itu? 867 00:48:43,541 --> 00:48:46,621 Memang Bryant sudah meninggalkan apartemen 868 00:48:46,701 --> 00:48:49,941 sebelum kalian menggiring orang lain ke acara ini? 869 00:48:50,021 --> 00:48:51,701 Yang benar saja? 870 00:48:51,781 --> 00:48:53,621 Wanita atau pria? 871 00:48:57,061 --> 00:49:01,701 Lance Bass? Yang benar saja. 872 00:49:02,781 --> 00:49:03,941 Apa? 873 00:49:04,021 --> 00:49:05,901 Lance Bass dari *NSYNC? 874 00:49:05,981 --> 00:49:08,461 Ada artis yang masuk The Circle? 875 00:49:09,581 --> 00:49:11,661 The Circle tak main-main. 876 00:49:11,741 --> 00:49:13,461 Dia orang Amerika? 877 00:49:13,541 --> 00:49:19,021 Sepertinya Trevor punya saingan. 878 00:49:19,101 --> 00:49:21,701 Circle. Gila… 879 00:49:54,181 --> 00:49:59,101 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah