1 00:00:06,021 --> 00:00:07,221 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:07,301 --> 00:00:10,381 Nastal čas, aby se influenceři rozhodli. 3 00:00:10,901 --> 00:00:15,101 Terilisho a Savannah, kterého hráče každá z vás zachrání? 4 00:00:17,061 --> 00:00:18,181 Zprávu… 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,541 Mám nahnáno. 6 00:00:20,621 --> 00:00:23,461 Myslím, že vybere mě. Fakt si to myslím. 7 00:00:24,341 --> 00:00:25,301 Chci zachránit… 8 00:00:26,821 --> 00:00:29,341 Koho zachráníš, holka? 9 00:00:29,421 --> 00:00:31,221 Tohle může změnit celou hru. 10 00:00:33,621 --> 00:00:35,861 TERILISHO, KOHO CHCEŠ ZACHRÁNIT? 11 00:00:35,941 --> 00:00:37,901 Emily. Panebože. 12 00:00:37,981 --> 00:00:42,261 Jo! Pěkně! To je ono! 13 00:00:42,341 --> 00:00:43,661 Kryju ti záda, Emily. 14 00:00:44,581 --> 00:00:48,421 Moc mě zajímá, koho zachrání Savannah. 15 00:00:52,301 --> 00:00:53,421 Panebože. 16 00:00:55,461 --> 00:00:57,781 Vyber prosím Rivera. 17 00:00:58,861 --> 00:01:03,141 Možná mě vnímá jako hrozbu, a proto si mě nevybere. 18 00:01:03,221 --> 00:01:06,181 Trochu mě píchá u srdce, jak se bojím. 19 00:01:06,261 --> 00:01:09,261 Jestli mě nevybere, zlomí mi to srdce. 20 00:01:09,341 --> 00:01:11,941 Kruhu, zprávu… 21 00:01:13,021 --> 00:01:15,141 Ale no tak. 22 00:01:15,221 --> 00:01:18,301 Vůbec netuším, koho vybere. 23 00:01:18,381 --> 00:01:20,741 Pro vlastní dobro by měla vybrat mě. 24 00:01:20,821 --> 00:01:22,861 EMILY – SAVANNAH 25 00:01:31,381 --> 00:01:33,661 Bože. Odešli. 26 00:01:33,741 --> 00:01:36,821 SAVANNAH, KOHO CHCEŠ ZACHRÁNIT? 27 00:01:36,901 --> 00:01:38,101 SAVANNAH TREVORA 28 00:01:38,181 --> 00:01:40,741 Děláte si srandu? 29 00:01:40,821 --> 00:01:42,421 Jo! 30 00:01:43,381 --> 00:01:45,661 Díky, sestřičko. 31 00:01:45,741 --> 00:01:49,301 Díky. Panebože. Moc děkuju. 32 00:01:49,381 --> 00:01:52,701 Bože. Chloe je na mě určitě strašně naštvaná. 33 00:01:53,701 --> 00:01:57,021 Panebože. Úplně si dokážu představit, co říká. 34 00:01:58,301 --> 00:02:00,221 Ta malá zasraná čubka. 35 00:02:01,581 --> 00:02:04,701 Páni, taková milá dívka a taková ostrá slova. 36 00:02:05,981 --> 00:02:07,181 - Rivere… - Chloe… 37 00:02:07,261 --> 00:02:09,461 - Courtney… - Bryante, jste ohrožení. 38 00:02:09,541 --> 00:02:12,701 Já vím. A jsem dokonce na posledním místě. 39 00:02:15,501 --> 00:02:17,301 Jak se tohle stalo? 40 00:02:18,901 --> 00:02:20,701 „Jednoho z vás zablokují.“ 41 00:02:20,781 --> 00:02:22,541 Snad ne mě. 42 00:02:25,541 --> 00:02:27,781 Bože, to je strašné. 43 00:02:27,861 --> 00:02:32,661 Koukněte na ten ohavný červený kruh. To ne! 44 00:02:34,461 --> 00:02:37,101 Jeden z nás čtyř půjde domů. 45 00:02:37,701 --> 00:02:39,141 To nejsou dobré šance. 46 00:02:39,221 --> 00:02:40,941 To vůbec nejsou dobré šance. 47 00:02:41,021 --> 00:02:44,981 Zítra do toho budu muset hodně šlápnout. 48 00:02:45,061 --> 00:02:48,381 Budu muset použít spíš hlavu než srdce. 49 00:02:48,861 --> 00:02:52,101 Přestože je to hra, pro mě to teď hra není. 50 00:02:52,181 --> 00:02:56,221 Jsem v nebezpečí a musím vytáhnout všechny své zbraně, 51 00:02:56,301 --> 00:02:57,861 abych se tu udržel. 52 00:02:59,101 --> 00:03:03,541 Sice jsem prohrál bitvu, ale tahle válka rozhodně není u konce. 53 00:03:03,621 --> 00:03:07,181 Courtney, jsi super, ale musíš mi přestat fušovat do řemesla. 54 00:03:07,261 --> 00:03:08,941 Musím něčím platit složenky! 55 00:03:12,621 --> 00:03:16,181 No, to byl teda divoký první den. 56 00:03:16,261 --> 00:03:20,501 Hráči se chystají do postele, protože si po tomhle emočním vypětí 57 00:03:20,581 --> 00:03:22,621 potřebují odpočinout. 58 00:03:23,141 --> 00:03:25,021 Jsem jediná holka v nebezpečí. 59 00:03:25,101 --> 00:03:27,781 Tak to byl šílenej první den. 60 00:03:27,861 --> 00:03:29,741 Jsem fakt rád, že mám imunitu. 61 00:03:29,821 --> 00:03:30,941 Tak jo, Kruhu. 62 00:03:32,701 --> 00:03:33,661 Je čas jít spát. 63 00:03:33,741 --> 00:03:34,981 To byl super den. 64 00:03:35,781 --> 00:03:37,141 Dobrou noc, Kruhu. 65 00:03:37,741 --> 00:03:39,981 Zhasni prosím světla. 66 00:03:40,541 --> 00:03:41,581 Dobrou noc. 67 00:03:49,981 --> 00:03:53,421 Je tu první ráno a všichni hráči jsou jistě vzhůru, 68 00:03:53,501 --> 00:03:55,621 natěšení na další den v The Circle. 69 00:03:55,701 --> 00:03:57,821 Dobré ráno, Kruhu. 70 00:03:57,901 --> 00:04:00,501 No, za chvíli určitě budou. 71 00:04:04,941 --> 00:04:10,101 Je super probudit se jako influencerka číslo jedna. 72 00:04:10,181 --> 00:04:13,501 Nechtěla bych mít červený kroužek. 73 00:04:17,541 --> 00:04:19,701 Když jste v týhle hře influenceři, 74 00:04:19,781 --> 00:04:21,581 tak máte moc. 75 00:04:21,661 --> 00:04:26,261 Nemůžu prostě napsat Savannah: „Proč jsi vybrala Trevora? 76 00:04:26,341 --> 00:04:28,581 A proč ses na mě vysrala, mrcho?“ 77 00:04:30,341 --> 00:04:31,541 To muselo bolet. 78 00:04:32,501 --> 00:04:35,941 A taky něco jiného vypadá, že bolelo. 79 00:04:37,701 --> 00:04:41,341 Hráči mají přístup k dalším místnostem včetně super posilovny. 80 00:04:42,421 --> 00:04:43,861 Už mám břišáky? 81 00:04:43,941 --> 00:04:47,301 Zatímco si Savannah dává do těla, Chloe se po převléknutí 82 00:04:47,381 --> 00:04:49,061 cítí ublíženě. 83 00:04:49,141 --> 00:04:51,221 Jsem zmatená. 84 00:04:51,301 --> 00:04:52,741 Promluvím si s Emily. 85 00:04:52,821 --> 00:04:55,261 Třeba mi pomůže přijít na to, 86 00:04:55,341 --> 00:04:57,781 jestli jsem Savannah něco provedla, 87 00:04:57,861 --> 00:05:00,261 jestli je na mě naštvaná. 88 00:05:00,341 --> 00:05:03,661 Nebo jestli se jí líbí Trevor a chce mi ho přebrat. 89 00:05:04,221 --> 00:05:07,021 Snad mi pomůže. 90 00:05:07,541 --> 00:05:09,421 Emily, připrav se. 91 00:05:12,461 --> 00:05:13,741 Máme soukromý chat. 92 00:05:18,701 --> 00:05:20,981 Kruhu, vezmi mě do soukromého chatu. 93 00:05:21,981 --> 00:05:23,741 Kruhu, zprávu: 94 00:05:23,821 --> 00:05:27,101 „Říkala jsem si, jestli rozumíš tomu, 95 00:05:27,181 --> 00:05:31,261 proč Savannah zachránila Trevora.“ 96 00:05:32,461 --> 00:05:34,541 Přesně o tom jsem přemýšlel. 97 00:05:34,621 --> 00:05:39,461 Byla to přece Savannah,  kdo o Trevorovi pochyboval. 98 00:05:39,541 --> 00:05:42,301 Je zvláštní něco takovýho vytáhnout 99 00:05:42,381 --> 00:05:46,021 před třema dalšíma lidma a pak ho najednou zachránit. 100 00:05:46,621 --> 00:05:49,861 Zprávu: „Možná bychom jí obě mohly napsat a zjistit to.“ 101 00:05:50,821 --> 00:05:53,221 „#StylovýAleSkromnýHolky.“ 102 00:05:53,301 --> 00:05:55,301 Jsme stylový, ale skromný. 103 00:05:55,821 --> 00:05:57,381 Kurva. Au. 104 00:05:59,861 --> 00:06:03,061 Co když ji přidám do soukromého chatu 105 00:06:03,141 --> 00:06:07,581 a uspořádáme dýchánek „holčičího gangu“? 106 00:06:10,301 --> 00:06:15,021 To není dobrej nápad. Fakt není. 107 00:06:15,101 --> 00:06:18,181 No já nevím. Mně se celkem líbí, kam tohle směřuje. 108 00:06:19,141 --> 00:06:21,421 „Chloe tě zve do skupinového chatu.“ 109 00:06:23,741 --> 00:06:28,021 Dobře, Kruhu, otevři skupinový chat. 110 00:06:30,261 --> 00:06:32,221 Přidala se do chatu. 111 00:06:32,301 --> 00:06:34,421 Jsem tu jen já, Chloe a Emily? 112 00:06:36,701 --> 00:06:38,821 Savannah si určitě říká, co tu dělám. 113 00:06:38,901 --> 00:06:43,541 Ale nemám problém s tím, abych šmíroval. Nemusím nic psát. 114 00:06:43,621 --> 00:06:45,901 Nevím, co mám říct. Co mám napsat? 115 00:06:45,981 --> 00:06:48,341 Snad na to nepůjde moc zhurta. 116 00:06:48,421 --> 00:06:52,181 To u Chloe rozhodně nehrozí. Je to rozená diplomatka. 117 00:06:52,261 --> 00:06:54,621 Kruhu, zprávu: „Ahoj, Savannah, 118 00:06:54,701 --> 00:06:57,021 říkala jsem si, že tě přidám do chatu. 119 00:06:57,101 --> 00:06:59,221 Mám v hlavě naprostý zmatek.“ 120 00:07:00,021 --> 00:07:02,221 „Jsem ráda, že holky drží při sobě, 121 00:07:02,301 --> 00:07:04,741 a nechápu, proč jsi nevybrala mě.“ 122 00:07:05,381 --> 00:07:06,221 Dobře. 123 00:07:06,301 --> 00:07:09,101 Je to dost přímý, ale nefiguruju v tom, takže… 124 00:07:09,581 --> 00:07:10,461 Tak ven s tím. 125 00:07:10,541 --> 00:07:13,301 Nechoď okolo horký kaše a vymáčkni se. 126 00:07:13,381 --> 00:07:15,501 Můžeš jít skrz tu kaši… 127 00:07:18,181 --> 00:07:21,301 Kruhu, zprávu: „Dobré ráno, Chloe. 128 00:07:21,381 --> 00:07:24,141 Sama jsem ti dneska chtěla napsat.“ 129 00:07:24,221 --> 00:07:28,181 „Po tom včerejším rozhodnutí jsem se cítila hrozně…“ 130 00:07:28,781 --> 00:07:30,341 Pořád píše. 131 00:07:32,181 --> 00:07:36,541 „Po holčičím chatu jsem to, co jste říkaly o Trevorovi, vzala v potaz 132 00:07:36,621 --> 00:07:38,941 a psala si s ním, abych ho líp poznala.“ 133 00:07:39,901 --> 00:07:45,461 „Moc jsme si ve spoustě věcí rozuměli, a proto jsem se rozhodla zachránit jeho.“ 134 00:07:46,181 --> 00:07:48,301 Panebože! 135 00:07:49,061 --> 00:07:51,381 Tahle konverzace asi měla proběhnout 136 00:07:51,461 --> 00:07:52,861 mezi čtyřma očima. 137 00:07:52,941 --> 00:07:55,101 Kruhu, zprávu: „Jsem zklamaná, 138 00:07:55,181 --> 00:07:59,061 že sis se mnou narovinu nepromluvila o chatu s Trevorem.“ 139 00:07:59,141 --> 00:08:03,301 „Myslela jsem si, že jsme si při holčičím chatu padly do noty. 140 00:08:04,501 --> 00:08:06,941 Rozumím, že to bylo těžké rozhodnutí. 141 00:08:07,021 --> 00:08:11,021 Každopádně jsem tu pro tebe, kdyby sis chtěla o čemkoli promluvit.“ 142 00:08:11,101 --> 00:08:15,301 Lže, jak když tiskne. 143 00:08:15,381 --> 00:08:17,581 Co tím chce říct? 144 00:08:17,661 --> 00:08:19,141 Jsou to lži. 145 00:08:19,221 --> 00:08:21,901 Emily, soustřeď se na hru. 146 00:08:21,981 --> 00:08:24,901 Kruhu, zprávu: „Rozumím, proč se tak můžeš cítit.“ 147 00:08:25,981 --> 00:08:28,301 „Jsem velmi upřímný a rovný člověk. 148 00:08:29,141 --> 00:08:31,341 Ano, cítím k tobě pouto, Chloe, 149 00:08:31,421 --> 00:08:34,501 a kdybych neměla ten rozhovor s Trevorem, 150 00:08:35,061 --> 00:08:36,661 zachránila bych tebe.“ 151 00:08:36,741 --> 00:08:39,461 Taková submisivní odpověď. 152 00:08:41,821 --> 00:08:46,061 Kruhu, zprávu: „Jsem moc ráda, že jsme si to vyříkaly. 153 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 Myslím to z celého srdce.“ 154 00:08:47,981 --> 00:08:50,941 „Pokud jsi vážně upřímná, budu upřímná i já.“ 155 00:08:51,021 --> 00:08:53,021 Říká, že bude upřímná, 156 00:08:53,101 --> 00:08:55,341 ale jak moc je to pravda? 157 00:08:55,421 --> 00:08:58,421 Kruhu, zprávu: „Jsem moc ráda, že se to vyřešilo. 158 00:08:58,501 --> 00:09:01,901 Na 100 % vám kryju záda a jsem ráda, že je to vzájemné.“ 159 00:09:01,981 --> 00:09:05,501 „Těším se, až si zase popovídáme. #HolčičíGang.“ 160 00:09:07,421 --> 00:09:13,621 Před dnešním blokováním mám celkem dobrý pocit. 161 00:09:13,701 --> 00:09:15,701 Podle mě jsem to zvládla. 162 00:09:16,701 --> 00:09:19,461 No nevím. Pro Chloe to nemusí skončit dobře. 163 00:09:20,061 --> 00:09:22,661 Zatímco Chloe se z blokování tají dech, 164 00:09:22,741 --> 00:09:27,461 Bryant má svůj dech pod kontrolou. 165 00:09:27,541 --> 00:09:31,341 A rozhodně se strategickým krokem na nic nečeká. 166 00:09:33,781 --> 00:09:37,261 „Bryant tě zve do soukromého chatu.“ 167 00:09:37,341 --> 00:09:39,221 Na tomhle chatu hodně záleží. 168 00:09:39,301 --> 00:09:43,221 Nemůžu cílit na to, aby mě zachránila. Musím cílit na naše pouto. 169 00:09:43,301 --> 00:09:45,421 Kruhu, otevři soukromý chat. 170 00:09:46,221 --> 00:09:50,661 Bryant začal brzo. Chtěl se k influencerce číslo jedna dostat první. 171 00:09:51,261 --> 00:09:52,781 Páni. Kruhu, zprávu: 172 00:09:52,861 --> 00:09:54,181 „Ahoj se čtyřmi ‚o’. 173 00:09:54,261 --> 00:09:56,381 Gratuluju k tomu, že jsi influencer. 174 00:09:56,461 --> 00:09:58,421 Skvělí učitelé mi změnili život. 175 00:09:58,501 --> 00:10:02,061 Jsem jogín a vegan jako ty, máme toho spoustu společného. 176 00:10:02,141 --> 00:10:04,261 Smějící se emodži.“ Odešli. 177 00:10:05,421 --> 00:10:08,701 Líbí se mi, jak hraje na to, že máme spoustu společného. 178 00:10:09,901 --> 00:10:11,541 Kruhu, zprávu: 179 00:10:11,621 --> 00:10:13,261 „Díky za gratulaci. 180 00:10:13,341 --> 00:10:15,821 Jsem ráda, žes měl takové učitele. 181 00:10:15,901 --> 00:10:18,341 To je náš cíl. Emodži palce nahoru.“ 182 00:10:18,421 --> 00:10:20,981 „Jen mě zajímá, co je učitel dýchání?“ 183 00:10:21,581 --> 00:10:23,461 Líbí se mi, že ji to zajímá. 184 00:10:23,541 --> 00:10:25,421 Zprávu: „Je to fajn pro všechny. 185 00:10:25,501 --> 00:10:28,501 Většinou potom najdeš klid a spokojenost. 186 00:10:28,581 --> 00:10:31,741 Zbavilo mě to úzkosti, limitujících myšlenek, strachu. 187 00:10:31,821 --> 00:10:36,541 Hodí se to, když je člověk na osmém místě. LOL.“ 188 00:10:36,621 --> 00:10:37,661 Odešli. 189 00:10:39,101 --> 00:10:40,661 Kruhu, zprávu: 190 00:10:40,741 --> 00:10:43,261 „Bryante, líbí se mi, jak to zvládáš. 191 00:10:43,341 --> 00:10:47,381 Můžu se zeptat, z čeho ta úzkost, strach a myšlenky pramenily?“ 192 00:10:47,461 --> 00:10:49,461 Kruhu, zprávu: „Samozřejmě. 193 00:10:49,541 --> 00:10:52,861 Strach z toho, že nemůžu být milován takový, jaký jsem. 194 00:10:52,941 --> 00:10:57,141 Myslel jsem si, že peníze vydělám jen prací, kterou nesnáším.“ 195 00:10:57,221 --> 00:11:01,741 „A úzkost z rozhodnutí, která nebyla dobrá pro náš svět.“ 196 00:11:02,341 --> 00:11:05,621 Tomu strachu rozumím. Myslím, že spousta z nás to zná. 197 00:11:05,701 --> 00:11:10,141 Kruhu, zprávu: „Po pravdě jsem si prošel špatným obdobím. 198 00:11:10,221 --> 00:11:12,661 Závislostí na stimulantech a bulimií. 199 00:11:13,261 --> 00:11:16,341 Je super, že můžu být o těchto věcech otevřený.“ 200 00:11:16,421 --> 00:11:18,541 „Díky, že ses zeptala.“ 201 00:11:23,261 --> 00:11:25,061 Člověk může být jen sám sebou. 202 00:11:28,701 --> 00:11:30,541 To leccos vysvětluje. 203 00:11:30,621 --> 00:11:33,981 Tohle bych taky nikomu nechtěla říct. 204 00:11:34,541 --> 00:11:37,301 Někdy člověk musí mluvit o své minulosti, 205 00:11:37,381 --> 00:11:39,901 aby lidi pochopili, co teď dělá pro svět. 206 00:11:39,981 --> 00:11:43,741 Rozhodně se teď na Bryanta dívám jinak. 207 00:11:44,341 --> 00:11:46,941 Myslím si, že si zaslouží zůstat. 208 00:11:47,021 --> 00:11:50,301 Chloe, Courtney a River se s tím budou muset smířit, 209 00:11:50,381 --> 00:11:55,661 protože zatím asi nechci, aby šel Bryant domů. 210 00:11:56,861 --> 00:11:59,981 Než Chloe způsobí globální environmentální katastrofu, 211 00:12:00,061 --> 00:12:02,381 zahrajeme si malou hru. 212 00:12:03,181 --> 00:12:04,741 Bože! 213 00:12:04,821 --> 00:12:08,381 Vítejte v soutěži Poetry Slam. 214 00:12:08,461 --> 00:12:11,181 Díky, Courtney. Tohle bude pecka. 215 00:12:11,261 --> 00:12:14,861 Bryantovi, Chloe, Courtneymu a Riverovi, kterého hraje Lee, 216 00:12:14,941 --> 00:12:18,541 hrozí zablokování. Každý z nich musí napsat báseň 217 00:12:18,621 --> 00:12:22,141 o jedné z influencerek a doufat, že je nechá v Kruhu. 218 00:12:22,221 --> 00:12:23,541 Neumím dělat rýmy. 219 00:12:23,621 --> 00:12:26,741 I poskládat dohromady větu mi dělá problémy. 220 00:12:27,661 --> 00:12:29,981 Panebože. To se rýmovalo. 221 00:12:30,061 --> 00:12:33,181 To, co jsem řekla, se rýmuje. Musím si to napsat. 222 00:12:33,781 --> 00:12:37,861 Čtyři hráči v ohrožení si musejí pomocí rýmů 223 00:12:37,941 --> 00:12:39,661 získat influencery. 224 00:12:39,741 --> 00:12:42,941 Měli by do toho dát všechno, protože jeden z básníků 225 00:12:43,021 --> 00:12:44,701 bude později zablokován. 226 00:12:45,701 --> 00:12:47,141 Každý dostane kostým, 227 00:12:47,221 --> 00:12:50,101 protože jim to samozřejmě pomůže. 228 00:12:50,621 --> 00:12:54,821 Je lepší milovat a ztratit, než nemilovat vůbec. 229 00:12:57,301 --> 00:13:01,741 V tomhle outfitu bych v klubu asi nikoho neulovila. 230 00:13:02,821 --> 00:13:06,741 Naši básníci v ohrožení dostanou patnáct minut na svou tvorbu. 231 00:13:06,821 --> 00:13:09,141 Pak je zbývající hráči ohodnotí. 232 00:13:09,221 --> 00:13:10,101 B. 233 00:13:10,181 --> 00:13:12,181 C a F. 234 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 Koukejte se snažit, ať vám nemusím dát F. 235 00:13:16,541 --> 00:13:17,981 Váš čas právě začíná. 236 00:13:18,061 --> 00:13:19,381 Jdeme na to. 237 00:13:20,381 --> 00:13:22,701 Snad ostatní nejsou rappeři. 238 00:13:22,781 --> 00:13:25,541 Terilisha je skvělá úča. 239 00:13:25,621 --> 00:13:28,701 Jo, to by šlo. Čtyři verše. 240 00:13:30,621 --> 00:13:32,061 Do prdele. 241 00:13:32,141 --> 00:13:36,061 Chci tu báseň pojmout netradičně. 242 00:13:36,141 --> 00:13:38,341 Chci nabídnout spojenectví. 243 00:13:38,421 --> 00:13:40,741 To by mě mělo odlišit od ostatních. 244 00:13:40,821 --> 00:13:43,301 Tak jo. Savannah, banána. 245 00:13:43,381 --> 00:13:46,541 Dám tam „vrstvy, v hrsti“. 246 00:13:47,301 --> 00:13:48,741 Jsem jak bůh rapu. 247 00:13:48,821 --> 00:13:52,061 „Ukaž mi světlo…“ To je ono. 248 00:13:55,821 --> 00:13:56,701 Tak jo. 249 00:13:56,781 --> 00:13:58,461 VÁŠ ČAS VYPRŠEL 250 00:13:59,101 --> 00:14:00,421 Čas vypršel. 251 00:14:01,501 --> 00:14:05,301 „Hráči, přišel čas přednést vaše básně.“ 252 00:14:05,981 --> 00:14:07,741 Jdeme na to. 253 00:14:07,821 --> 00:14:10,381 Jako první na řadě je Courtney. 254 00:14:10,461 --> 00:14:12,261 Ukaž, co v tobě je, Courtney. 255 00:14:12,341 --> 00:14:14,181 O kom ta báseň bude? 256 00:14:14,261 --> 00:14:18,061 Kruhu, zprávu: „Sonet pro Savannah.“ 257 00:14:18,141 --> 00:14:21,181 Pro mě? Courtney, jsi miláček. 258 00:14:21,261 --> 00:14:23,541 „Milá Savannah, má sestro z LA…“ 259 00:14:23,621 --> 00:14:26,141 „Na odchod nejsem připravenej.“ 260 00:14:26,221 --> 00:14:28,181 Ježiši. 261 00:14:28,261 --> 00:14:31,341 „Oba milujeme R&B hudbu…“ 262 00:14:31,421 --> 00:14:35,341 „Nevyhazuj mě prosím z našeho Kruhu.“ 263 00:14:35,421 --> 00:14:38,741 „Milujem svou rodinu, na to vem jed…“ 264 00:14:38,821 --> 00:14:41,901 „Potkat se venku, jsou z nás kámoši hned.“ 265 00:14:41,981 --> 00:14:45,261 „Vyber si mě a můžem spolu péct…“ 266 00:14:45,341 --> 00:14:48,581 „V LA ti upeču dort, z kterého budeš téct.“ 267 00:14:49,221 --> 00:14:50,181 To je boží. 268 00:14:51,061 --> 00:14:52,141 Jsem v prdeli. 269 00:14:52,221 --> 00:14:54,741 Jestli mě tu necháš, fakt ti upeču dort. 270 00:14:54,821 --> 00:14:56,501 Tak to je dobrý začátek! 271 00:14:56,581 --> 00:14:59,181 Zakomponoval do toho její osobnost. 272 00:14:59,261 --> 00:15:01,301 Dal jsem do té básně, 273 00:15:01,381 --> 00:15:04,661 že když mě tu nechá, budu její spojenec. 274 00:15:04,741 --> 00:15:08,261 To není něco, co chce člověk říct veřejně. 275 00:15:08,341 --> 00:15:10,101 Může se z vás stát cíl. 276 00:15:10,181 --> 00:15:11,941 - „A“. - „A“ pro Courtneyho. 277 00:15:12,021 --> 00:15:13,261 Dávám „B“. 278 00:15:13,341 --> 00:15:15,341 Podle mě je to spíš „B“, 279 00:15:15,421 --> 00:15:19,141 ale potřebuju spojence, takže ho trochu podpořím. 280 00:15:19,221 --> 00:15:20,341 Dám mu „A“. 281 00:15:21,861 --> 00:15:23,141 Třikrát „A“. 282 00:15:24,661 --> 00:15:27,101 Courtney, klestíš si cestu zpátky. 283 00:15:27,181 --> 00:15:29,621 Dobrá práce, Courtney. Hezká báseň. 284 00:15:29,701 --> 00:15:31,341 To bylo hezký. 285 00:15:31,421 --> 00:15:34,101 Muselo mu to trvat… patnáct minut. 286 00:15:34,181 --> 00:15:36,781 Všichni jsme vlastně měli 15 minut. 287 00:15:39,061 --> 00:15:41,341 Nemůžu se dočkat. 288 00:15:42,701 --> 00:15:43,821 Teď já! 289 00:15:43,901 --> 00:15:45,221 Do toho, Chloe. 290 00:15:45,301 --> 00:15:47,421 Ukaž nám, co je v tobě, holka. 291 00:15:47,501 --> 00:15:50,701 „Balada pro moje zlato.“ 292 00:15:50,781 --> 00:15:56,021 „Terilisho, hustá účo, chci tě poznat, dát si s tebou čůčo.“ 293 00:15:56,101 --> 00:15:57,021 No do prdele. 294 00:15:57,101 --> 00:15:58,501 Má to prvky rapu. 295 00:15:58,581 --> 00:16:02,941 „Nedávej mě holka k ledu, jít domů ještě nedovedu.“ 296 00:16:03,021 --> 00:16:05,381 „Jsem jak cibule, mám vrstvy…“ 297 00:16:05,461 --> 00:16:07,901 „Můžeš mě mít celou v hrsti.“ 298 00:16:07,981 --> 00:16:10,461 Je to spíš takovej rap, což se mi líbí. 299 00:16:10,541 --> 00:16:15,901 „Seš krásná a máš fištrón a nejsi kyselá jako citrón.“ 300 00:16:15,981 --> 00:16:16,941 Bože. 301 00:16:17,981 --> 00:16:19,381 To je fakt dobré. 302 00:16:19,461 --> 00:16:22,381 „Tohle je konec mojí básně, 303 00:16:22,461 --> 00:16:27,181 mimochodem, holka, vypadáš krásně!“ 304 00:16:27,261 --> 00:16:32,501 Dobře ty, Chloe, tleskám. 305 00:16:32,581 --> 00:16:36,621 Snad tu energii cítili i přes obrazovku. 306 00:16:36,701 --> 00:16:38,221 Dobrá práce, Chloe. 307 00:16:38,301 --> 00:16:40,741 Nasadila laťku hodně vysoko. 308 00:16:40,821 --> 00:16:42,661 - Za mě rozhodně „A“. - „A“. 309 00:16:43,661 --> 00:16:44,621 „A“! 310 00:16:45,541 --> 00:16:47,061 Jsem tak šťastná! 311 00:16:47,141 --> 00:16:49,701 Kruhu, zprávu: „B“. 312 00:16:51,221 --> 00:16:54,661 Tu holku nemám ráda. Nenechám se tím rozhodit. 313 00:16:54,741 --> 00:16:56,941 Nechápu, že se jim její báseň líbila, 314 00:16:57,021 --> 00:16:58,981 protože mě teda moc nebrala. 315 00:17:00,181 --> 00:17:03,301 Možná bych se nad tím měla zamyslet. 316 00:17:03,381 --> 00:17:06,981 Na to teď nemáme čas, protože je řada na Riverovi. 317 00:17:07,061 --> 00:17:07,981 Tak jo. 318 00:17:08,061 --> 00:17:10,661 Jeho báseň je věnovaná Savannah. 319 00:17:11,221 --> 00:17:14,021 Tak jo, Rivere, je čas ukázat, co v tobě je. 320 00:17:14,101 --> 00:17:16,141 Kruhu, zprávu: 321 00:17:16,861 --> 00:17:20,821 „Má bolest, má spása.“ 322 00:17:22,261 --> 00:17:25,981 „Přišel jsem sklíčen, srdce chladné jak kus ledu…“ 323 00:17:26,061 --> 00:17:28,581 „Zlomen vedví mužem, jenž mě podvedl.“ 324 00:17:28,661 --> 00:17:31,861 „Avšak díky tobě a ostatním mé srdce roztéká…“ 325 00:17:31,941 --> 00:17:35,141 „Být tu mezi vámi je velká útěcha.“ 326 00:17:35,221 --> 00:17:36,821 „Má drahá Savannah…“ 327 00:17:36,901 --> 00:17:39,101 „Ty, jež srdce plné lásky máš…“ 328 00:17:39,181 --> 00:17:42,101 „Ukaž mi světlo, nenech vyhrát zášť.“ 329 00:17:42,181 --> 00:17:45,461 „Jsi mé Slunce, můj Měsíc, můj Velký vůz…“ 330 00:17:45,541 --> 00:17:49,821 „Nenech mě odejít, má nejkrásnější z múz.“ 331 00:17:51,021 --> 00:17:51,861 Rivere… 332 00:17:53,981 --> 00:17:54,861 klaním se. 333 00:17:55,381 --> 00:17:57,181 To byla opravdová poezie. 334 00:17:57,261 --> 00:17:58,821 To bylo krásné, Rivere. 335 00:17:58,901 --> 00:18:00,381 Zatím asi nejlepší, 336 00:18:00,461 --> 00:18:02,901 - dám mu „B“. - Dávám „B“. 337 00:18:02,981 --> 00:18:04,381 „A“! 338 00:18:05,381 --> 00:18:08,381 Nedal mi žádnou novou informaci. 339 00:18:08,461 --> 00:18:11,941 Nedal tam nic o mně. 340 00:18:12,021 --> 00:18:13,421 Dávám mu „C“. 341 00:18:17,341 --> 00:18:20,221 Tak… to jsem nečekal. 342 00:18:21,501 --> 00:18:23,061 Nemá mě ráda. 343 00:18:24,341 --> 00:18:26,901 - Cože? - Savannah je drsná. 344 00:18:26,981 --> 00:18:30,021 Jestli se mu srdce už rozteklo, 345 00:18:30,101 --> 00:18:31,861 možná by měl jít domů. 346 00:18:31,941 --> 00:18:35,221 Rivere, neber si to osobně. Bylo to krásné. 347 00:18:35,301 --> 00:18:39,141 Podle mě mu dávají dobré hodnocení, protože jim ho je líto. 348 00:18:39,221 --> 00:18:42,221 Zlato, záliba v poezii není důvod volat policii. 349 00:18:42,301 --> 00:18:43,221 Jsem v pytli. 350 00:18:44,221 --> 00:18:46,701 Poslední na řadě je Bryant, 351 00:18:46,781 --> 00:18:50,101 který chce taky zapůsobit na Savannah. 352 00:18:50,181 --> 00:18:52,301 Tak jo, Bryante. Ukaž, co v tobě je. 353 00:18:52,381 --> 00:18:54,061 Jdeme na to. 354 00:18:54,141 --> 00:18:55,981 V podstatě mluvím třetím okem. 355 00:18:56,061 --> 00:18:57,221 Kruhu, zprávu: 356 00:18:57,301 --> 00:19:01,181 „Osm veršů z osmého místa.“ 357 00:19:02,301 --> 00:19:03,221 Dobrý začátek. 358 00:19:03,301 --> 00:19:04,301 Chytlavé. 359 00:19:04,381 --> 00:19:06,021 „Je čas navázat vztah…“ 360 00:19:06,101 --> 00:19:08,861 „Jsi buď má spása, nebo můj kat.“ 361 00:19:08,941 --> 00:19:11,221 „Moudrý anděli, musíš se smilovat  362 00:19:11,301 --> 00:19:15,901 „Zachraň stroj, co učí se milovat.“ 363 00:19:15,981 --> 00:19:18,261 „Jsem balón, co může uletět…“ 364 00:19:18,341 --> 00:19:21,141 „Chyť mě a zachraň můj svět.“ 365 00:19:21,221 --> 00:19:22,661 Ten verš se mi líbí. 366 00:19:22,741 --> 00:19:26,101 „Savannah, nedej mi banána, chci se dožít rána…“ 367 00:19:26,181 --> 00:19:29,141 „Do toho, Savannah!“ 368 00:19:31,301 --> 00:19:32,821 Co to kurva bylo? 369 00:19:34,181 --> 00:19:36,101 Měla jsem dát Courtneymu „A“. 370 00:19:37,701 --> 00:19:39,341 Jsem zvědavý, co napíšou. 371 00:19:39,421 --> 00:19:44,021 To, že řekl, že chce navázat vztah, místo toho, aby ho navázal předtím… 372 00:19:44,101 --> 00:19:46,901 Nevím. Asi mu chci dát „C“. 373 00:19:46,981 --> 00:19:47,941 „C“, zlato. 374 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 Dám mu „B“. 375 00:19:52,261 --> 00:19:53,581 „C“. 376 00:19:54,501 --> 00:19:57,581 Věděla jsem, že Emily mu dá vysoké hodnocení. 377 00:19:57,661 --> 00:19:58,941 Jsou si podobní. 378 00:19:59,501 --> 00:20:01,301 Asi si teď rve vlasy. 379 00:20:01,381 --> 00:20:04,501 Bojí se nebýt hodná. 380 00:20:05,181 --> 00:20:08,021 Osmé místo. Nejhorší báseň. 381 00:20:08,541 --> 00:20:10,021 Nejsem v dobré pozici. 382 00:20:11,981 --> 00:20:14,141 „Gratulace, Courtney a Chloe!“ 383 00:20:14,221 --> 00:20:16,901 „Máte nejlepší hodnocení a stáváte se vítězi.“ 384 00:20:16,981 --> 00:20:20,341 Vítězové! Jo! 385 00:20:20,421 --> 00:20:25,421 Další vítězství v kapse! 386 00:20:26,061 --> 00:20:28,381 „Vyzvedněte si za dveřmi odměnu.“ 387 00:20:28,461 --> 00:20:29,621 Dostaneme odměnu? 388 00:20:30,861 --> 00:20:32,181 Bože! 389 00:20:33,261 --> 00:20:35,901 Zlatý brk! 390 00:20:35,981 --> 00:20:38,621 To je boží. Zlaté pírko. 391 00:20:40,381 --> 00:20:42,221 „Každopádně skutečným vítězem…“ 392 00:20:42,301 --> 00:20:44,381 „…bude ten, kdo přežije blokování.“ 393 00:20:44,461 --> 00:20:47,141 Ano, to je zřejmé, Kruhu. 394 00:20:49,821 --> 00:20:51,741 Cítím se dobře, 395 00:20:51,821 --> 00:20:54,301 ale nejsem si jistý ostatními. 396 00:20:54,381 --> 00:20:55,901 Jsem rád, že jsem imunní. 397 00:20:55,981 --> 00:20:59,381 Nechci jít, ale jestli mě vyberou, tak se s tím vyrovnám. 398 00:20:59,461 --> 00:21:02,501 No, mohl jsi to zrýmovat, Rivere. 399 00:21:03,221 --> 00:21:05,261 Náš Slam Poetry je u konce 400 00:21:05,341 --> 00:21:09,421 a je čas odhodit oblečení ze sedmnáctého století. 401 00:21:11,381 --> 00:21:14,061 Zdá se, že po svém sonetu pro Savannah 402 00:21:14,141 --> 00:21:15,941 chce Bryant napsat Riverovi. 403 00:21:16,541 --> 00:21:17,741 Nejsem rosnička, 404 00:21:17,821 --> 00:21:20,261 ale ta bunda je asi na místě, 405 00:21:20,341 --> 00:21:23,821 protože přichází hurikán emocí. 406 00:21:25,741 --> 00:21:26,781 Kruhu, zprávu: 407 00:21:27,461 --> 00:21:29,461 „Rivere, chci tě pochválit. 408 00:21:29,541 --> 00:21:32,941 Tvá báseň mě oslovila. Jsi hlas rozumu v moři chaosu.“ 409 00:21:33,461 --> 00:21:34,301 Odešli. 410 00:21:35,381 --> 00:21:37,941 „…hlas rozumu v moři chaosu. 411 00:21:38,941 --> 00:21:41,021 Taky jsem měl zlomené srdce. 412 00:21:41,101 --> 00:21:43,861 Naučit se milovat bezpodmínečně je těžké. 413 00:21:43,941 --> 00:21:45,981 Díky, že jsi opravdový. 414 00:21:46,061 --> 00:21:48,981 Moc rád bych tě líp poznal.“ 415 00:21:49,541 --> 00:21:50,421 Páni. 416 00:21:51,141 --> 00:21:53,901 Ve skutečnosti nejsem opravdový. 417 00:21:53,981 --> 00:21:55,021 SOUKROMÝ CHAT 418 00:21:55,101 --> 00:21:57,301 Má skvělou energii. 419 00:21:57,381 --> 00:21:58,741 Celou dobu ji má. 420 00:22:02,621 --> 00:22:06,461 „Zaseli jsme semínko přátelství a podpory díky poezii a žalu.“ 421 00:22:06,981 --> 00:22:10,261 Bože, je fakt moc milý. 422 00:22:10,861 --> 00:22:13,141 A až se potkáme, budu mu muset říct, 423 00:22:13,221 --> 00:22:16,181 že já tohle zažil před třiatřiceti lety. 424 00:22:16,821 --> 00:22:20,101 Zprávu: „Škoda, že jsme oba v nebezpečí, 425 00:22:20,181 --> 00:22:23,421 ale to neznamená, že naše přátelství skončí.“ Odešli. 426 00:22:23,981 --> 00:22:27,901 Zatímco Bryant navazuje vztah s Riverem, který není influencer… 427 00:22:28,461 --> 00:22:30,461 Takovou opravdovost nezfalšujete. 428 00:22:30,541 --> 00:22:35,181 …Courtney strategicky navazuje vztah se Savannah, která je influencerka. 429 00:22:35,261 --> 00:22:39,421 Kruhu, zprávu: „Ahoj, chtěl jsem ti poděkovat za hodnocení mé básně. 430 00:22:39,941 --> 00:22:41,221 Myslel jsem ji vážně. 431 00:22:41,301 --> 00:22:43,541 Jak se dnes cítíš? Smějící se emodži.“ 432 00:22:43,621 --> 00:22:44,861 Odešli. 433 00:22:45,581 --> 00:22:49,181 Kruhu, zprávu: „Ahoj Courtney. Vykřičníky. 434 00:22:49,261 --> 00:22:53,621 Díky,“ velkými písmeny, „za básničku. Byla krásná.“ 435 00:22:53,701 --> 00:22:55,661 „Jsem ráda, že mi píšeš. 436 00:22:55,741 --> 00:22:58,181 Těšila jsem se, až si popovídáme.“ 437 00:22:58,981 --> 00:23:02,261 Včera jsem neměla čas ho poznat 438 00:23:02,341 --> 00:23:04,501 a chci o něm vědět víc. 439 00:23:04,581 --> 00:23:09,821 „OMG. Cítím to úplně stejně. Jsem rád, že na sebe teď máme čas.“ 440 00:23:09,901 --> 00:23:12,381 „Mám v troubě chilli. 441 00:23:12,461 --> 00:23:14,741 Ale chybí mi quesadillas. 442 00:23:14,821 --> 00:23:17,621 Co ráda jíš?“ To je vtipné. 443 00:23:18,181 --> 00:23:21,581 Trocha chilli. Možná to sním, možná ne. 444 00:23:21,661 --> 00:23:27,421 Kruhu, zprávu: „Jsem ráda, že si rozumíme, přestože jsme spolu moc nemluvili.“ 445 00:23:28,301 --> 00:23:32,021 „To znamená, že naše pouto bude silnější a silnější.“ 446 00:23:32,101 --> 00:23:37,061 Zprávu: „OMG, miluju chilli, ale pak z něj strašně prdím. 447 00:23:37,141 --> 00:23:38,341 Smějící se emodži.“ 448 00:23:40,981 --> 00:23:44,781 Je vtipná. Věděl jsem, že bude. Jo. 449 00:23:44,861 --> 00:23:47,021 Někdy prostě víte. 450 00:23:47,101 --> 00:23:51,261 Viděl jsem ji, četl její profil a věděl jsem, že si budeme rozumět. 451 00:23:52,141 --> 00:23:56,501 „Jaké R&B máš ráda? Já miluju T-Paina a Nellyho.“ 452 00:23:56,581 --> 00:23:59,421 Jo. T-Pain je můj nejoblíbenější. 453 00:23:59,501 --> 00:24:05,461 Kruhu, zprávu: „To je fakt náhoda. Vždycky si tyhle dva ráda poslechnu, 454 00:24:05,541 --> 00:24:08,021 ale pořád jsem zaseklá na Cassiem a Usherovi.“ 455 00:24:08,101 --> 00:24:12,141 Kruhu, zprávu: „Jo. Cassie je nedoceněný. 456 00:24:12,221 --> 00:24:14,381 ‚Me & U’ je pořád pecka.“ 457 00:24:15,661 --> 00:24:19,621 Zprávu: „Courtney, my dva jedeme na stejné vlně.“ 458 00:24:21,661 --> 00:24:23,581 „Vím, že musíš být nervózní, 459 00:24:23,661 --> 00:24:26,021 ale můžeš mi naprosto věřit.“ 460 00:24:27,141 --> 00:24:32,901 „Doufám jen, že mi jednou taky budeš krýt záda. #SpoluAžDoKonce.“ 461 00:24:32,981 --> 00:24:36,541 To je tak skvělý hashtag, Savannah! 462 00:24:36,621 --> 00:24:41,261 Myslím, že se to Courtneymu líbí a že bude na mojí straně. 463 00:24:41,341 --> 00:24:43,981 Zprávu: „Jsem moc rád, že jsme pokecali, 464 00:24:44,061 --> 00:24:46,621 a neboj, kryju ti záda. 465 00:24:46,701 --> 00:24:49,821 #SpoluAžDoKonceTečka.“ 466 00:24:51,701 --> 00:24:58,061 Perfektní. Máme to. Jo. 467 00:24:59,301 --> 00:25:03,741 Skoro jsem si zlomil kotník. Bože. Museli byste volat záchranku. 468 00:25:06,261 --> 00:25:08,541 V Kruhu se tvoří přátelství 469 00:25:08,621 --> 00:25:10,781 a River se chystá napsat Terilishe. 470 00:25:10,861 --> 00:25:12,381 Zajímalo by mě proč. 471 00:25:12,461 --> 00:25:17,021 Musím si popovídat s Terilishou, 472 00:25:17,101 --> 00:25:20,101 protože mi dala „A“ 473 00:25:20,181 --> 00:25:24,221 a hlavně… je influencerka. 474 00:25:24,301 --> 00:25:25,581 No jo vlastně. 475 00:25:25,661 --> 00:25:29,781 Musím ji získat na svoji stranu. 476 00:25:29,861 --> 00:25:32,301 RIVER TĚ ZVE DO SOUKROMÉHO CHATU 477 00:25:32,381 --> 00:25:35,901 Soukromý chat. Zajímá mě, co má na srdci. 478 00:25:35,981 --> 00:25:38,461 Zprávu: „Ahoj krásko, 479 00:25:38,541 --> 00:25:42,381 jsem v sedmém nebi z toho, jak jsi reagovala na mou báseň. 480 00:25:42,461 --> 00:25:48,501 To shakespearovské oblečení mi pomohlo se do toho dostat. #JFTF.“ 481 00:25:48,581 --> 00:25:50,541 „JFTF.“ 482 00:25:51,661 --> 00:25:52,901 Co to znamená? 483 00:25:52,981 --> 00:25:55,661 Zprávu: „Nejdražší Rivere…“ 484 00:25:55,741 --> 00:25:59,181 „Co je kurva #JFTF?“ 485 00:25:59,261 --> 00:26:01,021 Nebudu to vydávat za své. 486 00:26:01,101 --> 00:26:03,421 Řeknu, co to znamená. „Ze srandy.“ 487 00:26:03,501 --> 00:26:06,661 Budu dělat, že to říkají mladí. 488 00:26:07,221 --> 00:26:11,421 Koukněte na Rivera, jak si vymýšlí hashtagy. #DobráPráce. 489 00:26:11,501 --> 00:26:13,661 Poprosím ji o radu, 490 00:26:14,181 --> 00:26:17,781 bude jako moje velká ségra. 491 00:26:17,861 --> 00:26:19,301 A víte co? 492 00:26:19,381 --> 00:26:21,541 Jsem v nebezpečí a potřebuju ji. 493 00:26:21,621 --> 00:26:25,181 Zprávu: „JFTF znamená ze srandy. 494 00:26:26,061 --> 00:26:28,221 Přišlo mi, že sdílím víc. 495 00:26:28,301 --> 00:26:33,181 Rozchod proběhl týden před začátkem soutěže. #PořádJeToČerstvé.“ 496 00:26:33,261 --> 00:26:36,381 Rivere, zlato, tenhle příběh je otřepaný. 497 00:26:36,861 --> 00:26:39,661 „Za jak dlouho myslíš, že se z toho dostanu? 498 00:26:39,741 --> 00:26:43,541 #BojímSeNěkomuVěřit. #PotřebujuVelkouSégru.“ 499 00:26:43,621 --> 00:26:47,821 Nemám problém s tím, že mu budu oporou. 500 00:26:47,901 --> 00:26:49,901 Mohlo by to přijít vhod. 501 00:26:49,981 --> 00:26:54,101 Nikdo nechce potopit svoji velkou ségru. Takže klidně. 502 00:26:54,181 --> 00:26:56,901 Zprávu: „Rivere, stane se, co má. 503 00:26:56,981 --> 00:27:00,821 #NebojSeZaseDůvěřovat. Velká ségra už jsem. Mám dvě ségry. 504 00:27:00,901 --> 00:27:02,861 Ráda budu mít i bráchu. Emodži objetí.“ 505 00:27:03,861 --> 00:27:06,981 Budu její brácha. A říká, že je to v pohodě. 506 00:27:07,061 --> 00:27:09,621 Super. Formuje se mezi námi spojení. 507 00:27:09,701 --> 00:27:11,821 Lee je zpátky ve hře. 508 00:27:11,901 --> 00:27:15,181 Zprávu: „Co jsem tady, ještě mi nebylo líp. 509 00:27:15,261 --> 00:27:18,381 Ségra, dotáhnem to spolu do finále. 510 00:27:18,461 --> 00:27:21,381 #SourozenciZTexasuJedou.“ 511 00:27:21,461 --> 00:27:25,421 Potřeboval jsem někoho, o koho se budu moct opřít, a našel jsem ji. 512 00:27:26,021 --> 00:27:29,501 Zprávu: „Jsem ráda, že se cítíš líp. Emodži silné ruky.“ 513 00:27:30,461 --> 00:27:33,941 „Moc díky za chat. Mimochodem hodně štěstí večer.“ 514 00:27:34,021 --> 00:27:35,301 Mrkající emodži. 515 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 Panečku. 516 00:27:37,901 --> 00:27:42,221 Mrkající emodži znamená, že mi kryje záda. 517 00:27:42,981 --> 00:27:45,821 Jo. Cítím se dobře. 518 00:27:45,901 --> 00:27:48,661 Skvělý chat, Rivere. Mrkající emodži. 519 00:27:50,141 --> 00:27:52,981 Blokování se rychle blíží. Copak dělá Chloe? 520 00:27:53,061 --> 00:27:55,581 Podle mě buď mluví s jednorožcem, 521 00:27:55,661 --> 00:27:57,461 nebo s někým flirtuje. 522 00:27:57,541 --> 00:28:00,261 Potřebuju pořádně flirtovat s Trevorem. 523 00:28:00,341 --> 00:28:02,621 To by mělo trochu rozvířit hladinu. 524 00:28:02,701 --> 00:28:06,861 Kruhu, otevři soukromý chat s Trevorem. 525 00:28:08,901 --> 00:28:11,861 „Chloe tě zve do soukromého chatu.“ 526 00:28:11,941 --> 00:28:13,661 Co mi chceš říct, děvče? 527 00:28:14,301 --> 00:28:15,661 SOUKROMÝ CHAT 528 00:28:15,741 --> 00:28:17,821 Nechci příliš tlačit na pilu. 529 00:28:17,901 --> 00:28:21,661 Nechci, aby se cítil blbě, pokud je v kontaktu se Savannah 530 00:28:21,741 --> 00:28:23,021 a rozumí si. 531 00:28:23,101 --> 00:28:26,021 On se musí připlazit ke mně. 532 00:28:26,101 --> 00:28:27,861 Kruhu, zprávu: 533 00:28:28,381 --> 00:28:32,821 „Ahoj Trevore. Jak sis užil být porotcem při dnešní soutěži? 534 00:28:32,901 --> 00:28:36,741 Otazník. Pusa.“ Odešli. 535 00:28:36,821 --> 00:28:40,901 Kruhu, zprávu: „Jak se vede, Chloe? Nebyla to legrace. 536 00:28:40,981 --> 00:28:43,461 Když jsem vyrůstal, chtěl jsem být rapper.“ 537 00:28:43,541 --> 00:28:46,821 „Čekal jsem super rýmy.“ 538 00:28:46,901 --> 00:28:48,501 Pecka! 539 00:28:48,581 --> 00:28:50,341 Bože. 540 00:28:50,421 --> 00:28:51,581 Tak jo. 541 00:28:52,621 --> 00:28:57,661 Ale ne, pizza je hotová zrovna uprostřed zajímavé konverzace. 542 00:28:57,741 --> 00:29:01,261 „Mimochodem, poznávám tě z jiné soutěže, 543 00:29:01,341 --> 00:29:03,301 nebo se mýlím?“ 544 00:29:03,381 --> 00:29:04,461 Odešli. 545 00:29:04,541 --> 00:29:06,781 No, rozhodně ne z kuchařské soutěže. 546 00:29:07,501 --> 00:29:11,621 Kruhu, zprávu: „Zlato, nemýlíš se. Jsem to já. 547 00:29:11,701 --> 00:29:14,861 Byla jsem v Too Hot To Handle. 548 00:29:14,941 --> 00:29:18,621 Emodži lilku. Emodži 18+.“ Odešli. 549 00:29:19,501 --> 00:29:21,941 Věděla jsem to. 550 00:29:22,021 --> 00:29:26,661 A rozhodně věřím, že jsi tím, za koho se vydáváš. 551 00:29:26,741 --> 00:29:29,981 Důvěra je totiž důležitá, že, Trevore? 552 00:29:30,061 --> 00:29:33,421 Nevěřím, že by měl takovou konverzaci se Savannah. 553 00:29:33,501 --> 00:29:35,301 Ani náhodou. 554 00:29:35,381 --> 00:29:37,061 Savannah staví roboty. 555 00:29:37,541 --> 00:29:38,781 Kruhu, zprávu: 556 00:29:38,861 --> 00:29:41,861 „Ti kluci si nezasloužili královnu, jako jsi ty. 557 00:29:41,941 --> 00:29:44,181 Nespokoj se jen tak s něčím.“ 558 00:29:44,261 --> 00:29:47,101 „Kdybych měl šanci jít s tebou na rande, 559 00:29:47,181 --> 00:29:52,221 skákali bychom s padákem a pak měli piknik v parku se šampaňským.“ 560 00:29:52,301 --> 00:29:54,741 Nechci z toho bejt nadšená. 561 00:29:54,821 --> 00:29:57,341 Vážně nechci. 562 00:29:57,421 --> 00:30:01,061 Ale prostě si nemůžu pomoct. 563 00:30:01,661 --> 00:30:03,981 To je tak sladký. 564 00:30:04,621 --> 00:30:07,861 Snažím se, aby se cítila dobře. 565 00:30:07,941 --> 00:30:10,941 Jako chlap. Sakra, je to super pocit. 566 00:30:11,021 --> 00:30:14,341 Je úžasný, že se vydávám za chlapa 567 00:30:14,421 --> 00:30:18,941 a dokážu v ženě vyvolat pocit, že se může cítit dobře jako žena 568 00:30:19,021 --> 00:30:22,141 a že ji alespoň jeden chlap dokáže docenit. 569 00:30:22,221 --> 00:30:24,661 A že existují super chlapi, takže… 570 00:30:24,741 --> 00:30:27,701 „Kde je respekt, je i důvěra, 571 00:30:27,781 --> 00:30:32,261 a já můžu říct, že ti začínám důvěřovat. 572 00:30:32,341 --> 00:30:36,101 Nemůžu se dočkat toho rande. Měj se. Emodži srdíčka.“ 573 00:30:36,181 --> 00:30:37,541 Odešli. 574 00:30:38,461 --> 00:30:41,741 Myslím, že má strategie funguje. Nechci být na vrcholu, 575 00:30:41,821 --> 00:30:43,021 alespoň prozatím. 576 00:30:43,101 --> 00:30:45,421 To musí přijít až ke konci soutěže. 577 00:30:45,501 --> 00:30:50,181 Prozatím se musím držet někde uprostřed. 578 00:30:50,941 --> 00:30:53,221 Nepřišla jsem sem za románkem, 579 00:30:54,221 --> 00:30:59,261 ale myslím, že mezi mnou a Trevorem se něco rýsuje. 580 00:31:00,461 --> 00:31:02,541 Měli bychom věcmi trochu zamíchat. 581 00:31:02,621 --> 00:31:05,661 UPOZORNĚNÍ! 582 00:31:05,741 --> 00:31:08,341 - Je tu upozornění! - Upozornění! 583 00:31:08,861 --> 00:31:09,741 Upozornění! 584 00:31:09,821 --> 00:31:12,581 Někdo jde domů a nejsem to já. 585 00:31:12,661 --> 00:31:16,621 Sakra. Co pro mě máš, Kruhu? 586 00:31:16,701 --> 00:31:18,501 Páni. Tak jo. 587 00:31:20,581 --> 00:31:25,461 „Influencerky Terilisha a Savannah se teď musejí rozhodnout, koho zablokují.“ 588 00:31:25,541 --> 00:31:27,021 Počkat, cože? 589 00:31:27,101 --> 00:31:28,141 Teď? 590 00:31:29,781 --> 00:31:34,461 „Terilisha a Savannah musejí jít do Krafárny a rozhodnout se.“ 591 00:31:35,221 --> 00:31:36,741 Já chci jít do Krafárny. 592 00:31:37,261 --> 00:31:40,421 Jsem připravená. Snad je připravená i Terilisha. 593 00:31:40,501 --> 00:31:41,661 Tak jdeme. 594 00:31:41,741 --> 00:31:45,141 Bože. Je to tady. 595 00:31:47,781 --> 00:31:52,381 Chloe, Courtney, River a já. Jeden z nás půjde domů. 596 00:31:54,261 --> 00:31:55,861 Bože, to je… 597 00:31:55,941 --> 00:31:57,541 Chtějí snadné rozhodnutí? 598 00:31:57,621 --> 00:32:02,781 Nebo udělají strategický tah a zbaví se někoho populárního? 599 00:32:02,861 --> 00:32:04,181 Co? 600 00:32:04,701 --> 00:32:07,421 Je mi blbě, když vím, 601 00:32:08,101 --> 00:32:09,301 o čem rozhodují. 602 00:32:10,901 --> 00:32:13,181 Savannah a Terilisha jsou v Krafárně 603 00:32:13,261 --> 00:32:15,821 připravené zničit někomu sen o výhře 604 00:32:15,901 --> 00:32:17,461 a jsou z toho rozrušené. 605 00:32:17,541 --> 00:32:20,501 Nemůžu uvěřit, že jsem tady. Zvládla jsem to. 606 00:32:20,581 --> 00:32:22,021 Jsem influencerka. 607 00:32:22,861 --> 00:32:24,981 Je šílené být tu jako první. 608 00:32:25,901 --> 00:32:28,541 Hlavně abych zůstala jako poslední. 609 00:32:32,661 --> 00:32:34,061 Chat influencerů. 610 00:32:37,061 --> 00:32:41,301 Kruhu, zprávu: „Tohle je šílené, že jsme tady, viď? 611 00:32:41,381 --> 00:32:46,821 Nedokážu si představit, že bych tu byla s kýmkoli jiným. Na zdraví.“ 612 00:32:47,541 --> 00:32:48,861 Na zdraví. 613 00:32:49,381 --> 00:32:53,981 Zprávu: „Tohle je fakt bláznivé. 614 00:32:54,061 --> 00:32:56,421 Tři vykřičníky. 615 00:32:56,501 --> 00:32:59,661 Nemůžu tomu uvěřit, ale jsem ráda, že tu jsme my dvě. 616 00:32:59,741 --> 00:33:03,261 Emodži na zdraví. #PojďmeNaTo.“ Odešli. 617 00:33:03,821 --> 00:33:06,261 Tak jo, jdeme na to. 618 00:33:06,341 --> 00:33:10,421 Kruhu, zprávu: „Pojďme na to. Začněme s Courtneym. 619 00:33:10,501 --> 00:33:14,261 Co si o něm myslíš?“ Odešli. 620 00:33:15,821 --> 00:33:17,421 Rovnou na věc. Dobře. 621 00:33:17,501 --> 00:33:21,221 Myslím, že Courtney je hrozba, protože je oblíbený. 622 00:33:21,301 --> 00:33:24,541 Zatím jsem o něm neslyšela nic negativního. 623 00:33:24,621 --> 00:33:28,501 Zatím vůči němu necítím nic negativního. Takže je pro mě hrozbou. 624 00:33:28,581 --> 00:33:32,141 Nebudu nic říkat, protože nechci, aby to Savannah věděla. 625 00:33:32,221 --> 00:33:33,301 To by bylo hloupé. 626 00:33:33,821 --> 00:33:37,341 Zprávu: „Líbí se mi jeho energie. 627 00:33:37,421 --> 00:33:41,741 Zdá se zábavný, ale říkám si, jestli je v něm víc, než co nám ukázal? 628 00:33:41,821 --> 00:33:45,901 Co si o něm myslíš ty? Emodži očí.“ Odešli. 629 00:33:46,941 --> 00:33:50,021 Kruhu, zprávu: „Naprosto s tebou souhlasím. 630 00:33:50,101 --> 00:33:52,181 Jeho energie je nakažlivá. 631 00:33:52,261 --> 00:33:58,061 Zatím ho moc neznám, ale ráda bych tu šanci dostala.“ Odešli. 632 00:33:59,781 --> 00:34:02,541 Vůbec se Courtneym necítí… 633 00:34:04,141 --> 00:34:05,261 ohrožená… 634 00:34:07,661 --> 00:34:08,821 ale já ano. 635 00:34:09,581 --> 00:34:13,141 Zprávu: „Courtney mi přijde opravdový. 636 00:34:13,221 --> 00:34:16,581 Ale do budoucna 637 00:34:16,661 --> 00:34:19,381 by jeho nakažlivost mohla být hrozbou. 638 00:34:19,901 --> 00:34:24,261 Co je teď super, může být později tvou konkurencí.“ Odešli. 639 00:34:25,261 --> 00:34:27,981 Dobře. Kruhu, zprávu: 640 00:34:28,701 --> 00:34:32,701 „Pravda. Ale to podle mě platí o každém, komu hrozí zablokování. 641 00:34:33,221 --> 00:34:36,981 Courtneyho ale nemám na seznamu těch, které chci poslat domů. 642 00:34:37,061 --> 00:34:40,581 Přijde mi hodně opravdový.“ Odešli. 643 00:34:43,541 --> 00:34:45,301 Co? Kurva. 644 00:34:46,981 --> 00:34:49,661 Toho jsem se bála. 645 00:34:51,061 --> 00:34:56,101 Doufám, že mě jednou Courtney za to, čím si teď procházím, zachrání. 646 00:34:56,181 --> 00:34:57,861 Nechci, aby Courtney zůstal, 647 00:34:57,941 --> 00:35:00,701 ale nemyslím si, že Savannah ustoupí. 648 00:35:00,781 --> 00:35:05,581 Zprávu: „Co si myslíš o Riverovi?“ Odešli. 649 00:35:05,661 --> 00:35:10,301 Chci, aby tu River zůstal, protože mě bere jako velkou ségru 650 00:35:10,381 --> 00:35:14,421 a velkou ségru rozhodně nikdo nepotopí. 651 00:35:15,101 --> 00:35:19,181 Dobře. Kruhu, zprávu: „Myslím, že mám s Riverem hodně společného, 652 00:35:19,261 --> 00:35:21,581 ale ještě jsem neměla šanci ho poznat. 653 00:35:21,661 --> 00:35:25,261 Z toho, co jsem viděla ve skupinovém chatu, mi přijde milý. 654 00:35:25,341 --> 00:35:28,061 Co si o Riverovi myslíš ty?“ 655 00:35:28,661 --> 00:35:29,581 Odešli. 656 00:35:30,821 --> 00:35:35,981 Jsem ráda za to, co o Riverovi Savannah píše, 657 00:35:36,861 --> 00:35:39,021 že ještě neměla šanci ho poznat. 658 00:35:39,101 --> 00:35:44,381 Myslím, že kdyby mu hrozilo zablokování, 659 00:35:44,461 --> 00:35:48,021 dokážu ji přesvědčit, abychom ho tu nechaly. 660 00:35:48,541 --> 00:35:50,621 Zprávu: „River se mi líbí. 661 00:35:50,701 --> 00:35:54,141 Myslím, že nám ještě neukázal všechno. Přemýšlející emodži. 662 00:35:54,221 --> 00:35:58,261 Myslím, že jsme se shodly, že tu Rivera necháme trochu dýl. 663 00:35:58,341 --> 00:36:02,581 Můžeme ho vyřadit ze seznamu?“ Odešli. 664 00:36:08,381 --> 00:36:09,901 Kruhu, zprávu. 665 00:36:09,981 --> 00:36:14,341 „Pouze pokud nemáš problém odebrat z něj Courtneyho.“ Odešli. 666 00:36:15,821 --> 00:36:16,661 Do prdele. 667 00:36:21,901 --> 00:36:23,501 Chce, aby Courtney šel. 668 00:36:24,261 --> 00:36:25,301 To se nestane. 669 00:36:27,261 --> 00:36:28,341 Ne. 670 00:36:28,421 --> 00:36:29,941 Zprávu: „Dobře.“ 671 00:36:30,941 --> 00:36:31,941 Odešli. 672 00:36:35,021 --> 00:36:36,541 Souhlasí. 673 00:36:38,661 --> 00:36:40,061 To je šílené. 674 00:36:41,061 --> 00:36:46,101 Courtney je v mých očích opravdovou hrozbou. 675 00:36:46,181 --> 00:36:49,501 River je zatím malým bráchou. 676 00:36:49,581 --> 00:36:52,941 Tím pádem nám zbývají dvě možnosti, Bryant a Chloe. 677 00:36:53,021 --> 00:36:56,061 Kruhu, zprávu: „Proberme Chloe. 678 00:36:56,141 --> 00:37:01,821 Vypadá jako zábavná holka a je součástí #HolčičíhoGangu. 679 00:37:01,901 --> 00:37:05,181 Chci dodržet slib, který jsem vám holkám dala, 680 00:37:05,261 --> 00:37:08,541 protože vím, že se společně můžeme probojovat do konce. 681 00:37:09,061 --> 00:37:12,181 Ale bojím se, že o mně může pochybovat, 682 00:37:12,261 --> 00:37:14,541 protože jsem ji včera nezachránila, 683 00:37:14,621 --> 00:37:17,981 a tak si říkám, že mě možná v budoucnu nezachrání.“ 684 00:37:18,061 --> 00:37:18,981 Odešli. 685 00:37:19,981 --> 00:37:20,861 Bože. 686 00:37:24,941 --> 00:37:28,021 Takže se bojí Chloe. 687 00:37:28,101 --> 00:37:33,261 Včera ji nezachránila. Nedodržela svoje slovo, co dala gangu. 688 00:37:33,341 --> 00:37:37,301 Toho můžu využít. Já jsem totiž zachránila holku. 689 00:37:39,101 --> 00:37:42,981 Zprávu: „Nemyslím si, že o tobě Chloe pochybuje. 690 00:37:43,061 --> 00:37:47,141 Určitě by ti zachránila krk. Je pro to, aby holky držely spolu.“ 691 00:37:47,221 --> 00:37:50,861 „Je pro to, aby holky držely spolu.“ Ne. 692 00:37:50,941 --> 00:37:52,421 No tak, Terilisho. 693 00:37:52,501 --> 00:37:56,101 Je ochotná flirtovat s chlapama a získat je na svou stranu 694 00:37:56,181 --> 00:37:59,021 a taky se chce kamarádit s holkama, 695 00:37:59,101 --> 00:38:01,341 protože ví, že je bude potřebovat. 696 00:38:01,421 --> 00:38:04,341 To se mi moc nelíbí. 697 00:38:04,421 --> 00:38:09,901 Savannah je dneska nějaká jiná, nelíbí se mi to. 698 00:38:12,181 --> 00:38:14,741 Chci tu nechat Chloe, abych dodržela slovo. 699 00:38:14,821 --> 00:38:19,621 Během dnešního skupinového chatu jsem jí slíbila, že jí budu krýt záda. 700 00:38:19,701 --> 00:38:23,341 Pokud Chloe podříznu větev, přijdu taky o Emily, 701 00:38:23,421 --> 00:38:26,421 a pokud přijdu o Emily, ztratím Bryanta 702 00:38:26,501 --> 00:38:28,741 a budu úplně v prdeli. 703 00:38:28,821 --> 00:38:32,341 Takže ne, to nemůžu udělat. 704 00:38:32,421 --> 00:38:37,021 Kruhu, zprávu: „Je pro mě důležité zůstat loajální holkám. 705 00:38:37,101 --> 00:38:40,141 Držím své slovo.“ Odešli. 706 00:38:41,221 --> 00:38:44,661 To jsou kecy. Říkáš, že je to pro tebe důležité, 707 00:38:44,741 --> 00:38:47,221 ale nerozhodla ses zachránit holku. 708 00:38:48,701 --> 00:38:50,101 Zachránilas Trevora. 709 00:38:50,181 --> 00:38:55,261 Říkám si, že asi nebude taková, jak se zprvu snažila tvářit. 710 00:38:55,341 --> 00:38:59,861 Asi bude docela falešná. 711 00:38:59,941 --> 00:39:03,741 Chci přejít k Bryantovi. O Chloe jsem řekla, co jsem chtěla. 712 00:39:03,821 --> 00:39:08,861 Zprávu: „Co si myslíš o Bryantovi?“ Odešli. 713 00:39:08,941 --> 00:39:12,301 Kruhu, zprávu: „Zatím si nejsem moc jistá. 714 00:39:12,381 --> 00:39:13,941 Moc toho o něm nevím 715 00:39:14,021 --> 00:39:17,781 a nezdá se, že by se zajímal on o mě. 716 00:39:17,861 --> 00:39:23,381 Ale umístil se nízko, takže ho teď nevnímám jako hrozbu. 717 00:39:23,901 --> 00:39:26,661 Co si o Bryantovi myslíš ty?“ Odešli. 718 00:39:27,541 --> 00:39:32,101 Zprávu: „Taky si Bryantem nejsem moc jistá. 719 00:39:32,181 --> 00:39:34,781 Ve skupině se moc neprojevuje.“ 720 00:39:34,861 --> 00:39:38,581 „Ale dneska jsem měla možnost si s ním popovídat 721 00:39:38,661 --> 00:39:41,901 a je jiný, než se na první pohled zdá.“ 722 00:39:42,541 --> 00:39:45,901 Já to sakra věděla. 723 00:39:45,981 --> 00:39:48,061 Snaží se udělat to, co dělám já, 724 00:39:48,141 --> 00:39:51,901 naverbovat co nejvíc lidí. Rozhodně se svého člověka nevzdá. 725 00:39:51,981 --> 00:39:53,701 Stejně jako já. 726 00:39:55,301 --> 00:39:59,141 Bože, tohle je náročné. 727 00:39:59,821 --> 00:40:01,981 Savannah je podle mě 728 00:40:02,061 --> 00:40:04,461 přítel i nepřítel v jednom. 729 00:40:05,381 --> 00:40:10,181 Zatímco dámy hrají influencerské šachy, čtyři ohrožení hráči jsou napjatí. 730 00:40:10,261 --> 00:40:14,861 Hádejte, jak se s tím vypořádává Bryant. Napovím vám. Začíná to na „D“. 731 00:40:14,941 --> 00:40:17,501 Nadechuji do pórů dobrou energii. 732 00:40:20,461 --> 00:40:22,781 Vydechuju toxiny. 733 00:40:22,861 --> 00:40:27,061 Právě teď vypouštím všechnu šanci, že dnes večer půjdu domů. 734 00:40:30,381 --> 00:40:33,341 Nejsem připravená jít domů. 735 00:40:36,901 --> 00:40:42,181 Zprávu: „Zdá se, že jsme se rozhodly. Emodži vybuchující hlavy.“ Odešli. 736 00:40:42,261 --> 00:40:46,461 Kruhu, zprávu: „Nechám tě sdělit to ostatním.“ 737 00:40:48,101 --> 00:40:49,821 Řekne si: „Ta čubka.“ 738 00:40:50,861 --> 00:40:52,061 Ty čubko. 739 00:40:52,141 --> 00:40:54,461 A víte co? Má pravdu. 740 00:40:55,541 --> 00:40:56,741 Nemůžu se zlobit. 741 00:40:57,341 --> 00:41:00,701 Zprávu: „To zní jako plán.“ 742 00:41:01,821 --> 00:41:03,461 UPOZORNĚNÍ! 743 00:41:03,541 --> 00:41:04,821 Je to tady. 744 00:41:06,741 --> 00:41:09,701 Teď se rozhodne. 745 00:41:10,261 --> 00:41:13,661 „Influenceři se rozhodli.“ 746 00:41:14,181 --> 00:41:16,741 Bože. 747 00:41:18,901 --> 00:41:21,101 Mám z toho hlavu v pytli. 748 00:41:21,181 --> 00:41:24,901 Měl bych si udělat popcorn, tohle totiž bude záživná podívaná. 749 00:41:24,981 --> 00:41:28,101 „Všichni hráči musejí jít do chatu Kruhu.“ 750 00:41:28,181 --> 00:41:31,101 Kruhu, vezmi mě do chatu Kruhu. 751 00:41:31,181 --> 00:41:33,101 Je to tady. Nemám slov. 752 00:41:33,181 --> 00:41:36,381 Je mi zle. Koho vybrali? 753 00:41:37,421 --> 00:41:41,741 Zprávu: „Vím, že jsme všichni jak na trní. 754 00:41:42,821 --> 00:41:46,421 Tohle rozhodně nebylo snadné rozhodnutí.“ 755 00:41:47,381 --> 00:41:48,901 Tak jo, napsala. 756 00:41:49,461 --> 00:41:50,341 Kurva. 757 00:41:50,421 --> 00:41:53,461 „Tohle rozhodně nebylo snadné rozhodnutí.“ 758 00:41:53,541 --> 00:41:56,621 „Bylo to těžké. Hráčem, kterého jsme zablokovaly…  759 00:41:56,701 --> 00:41:58,581 „…je někdo, kdo udělal dojem, 760 00:41:58,661 --> 00:42:02,381 ale nedokázal navázat pouto s námi oběma.“ 761 00:42:02,461 --> 00:42:04,541 Klidně můžu jít domů. 762 00:42:05,101 --> 00:42:07,541 Ale ne. Zůstaň pozitivní. 763 00:42:09,021 --> 00:42:12,901 „Hráčem, kterého jsme se rozhodly zablokovat, je…“ 764 00:42:13,461 --> 00:42:15,901 - Nechci se dívat. - No tak. 765 00:42:22,021 --> 00:42:23,501 BRYANT 766 00:42:26,461 --> 00:42:28,101 - Panebože. - Pane… 767 00:42:28,181 --> 00:42:29,901 Myslel jsem, že to budu já. 768 00:42:29,981 --> 00:42:32,341 Panebože! 769 00:42:32,421 --> 00:42:33,381 ZABLOKOVÁN 770 00:42:37,661 --> 00:42:39,501 Je pryč. Pane… 771 00:42:42,461 --> 00:42:43,301 - Páni. - Ven. 772 00:42:43,381 --> 00:42:46,221 To je fakt drsný. Ani se nemůžu rozloučit. 773 00:42:47,261 --> 00:42:49,701 No, byla to součást dobrodružství. 774 00:42:55,701 --> 00:42:58,861 Tohle… je hloupé. Neměl bych brečet. 775 00:43:13,261 --> 00:43:14,901 Je to jen hra. 776 00:43:16,701 --> 00:43:18,341 Chci tuhle chvíli nasát. 777 00:43:18,421 --> 00:43:21,821 Byla to jedinečná zkušenost. 778 00:43:22,581 --> 00:43:24,661 Jsem za ni moc vděčný. 779 00:43:25,981 --> 00:43:26,861 Opravdu. 780 00:43:27,781 --> 00:43:32,861 Pointou téhle hry je být populární a tys nebyl populární, Bryante. 781 00:43:38,701 --> 00:43:43,861 Bryant byl zablokován, ale jeho dobrodružství ještě nekončí. 782 00:43:45,741 --> 00:43:46,581 Upozornění? 783 00:43:47,741 --> 00:43:50,381 „Než odejdeš, můžeš se s někým osobně potkat.“ 784 00:43:50,461 --> 00:43:53,381 Super. Potřebuju obejmout. 785 00:43:54,101 --> 00:43:58,141 „Promysli si, koho bys rád viděl.“ Rád bych poznal Courtneyho. 786 00:43:58,781 --> 00:44:01,061 Byl mým prvním přítelem v Kruhu. 787 00:44:01,141 --> 00:44:03,981 Přestože jsme skončili na dně, podporoval mě. 788 00:44:04,661 --> 00:44:05,821 Byl mi kámošem. 789 00:44:05,901 --> 00:44:10,381 River rozhodně podporuje rovnost a svobodu projevu 790 00:44:10,461 --> 00:44:13,021 a taky je naprosto otevřený. 791 00:44:13,101 --> 00:44:15,021 Mohl bych navštívit Savannah. 792 00:44:15,101 --> 00:44:16,861 To ona mě zablokovala. 793 00:44:16,941 --> 00:44:19,661 Mohl bych se jí zeptat, proč vybrala mě. 794 00:44:19,741 --> 00:44:23,581 Terilisho, škoda, žes mě nebyla schopná zachránit, 795 00:44:23,661 --> 00:44:26,181 protože bych pro tebe udělal cokoli. 796 00:44:27,101 --> 00:44:30,181 Koho z těchto hráčů navštívím? 797 00:44:39,341 --> 00:44:41,301 - Upozornění. Sakra. - Co? 798 00:44:41,941 --> 00:44:42,781 Zase? 799 00:44:44,101 --> 00:44:47,341 „Bryant je právě na cestě za jedním z vás.“ Teď? 800 00:44:48,341 --> 00:44:49,661 To jako vážně? 801 00:44:50,221 --> 00:44:51,341 Bože. 802 00:44:51,421 --> 00:44:54,101 Je velká šance, že přijde sem. 803 00:44:58,741 --> 00:45:00,141 Nechce konfrontaci, 804 00:45:00,221 --> 00:45:03,221 chce zajít za tím, s kým měl pouto. 805 00:45:07,021 --> 00:45:09,381 Jsem napjatá jako struna. 806 00:45:12,101 --> 00:45:14,621 Kdykoli může projít těmi dveřmi. 807 00:45:17,141 --> 00:45:19,501 - Počkat. - Jsem Trevor, jak se máš? 808 00:45:21,141 --> 00:45:23,661 Nevím, jestli bych setkání zvládla. 809 00:45:28,501 --> 00:45:32,581 - Ahoj, jak se máš? - Jo. Panebože. 810 00:45:32,661 --> 00:45:33,741 Pojď sem. 811 00:45:36,221 --> 00:45:37,101 Pojď sem. 812 00:45:40,621 --> 00:45:41,781 Jsi v šoku? 813 00:45:41,861 --> 00:45:44,341 - Jsi v šoku? - Ne, vůbec ne. Blázníš? 814 00:45:44,421 --> 00:45:46,381 - Všichni někoho hrajeme. - Jo. 815 00:45:46,461 --> 00:45:47,861 Orientoval jsem se 816 00:45:47,941 --> 00:45:52,821 podle toho, co jsem z těch slov cítil. 817 00:45:53,701 --> 00:45:56,341 Koukni se na lednici, píšu tam 818 00:45:56,421 --> 00:45:58,861 „srdce, ne hlava“. 819 00:45:58,941 --> 00:46:01,981 - Hrál jsi tolik svým srdcem… - Ano. 820 00:46:02,061 --> 00:46:05,021 …a asi jsi zapomínal na strategii. 821 00:46:05,101 --> 00:46:06,621 Jo. Víš, 822 00:46:06,701 --> 00:46:09,301 na našich interakcích 823 00:46:09,381 --> 00:46:11,741 bych nezměnil vůbec nic, 824 00:46:11,821 --> 00:46:13,861 protože mě k tomu vedlo srdce. 825 00:46:13,941 --> 00:46:17,701 - Řeknu ti, kdo jsem. Jmenuju se Lee. - Dobře. Lee, aha. 826 00:46:17,781 --> 00:46:18,741 Jsem spisovatel. 827 00:46:19,501 --> 00:46:22,101 - Tohle je River. - River je krásný. 828 00:46:22,181 --> 00:46:23,261 Je to můj kamarád. 829 00:46:23,341 --> 00:46:28,621 Nejmenuje se River. Ve skutečnosti není gay. Je mu 20. 830 00:46:28,701 --> 00:46:31,181 Mohl jsi hrát sám za sebe. 831 00:46:31,261 --> 00:46:33,261 Pro mě by to nic nezměnilo. 832 00:46:33,341 --> 00:46:34,181 Pro tebe ne. 833 00:46:34,261 --> 00:46:38,181 Ale ostatní by to ze strachu mohli mít jinak. 834 00:46:38,261 --> 00:46:41,541 Ale rozhodně jsem cítil podporu vůči LGBTQ komunitě. 835 00:46:41,621 --> 00:46:43,741 Přestože odcházím jako první, 836 00:46:43,821 --> 00:46:48,981 pořád mám dobrý pocit z toho, že jsem poslouchal své srdce. 837 00:46:49,541 --> 00:46:51,341 Psal jsi o kamarádce na ulici… 838 00:46:51,421 --> 00:46:53,901 - a těch 10 000 dolarech. - Jo. 839 00:46:53,981 --> 00:46:57,621 Podle mě si ostatní říkali jednu ze dvou věcí. 840 00:46:57,701 --> 00:47:00,141 Že takhle dobrý být nemůžeš, 841 00:47:00,221 --> 00:47:04,781 nebo že tě neporazí, protože jsi příliš dobrý. 842 00:47:04,861 --> 00:47:09,461 Zní to jako klišé, ale vyhrávám díky tomu pocitu, 843 00:47:09,541 --> 00:47:12,381 že jsem poslouchal své srdce. 844 00:47:12,461 --> 00:47:14,541 My dva jsme už nadosmrti přátelé. 845 00:47:14,621 --> 00:47:16,461 - Přísahám bohu. - Dej mi ruku. 846 00:47:16,541 --> 00:47:20,141 - My dva zůstaneme přáteli. - Díky. 847 00:47:20,221 --> 00:47:24,981 Říkal jsem, že jestli přijdeš za mnou, lehneme si do trávy a naučíš mě dýchat. 848 00:47:25,061 --> 00:47:26,661 Bože. To by bylo super. 849 00:47:30,581 --> 00:47:33,581 No, tak za mnou asi nepřišel. 850 00:47:34,221 --> 00:47:37,581 Vyčistila jsem si zuby zbytečně, Bryante. 851 00:47:37,661 --> 00:47:39,501 Panebože. 852 00:47:41,181 --> 00:47:44,901 - Vyhraj to. Zvládneš to. - Dobře. 853 00:47:44,981 --> 00:47:47,461 Hodně štěstí. Tohle všechno je dočasné. 854 00:47:47,541 --> 00:47:48,661 Zvládneš to. 855 00:47:50,861 --> 00:47:52,421 - Ukaž jim. - Ukážu. 856 00:47:52,501 --> 00:47:55,581 Nezáleží na tom, koho hraješ. Buď sám sebou. 857 00:47:56,381 --> 00:47:58,061 - Tak jo. - Tak zatím. 858 00:47:58,141 --> 00:48:00,741 Uvidíme se ve finále. 859 00:48:02,381 --> 00:48:03,941 Panečku. 860 00:48:04,701 --> 00:48:05,741 Super kluk. 861 00:48:06,901 --> 00:48:11,421 A tak končí Bryantovo dobrodružství v Kruhu. 862 00:48:13,861 --> 00:48:16,821 A zatímco odchází dýchat někam jinam, 863 00:48:16,901 --> 00:48:18,101 ostatní odpočívají. 864 00:48:18,701 --> 00:48:21,261 A my už přeci víme, co to znamená. 865 00:48:23,021 --> 00:48:23,901 Upozornění? 866 00:48:24,421 --> 00:48:26,141 Chtěl jsem jít do postele. 867 00:48:26,221 --> 00:48:30,781 Zrovna jsem si čistil zuby. Co chcete tentokrát? 868 00:48:30,861 --> 00:48:34,381 Řekněte mi, že si děláte srandu. Proč máme další upozornění? 869 00:48:34,461 --> 00:48:37,701 Počkejte. Jsem ve spodním prádle. 870 00:48:37,781 --> 00:48:40,061 ZÍTRA DO KRUHU PŘIJDE NOVÝ HRÁČ 871 00:48:40,141 --> 00:48:42,341 Na to si musím oblíct kalhoty. 872 00:48:42,421 --> 00:48:43,461 Tak rychle? 873 00:48:43,541 --> 00:48:46,621 Opustil Bryant vůbec budovu, 874 00:48:46,701 --> 00:48:49,941 než sem přivedli někoho dalšího? 875 00:48:50,021 --> 00:48:51,701 Děláte si srandu? 876 00:48:51,781 --> 00:48:53,621 Je to holka, nebo kluk? 877 00:48:57,061 --> 00:49:01,701 Lance Bass? To si děláte srandu. 878 00:49:02,781 --> 00:49:03,941 Cože? 879 00:49:04,021 --> 00:49:05,901 Lance Bass z NSYNC? 880 00:49:05,981 --> 00:49:08,461 Do Kruhu přišla celebrita. 881 00:49:09,581 --> 00:49:11,661 Kruh to myslí vážně. 882 00:49:11,741 --> 00:49:13,461 Je to Američan? 883 00:49:13,541 --> 00:49:19,021 Možná má Trevor konkurenci. 884 00:49:19,101 --> 00:49:21,701 Kruhu, do pr… 885 00:49:54,181 --> 00:49:59,101 Překlad titulků: Sebastian Jágr