1 00:00:10,276 --> 00:00:14,981 เควินกับจีอานนาอยู่ในห้องแฮงเอาท์ นานจนทำลายสถิติเป็นครั้งที่สาม 2 00:00:15,048 --> 00:00:17,517 และในตอนท้ายขององก์ที่สามสุดอลังการนี้ 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,652 จะมีคนถูกบล็อก 4 00:00:21,154 --> 00:00:23,256 และจีอานนากำลังพิมพ์อยู่ 5 00:00:23,323 --> 00:00:25,091 ไม่เอาน่า จีอานนา พิมพ์เร็วๆ หน่อย 6 00:00:25,158 --> 00:00:28,728 ผู้เล่นที่เราตัดสินใจบล็อกคือ… 7 00:00:28,795 --> 00:00:32,332 ต้องเป็นคนที่เป็นอันตรายต่อทั้งเควินและจีอานนา 8 00:00:34,100 --> 00:00:37,203 - พระเจ้า ฉันหายใจไม่ออก - โอ๊ย เครียดมากเลย 9 00:00:37,270 --> 00:00:39,105 ฉันรู้ว่าชื่อฉันกำลังจะโผล่มา 10 00:00:39,172 --> 00:00:40,540 ข้อความ… 11 00:00:40,607 --> 00:00:44,944 - ตอนนี้แหละ ตอนนี้แล้ว - พวกเขาอาจมองว่าจาเดจาห์เป็นภัยก็ได้ 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,082 เอากริชแทงที่หัวใจตรงนี้เลย 13 00:00:52,919 --> 00:00:54,487 (แกร์เร็ต) 14 00:00:56,956 --> 00:00:58,258 "แกร์เร็ต" 15 00:00:58,858 --> 00:01:00,927 เพื่อนรักของฉันเหรอ 16 00:01:00,994 --> 00:01:04,097 เควิน ฉันอยากสอดลิ้นเข้าไปในปากคุณเลย 17 00:01:04,697 --> 00:01:05,799 ฉันยังอยู่ตรงนี้ 18 00:01:06,332 --> 00:01:07,934 พระเจ้า โอเค 19 00:01:17,377 --> 00:01:19,913 (ถูกบล็อก) 20 00:01:21,848 --> 00:01:24,084 ฉันอาจต้องไปหาหมอโรคหัวใจ 21 00:01:24,150 --> 00:01:27,854 หัวใจที่น่าสงสารของฉันถูกทำให้เครียด ด้วยวิธีต่างๆ มากมาย 22 00:01:28,488 --> 00:01:32,392 น่าสนใจที่จีอานนาพูดว่า "เกมของเรา" ราวกับเป็นหนึ่งเดียวกัน 23 00:01:34,060 --> 00:01:37,230 เขาดูเป็นคนน่ารัก แต่มาพูดกันตรงๆ เถอะ 24 00:01:37,297 --> 00:01:39,265 - ตอนนี้เรา… - นี่คือเกมของแต่ละคน 25 00:01:39,332 --> 00:01:41,134 เราอยากชนะเงินรางวัลหนึ่งแสน 26 00:01:41,201 --> 00:01:43,803 ความเห็นอกเห็นใจ ไม่ได้ทำให้เราไปถึงจุดนั้นได้ตลอด 27 00:01:43,870 --> 00:01:48,308 และเรายึดมั่นในคำพูดของเรา เราต้องตัดสินใจเรื่องยากๆ พวกนี้ 28 00:01:48,374 --> 00:01:51,144 ผู้เล่นอันดับต่ำสุดถูกบล็อกครั้งแล้วครั้งเล่า 29 00:01:51,211 --> 00:01:53,880 แดเรียนอันดับต่ำสุด แอนดี้อันดับต่ำสุด ฉันอันดับต่ำสุด 30 00:01:53,947 --> 00:01:56,583 ฉันไว้ใจใครผิดไปเหรอ 31 00:01:57,083 --> 00:02:01,287 พวกเธอตายไปหมดแล้วสำหรับฉัน ฉันไม่ไว้ใจใครแล้วนอกจากเควิน 32 00:02:01,354 --> 00:02:03,756 พวกเธอปลุกอสูรร้ายในตัวฉัน ทุกคนเลย 33 00:02:03,823 --> 00:02:05,158 พวกเธอทำพลาดแล้ว 34 00:02:05,658 --> 00:02:08,428 ที่เอาฉันไปอยู่ในแชทกลุ่มเสี่ยงนั่น 35 00:02:08,495 --> 00:02:10,163 และบอกความลับของพวกเธอกับฉัน 36 00:02:10,230 --> 00:02:12,132 คนที่พยายามอย่างแข็งขัน 37 00:02:12,198 --> 00:02:16,002 ที่จะเขี่ยเค เฟิร์นออกไปจากเกมนี้ น้อยลงไปหนึ่งคน 38 00:02:16,503 --> 00:02:18,004 แล้วทันใดนั้นเอง 39 00:02:19,072 --> 00:02:21,207 รูปของแกร์เร็ตก็จางไป 40 00:02:22,909 --> 00:02:26,679 บรรยายได้ดีมาก เค เฟิร์น ทีนี้จะให้ฉันทำอะไรล่ะ 41 00:02:26,746 --> 00:02:30,717 รู้อะไรไหม ฉันว่าฉันจัด "สิ่งที่คุณรู้ว่าอะไร" ให้คุณได้นะ 42 00:02:32,218 --> 00:02:33,219 "แจ้งเตือน!" 43 00:02:33,286 --> 00:02:35,288 แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย เซอร์เคิล 44 00:02:36,589 --> 00:02:39,993 "แกร์เร็ต ก่อนคุณจะไป คุณจะได้เจอผู้เล่นคนนึงตัวต่อตัว" 45 00:02:40,059 --> 00:02:45,265 ฉันมีคนในใจอยู่สองสามคน เควินต้องคิดว่าจะได้เจอฉันแน่ๆ 46 00:02:45,965 --> 00:02:49,302 ใจนึงฉันก็อยากรู้ว่าเขาเป็นอย่างที่เขาพูดรึเปล่า 47 00:02:49,369 --> 00:02:51,571 และฉันพูดแบบนี้หลายต่อหลายครั้งว่า 48 00:02:51,638 --> 00:02:53,907 จาเดจาห์ทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัยในเกมนี้ 49 00:02:53,973 --> 00:02:55,909 ในพื้นที่ปลอดภัย 50 00:02:56,643 --> 00:02:57,677 แล้วก็มีเรเชล 51 00:02:58,244 --> 00:02:59,646 ฉันชอบเรเชล 52 00:02:59,712 --> 00:03:04,117 แต่ฉันว่าเรเชลไม่ได้มองว่าฉัน เป็นพันธมิตรอย่างที่ฉันเคยคิดว่านางมอง 53 00:03:06,019 --> 00:03:10,290 จีอานนา นี่คือคนที่ฉันคิดว่าจะไปหาจริงๆ 54 00:03:10,356 --> 00:03:12,959 ฉันส่งนางไปอยู่อันดับสูงสุดของฉันไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง 55 00:03:13,726 --> 00:03:16,529 แต่แล้วนางกลับเป็นคนบล็อกฉัน 56 00:03:17,163 --> 00:03:19,299 ฉันรู้แล้วว่าจะไปหาใคร 57 00:03:21,367 --> 00:03:23,036 แต่ก่อนอื่น ฉันต้องเปลี่ยนชุด 58 00:03:23,937 --> 00:03:26,206 - "แจ้งเตือน!" พระเจ้า! - "แจ้งเตือน!" 59 00:03:26,272 --> 00:03:28,908 ให้ชะนีได้พักบ้างได้ไหม 60 00:03:28,975 --> 00:03:30,176 ไม่นะ 61 00:03:30,243 --> 00:03:32,512 แจ้งเตือนอีกแล้วเหรอ 62 00:03:33,313 --> 00:03:36,516 "แกร์เร็ตถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิลแล้ว" 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,818 เป็นวันที่น่าเศร้าในดินแดนจาเดจาห์ 64 00:03:39,319 --> 00:03:42,055 ฉันอยากพูดได้จังว่าฉันเสียใจที่เห็นเขาจากไป 65 00:03:43,156 --> 00:03:44,657 เอาละ ไปกันเลย 66 00:03:46,859 --> 00:03:49,963 "แกร์เร็ตกำลังไปหาพวกคุณหนึ่งคน" 67 00:03:50,029 --> 00:03:52,899 ในที่สุดก็ถึงเวลาของเราแล้วเหรอ 68 00:03:52,966 --> 00:03:54,667 เราจะได้เจอกันแล้วเหรอ 69 00:03:55,168 --> 00:03:57,403 ฉันรู้สึกเหมือนเรากำลังจะได้รู้ 70 00:03:58,705 --> 00:04:03,142 ผมจะเจอนายแกร์เร็ตคนนี้ ทั้งที่จั๊กกะแร้เปียกไม่ได้ 71 00:04:03,209 --> 00:04:04,510 ฉันเศร้ามาก 72 00:04:04,577 --> 00:04:08,748 และตอนนี้ฉันต้องเก็บกวาดห้อง เผื่อว่าเพื่อนรักมาหาฉัน 73 00:04:11,851 --> 00:04:15,355 เราไม่ต้องใส่เสื้อเพื่อเจอแกร์เร็ตหรอก รูปโปรไฟล์เขาออกจะล่ำบึ้ก 74 00:04:15,421 --> 00:04:17,056 แกร์เร็ตต้องชอบหุ่นแน่ 75 00:04:21,561 --> 00:04:25,198 รู้ตัวอีกที หมอนั่นเดินเข้ามา พร้อมลูกหมา 15 ตัวในอ้อมแขน 76 00:04:28,501 --> 00:04:31,337 - เดี๋ยวเขาจะคิดว่าฉันเป็นเด็กเนิร์ด - เอาละ 77 00:04:49,689 --> 00:04:51,924 - สวัสดี - แกร์เร็ต 78 00:04:51,991 --> 00:04:53,226 อะไรกันเนี่ย 79 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 พระเจ้า แกร์เร็ต 80 00:04:55,828 --> 00:04:58,031 เธอหล่อมาก ที่รัก 81 00:04:58,097 --> 00:05:00,166 พระเจ้าช่วย เธอดู… 82 00:05:00,233 --> 00:05:02,835 - พระเจ้าช่วย ต้อง… - ก่อนอื่นเลย คุณชื่ออะไร 83 00:05:02,902 --> 00:05:06,105 - อุ๊ย โทษที ฉันชื่อเด็บบี้ - สวัสดี เด็บบี้ ฉันชื่อแกร์เร็ต 84 00:05:06,172 --> 00:05:09,442 - โอเค และเธอเป็นทุกอย่างที่เธอพูดใช่ไหม - ใช่ 85 00:05:09,509 --> 00:05:14,514 - ฉันเป็นตัวเองตอนอายุ 26 น่ะ - ใครคือเรเชล 86 00:05:14,580 --> 00:05:19,085 เรเชลเป็นเพื่อนสนิทของครอบครัวเราคนนึง 87 00:05:19,152 --> 00:05:22,255 ฉันไม่ได้จัดอันดับเธอไว้ท้ายสุดนะ เธอต้องรู้ 88 00:05:22,322 --> 00:05:23,623 คุณให้ฉันอยู่อันดับเท่าไหร่ 89 00:05:23,690 --> 00:05:25,658 - สี่ - ฉันให้คุณอยู่อันดับสองนะ 90 00:05:25,725 --> 00:05:28,828 นี่ นั่งก่อน ฉันต้องบอกเธอ ฉันก็ร้องไห้เหมือนกัน 91 00:05:29,329 --> 00:05:31,998 ฉันร้องไห้เพื่อตัวเอง แต่ฉันร้องไห้เพื่อเธอ 92 00:05:32,498 --> 00:05:35,702 โอเค แมเดลินน่ะ นางบอกฉันว่า 93 00:05:35,768 --> 00:05:41,007 "ฉันว่าเราควรให้แกร์เร็ตเป็นอันดับสุดท้าย" แล้วข้อความเธอก็เด้งมาเลย 94 00:05:41,074 --> 00:05:44,143 ฉันก็แบบ "ตายแล้ว ฉันต้องไป…" นางบอก "อย่าลืมนะ" 95 00:05:44,210 --> 00:05:46,245 "อย่าบอกแกร์เร็ตว่าคุยกับฉันนะ" 96 00:05:46,312 --> 00:05:49,615 ก่อนอื่นนะ แมเดลินทักฉันมาเมื่อวานเพื่อสงบศึก 97 00:05:49,682 --> 00:05:51,217 นางบอกว่า "ฉันจะคอยช่วยเธอ" 98 00:05:51,284 --> 00:05:52,552 - นางพูดแบบนั้น - อืม 99 00:05:53,052 --> 00:05:56,456 แต่อันดับที่สี่เลย ทำไม เควินอันดับที่เท่าไหร่ 100 00:05:56,522 --> 00:05:59,425 - จำคำถามเรื่องไลฟ์การ์ดได้ไหม - จำได้ 101 00:05:59,492 --> 00:06:02,562 เขาตอบผิด เพราะฉันเป็นไลฟ์การ์ด ที่ได้รับการรับรอง 102 00:06:02,628 --> 00:06:03,896 ฉันเลยบอกว่า 103 00:06:03,963 --> 00:06:07,400 "คุณโหวตให้ฉันเป็นอันดับหนึ่ง เพื่อเก็บฉันไว้ในเกมนี้นะ 104 00:06:08,034 --> 00:06:09,602 แล้วฉันจะไม่บอกใคร" 105 00:06:09,669 --> 00:06:13,039 เขาถามว่า "คุณช่วยผมเล่นเกมหน่อยได้ไหม" 106 00:06:13,106 --> 00:06:16,876 และฉันตอบตกลง ฉันเลยให้เขาเป็นอันดับสอง 107 00:06:16,943 --> 00:06:19,812 ฉันไม่คิดว่าเขาจะเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 108 00:06:19,879 --> 00:06:20,947 คุณทำให้เขาเป็น 109 00:06:21,013 --> 00:06:23,282 ฝีมือคุณ แค่เตือนความจำน่ะ 110 00:06:23,349 --> 00:06:24,350 คุณทำให้เขาเป็น 111 00:06:24,851 --> 00:06:27,120 ฉันคิดว่าคนอื่นจะให้เขาเป็นอันดับสุดท้ายกัน 112 00:06:27,186 --> 00:06:30,022 ฉันคิดจริงๆ ว่าพวกเขาจะบล็อกจาเดจาห์ 113 00:06:30,089 --> 00:06:33,493 ฉันคิดว่าพวกเขาจะทำแบบนั้น เกิดอะไรขึ้น 114 00:06:34,494 --> 00:06:37,130 เควินกำลังควบคุมเรื่องทั้งหมดนี้ แบบว่า… 115 00:06:37,196 --> 00:06:38,464 - ใช่ - ใช่ไหม 116 00:06:38,531 --> 00:06:41,968 ไม่มีทางที่เขากับจีอานนา จะไม่มีข้อตกลงอะไรกันเลย 117 00:06:42,602 --> 00:06:47,273 ฉันจะบอกว่าการเปลี่ยนจากอันดับสี่ เป็นสาม เป็นที่โหล่ เป็นถูกบล็อกมันโหดนะ 118 00:06:47,340 --> 00:06:51,110 ขอให้รู้ไว้นะว่าฉันพูดตลอดว่า "โอ้ ฉันรักแกร์เร็ตนะ" 119 00:06:54,046 --> 00:06:58,684 เครียดมากเลยนะเนี่ย มาดูผู้เล่นคนอื่นกันดีกว่า 120 00:06:59,185 --> 00:07:03,122 เขาไม่มาหาฉัน และฉันก็ไม่ว่าอะไร 121 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 ไปนอนกันดีกว่า 122 00:07:05,825 --> 00:07:10,296 นี่คือเรื่องราวของชีวิตฉันจริงๆ 123 00:07:10,363 --> 00:07:13,499 เราไม่มีวันสนุกกับมันได้หรอก เพราะเราสูญเสียคนไปตลอด 124 00:07:14,000 --> 00:07:16,602 ไม่หรอก นั่นมันก็แค่ เรื่องราวของเดอะ เซอร์เคิลน่ะที่รัก 125 00:07:16,669 --> 00:07:19,639 และกลับมาที่ห้องของเรเชล พวกเขากำลังเจาะลึกกัน 126 00:07:20,139 --> 00:07:22,041 - เธอเป็นนักแสดงละครสัตว์จริงเหรอ - ใช่ 127 00:07:22,108 --> 00:07:24,410 ฉันเคยเป็นนักกายกรรมกลางหาว ในนิวยอร์กเจ็ดปี 128 00:07:24,477 --> 00:07:28,080 แต่ฉันย้ายบ้านเมื่อไม่กี่เดือนก่อน 129 00:07:28,147 --> 00:07:30,283 ที่จริงฉันอยู่ที่ดูไบ 130 00:07:30,349 --> 00:07:32,952 และหกเดือนที่ผ่านมา ชีวิตฉันลำบากมาก 131 00:07:34,020 --> 00:07:36,389 เล่ามา มานี่สิ 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,292 - มีอะไร เล่ามา ไม่เป็นไร - มันก็แค่… 133 00:07:39,358 --> 00:07:42,528 นี่ก็เลยเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้นมาก และฉันก็ซาบซึ้งใจมาก 134 00:07:43,029 --> 00:07:45,998 แต่ปีนี้เป็นปีที่โดดเดี่ยวมาก 135 00:07:46,065 --> 00:07:50,002 เกมนี้ง่ายมากที่ต้องอยู่คนเดียว เพราะฉันตัวคนเดียวสุดๆ 136 00:07:50,837 --> 00:07:53,606 ตอนนี้ฉันรู้สึกขอบคุณคุณ และฉันหลงใหลคุณมาก 137 00:07:54,440 --> 00:07:55,641 ฉันอยากรู้อีก 138 00:07:55,708 --> 00:07:57,710 คุณทำงานอะไร คุณอยู่ที่พิตต์สเบิร์กใช่ไหม 139 00:07:57,777 --> 00:08:01,180 คุณอยู่ที่ไหนสักแห่งในเพนซิลเวเนีย จากเกาะสแตเทนใช่ไหม 140 00:08:01,247 --> 00:08:03,449 ฉันมาจากเกาะสแตเทน ฉันอยู่ที่พิตต์สเบิร์ก 141 00:08:05,418 --> 00:08:06,552 นี่เลย… 142 00:08:09,989 --> 00:08:12,291 นี่ครอบครัวฉัน… 143 00:08:15,561 --> 00:08:16,696 และ… 144 00:08:17,430 --> 00:08:18,831 ฉันขอโทษ ฉันรู้ 145 00:08:19,765 --> 00:08:21,334 ไม่ใช่แบบนั้น มัน… 146 00:08:21,868 --> 00:08:23,736 นี่แอนดรูว์ 147 00:08:24,237 --> 00:08:26,239 เขาอายุ 20 148 00:08:26,806 --> 00:08:28,741 เจสันอายุ 22 149 00:08:29,242 --> 00:08:30,142 และ… 150 00:08:32,011 --> 00:08:33,546 นี่โจนาธาน… 151 00:08:34,847 --> 00:08:35,715 เขา… 152 00:08:37,183 --> 00:08:39,085 อายุ 22 ตลอดไป 153 00:08:39,151 --> 00:08:39,986 โอ้ 154 00:08:40,553 --> 00:08:44,190 เขาเสียแล้ว ฉันเลย… 155 00:08:47,159 --> 00:08:50,396 ฉันถึงได้พูดสิ่งที่ฉันพูดในข้อความนั้น 156 00:08:50,463 --> 00:08:53,165 ใช่ไหม เราผ่านมันไปได้ 157 00:08:55,301 --> 00:08:59,772 เรื่องแย่ๆ จะเกิดขึ้น และนั่นคือสถานการณ์ที่ฉันเจอ 158 00:08:59,839 --> 00:09:02,141 ดังนั้นฉันจะสัญญากับเธอแบบนี้ 159 00:09:02,208 --> 00:09:04,477 ฉันชอบเป็นแม่ของทุกคน 160 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 - ฉันรู้ว่าเธอก็มีแม่อยู่ที่นี่ด้วย… - ใช่ 161 00:09:06,612 --> 00:09:09,181 แต่ใครบ้างที่ไม่อยากมีแม่เพิ่ม ใช่ไหม 162 00:09:10,082 --> 00:09:12,051 เราทุกคนอยากมีแม่เพิ่ม 163 00:09:12,652 --> 00:09:15,254 และตอนนี้ฉันรู้สึกโง่มาก 164 00:09:15,755 --> 00:09:19,959 ที่ฉันควรทำสิ่งที่ฉันอยากทำ และเลื่อนอันดับเธอขึ้นไป 165 00:09:20,660 --> 00:09:22,929 ฉันนึกว่าให้เธออยู่กลางๆ ก็คงโอเคแล้ว 166 00:09:22,995 --> 00:09:25,498 เกมนี้ยากกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย 167 00:09:25,565 --> 00:09:29,869 - แต่คุณเล่นเก่งมากนะ - ไม่ ฉันหมายถึงทางอารมณ์ 168 00:09:29,936 --> 00:09:33,339 แต่ถ้าเธอไปพิตต์สเบิร์ก สัญญานะว่าเธอจะมาอยู่กับฉัน 169 00:09:33,406 --> 00:09:34,340 แน่นอน 170 00:09:35,975 --> 00:09:37,143 คุณอย่า… 171 00:09:38,911 --> 00:09:41,447 โอเค ฉันไม่อยากให้เธอไปเลย 172 00:09:42,014 --> 00:09:43,082 แต่รู้อะไรไหม 173 00:09:43,149 --> 00:09:46,252 ฉันดีใจจริงๆ ที่เลือกมาหาคุณ 174 00:09:46,319 --> 00:09:49,989 - นี่ไม่ใช่การบอกลา แต่เป็นเจอกันเร็วๆ นี้ - ไม่ เธอเป็นส่วนนึงของครอบครัวฉันแล้ว 175 00:09:50,056 --> 00:09:51,223 ฉันโกรธคุณ 176 00:09:52,558 --> 00:09:54,093 แต่ฉันขอบคุณคุณมาก 177 00:09:54,160 --> 00:09:56,662 - ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ - เอาละ ฉันขอโทษ 178 00:09:56,729 --> 00:10:00,633 ฉันรู้ว่ามันยิ่งทำให้แย่ลง ฉันรู้ว่าฉันทำมันพัง 179 00:10:01,167 --> 00:10:02,168 เอาให้ปังเลยนะ 180 00:10:02,234 --> 00:10:05,304 คุณดูน่าเชื่อถือกว่าคนอายุ 20 กว่าๆ พวกนี้ 181 00:10:05,371 --> 00:10:09,542 คุณฉลาด คุณทำได้ดีมาก ช่วยชนะแทนฉันด้วย 182 00:10:09,609 --> 00:10:11,010 ฉันจะแก้แค้นให้เอง 183 00:10:11,077 --> 00:10:12,178 ควรจะเป็นอย่างนั้น 184 00:10:12,244 --> 00:10:14,313 - โธ่ ที่รัก - แล้วเจอกันนะ 185 00:10:14,380 --> 00:10:16,782 - รักนะ - รักนะ 186 00:10:17,550 --> 00:10:19,585 เอาละ ฉันจะร้องไห้อีก 187 00:10:26,058 --> 00:10:29,495 นั่นอาจจะเป็นการพบกันที่สะเทือนอารมณ์ที่สุด 188 00:10:29,562 --> 00:10:31,564 แต่เรเชลเช็ดน้ำตาแล้ว 189 00:10:31,631 --> 00:10:34,667 และตอนนี้อยู่ในโหมดจอห์น วิคเซอร์เคิลเต็มที่… 190 00:10:35,334 --> 00:10:37,703 ถ้าจอห์น วิคใส่ชุดคลุมอาบน้ำฟูฟ่องนะ 191 00:10:37,770 --> 00:10:40,406 ฉันเชื่อแกร์เร็ต ฉันรู้ว่าเขาเป็นคนดี 192 00:10:41,741 --> 00:10:43,376 ทุกคนจะต้องพินาศ 193 00:10:43,442 --> 00:10:49,515 ผมสามารถออกจากห้องแฮงเอาท์ โดยที่บล็อกผู้เล่นที่จ้องจะเล่นงานผมได้ 194 00:10:50,016 --> 00:10:54,020 และสร้างทีมที่มีอำนาจโดยสมบูรณ์สำเร็จ 195 00:10:54,086 --> 00:10:58,224 เควินเปลี่ยนจากศัตรูตัวฉกาจของเรา เป็นพันธมิตรที่อาจจะแข็งแกร่งที่สุดของเรา 196 00:10:58,290 --> 00:11:01,093 มาพูดกันตามจริงเถอะ ฉันอยากเข้าเส้นชัยกับเขาเต็มแก่แล้ว 197 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 สุดๆ เลยละ 198 00:11:02,061 --> 00:11:06,899 ตอนนี้ไม่เหลือใครที่ฉันไว้ใจจริงๆ ในเดอะ เซอร์เคิลแล้ว 199 00:11:07,533 --> 00:11:10,703 ดังนั้นตอนนี้ทุกคนอยู่ในรายชื่อคนที่ฉันจะกำจัด 200 00:11:10,770 --> 00:11:12,638 - ราตรีสวัสดิ์ เซอร์เคิล - ฝันดี สาวเซอร์เคิล 201 00:11:12,705 --> 00:11:15,474 หวังว่าทุกคนจะฝันดีนะ 202 00:11:15,541 --> 00:11:16,509 เดี๋ยวก็รู้ 203 00:11:29,989 --> 00:11:32,925 นี่คือเช้าหลังการบล็อก และแถวนี้ 204 00:11:32,992 --> 00:11:37,329 นั่นแปลว่ามื้อเช้าจะมาพร้อมกับ กลยุทธ์เครื่องเคียงจานใหญ่มาก 205 00:11:37,396 --> 00:11:41,500 - อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล - อรุณสวัสดิ์ สาวๆ เซอร์เคิล 206 00:11:42,034 --> 00:11:44,537 อย่างน้อยกับเควิน เราก็รู้ว่าเขาเล่นเกมแนวไหน 207 00:11:44,603 --> 00:11:48,541 ดังนั้นเขาไม่อันตราย แต่จีอานนา… จีอานนาหลอกเราทุกคนมาตลอด 208 00:11:48,607 --> 00:11:51,877 จีอานนาเป็นอินฟลูเอนเซอร์ทั้งสองครั้ง 209 00:11:51,944 --> 00:11:54,914 ที่สองพันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุดของฉันโดนบล็อก 210 00:11:54,980 --> 00:11:57,950 ฉันหวังจริงๆ นะ 211 00:11:58,017 --> 00:12:00,953 ว่าฉันจะเป็นคนที่ได้ส่งนางกลับบ้าน 212 00:12:01,020 --> 00:12:04,924 ถ้าแกร์เร็ตพูดความจริงและฉันเชื่อเขา 213 00:12:04,990 --> 00:12:07,593 ก็แปลว่าทุกคนกำลังเล่นเกมสกปรกกัน 214 00:12:07,660 --> 00:12:10,763 ผมรู้ว่าแมเดลินกับผมไม่ได้คุยกันสักพักแล้ว 215 00:12:10,830 --> 00:12:12,631 ผมต้องสร้างความสัมพันธ์ใหม่ 216 00:12:12,698 --> 00:12:16,368 แล้วก็บอกเธอด้วยว่าผมอยากเก็บเธอไว้ในนี้ 217 00:12:16,435 --> 00:12:18,871 และนั่นคือเหตุผลที่เราเอาแกร์เร็ตออก 218 00:12:18,938 --> 00:12:22,641 แกร์เร็ตอาจจะพูดอะไรเพื่อกวนน้ำให้ขุ่น ระหว่างออกไปจากที่นี่ก็ได้ 219 00:12:22,708 --> 00:12:24,009 ต้องมีคนกลับบ้าน 220 00:12:24,076 --> 00:12:28,114 และพันธมิตรของเราก็สบายใจ กับการที่จีอานนามีอำนาจ 221 00:12:28,180 --> 00:12:30,116 ลืมเรื่องกวนน้ำให้ขุ่นไปเลย 222 00:12:30,182 --> 00:12:34,186 ฉันจะทำให้น้ำกระฉอกออกมา เหยียบย่ำมัน 223 00:12:34,854 --> 00:12:36,288 แล้วก็ทำลายน้ำนั่นซะ 224 00:12:36,355 --> 00:12:39,525 ให้ตายสิ อะไรก็ตามที่อยู่ในกาแฟนั่น ยังไม่แรงพอนะซิส 225 00:12:41,060 --> 00:12:44,230 พระเจ้าช่วย โอเค "ฟีดข่าวอัปเดตแล้ว" 226 00:12:45,898 --> 00:12:47,399 ฉันรู้ว่านี่คืออะไร 227 00:12:48,067 --> 00:12:50,736 - เซอร์เคิล พาฉันไปที่ฟีดข่าวเลย - พาเราไปที่ฟีดข่าว 228 00:12:53,038 --> 00:12:56,342 "แกร์เร็ตได้ฝากข้อความถึงเดอะ เซอร์เคิล" 229 00:12:56,408 --> 00:12:59,745 เรากำลังจะได้เห็น ว่าแกร์เร็ตคือแกร์เร็ตจริงรึเปล่า 230 00:12:59,812 --> 00:13:01,981 เขาเป็นตัวจริงไหม หรือเป็นตัวปลอม 231 00:13:02,047 --> 00:13:03,382 ฉันไม่รู้ 232 00:13:03,449 --> 00:13:05,618 เซอร์เคิล เปิดข้อความของแกร์เร็ตเลย 233 00:13:06,118 --> 00:13:08,554 ท้องไส้ปั่นป่วนไปหมดแล้ว 234 00:13:10,356 --> 00:13:12,825 ไง ทุกคน นี่ฉันเอง แกร์เร็ต 235 00:13:12,892 --> 00:13:14,727 โอ้ เข้! 236 00:13:15,361 --> 00:13:17,396 ฉันเป็นนักกายกรรมละครสัตว์ 237 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 ฉันเป็นพ่อแมว ฉันเป็นเด็กขี้แย 238 00:13:20,900 --> 00:13:23,936 - เย่! - ฉันเข้ามาในเดอะ เซอร์เคิลโดยเป็นตัวเอง 239 00:13:24,003 --> 00:13:26,172 เมื่อก่อนฉันไม่ค่อยสบายใจกับสิ่งที่ฉันเป็น 240 00:13:26,238 --> 00:13:29,175 แต่ตอนนี้ฉันภูมิใจมากที่ฉันเป็นคนแบบนี้ 241 00:13:29,241 --> 00:13:31,210 และฉันอยากบอกเรื่องนี้กับพวกเธอทุกคน 242 00:13:31,277 --> 00:13:32,278 ชอบจัง 243 00:13:32,344 --> 00:13:35,047 กลยุทธ์ของฉันในเดอะ เซอร์เคิล คือการทำตัวเป็นกลาง 244 00:13:35,114 --> 00:13:37,082 ฉันไม่อยากถูกมองว่าเป็นนักเล่นเกม… 245 00:13:37,149 --> 00:13:40,519 - เราบอกนายได้แค่นั้น - และมันก็ได้ผลจริงๆ 246 00:13:40,586 --> 00:13:42,488 ฉันรู้สึกว่าฉันทำได้ดี 247 00:13:42,555 --> 00:13:45,958 คิดดูละกันว่าฉันเซอร์ไพรส์แค่ไหน ที่ตอนนี้ต้องมานั่งตรงนี้ 248 00:13:46,025 --> 00:13:52,364 พวกอินฟลูเอนเซอร์เลือกที่จะกำจัดฉัน เพราะมันเป็นอันตรายต่อ "เกมของเรา" 249 00:13:52,431 --> 00:13:53,566 ตามที่พวกเขาบอก 250 00:13:55,401 --> 00:13:59,071 แต่มันมีแนวโน้มอยู่ว่าอินฟลูเอนเซอร์ มักจะกำจัดคนที่อยู่อันดับต่ำสุด 251 00:13:59,138 --> 00:14:00,806 ใช่ แน่นอน 252 00:14:00,873 --> 00:14:05,544 ก็มันบังเอิญว่าทุกคนที่อยู่อันดับสุดท้าย พยายามจะกำจัดผมนี่! 253 00:14:05,611 --> 00:14:09,949 ฉันหรือคนอื่นๆ ที่อยู่อันดับสุดท้าย จะเป็นอันตรายต่อเกมของคุณได้ยังไง 254 00:14:10,015 --> 00:14:12,384 - ก็จริง - คุณเล่นเกมอะไรกันอยู่ 255 00:14:12,451 --> 00:14:14,119 ฉันไม่เสียใจอะไรทั้งนั้น 256 00:14:14,186 --> 00:14:15,788 ฉันชอบเกมที่ฉันเล่น 257 00:14:15,855 --> 00:14:17,456 ฉันสนุกมาก 258 00:14:17,523 --> 00:14:20,659 และฉันตื่นเต้นมาก ที่จะได้กอดพวกเธอบางคนในรอบสุดท้าย 259 00:14:20,726 --> 00:14:21,794 พระเจ้าช่วย 260 00:14:21,861 --> 00:14:24,763 พวกเธอทำเพื่อนรักของฉันร้องไห้ทำไม 261 00:14:24,830 --> 00:14:26,432 เราต้องทำสิ่งที่เราต้องทำ 262 00:14:26,498 --> 00:14:29,602 เราอยู่ในจุดนั้นอีกแล้ว และทำให้ทุกคนพอใจไม่ได้ 263 00:14:29,668 --> 00:14:31,337 เราเก็บทุกคนไว้ที่นี่ไม่ได้ 264 00:14:31,403 --> 00:14:34,640 ฉันขอโทษจริงๆ ที่ต้องเป็นนาย แกร์เร็ต ขอโทษจริงๆ 265 00:14:37,176 --> 00:14:42,381 พระเจ้าช่วย เราอาจจะถูกฉีกเป็นชิ้นๆ ในแชทช่วงเช้าได้นะเนี่ย 266 00:14:42,448 --> 00:14:47,453 แต่มันคงไม่ใช่เซอร์เคิลแชทถ้าเคฟไม่โดนด่า 267 00:14:47,519 --> 00:14:51,290 ต้องมีใครสักคนหักหลังจีอานนา และฉันอยากให้เป็นฉันจริงๆ 268 00:14:51,357 --> 00:14:55,561 การเอาจีอานนาออกไปหลังจากที่นางคิดว่า นางทำให้เกมของฉันอ่อนแอลง 269 00:14:56,695 --> 00:14:59,331 ฉันอาจจะร้องไห้ด้วยความดีใจ 270 00:14:59,865 --> 00:15:02,468 สามีเธอโดนบล็อก แล้วนี่เพื่อนรักก็มาโดนอีก 271 00:15:02,534 --> 00:15:05,271 ใช่แล้ว จาเดจาห์จะเอาเรื่องทุกคน 272 00:15:08,908 --> 00:15:11,911 "เซอร์เคิลแชทเปิดแล้ว" 273 00:15:11,977 --> 00:15:16,181 - พระเจ้า เอาแล้วไง - มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า 274 00:15:16,248 --> 00:15:17,650 โอ้พระเจ้า 275 00:15:17,716 --> 00:15:20,753 ฉันรู้สึกเหมือนตอนนี้ อินฟลูเอนเซอร์กำลังมีปัญหานะ 276 00:15:20,819 --> 00:15:22,955 หลังจากสิ่งที่แกร์เร็ตพูด เซอร์เคิล… 277 00:15:23,022 --> 00:15:24,657 พาจีอานนาไปที่เซอร์เคิลแชทที 278 00:15:26,091 --> 00:15:28,027 มาว่ากันเลย 279 00:15:28,093 --> 00:15:32,564 เรเชลอาจจะพูดอะไรเกี่ยวกับแกร์เร็ตได้ ลองพูดออกไปก่อน 280 00:15:32,631 --> 00:15:34,967 ข้อความ "ไง เซอร์เคิล" 281 00:15:35,034 --> 00:15:38,938 "เป็นคืนที่ยาก แต่อย่างน้อย ฉันก็ได้เจอแกร์เร็ตตัวเป็นๆ 282 00:15:39,004 --> 00:15:42,641 เขาเป็นคนนึงที่น่ารักที่สุด นิสัยดีที่สุดจริงๆ 283 00:15:42,708 --> 00:15:44,176 และอีโมจิรูปหัวใจ" 284 00:15:44,243 --> 00:15:45,978 ส่งข้อความ 285 00:15:46,045 --> 00:15:47,947 - เขาไปหาเรเชลนี่เอง - เขาไปหาเรเชล 286 00:15:48,013 --> 00:15:49,148 นึกไม่ถึงแฮะ 287 00:15:49,214 --> 00:15:51,250 พวกเขาต้องมีอะไรบางอย่างที่ฉันไม่รู้แน่ๆ 288 00:15:51,317 --> 00:15:55,321 และเรเชลทักฉันมา และบอกให้ฉันจัดอันดับแกร์เร็ตต่ำๆ 289 00:15:55,387 --> 00:15:58,524 ฉันคิดว่าเรเชลเป็นคนสะตอเบอแหลนะ 290 00:15:58,590 --> 00:15:59,491 ข้อความ 291 00:16:00,025 --> 00:16:03,562 "แกร์เร็ตดูเป็นคนดี มันเป็นการตัดสินใจที่ยาก" 292 00:16:03,629 --> 00:16:06,265 "เข้าใจด้วยว่าเราอยากเก็บทุกคนไว้ ด้วยเหตุผลบางอย่าง" 293 00:16:06,332 --> 00:16:09,001 "แต่การบล็อกต้องเกิดขึ้น อีโมจิหน้าเศร้า" 294 00:16:09,068 --> 00:16:11,170 ฉันคิดว่ามันจริงนะ 295 00:16:11,236 --> 00:16:15,574 ทุกคนต้องโกรธคุณแน่ๆ ไม่ว่าคุณจะตัดสินใจยังไง 296 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 ข้อความเยี่ยมมาก เควิน เราต้องตัดสินใจ 297 00:16:18,210 --> 00:16:20,612 และ ณ จุดนี้เราต้องปกป้องตัวเอง 298 00:16:20,679 --> 00:16:23,082 ข้อความ "พระเจ้าช่วย 299 00:16:23,148 --> 00:16:26,919 หวังว่าแกร์เร็ตจะยังอยากกอดฉันนะ อีโมจิหน้าร้องไห้" 300 00:16:26,986 --> 00:16:29,488 "การตัดสินใจพวกนี้ยากขึ้นเรื่อยๆ" 301 00:16:30,255 --> 00:16:31,323 สาว หุบปากเหอะ 302 00:16:32,124 --> 00:16:34,259 - หุบปาก - จีอานนาตอบแบบคลาสสิก 303 00:16:34,326 --> 00:16:38,630 เธออยากดูเป็นคนดีในสายตาทุกคน ไม่แปลกใจเลย 304 00:16:38,697 --> 00:16:42,534 โอเค ก็คือว่าจีอานนากับเควินเห็นตรงกัน 305 00:16:42,601 --> 00:16:46,638 จีอานนาต้องเข้าใจด้วยว่า ฉันไม่ได้คิดว่าเรชานนาจบไปแล้ว 306 00:16:46,705 --> 00:16:47,740 ข้อความ 307 00:16:48,240 --> 00:16:52,945 จีอานนา ไม่อยากเชื่อเลยว่า เธอต้องทำแบบนี้ซ้ำแล้วซ้ำอีก 308 00:16:53,012 --> 00:16:55,647 ฉันรู้ว่าเธอคงลำบากใจ อีโมจิรูปหัวใจ" 309 00:16:55,714 --> 00:16:56,715 นางจะได้รู้ 310 00:16:58,717 --> 00:17:01,086 - เห็นด้วยสุดๆ เรเชล - ขอบคุณ เรเชล 311 00:17:01,153 --> 00:17:03,522 โอ้พระเจ้า 312 00:17:03,589 --> 00:17:05,624 จีอานนาทำอะไรก็ไม่ผิด 313 00:17:05,691 --> 00:17:07,926 เมื่อคืนตอนอยู่ในแชทกลุ่มเสี่ยง 314 00:17:08,727 --> 00:17:12,498 เกิดการจลาจลต่อต้านพวกอินฟลูเอนเซอร์ขึ้น 315 00:17:12,564 --> 00:17:16,135 เมื่อวานนางยังพยายามจะโค่นจีอานนาอยู่เลยนะ 316 00:17:16,201 --> 00:17:18,971 แต่แล้วตอนนี้ นางยังต้องการให้จีอานนาอยู่ข้างนาง 317 00:17:19,038 --> 00:17:21,340 เพราะจีอานนาเล่นเกมนี้ได้ดีมากๆ 318 00:17:21,407 --> 00:17:22,941 ข้อความ… 319 00:17:24,777 --> 00:17:28,914 "ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าพวกเธอคนนึงควบคุมทุกคน และฉันรู้สึกเหมือนถูกหลอกใช้" 320 00:17:30,616 --> 00:17:33,285 อยากเห็นปฏิกิริยาใจจะขาดแล้ว 321 00:17:33,352 --> 00:17:37,256 ทุกคนจะสงสัยว่า "เรเชลกำลังพูดถึงฉันรึเปล่า" 322 00:17:37,322 --> 00:17:41,794 ฉันอยากให้จีอานนากังวลเถอะ 323 00:17:41,860 --> 00:17:45,564 ว่าฉันต้องการรู้ว่าเธอไม่ได้หลอกใช้ฉันอยู่ 324 00:17:45,631 --> 00:17:48,934 ไม่รู้สิ แต่ฉันอยากให้ทุกคนแบบว่า 325 00:17:50,002 --> 00:17:53,572 "นางรู้อะไร เกิดอะไรขึ้น" แล้วทักฉันมา 326 00:17:53,639 --> 00:17:55,340 นางกำลังพูดถึงใครน่ะ 327 00:17:56,775 --> 00:18:00,212 เรเชลกำลังหาเรื่องฉันรึเปล่า เพราะฉันจะแฉนางเดี๋ยวนี้แหละ 328 00:18:00,779 --> 00:18:01,747 ข้อความ 329 00:18:01,814 --> 00:18:05,284 "เรเชล ตอนนี้ฉันสับสนมาก 330 00:18:05,350 --> 00:18:08,387 เมื่อวานเธอคือคนที่เอ่ยชื่อแกร์เร็ตนะ…" 331 00:18:08,454 --> 00:18:14,460 "ตอนที่เธอพูดว่าเราควรจัดอันดับใครต่ำสุด" โอ๊ย ตายแล้ว 332 00:18:14,526 --> 00:18:16,428 "#เช็กตัวเองก่อนเหอะ" 333 00:18:16,495 --> 00:18:18,430 - เวร… - เธอโจมตีแล้ว 334 00:18:18,931 --> 00:18:19,898 แย่แล้ว 335 00:18:19,965 --> 00:18:21,633 โอ้พระเจ้า ฉันสติแตกน่ะ 336 00:18:21,700 --> 00:18:23,702 ฉันรู้สึกไม่ดีเลยที่ต้องแฉเรเชล 337 00:18:23,769 --> 00:18:26,371 เพราะฉันคิดว่าเรเชลมีพันธมิตรมากกว่าฉัน 338 00:18:26,438 --> 00:18:27,439 โอ้ แมเดลิน 339 00:18:27,506 --> 00:18:31,143 ฉันให้ข้อมูลเธอมากเกินไป และเธอใช้มันเล่นงานฉัน 340 00:18:31,210 --> 00:18:32,778 เจอกันนะ แมเดลิน 341 00:18:32,845 --> 00:18:36,482 ข้อความ "แมเดลิน เธอ" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด "ติดต่อมาหาฉัน 342 00:18:36,548 --> 00:18:38,117 เธอเสนอแกร์เร็ต 343 00:18:38,183 --> 00:18:40,619 ขอให้ทราบโดยทั่วกัน" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 344 00:18:40,686 --> 00:18:44,356 "แต่ดูเหมือนเธอจะเกี่ยวข้อง กับทุกการตัดสินใจของทุกคน 345 00:18:44,423 --> 00:18:47,459 ที่ถูกบล็อกนะ #อย่าลองดีกับฉัน" 346 00:18:47,526 --> 00:18:48,427 ส่งข้อความ 347 00:18:52,097 --> 00:18:55,167 เรเชลผู้อ่อนหวานสู้กลับแล้ว 348 00:18:55,234 --> 00:18:58,370 เรเชลกำลังตระเวนทำลายแมเดลิน 349 00:18:58,437 --> 00:19:01,840 ซึ่งเป็นเส้นทางเดียวกับฉัน ก็เลยดีใจที่ได้เห็น 350 00:19:01,907 --> 00:19:06,044 ฉันไม่ได้สนิทกับแกร์เร็ต ฉันไม่ได้เป็นพันธมิตรกับเขา 351 00:19:06,111 --> 00:19:09,715 เรเชลควรรู้สึกแย่ และฉันอยากให้ทุกคนเริ่มเห็นมัน 352 00:19:09,781 --> 00:19:10,849 ข้อความ 353 00:19:10,916 --> 00:19:14,586 "เรเชล เธอเอ่ยชื่อขึ้นมาสองคน และแกร์เร็ตคือหนึ่งในนั้น 354 00:19:14,653 --> 00:19:15,954 จุดๆๆ 355 00:19:16,021 --> 00:19:19,158 เธอคือคนที่เป็นพันธมิตร อย่างแข็งแกร่งกับแกร์เร็ตนะ 356 00:19:19,224 --> 00:19:20,425 ไม่ใช่ฉัน" 357 00:19:20,492 --> 00:19:21,927 เวรแล้ว ชักจะบ้าแล้ว 358 00:19:21,994 --> 00:19:25,631 นี่แหละที่ฉันหมายถึง ฉันไว้ใจใครไม่ได้ ฉันไว้ใจพวกเธอไม่ได้เลย 359 00:19:25,697 --> 00:19:26,598 ข้อความ 360 00:19:26,665 --> 00:19:30,035 "แมเดลิน ฉันก็แค่เล่นเกม 361 00:19:30,102 --> 00:19:34,306 ฉันเอ่ยชื่อออกไปเพราะอยากเห็นว่า เธอจะเอายังไงกับพวกเขา 362 00:19:34,373 --> 00:19:36,808 เธอเลือก ไม่ใช่ฉัน 363 00:19:36,875 --> 00:19:39,611 ฉันรู้สึกดีกับวิธีที่ฉันเล่น แล้วเธอล่ะ" 364 00:19:40,846 --> 00:19:44,483 - โห โกลาหลเร็วมาก ใช่ - พวกเขาทะเลาะกันแล้ว หนักมาก 365 00:19:44,550 --> 00:19:47,152 ข้อความ "เรเชล จุดๆๆ 366 00:19:47,219 --> 00:19:50,189 เธอสนิทกับจีอานนามากไม่ใช่เหรอ 367 00:19:50,255 --> 00:19:51,223 ถ้าเป็นแบบนั้นจริง 368 00:19:51,290 --> 00:19:55,627 ทำไมเธอถึงเห็นด้วยกับแกร์เร็ต ว่าต่อไปให้จ้องเล่นงานสองอินฟลูเอนเซอร์ล่ะ 369 00:19:55,694 --> 00:19:57,796 ฉันไม่ได้เห็นด้วยนะ 370 00:19:58,797 --> 00:19:59,998 จุด!" 371 00:20:00,065 --> 00:20:00,999 ส่งข้อความ 372 00:20:01,066 --> 00:20:02,668 ฉันตกเป็นเป้าของเรเชลแน่ๆ 373 00:20:02,734 --> 00:20:07,206 เพราะฉันเพิ่งแฉสิ่งที่เราคุยกันในแชทกลุ่มเสี่ยง 374 00:20:07,272 --> 00:20:09,641 ฉันไม่ได้คิดว่าวันนี้จะเป็นแบบนี้เลย 375 00:20:09,708 --> 00:20:11,677 ตู้ม! ใช่เลย แมเดลิน! 376 00:20:11,743 --> 00:20:13,312 เอาเลย พูดมาเลย 377 00:20:13,378 --> 00:20:18,050 ฉันกำลังพยายามหลอกให้เธอคิดว่า ฉันจะเล่นงานจีอานนา 378 00:20:18,617 --> 00:20:21,587 ฉันจะไม่ยุ่งกับเรื่องนั้น ฉันอยากให้เธอกังวล 379 00:20:21,653 --> 00:20:26,024 เป็นประเด็นที่ดี แมเดลิน แต่ยังไง เราก็ไม่ไว้ใจคำพูดของคุณมากไปกว่าเรเชล 380 00:20:26,091 --> 00:20:28,660 คุณคงมาที่นี่เพื่อเบี่ยงเบนคำถามอีกแล้ว 381 00:20:28,727 --> 00:20:31,296 ทุกคนอยู่ที่นี่มานานกว่าเทียร่ามาก 382 00:20:31,363 --> 00:20:32,864 ตอนนี้เทียร่าเป็นคนนอก 383 00:20:32,931 --> 00:20:35,167 นางต้องระวังในเซอร์เคิลแชทให้ดี 384 00:20:35,234 --> 00:20:36,134 ข้อความ 385 00:20:36,201 --> 00:20:39,338 "เกมเริ่มจริงจังแล้ว การตัดสินใจเริ่มยากขึ้น 386 00:20:39,404 --> 00:20:41,506 #เกมเริ่มแล้ว" 387 00:20:41,573 --> 00:20:42,741 ส่งข้อความ 388 00:20:42,808 --> 00:20:44,443 เกมเริ่มมานานแล้ว 389 00:20:44,509 --> 00:20:48,847 ถูก เทียร่า มันคือเกม และเราทุกคนก็ต้องเล่นเกม 390 00:20:48,914 --> 00:20:52,184 ยากนะ เพราะฉันก็โดนจีอานนาหลอกเหมือนกัน 391 00:20:53,051 --> 00:20:53,885 โอเค 392 00:20:53,952 --> 00:20:58,490 ข้อความ "เห็นได้ชัดว่าเกมนี้มันโหด 393 00:20:58,557 --> 00:21:00,692 ผู้เล่นพวกนี้ตกเป็นเป้าด้วยเหตุผลบางอย่าง 394 00:21:00,759 --> 00:21:04,596 สองพันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุดของฉัน จุดๆๆ 395 00:21:04,663 --> 00:21:06,798 #ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ" 396 00:21:07,299 --> 00:21:08,233 ส่งข้อความ 397 00:21:08,300 --> 00:21:09,167 จาเดจาห์ 398 00:21:09,668 --> 00:21:13,505 ก็สองพันธมิตรที่แข็งแกร่งที่สุดของคุณ อยู่อันดับท้ายสุดนี่นา 399 00:21:13,572 --> 00:21:16,108 เราต่อสู้สุดกำลังเพื่อจาเดจาห์ในทุกแชท 400 00:21:16,174 --> 00:21:18,677 แต่เธอมาให้ร้ายเรา ต่อหน้าทุกคนในเซอร์เคิลแชทเนี่ยนะ 401 00:21:18,744 --> 00:21:19,678 ฉันไม่ชอบเลย 402 00:21:19,745 --> 00:21:22,614 ถ้าเราอยากให้คุณออกไป เราคงไม่พุ่งเป้าไปที่พันธมิตรของคุณ 403 00:21:22,681 --> 00:21:24,816 เราคงพุ่งเป้าไปที่คุณและบล็อกคุณไปเลย 404 00:21:24,883 --> 00:21:27,686 นั่นคือสิ่งที่เควินต้องการเมื่อวาน และเราสู้เพื่อคุณอีกครั้ง 405 00:21:27,753 --> 00:21:29,288 ทุกคนยังพุ่งเป้าไปที่เควิน 406 00:21:29,354 --> 00:21:31,690 แต่ฉันก็พยายาม ทำให้ทุกคนพุ่งเป้าไปที่จีอานนาด้วย 407 00:21:31,757 --> 00:21:34,760 โดยไม่พูดให้ชัดเจนว่าฉันพุ่งเป้าไปที่จีอานนา 408 00:21:34,826 --> 00:21:35,694 ได้เลย 409 00:21:36,228 --> 00:21:39,064 เราจะยังยกประโยชน์ให้จำเลย อย่างจาเดจาห์ได้ยังไง 410 00:21:39,131 --> 00:21:40,832 เราทำไม่ได้ ทำไม่ได้เลย 411 00:21:40,899 --> 00:21:43,201 เธอต่อว่าเรา เราควรพูดกับเธอตรงๆ 412 00:21:43,268 --> 00:21:47,873 ข้อความ "จาเดจาห์ ฉันเป็นอินฟลูเอนเซอร์มาหลายครั้งแล้ว 413 00:21:47,939 --> 00:21:49,441 และคอยดูแลให้เธอปลอดภัย" 414 00:21:49,508 --> 00:21:51,343 "ฉันช่วยทุกคนไม่ได้" 415 00:21:51,410 --> 00:21:54,046 เรเชลกำลังเล่นงานแมเดลิน จาเดจาห์กำลังเล่นงานเรา 416 00:21:54,112 --> 00:21:56,548 เรื่องนี้ต้องเกิดขึ้นอยู่แล้ว เอาเลย เราพร้อม 417 00:21:56,615 --> 00:21:59,318 เราจะพูดถึงจาเดจาห์ตรงนี้ด้วยเหมือนกัน 418 00:21:59,384 --> 00:22:01,119 ข้อความ "จาเดจาห์ 419 00:22:01,186 --> 00:22:06,224 คนที่โดนบล็อกสองครั้งล่าสุด อยู่ในอันดับสุดท้ายของการจัดอันดับนะ จุด 420 00:22:06,291 --> 00:22:08,894 คนส่วนใหญ่จัดอันดับพวกเขาต่ำ 421 00:22:08,960 --> 00:22:11,630 #ตัวเลขไม่โกหก" 422 00:22:11,697 --> 00:22:12,964 ส่งข้อความ 423 00:22:13,031 --> 00:22:15,967 ฉันไม่ได้กังวลเรื่องการโกหกของตัวเลข 424 00:22:16,034 --> 00:22:19,571 ทุกคนโจมตีคุณมาหลายวันแล้ว แต่คุณก็ยังเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 425 00:22:19,638 --> 00:22:22,341 - ขอบคุณ เควิน - จริงๆ เควิน ขอบคุณนะพวก 426 00:22:22,407 --> 00:22:24,109 ไม่เคยคิดเลยว่าจะพูดแบบนี้ 427 00:22:24,176 --> 00:22:27,279 เควิน นั่นเป็นกลยุทธ์ที่โง่มาก 428 00:22:27,346 --> 00:22:30,015 พวกเขาไม่ได้เป็นอันตรายต่อนาย 429 00:22:30,082 --> 00:22:32,718 จาเดจาห์จะต้องพยายาม 430 00:22:32,784 --> 00:22:35,287 ตัดหัวผมด้วยข้อความต่อไปนี้แน่ๆ 431 00:22:35,354 --> 00:22:36,421 ผมรู้ดี 432 00:22:36,488 --> 00:22:40,625 ข้อความ "ฉันไม่ได้กังวล เรื่องการโกหกของตัวเลข 433 00:22:40,692 --> 00:22:44,196 คนที่อยู่อันดับต่ำสุดอันตรายสักแค่ไหนเชียว" 434 00:22:44,262 --> 00:22:46,465 "ทุกคนพุ่งเป้าไปที่คุณ 435 00:22:46,531 --> 00:22:49,901 แต่คุณก็ยังได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ถึงสามครั้ง" 436 00:22:49,968 --> 00:22:51,970 โอ๊ย จาเดจาห์ ความจริงสุดอึ้ง 437 00:22:52,037 --> 00:22:54,506 ใช่ ทุกคน ตั้งสติหน่อยค่า 438 00:22:54,573 --> 00:22:56,575 ทุกคนกำลังโดนหลอกใช้ 439 00:22:56,641 --> 00:22:58,443 ผมไม่ยอมแพ้หรอก 440 00:22:58,510 --> 00:23:01,513 นี่มันกับดักชัดๆ 441 00:23:01,580 --> 00:23:03,715 เราก็เล่นเกมเดียวกันหมดนะ ทุกคน 442 00:23:03,782 --> 00:23:05,784 ขอโทษที่ตอนนี้ผมอยู่อันดับต้นๆ 443 00:23:07,786 --> 00:23:09,354 "เซอร์เคิลแชทปิดแล้ว" 444 00:23:09,421 --> 00:23:12,624 ฉันดีใจนะ ข้อความสุดท้ายมักจะแรงที่สุดเสมอ 445 00:23:12,691 --> 00:23:17,896 โดยรวมแล้ว ฉันคิดว่า แมเดลินกำลังขุดหลุมฝังตัวเองนะ 446 00:23:17,963 --> 00:23:22,167 ทุกคนถูกจับได้ว่าโกหก และนี่ก็ดีสำหรับเทียร่า 447 00:23:22,234 --> 00:23:28,673 พวกเขาต้องสงสัยเรเชลแน่ๆ มาพูดกันตรงๆ เถอะ เรเชลเพิ่มจะตู้มๆๆ… 448 00:23:28,740 --> 00:23:30,008 พ่นทุกอย่างออกไปรัวๆ 449 00:23:30,075 --> 00:23:33,044 คนอาจจะไม่เชื่อฉันเพราะยัยเรเชลงี่เง่า 450 00:23:33,111 --> 00:23:34,679 ฉันรู้ว่าเรเชลหลอกฉันมาตลอด 451 00:23:34,746 --> 00:23:38,517 ฉันนั่งเอนหลัง ทำตัวดีช่วงสองสามวันมานี้ 452 00:23:38,583 --> 00:23:39,718 ถือว่าพลาดมาก 453 00:23:39,785 --> 00:23:42,421 จาเดจาห์ คุณกล้ามากที่เล่นงานเราเมื่อกี้ 454 00:23:42,487 --> 00:23:46,425 และคุณอาจจะเพิ่งทำให้ตัวเองสูญเสีย พันธมิตรสุดท้ายที่คุณเหลืออยู่ก็ได้ 455 00:23:49,661 --> 00:23:54,433 ขณะที่คนอื่นๆ กำลังอินกับแชทล่าสุด จาเดจาห์ก็คิดแผนการเดินเกมออก 456 00:23:54,499 --> 00:23:56,168 มันขึ้นอยู่กับผู้เล่นคนอื่นๆ 457 00:23:56,234 --> 00:24:00,605 ที่เป็นโดมิโน่พลาสติกสีฟ้าชิ้นเล็กๆ แทนที่จะเป็นคนจริงๆ 458 00:24:00,672 --> 00:24:02,674 ฉันจะเอาจีอานนาออกก่อน 459 00:24:03,408 --> 00:24:06,211 แล้วฉันก็จะกำจัดเรเชลกับเควินได้ง่ายๆ 460 00:24:07,078 --> 00:24:08,413 แล้วก็ตู้ม! 461 00:24:08,480 --> 00:24:09,748 เทียร่ากับแมเดลิน 462 00:24:09,815 --> 00:24:11,583 ฉันเป็นคนสุดท้ายที่เหลืออยู่ 463 00:24:11,650 --> 00:24:14,052 แต่นอกเหนือจากนั้น มันไม่มีทางผิดพลาดได้ 464 00:24:15,387 --> 00:24:19,024 เอาละ ลงไปหนึ่ง คนที่ฉันจะเล่นงานหนักๆ เลยก็คือจีอานนา 465 00:24:27,299 --> 00:24:29,601 ใครจะเล่นงานจีอานนาได้ 466 00:24:29,668 --> 00:24:32,437 - อาจเป็นจาเดจาห์ - ใช่ เพราะเธอแค้น 467 00:24:32,504 --> 00:24:34,473 คนสุดท้ายที่เหลืออยู่ ที่รัก 468 00:24:36,208 --> 00:24:39,010 ขณะที่จาเดจาห์จดจ่ออยู่กับการทำลายทุกคน 469 00:24:39,077 --> 00:24:41,246 จีอานนากำลังคิดจะสร้างความหวังให้ใครคนนึง 470 00:24:41,313 --> 00:24:43,482 โปรไฟล์ปลอม เพื่อนร่วมเกาะสแตเทนของเธอ เรเชล 471 00:24:43,548 --> 00:24:46,751 สิ่งสำคัญที่สุดคือการที่เราคิดตรงกันกับเรเชล 472 00:24:46,818 --> 00:24:50,489 ฉันเชื่อว่าเรเชลจะพูดความจริงมากกว่าแมเดลิน 473 00:24:50,555 --> 00:24:52,457 - เราไม่รู้หรอก - เธออาจมีวาระซ่อนเร้นก็ได้ 474 00:24:52,524 --> 00:24:55,994 เซอร์เคิล เชิญเรเชลเข้าร่วมแชทส่วนตัวหน่อย 475 00:24:59,865 --> 00:25:02,734 "จีอานนาเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว" ไปกันเลย 476 00:25:02,801 --> 00:25:03,902 ควบคุมความเสียหาย 477 00:25:03,969 --> 00:25:07,973 เซอร์เคิล พาฉันไปที่แชทส่วนตัวกับจีอานนาที 478 00:25:08,039 --> 00:25:08,907 ข้อความ 479 00:25:08,974 --> 00:25:11,343 "ไง สาว เมื่อกี้ดุเดือดมาก 480 00:25:11,409 --> 00:25:14,112 รู้สึกยังไงบ้าง เครื่องหมายคำถาม" ส่งข้อความ 481 00:25:14,846 --> 00:25:17,716 ฉันจะตอบว่ารู้สึกยังไง และฉันจะลุยทันทีเลย 482 00:25:17,782 --> 00:25:18,817 ข้อความ 483 00:25:19,351 --> 00:25:22,721 "ฉันดีใจมากที่เธออยากคุยด้วย" 484 00:25:22,787 --> 00:25:24,589 "ฉันรู้สึกหลายอย่างมาก" 485 00:25:24,656 --> 00:25:26,858 - เราก็เหมือนกัน เรเชล - เราก็เหมือนกัน 486 00:25:26,925 --> 00:25:29,261 ฉันจะไม่โกหก ฉันจะเล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 487 00:25:29,327 --> 00:25:31,530 ข้อความ "จีอานนา 488 00:25:32,163 --> 00:25:34,966 ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันคอยช่วยเธอทุกย่างก้าว 489 00:25:35,033 --> 00:25:38,103 ตั้งแต่วันแรก และวันนี้ฉันก็ยังทำอยู่" 490 00:25:38,169 --> 00:25:42,274 "มี #เรื่องเม้าท์มอยอะไร จากอินฟลูเอนเซอร์แชทบ้างไหม" ชอบมาก 491 00:25:42,340 --> 00:25:43,241 เพอร์เฟกต์ 492 00:25:43,308 --> 00:25:45,911 เราบอกเควินว่า เราจะรับประกันกับเรเชลว่าเขาดี 493 00:25:45,977 --> 00:25:47,479 และเราจะไม่พยายามเกินไป 494 00:25:47,546 --> 00:25:50,148 เราจะไม่เปิดเผยว่าเราเป็นพันธมิตรลับกับเควิน 495 00:25:50,215 --> 00:25:51,550 ใช่ ไม่ได้เลย 496 00:25:51,616 --> 00:25:54,920 เราจะบอกความจริงกับเรเชล นั่นก็คือเขาตั้งใจให้เธอปลอดภัย 497 00:25:54,986 --> 00:25:56,988 ใช่ ซึ่งเราก็แปลกใจเหมือนกันนะ 498 00:25:57,055 --> 00:26:00,158 เราแปลกใจเหมือนกัน แต่ที่สำคัญคือ ฉันคิดว่าเรเชลจะรู้สึกขอบคุณ 499 00:26:00,225 --> 00:26:01,192 ใช่เลย 500 00:26:01,259 --> 00:26:02,093 ข้อความ 501 00:26:02,160 --> 00:26:06,131 "เราไม่เคยสงสัยในความภักดีของเธอ ฉันจะคอยหนุนหลังเธอเสมอ 502 00:26:06,197 --> 00:26:08,967 ฉันรู้ว่าเควินมีเรื่องน่าสงสัยเยอะมาก 503 00:26:09,034 --> 00:26:12,370 แต่เมื่อคืนเขามุ่งมั่นสุดๆ ที่จะให้เธออยู่ต่อ 504 00:26:12,437 --> 00:26:16,608 ฉันเตรียมพร้อมไปสู้เพื่อเธออยู่แล้ว และน่าแปลกใจมาก 505 00:26:16,675 --> 00:26:18,076 ฉันไม่ต้องสู้อะไรเลย" 506 00:26:18,143 --> 00:26:18,977 ส่งข้อความ 507 00:26:19,044 --> 00:26:21,446 แสดงว่าเควินปกป้องฉัน 508 00:26:21,513 --> 00:26:25,317 คงเพราะฉันเป็นคนถามคำถามเกี่ยวกับไลฟ์การ์ด 509 00:26:25,383 --> 00:26:29,654 ฉันว่าฉันมีวิธีบอกนางว่าฉันรู้ ว่าเขาไม่ได้เป็นอย่างที่เขาบอกโดยไม่ต้อง… 510 00:26:31,189 --> 00:26:34,259 พระเจ้า โดยไม่ต้องผิดสัญญาที่ฉันให้ไวกับเควิน 511 00:26:36,394 --> 00:26:38,463 โอเค ฉันต้องคิดให้ดีจริงๆ 512 00:26:38,530 --> 00:26:39,831 ข้อความ 513 00:26:40,599 --> 00:26:42,934 "ฉันก็หวังเอาไว้ว่าเควินจะคอยช่วยฉัน" 514 00:26:43,001 --> 00:26:45,804 "เขากับฉัน เราได้คุยกันดีมากอยู่สองสามครั้ง 515 00:26:45,870 --> 00:26:48,306 ฉันอยากรู้สึกว่าฉันไว้ใจเขาได้ 516 00:26:48,373 --> 00:26:50,542 เธอว่าเราไว้ใจเขาได้ไหม" โอ้ ว้าว 517 00:26:50,609 --> 00:26:53,278 ว้าว เธอโยนมาให้เราแล้วสินะ 518 00:26:53,845 --> 00:26:56,748 ฉันไม่คิดเลยว่าเรเชลจะบอกว่าเควินไว้ใจได้ 519 00:26:56,815 --> 00:26:58,883 นึกว่าเธอจะพูดว่า "ยังไงฉันไม่ไว้ใจเขา" 520 00:26:58,950 --> 00:26:59,818 จริง 521 00:26:59,884 --> 00:27:02,287 เป็นเรื่องใหญ่สำหรับการเป็นพันธมิตร ของเรากับเควิน 522 00:27:02,354 --> 00:27:03,254 ข้อความ 523 00:27:03,321 --> 00:27:07,325 "ฉันคิดว่าเราควรสงสัย แต่ดูจากสิ่งที่เราทั้งคู่เห็นมา…" 524 00:27:07,392 --> 00:27:10,061 "ฉันคิดว่าเราไว้ใจเขาได้ อย่างน้อยก็ตอนนี้" 525 00:27:11,229 --> 00:27:12,464 ฉันชอบคำตอบ 526 00:27:12,530 --> 00:27:14,899 ความลับของเควินยังอยู่ในห้องนิรภัย 527 00:27:14,966 --> 00:27:16,134 ข้อความ 528 00:27:16,201 --> 00:27:18,370 "เธอรู้สึกยังไงกับจาเดจาห์ 529 00:27:18,436 --> 00:27:21,673 ฉันอึ้งไปเลย ตอนที่เธอเล่นงานฉัน 530 00:27:21,740 --> 00:27:23,375 ฉันตั้งใจช่วยให้เธอปลอดภัย 531 00:27:23,441 --> 00:27:26,678 ทุกครั้งที่ฉันอยู่ในตำแหน่ง ที่มีอิทธิพลนะ" ส่งข้อความ 532 00:27:26,745 --> 00:27:27,779 ข้อความ 533 00:27:27,846 --> 00:27:30,348 "ร้อย…" ใช้อีโมจิ 100% นะ 534 00:27:30,849 --> 00:27:32,250 "ฉันเห็นด้วยกับเธอ 535 00:27:32,751 --> 00:27:34,986 ในส่วนของจาเดจาห์ 536 00:27:35,053 --> 00:27:38,990 นางเสียพันธมิตรทั้งหมดของนางไป และเธอต้องช่วยตัดสินใจเรื่องนั้น" 537 00:27:39,057 --> 00:27:41,993 "ตอนนี้นางใช้ใจคิด ไม่ได้ใช้หัวคิด" 538 00:27:42,060 --> 00:27:43,461 โอเค เห็นด้วย 539 00:27:43,528 --> 00:27:46,665 เราต้องดูว่าเรเชลคิดยังไงกับแมเดลิน 540 00:27:46,731 --> 00:27:49,567 แมเดลินจบเซอร์เคิลแชทด้วยการทิ้งระเบิดไว้ 541 00:27:49,634 --> 00:27:53,271 ว่ากันตรงๆ นะ สองคนสุดท้ายที่เธออยากให้ออก ก็ออกไปแล้ว 542 00:27:53,338 --> 00:27:56,408 ข้อความ "ฉันเห็นด้วยเรื่องจาเดจาห์ 543 00:27:56,474 --> 00:27:58,943 ฉันอยากคิดตรงกันกับเธอ 544 00:27:59,010 --> 00:28:03,048 เห็นๆ กันอยู่ว่าแมเดลินชอบกวนน้ำให้ขุ่น และพูดกันตรงๆ เถอะ 545 00:28:03,114 --> 00:28:06,885 มีคนมากกว่าหนึ่งคน ที่รู้สึกว่าถูกเธอหลอกใช้ รวมถึงฉันด้วย" 546 00:28:06,951 --> 00:28:09,921 "เป้าหมายลับของแมเดลิน ถูกเปิดเผยอย่างชัดเจนแล้ว 547 00:28:09,988 --> 00:28:12,757 มันสมเหตุสมผลถ้าเราทั้งคู่ จัดให้นางอยู่อันดับสุดท้าย 548 00:28:12,824 --> 00:28:16,528 เราไว้ใจนางไม่ได้ เรชานนาตลอดไป" 549 00:28:17,328 --> 00:28:20,832 นางไม่ได้ถามฉันเรื่องที่แมเดลินพูด 550 00:28:21,833 --> 00:28:23,601 ฉันว่าฉันไม่ต้องพูดถึงเรื่องนั้น 551 00:28:23,668 --> 00:28:26,071 ข้อความ "ระวังให้ดี แมเดลิน 552 00:28:26,137 --> 00:28:28,306 #เรชานนาจะเล่นงานเธอ 553 00:28:28,373 --> 00:28:30,241 อีโมจิหัวใจสามดวง 554 00:28:30,308 --> 00:28:31,443 ส่งข้อความ 555 00:28:31,509 --> 00:28:35,346 ฉันชอบบทสนทนานี้จัง ฉันว่าจีอานนาไม่ได้หลอกฉันหรอก 556 00:28:35,413 --> 00:28:37,982 ฉันไม่คิด ไม่คิดๆ ว่าฉันจะอยู่ตรงนี้ได้เลย ถ้าไม่มีจีอานนา 557 00:28:38,049 --> 00:28:38,917 ผมรักคุณ เรเชล 558 00:28:38,983 --> 00:28:41,586 คุณพูดโคตรถูกที่ว่า เรชานนาจะเล่นงานเธอ แมเดลิน! 559 00:28:42,153 --> 00:28:45,323 คุณพูดโคตรถูก! คาดเข็มขัดและเตรียมตัวให้พร้อม! 560 00:28:45,390 --> 00:28:46,691 มันต้องบ้าแน่ๆ 561 00:28:47,258 --> 00:28:48,159 ลุยกันเลย! 562 00:28:49,327 --> 00:28:51,429 เพราะไม่รู้เลยว่าเฮอริเคนเรชานนา 563 00:28:51,496 --> 00:28:53,898 กำลังจะพัดหลังคาของเดอะ เซอร์เคิลออกไป 564 00:28:53,965 --> 00:28:56,434 แมเดลินก็เลยนั่งอยู่ดาดฟ้าซะเลย 565 00:28:56,501 --> 00:28:58,503 และเพราะรอบสุดท้ายใกล้เข้ามาแล้ว 566 00:28:58,570 --> 00:29:00,638 จาเดจาห์ก็เลยอยากประสบความสำเร็จด้วย 567 00:29:00,705 --> 00:29:02,640 เธอจึงสร้างแชทขึ้นมา 568 00:29:02,707 --> 00:29:03,842 เซอร์เคิล 569 00:29:03,908 --> 00:29:07,946 เชิญเทียร่ากับแมเดลินมาที่แชทกลุ่มหน่อย 570 00:29:09,948 --> 00:29:13,885 - "จาเดจาห์เชิญคุณเข้าร่วมแชทกลุ่ม" - จาเดจาห์เชิญฉันเข้าร่วมแชทกลุ่มเหรอ 571 00:29:13,952 --> 00:29:16,688 ฉันกลัวมากที่จะเห็นว่ามีใครอยู่ในกลุ่มแชทนี้บ้าง 572 00:29:16,755 --> 00:29:19,057 เซอร์เคิล เปิดกลุ่มแชทเลย 573 00:29:20,759 --> 00:29:21,659 เทียร่า 574 00:29:21,726 --> 00:29:23,461 ฉันไม่ไว้ใจเทียร่า 575 00:29:23,528 --> 00:29:25,296 ฉันรู้สึกว่าเทียร่าอยู่ข้างเรเชล 576 00:29:25,363 --> 00:29:27,398 ฉันเลยรู้สึกไม่ดีกับกลุ่มแชทนี้เลย 577 00:29:27,465 --> 00:29:28,533 ข้อความ 578 00:29:29,033 --> 00:29:32,303 "ฟังนะทุกคน พันธมิตรของฉันล่มสลายแล้ว 579 00:29:32,370 --> 00:29:35,373 ที่ผ่านมา ใครที่อยู่อันดับสุดท้ายจะถูกบล็อก 580 00:29:35,440 --> 00:29:39,544 ดังนั้นเราต้องทำให้ คนที่เป็นอันดับหนึ่งของการจัดอันดับพวกนี้ 581 00:29:39,611 --> 00:29:40,979 เป็นอันดับสุดท้ายให้ได้ในครั้งนี้" 582 00:29:41,045 --> 00:29:45,283 "เธอสองคนเคยอยู่ท่ามกลางความวุ่นวายมาแล้ว แต่ก็ซื่อสัตย์กับฉัน" 583 00:29:45,350 --> 00:29:49,654 "มาตั้งใจกันก่อนที่เราจะเป็นรายต่อไปกันเถอะ" 584 00:29:50,455 --> 00:29:55,160 โอเค นางพูดถูกสุดๆ เราอาจเป็นรายต่อไปที่ต้องขึ้นเขียง 585 00:29:55,226 --> 00:29:59,030 หลังจากจาเดจาห์ทักฉันมาเมื่อไม่กี่วันก่อน ตั้งแต่นั้นมาฉันก็ชอบนาง 586 00:29:59,097 --> 00:30:00,165 ข้อความ 587 00:30:00,665 --> 00:30:04,135 "ฉันจะ #โปร่งใสเต็มร้อย แล้วนะ" 588 00:30:04,202 --> 00:30:07,939 "เมื่อวานฉันทักไปหาเรเชล และถามนางว่าคิดว่าใครควรถูกบล็อก" 589 00:30:08,006 --> 00:30:12,577 "นางบอกว่าจาเดจาห์หรือแกร์เร็ต" 590 00:30:13,711 --> 00:30:15,947 หูย! 591 00:30:17,048 --> 00:30:21,085 "ฉันรู้สึกว่านางพยายามจะจัดฉากฉัน 592 00:30:21,152 --> 00:30:24,956 และทำให้ฉันดูเหมือนผู้ร้าย" 593 00:30:25,523 --> 00:30:29,594 เรเชล! 594 00:30:29,661 --> 00:30:33,298 เทียร่าต้องตัดสินใจ ว่าอะไรดีที่สุดสำหรับเกมของนาง 595 00:30:33,364 --> 00:30:35,400 ตอนนี้ ตรงนี้มีอยู่สองคน 596 00:30:35,466 --> 00:30:39,704 เรารวมเป็นทีมสามคน และฉันคิดว่านี่อาจเป็นการเดินเกมที่ดี 597 00:30:39,771 --> 00:30:42,740 ข้อความ "ฉันจะพูดจากใจจริงนะ 598 00:30:43,341 --> 00:30:45,410 เรเชลเป็นนักเล่นเกม…" 599 00:30:45,476 --> 00:30:47,378 "แต่จาเดจาห์พูดถูก 600 00:30:47,445 --> 00:30:50,582 ฉันว่าเราอาจเป็นรายต่อไป ฉันต้องให้ความสำคัญกับเกมของฉันก่อนแล้ว" 601 00:30:50,648 --> 00:30:54,352 "พวกเธอคิดว่าเราจะเดินหน้าต่อยังไงดี #เซอร์เคิลแห่งความไว้ใจ" 602 00:30:54,419 --> 00:30:57,422 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าแมเดลินต่อต้านเรเชลแน่นอน 603 00:30:57,488 --> 00:30:58,356 ดีเลย 604 00:30:58,423 --> 00:31:00,792 แต่ฉันอยากให้นางต่อต้านจีอานนาด้วย 605 00:31:00,859 --> 00:31:02,060 ข้อความ 606 00:31:02,861 --> 00:31:08,166 "เท่าที่ฉันเห็น ทุกคนรู้ดี ว่าเควินกำลังเล่นเกมแบบไหนอยู่" 607 00:31:08,233 --> 00:31:11,970 "อันตรายที่แท้จริงคือจีอานนา" 608 00:31:12,036 --> 00:31:14,505 ฉันคิดว่าทุกคนรักผู้หญิงคนนั้น 609 00:31:14,572 --> 00:31:21,145 "นางเดินเกมแบบโชว์อำนาจ ด้วยการบล็อกพันธมิตรคนสำคัญที่สุดของฉัน…" 610 00:31:21,212 --> 00:31:23,948 "ซึ่งทั้งสองคนก็มีความสัมพันธ์ที่ดีกับนาง" 611 00:31:24,482 --> 00:31:28,386 "ทั้งจีอานนาและเรเชลต้องออกไป #เซอร์เคิลแห่งความไว้ใจ" 612 00:31:28,453 --> 00:31:31,789 ฉันอยากจะไว้ใจพวกนางได้ แต่ไม่รู้จะทำได้ไหม 613 00:31:31,856 --> 00:31:36,794 ข้อความ "การที่เควิน เป็นอินฟลูเอนเซอร์สามครั้งนี่มันบ้ามาก 614 00:31:36,861 --> 00:31:39,497 ฉันรู้สึกว่าเรเชลเป็นทหารลับของนาง 615 00:31:39,564 --> 00:31:44,335 คนชอบจีอานนา ได้อันดับสูง แต่ฉันก็ยังไม่เห็นมือนางเปื้อนเลือดเลย 616 00:31:44,402 --> 00:31:45,536 นางเป็นตัวอันตราย" 617 00:31:45,603 --> 00:31:47,138 "#ล็อกเป้าหมาย" 618 00:31:47,639 --> 00:31:51,809 นั่นแหละประเด็น นางดูบริสุทธิ์มาตลอด 619 00:31:51,876 --> 00:31:54,746 จีอานนาแอบเป็นพวกแทงข้างหลัง 620 00:31:54,812 --> 00:31:58,750 และนางก็ปิดบังมันได้เก่งมาก แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 621 00:31:58,816 --> 00:32:00,018 ข้อความ 622 00:32:00,084 --> 00:32:03,087 "เราต้องทำให้เราไม่อยู่อันดับสุดท้ายให้ได้ 623 00:32:03,154 --> 00:32:05,890 ด้วยการโหวตให้กันและกันสูงๆ ในการจัดอันดับครั้งต่อไป 624 00:32:05,957 --> 00:32:07,825 เรเชล จีอานนา และเควิน…" 625 00:32:07,892 --> 00:32:12,030 "ไม่ควรมีโอกาสได้เงิน 100,000 626 00:32:12,096 --> 00:32:14,165 #ลุยกันเลย" 627 00:32:14,232 --> 00:32:18,269 ฉันเอาด้วย รู้อะไรไหม เทียร่าอยากแสดงความสามารถมาก 628 00:32:18,336 --> 00:32:22,573 ข้อความ "นี่คือโอกาสของเราในการต่อสู้ 629 00:32:23,074 --> 00:32:25,443 #นางฟ้าเซอร์เคิล" 630 00:32:25,510 --> 00:32:26,945 "#ลุยกันเลย" 631 00:32:27,478 --> 00:32:29,447 ฉันจะไม่นั่งอยู่ตรงนี้และพูดว่า 632 00:32:29,514 --> 00:32:33,785 จาเดจาห์กับเทียร่า จะเป็นอันดับหนึ่งและอันดับสองของฉัน 633 00:32:33,851 --> 00:32:36,621 แต่ฉันจะทำทุกอย่างที่ต้องทำ 634 00:32:36,688 --> 00:32:40,191 ถ้านั่นหมายถึงการทำให้สาวๆ รู้สึกดี 635 00:32:40,258 --> 00:32:43,428 และทำให้ดูเหมือนฉันหนุนหลังพวกนาง งั้นก็แน่นอน ฉันจะทำ 636 00:32:43,995 --> 00:32:46,864 ข้อความ "ฉันขอสัญญากับพวกเธอ 637 00:32:47,598 --> 00:32:51,235 เราจะดูดีบนอันดับต้นๆ ของการจัดอันดับ #แก๊งเพื่อนสาว 638 00:32:51,302 --> 00:32:52,503 อีโมจิหัวใจสีขาว" 639 00:32:52,570 --> 00:32:54,205 "#ลุยกันเลย" 640 00:32:54,272 --> 00:32:57,108 นี่คือหนึ่งในการคุยกันที่จริงใจตรงไปตรงมา 641 00:32:57,175 --> 00:33:00,078 ไม่ใช่การคุยกันที่ฉันจะแบบว่า… 642 00:33:00,611 --> 00:33:02,847 "พวกเขาบอกจะจัดอันดับฉันสูงๆ แต่ฉันจะให้พวกเขาต่ำๆ" 643 00:33:02,914 --> 00:33:05,883 ฉันคิดว่าผู้เล่นทุกคนในนี้มีเป้าหมายเดียวกัน 644 00:33:05,950 --> 00:33:09,320 เป้าหมายของฉันตอนนี้ คือการเข้ารอบห้าคนสุดท้าย 645 00:33:09,387 --> 00:33:11,456 ฉันเลยไม่ค่อยไว้ใจใครจริงๆ 646 00:33:12,690 --> 00:33:15,360 เรากำลังจะได้เห็นว่า เค เฟิร์นจะบรรลุเป้าหมาย 647 00:33:15,426 --> 00:33:17,161 ที่เขาทุ่มเทมาทั้งวันหรือไม่ 648 00:33:20,898 --> 00:33:23,634 ใส่พาสต้าเยอะมาก 649 00:33:23,701 --> 00:33:27,505 เขาหนีจากการบล็อกได้ ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์สามครั้ง 650 00:33:27,572 --> 00:33:29,707 และมาไกลจนใกล้จะจบแล้ว 651 00:33:29,774 --> 00:33:33,144 แต่เอาจริงนะ ฉันคิดว่า นี่คือความสำเร็จสูงสุดของเค เฟิร์น 652 00:33:36,214 --> 00:33:38,616 "มีวิดีโอคอลเข้ามา" เหรอ 653 00:33:39,217 --> 00:33:42,120 - นี่มันอะไรกัน - ฉันไม่รู้ว่านี่จะเป็นอะไร 654 00:33:42,186 --> 00:33:43,855 "มีวิดีโอคอลเข้ามา" 655 00:33:43,921 --> 00:33:47,225 ฉันจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น เดอะ เซอร์เคิลได้อัปเกรดแล้ว 656 00:33:47,291 --> 00:33:51,396 ผู้เล่นของเรากำลังจะได้เห็น ระบบโต้ตอบใหม่เอี่ยมของมัน 657 00:33:51,462 --> 00:33:54,866 - อะไรเนี่ย - ใครวิดีโอคอลมา 658 00:33:55,433 --> 00:33:57,268 ตายแล้ว ฉันดูโอเคไหม 659 00:33:57,335 --> 00:33:59,570 ใครโทรหาฉัน 660 00:33:59,637 --> 00:34:03,207 ตื่นเต้นจังเลยพวก นี่เป็นการเชื่อมต่อกับโลกภายนอกเหรอ 661 00:34:03,274 --> 00:34:05,743 และเค เฟิร์นกำลังจะเป็นคนแรกที่ได้ทดลอง 662 00:34:05,810 --> 00:34:08,880 เซอร์เคิล พาฉันไปที่วิดีโอคอลหน่อย 663 00:34:11,082 --> 00:34:13,785 เอาจริงดิ! เดี๋ยวนะ! 664 00:34:13,851 --> 00:34:15,286 เซอร์ไพรส์! 665 00:34:15,353 --> 00:34:17,121 ไม่จริงใช่ไหมเนี่ย! 666 00:34:17,188 --> 00:34:19,090 พระเจ้าช่วย 667 00:34:19,157 --> 00:34:21,626 ผมคิดถึงพ่อกับแม่สุดๆ เลย 668 00:34:21,692 --> 00:34:23,728 เล่าให้ฟังหน่อยสิว่าเป็นไงบ้าง 669 00:34:23,795 --> 00:34:27,698 มันสุดเหวี่ยงมาก 670 00:34:27,765 --> 00:34:30,368 เค เฟิร์น ลูกชายคนนี้ ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์สามครั้งแล้ว 671 00:34:31,002 --> 00:34:33,971 - โอ้ เยี่ยมเลย - เย่! 672 00:34:34,839 --> 00:34:37,442 เราภูมิใจในตัวลูกมาก ลูกทุ่มเทมาก 673 00:34:37,508 --> 00:34:40,078 - ขอบคุณครับ - และลูกใกล้ถึงเส้นชัยแล้ว 674 00:34:40,144 --> 00:34:42,380 - ขอบคุณครับ - ทุกคนเชียร์อยู่นะ 675 00:34:42,447 --> 00:34:45,750 - เราทุกคนที่บ้าน - มีความหมายกับผมมากเลย จริงๆ นะ 676 00:34:45,817 --> 00:34:47,452 ขอบคุณมากนะครับ 677 00:34:47,518 --> 00:34:50,855 ตอนช่วงแรกๆ นะ มันสนุกมากเลย 678 00:34:50,922 --> 00:34:53,024 ตื่นเต้นสุดๆ ที่ได้มาที่นี่ 679 00:34:53,091 --> 00:34:58,062 จากนั้นผมก็ได้คุยกับคนนึงในเกม 680 00:34:58,129 --> 00:34:59,864 เกี่ยวกับเรื่องครอบครัว 681 00:34:59,931 --> 00:35:02,633 พ่อกับแม่ต้องคิดว่าผมขี้แยแน่ๆ 682 00:35:02,700 --> 00:35:05,069 แต่ผมเริ่มร้องไห้ แล้วผมก็แบบ… 683 00:35:05,570 --> 00:35:09,607 "ให้ตายสิ พ่อแม่ผมเสียสละมากเกินไปจริงๆ 684 00:35:09,674 --> 00:35:14,178 และทำงานหนักเกินไป เพื่อให้ผมได้มาที่นี่และอ้อยอิ่ง 685 00:35:14,245 --> 00:35:16,280 และไม่ต้องไปทำงาน" 686 00:35:16,347 --> 00:35:20,284 ผมสนุกมากครับ แต่ก็ยังมีสมาธิและจดจ่อด้วย 687 00:35:20,351 --> 00:35:23,688 - ลูกพร้อมรับความสำเร็จแล้ว - ใช่เลย ลูกเป็นคนที่ทำสำเร็จเอง 688 00:35:23,754 --> 00:35:27,291 ใช่ เรารู้ว่าลูกไปถึงเส้นชัยได้แน่ๆ 689 00:35:27,358 --> 00:35:31,028 ใช่แล้ว นั่นเป็นวิถีของเฟอร์นันเดซเลย ที่รัก ผมจะทำให้ได้ 690 00:35:31,095 --> 00:35:34,232 เอาละ สวัสดีครับ รักนะ หวังว่าจะเจอกันเร็วๆ นี้ 691 00:35:34,298 --> 00:35:39,570 รักลูกเหมือนกัน และคิดถึงด้วย และขออวยพรให้ลูกประสบความสำเร็จ 692 00:35:39,637 --> 00:35:41,172 เราเชียร์ลูกอยู่นะ พรรคพวก 693 00:35:43,141 --> 00:35:45,810 ให้ตายสิ ผมรักคนพวกนั้นมากเลย 694 00:35:45,877 --> 00:35:47,178 ผมต้องชนะให้ได้ 695 00:35:47,678 --> 00:35:52,483 คนต่อไปที่จะได้รับสายที่คาดไม่ถึงคือจาเดจาห์ ที่กำลังจะได้คุยกับพ่อ 696 00:35:52,550 --> 00:35:54,986 เซอร์เคิล รับสายเลย 697 00:35:57,355 --> 00:35:59,023 ไง ลูกพ่อ 698 00:35:59,090 --> 00:36:00,558 - ไงคะ! - สบายดีไหม 699 00:36:00,625 --> 00:36:01,826 อะไรเนี่ย 700 00:36:01,893 --> 00:36:05,830 - พ่อคิดถึงลูกนะ - หนูก็คิดถึงพ่อ 701 00:36:05,897 --> 00:36:10,168 - เป็นยังไงบ้าง - สนุกค่ะ หนูกำลังจะทำให้สำเร็จ 702 00:36:10,234 --> 00:36:12,803 หนูอยู่ที่เส้นชัยแล้วละ 703 00:36:12,870 --> 00:36:17,775 หนูแค่ต้องเดินหน้าและข้ามมันไป และเอาเงินหนึ่งแสนกลับบ้าน 704 00:36:17,842 --> 00:36:20,411 - เฮ้! - เฮ้! 705 00:36:23,648 --> 00:36:25,049 และ… 706 00:36:25,550 --> 00:36:30,454 หนูเจอผู้ชายคนนึงที่นี่ ในเกม 707 00:36:30,521 --> 00:36:33,558 เขาชื่อแดเรียน และ… 708 00:36:35,426 --> 00:36:37,195 เราจะแต่งงานกัน 709 00:36:39,997 --> 00:36:41,098 ว่าไงนะ 710 00:36:41,165 --> 00:36:43,334 ตามหลักแล้ว เราแต่งงานกันแล้ว 711 00:36:43,401 --> 00:36:45,636 แต่เราจะแต่งงานกันในชีวิตจริง 712 00:36:47,872 --> 00:36:50,875 เขาบอกว่าถ้าหนูอยากมีลูกหกคน เราก็มีลูกได้หกคน 713 00:36:50,942 --> 00:36:54,812 พ่อไม่เห็นด้วยกับการแต่งงานครั้งนี้ ก่อนที่เขาจะมาคุยกับพ่อ เพราะว่า… 714 00:36:54,879 --> 00:36:57,848 เขาจะไปคุยค่ะ ไม่เป็นไร เขาบอกว่าเขาจะไปคุย 715 00:36:57,915 --> 00:37:00,451 เราจะเริ่มต้นกันไม่ดีนะ เพราะ… 716 00:37:01,886 --> 00:37:04,288 มันเยี่ยมมากเลยค่ะ 717 00:37:04,355 --> 00:37:06,090 ขอบคุณที่โทรหาหนู 718 00:37:06,824 --> 00:37:10,061 - ไม่อยากเชื่อเลย พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ - ขอบคุณค่ะ! 719 00:37:10,127 --> 00:37:11,295 และพ่อคิดถึงลูกนะ 720 00:37:12,997 --> 00:37:16,033 - พ่อรักลูกมาก - หนูก็รักพ่อค่ะ 721 00:37:17,868 --> 00:37:20,871 ต่อไป เทียร่า หรือแอนโทนิโอ 722 00:37:20,938 --> 00:37:23,441 กำลังจะได้คุยตัวต่อตัวกับตัวเอง 723 00:37:24,709 --> 00:37:25,610 เทียร่า! 724 00:37:27,778 --> 00:37:30,281 - พระเจ้าช่วย - เป็นยังไงบ้าง 725 00:37:30,348 --> 00:37:32,950 ที่นี่บ้ามาก 726 00:37:33,017 --> 00:37:34,986 บ้ามาก แต่เราทำได้ดีมาก 727 00:37:35,052 --> 00:37:39,156 - ฉันรู้ ฉันอยากเจอเธอแล้วเนี่ย - อยู่ในนี้ฉันร้องไห้บ่อยมาก… 728 00:37:40,458 --> 00:37:42,660 พอเราลงมือ และอารมณ์ของทุกอย่าง 729 00:37:42,727 --> 00:37:46,731 เราต้องโต้ตอบ และฉันก็… นั่นคือสิ่งที่ฉันเป็น นึกออกไหม 730 00:37:46,797 --> 00:37:50,935 แต่ในฐานะแอนโทนิโอ เธอเป็นไงบ้าง เธอที่เป็นตัวเองเป็นยังไงบ้าง 731 00:37:51,669 --> 00:37:52,903 การเป็นโปรไฟล์ปลอมในนี้ 732 00:37:52,970 --> 00:37:55,906 ฉันมาที่นี่เพราะรู้สึกว่า มีพิมพ์นิยมของผู้ชายอยู่ 733 00:37:55,973 --> 00:37:57,041 ที่ฉันไม่มีทางเป็นได้ 734 00:37:57,108 --> 00:38:00,878 เมื่อถึงวันนึง เราก็ต้องสร้างพิมพ์นิยมของตัวเอง และใช้ชีวิตในนั้น 735 00:38:01,445 --> 00:38:05,549 แต่ฉันอยากให้เธอรู้ว่า เธอคือคนที่คนจะอยากดูนะ ที่รัก 736 00:38:05,616 --> 00:38:07,585 เธอไม่ต้องการฉันด้วยซ้ำ 737 00:38:07,652 --> 00:38:10,521 ทันทีที่พวกเขาได้เจอเธอ ได้เห็นเธอ ได้อยู่ใกล้เธอจริงๆ 738 00:38:10,588 --> 00:38:11,822 พวกเขาจะติดเธอแน่นอน 739 00:38:11,889 --> 00:38:15,426 ฉันลังเลอยู่หลายครั้งเรื่องจะมาที่นี่ เพราะหน้าตาของฉัน 740 00:38:15,493 --> 00:38:18,195 และสิ่งที่เธอทำก็คือเธอช่วยฉันเสี่ยง 741 00:38:18,262 --> 00:38:20,064 และออกมาข้างนอกและกล้าเสี่ยงครั้งใหญ่ 742 00:38:20,131 --> 00:38:23,934 และฉันขอบคุณนะ เพราะฉันคิดว่าจากจุดนั้น ฉันเป็นผู้ชายที่ดีขึ้น 743 00:38:24,001 --> 00:38:28,939 เป็นคนที่ดีขึ้น และโดยรวมแล้ว ฉันเริ่มจะรักตัวเองแล้ว 744 00:38:29,907 --> 00:38:30,908 โอ้! 745 00:38:30,975 --> 00:38:35,212 มาดูกันว่าแมเดลินจะมีแรงกระตุ้นไหม เมื่อเธอได้รับโทรศัพท์จากครอบครัว 746 00:38:37,948 --> 00:38:40,051 ไง! 747 00:38:40,851 --> 00:38:43,688 พระเจ้า ร้องไห้แล้วนะ 748 00:38:44,588 --> 00:38:48,192 - เป็นยังไงบ้าง - พระเจ้า คิดถึงทุกคนมากเลย 749 00:38:48,259 --> 00:38:50,561 เราภูมิใจในตัวหนูมาก 750 00:38:53,064 --> 00:38:56,500 โอเค ต้องขอเล่าว่า หนูมีปัญหาเรื่องอะไรมากที่สุด 751 00:38:56,567 --> 00:38:57,401 โอเค เล่าเลย 752 00:38:57,468 --> 00:39:01,472 จำสมัยม.ต้นที่หนูทะเลาะกับเพื่อนทุกคนได้ไหม 753 00:39:01,539 --> 00:39:03,874 และเราทุกคนจะพูดลับหลังกันน่ะ 754 00:39:03,941 --> 00:39:04,842 จำได้ 755 00:39:04,909 --> 00:39:07,011 มันกำลังเกิดขึ้นตอนนี้ 756 00:39:07,078 --> 00:39:10,681 นี่ นี่เป็นโอกาสที่เธอ จะเยียวยาบาดแผลในวัยเด็กของเธอนะ 757 00:39:10,748 --> 00:39:12,049 เยียวยาความเป็นเด็กในตัวเธอ 758 00:39:12,116 --> 00:39:14,952 ใช่ หนูเข้ามาในนี้และเล่นเป็นตัวเอง 759 00:39:15,019 --> 00:39:17,855 เพราะหนูอยากเป็นตัวของตัวเองและเป็นตัวจริง 760 00:39:18,356 --> 00:39:22,259 แต่หนูก็ต้องทำเรื่องลับๆ ล่อๆ 761 00:39:22,326 --> 00:39:26,163 มันเลยทำให้หนูรู้สึกเหมือนหนูเป็นคนเฮงซวย 762 00:39:26,230 --> 00:39:29,300 หนูทำให้ใครบางคนถูกบล็อก 763 00:39:29,367 --> 00:39:31,302 แล้วคนคนนั้นก็มาหาหนู 764 00:39:31,369 --> 00:39:33,204 และนางน่ารักมาก 765 00:39:33,270 --> 00:39:36,974 หนูเลยไม่รู้ว่าจากนี้ไปควรเดินเกมยังไงดี 766 00:39:37,041 --> 00:39:40,478 หนูควรใช้กลยุทธ์และไม่แคร์ความรู้สึกคนอื่นไหม 767 00:39:40,544 --> 00:39:45,149 ทำร้ายจิตใจคนอื่นตอนนี้ก็ไม่เป็นไรหรอก ไว้ค่อยขอโทษทีหลังได้ 768 00:39:45,216 --> 00:39:48,619 - มันคือเกม ไม่เป็นไรหรอก - รายการนี้สร้างมาเพื่อเธอ 769 00:39:48,686 --> 00:39:50,688 ไม่มีทางที่เธอจะไม่ชนะ 770 00:39:50,755 --> 00:39:53,924 เธอมันบ้าจะตาย และนี่คือเวลาที่เธอจะเฉิดฉาย 771 00:39:55,092 --> 00:39:57,828 - รักทุกคนและคิดถึงทุกคนมากเลยนะ - เหมือนกัน 772 00:39:57,895 --> 00:40:00,531 - รักนะ บาย - รักนะ 773 00:40:04,435 --> 00:40:07,271 ตอนนี้ฉันร้องไห้เพราะมีความสุขอยู่ 774 00:40:09,039 --> 00:40:12,576 ดูเหมือนมันจะทำให้แมเดลินมีความสุขมาก ถึงตาจีอานนาบ้างแล้ว 775 00:40:12,643 --> 00:40:15,613 และแน่นอน มันจะเป็นคนที่คุณคิดกันนั่นแหละ 776 00:40:15,679 --> 00:40:19,116 - ไง จี! ว่าไง โอ้พระเจ้า - โย่! ว่าไง จี 777 00:40:19,183 --> 00:40:22,520 ฉันคิดถึงพวกคุณมากเลย พระเจ้าช่วย ฉันร้องไห้ได้เลยนะเนี่ย 778 00:40:22,586 --> 00:40:23,988 พระเจ้า ผมคิดถึงคุณ จี 779 00:40:24,054 --> 00:40:25,589 ที่รัก ผมคิดถึงคุณ… โอ้พระเจ้า 780 00:40:25,656 --> 00:40:28,592 คุณไม่เข้าใจด้วยซ้ำ ว่าการได้เห็นหน้าคุณทำให้ผมรู้สึกยังไง 781 00:40:28,659 --> 00:40:30,494 พระเจ้าช่วย โอเค ฉันตัวสั่นเลย 782 00:40:30,561 --> 00:40:33,264 เม้าท์ให้ฉันฟังหน่อยสิ เล่ามาให้หมด 783 00:40:33,330 --> 00:40:35,132 ตอนนี้ยังไม่มีใครว่าเราเป็นโปรไฟล์ปลอม 784 00:40:35,199 --> 00:40:36,567 เราไม่ส่อให้เห็นสัญญาณอันตราย 785 00:40:36,634 --> 00:40:39,003 - ใช่ - เรามีอำนาจมากที่สุด 786 00:40:40,004 --> 00:40:41,739 เราเป็นอินฟลูเอนเซอร์สามครั้ง 787 00:40:42,940 --> 00:40:43,841 เอาจริง… 788 00:40:43,908 --> 00:40:45,876 อินฟลูเอนเซอร์สามครั้ง 789 00:40:45,943 --> 00:40:47,912 สุดยอด พระเจ้าช่วย 790 00:40:48,479 --> 00:40:50,614 - เรากำลังทำให้คุณภูมิใจ - ฉันคิดถึงคุณมาก 791 00:40:50,681 --> 00:40:53,317 - ต่อมน้ำตาจะแตกแล้ว - หยุดเลย 792 00:40:53,384 --> 00:40:56,987 มันบ้ามาก เราไม่เคย ห่างจากพ่อแม่เรานานขนาดนี้ 793 00:40:57,054 --> 00:41:00,691 และเราก็ไม่เคยห่างกัน ไม่เคยไม่คุยกันเกินสองสามชั่วโมง 794 00:41:00,758 --> 00:41:03,160 ฝาแฝดโปรไฟล์ปลอมกับจีอานนาตัวจริงเหรอเนี่ย 795 00:41:03,227 --> 00:41:05,596 ฉันว่าเราเบียดเข้าไป อีกสักสองคนได้นะ เซอร์เคิล 796 00:41:07,164 --> 00:41:08,999 หวัดดี หนุ่มๆ 797 00:41:09,066 --> 00:41:11,268 ว่าไง พระเจ้าช่วย 798 00:41:11,335 --> 00:41:14,271 - เป็นยังไงกันบ้าง - ดีใจจังที่ได้เห็นหน้า 799 00:41:14,338 --> 00:41:17,875 เราคิดถึงพวกลูกมากนะ ดีใจมากที่ได้เห็นหน้าลูก 800 00:41:17,942 --> 00:41:21,879 พันธมิตรหมายเลขหนึ่งของเรา ในเดอะ เซอร์เคิลคือผู้หญิงที่ชื่อเรเชล 801 00:41:21,946 --> 00:41:24,682 - แม่ของเธอมาจากเกาะสแตเทน - จริงเหรอ 802 00:41:24,748 --> 00:41:26,650 เราคิดถึงพ่อกับแม่มาก ทุกคนเลย 803 00:41:26,717 --> 00:41:28,252 ลูกคือโลกของเรานะ 804 00:41:28,319 --> 00:41:32,089 ลูกทำให้เรามีชีวิตชีวาทุกวัน 805 00:41:32,156 --> 00:41:36,260 และเรารู้ดีว่าลูกต้องทำได้ 806 00:41:36,327 --> 00:41:39,230 ลูกต้องทำได้ และเราภูมิใจในตัวลูกมาก 807 00:41:39,296 --> 00:41:41,332 ภูมิใจในสิ่งที่ลูกๆ เป็นมากนะ 808 00:41:41,398 --> 00:41:43,901 และ… เอาความสำเร็จกลับมาบ้านนะ 809 00:41:43,968 --> 00:41:47,771 แค่เป็นตัวของตัวเองเลย เป็นตัวของตัวเอง อยากเจอสุดๆ แล้ว รักนะ 810 00:41:47,838 --> 00:41:49,540 - เรารักแม่มากนะ - ลูกทำได้ 811 00:41:49,607 --> 00:41:53,210 จี ผมรักคุณมากกว่าที่คุณจะคิดออก และคุณจะได้เจอผมเร็วๆ นี้ 812 00:41:53,277 --> 00:41:54,778 พูดหน่อยว่าลูกทำได้ 813 00:41:54,845 --> 00:41:56,981 - เราทำได้ครับ พ่อ! - เราทำได้! 814 00:41:57,047 --> 00:41:58,816 - ลูกทำได้! - เราจะทำได้! 815 00:41:58,883 --> 00:42:00,284 รักนะ 816 00:42:02,319 --> 00:42:03,487 น้ำตาจะไหลว่ะ 817 00:42:05,256 --> 00:42:06,557 โอ้ ว้าว 818 00:42:06,624 --> 00:42:10,261 โหพวก และจีน่ะ ฉันรู้ว่าเธอจัดการทุกอย่างที่นั่นได้ดีมาก 819 00:42:10,828 --> 00:42:13,464 เธอเป็นคนรักที่ดีที่สุดเท่าที่ฉันจะมีได้แล้ว 820 00:42:13,531 --> 00:42:15,199 อาจจะต้องเช็กขนาดแหวนรอแล้ว 821 00:42:15,266 --> 00:42:16,600 - อาจจะ - อีกสองสามปี 822 00:42:16,667 --> 00:42:19,169 ใช่ หวังว่าเงิน 100,000 นี่ จะแบ่งไปซื้อแหวนได้บ้าง 823 00:42:19,236 --> 00:42:20,070 ใช่ 824 00:42:23,107 --> 00:42:25,676 คนต่อไปที่จะรับสายจากบ้านคือเรเชล 825 00:42:29,079 --> 00:42:31,749 - เราคิดถึงคุณมาก เป็นยังไงบ้าง - ฉันคิดถึงทุกคนจัง 826 00:42:31,815 --> 00:42:34,285 คิดถึงทุกคนมากเลย 827 00:42:35,052 --> 00:42:38,889 - ทุกคนไม่รู้หรอก ฉัน… - ใช่ เราก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 828 00:42:38,956 --> 00:42:41,425 ไม่ ฟิล ฟิล จริงๆ นะ 829 00:42:41,492 --> 00:42:44,562 ฉันจะไม่มีวันอยู่ห่างจากคุณอีกเลย ไม่มีวัน 830 00:42:44,628 --> 00:42:45,729 เราภูมิใจในตัวคุณนะ 831 00:42:45,796 --> 00:42:46,730 เรารักคุณ 832 00:42:46,797 --> 00:42:49,366 และเราอยากให้คุณสู้อย่างเข้มแข็งต่อไปในเกม 833 00:42:49,433 --> 00:42:50,801 เพราะผมรู้ว่าคุณทำได้ดีมาก 834 00:42:50,868 --> 00:42:53,437 ฉันอาจจะทำเรื่องน่าอายไปสองสามเรื่องนะ 835 00:42:53,504 --> 00:42:57,074 - เหรอ โอเค - ดูไม่แปลกใจกันเลยนะ 836 00:42:57,141 --> 00:42:59,109 เล่าอะไรได้บ้าง เป็นยังไงบ้าง 837 00:42:59,843 --> 00:43:01,579 ตอนแรกๆ ฉันก็ไม่แน่ใจ 838 00:43:01,645 --> 00:43:03,847 มีบางอย่างที่ฉันอาจจะคิดผิด 839 00:43:04,348 --> 00:43:06,483 แต่เดี๋ยวนะ… ฉันเป็น… 840 00:43:06,550 --> 00:43:08,385 ซึ่งทุกคนไม่ได้สอนฉันเรื่องนี้ 841 00:43:08,452 --> 00:43:12,623 ขอบคุณมาก ฉันคือเอชบีไอซี 842 00:43:12,690 --> 00:43:16,060 - ผมเดาว่าเป็นใหญ่อะไรสักอย่าง - อีเจ๊ขาใหญ่ หรือว่า… 843 00:43:16,560 --> 00:43:19,363 จะเป็นอย่างอื่นไปทำไมล่ะ มันเป็นส่วนนึงของเกมนี่ 844 00:43:19,430 --> 00:43:21,398 สุดท้ายแล้วคุณก็กำลังเล่นเกมนะ 845 00:43:21,465 --> 00:43:23,901 ทุกอย่างยุติธรรมในความรักและสงคราม ทำสิ่งที่แม่ทำต่อไปเถอะ 846 00:43:23,968 --> 00:43:25,836 สุดท้ายมันไม่สำคัญหรอก ตราบใดที่แม่ชนะ 847 00:43:25,903 --> 00:43:29,740 และเอาจริงนะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เรารักคุณ และเราภูมิใจในตัวคุณ 848 00:43:29,807 --> 00:43:30,674 ฉัน… 849 00:43:33,844 --> 00:43:35,779 คุณชนะแล้ว สุดยอดเลย 850 00:43:35,846 --> 00:43:37,181 คุณทำได้ดีมาก 851 00:43:37,247 --> 00:43:40,017 เพราะคุณเล่นเกมถูกวิธี มันก็เลยสุดยอด 852 00:43:40,651 --> 00:43:42,953 - เราภูมิใจในตัวคุณ - ขอบคุณ 853 00:43:43,454 --> 00:43:45,422 ฉันรักทุกคนมากนะ 854 00:43:45,923 --> 00:43:47,925 ยังไงก็สู้ๆ นะ คุณมีแค่… 855 00:43:47,992 --> 00:43:51,895 โค้งสุดท้ายแล้ว อย่าผ่อนแรงเชียว พูดแบบนั้นน่าจะได้ เอาชัยชนะกลับบ้านนะ 856 00:43:51,962 --> 00:43:54,131 ทุกคนรู้นะว่าทุกคนคือทุกอย่างของฉัน 857 00:43:54,198 --> 00:43:55,933 ฉันรักทุกคนมาก 858 00:43:56,000 --> 00:43:58,402 ฉันมาที่นี่เพื่อทุกคน 859 00:43:58,469 --> 00:44:01,238 นี่คือทุกอย่างที่ฉันกำลังทำ 860 00:44:01,305 --> 00:44:03,907 อีเจ๊จะชนะเพื่อทุกคน 861 00:44:04,541 --> 00:44:09,847 ดี พยายามเต็มที่นะ และรู้ตัวอีกที คุณจะอยู่บ้านแล้ว 862 00:44:09,913 --> 00:44:12,883 - เอาละ รักนะ - รักทุกคนนะ 863 00:44:13,417 --> 00:44:15,352 - รักนะ - รักเหมือนกัน 864 00:44:24,061 --> 00:44:27,197 โอเค ฉันจะดูแลทุกคนเอง 865 00:44:27,264 --> 00:44:28,432 เราจะดูแลคุณเอง เรช 866 00:44:32,269 --> 00:44:35,839 วิดีโอคอลจากทางบ้าน มีผลอย่างมากกับผู้เล่นของเราบางคน 867 00:44:35,906 --> 00:44:37,941 และขณะที่เรามุ่งหน้าสู่เส้นชัย 868 00:44:38,008 --> 00:44:41,945 ก็มีการพิจารณาอย่างจริงจัง เกิดขึ้นในห้องต่างๆ ตอนนี้ 869 00:44:42,012 --> 00:44:45,516 ดีใจมากนะที่เข้าใกล้เส้นชัยขนาดนี้แล้ว 870 00:44:45,582 --> 00:44:48,285 และเราต้องเอาความสำเร็จกลับบ้านให้ได้ 871 00:44:48,352 --> 00:44:50,054 ต้องชนะเงิน 100,000 เหรียญให้ได้ 872 00:44:50,120 --> 00:44:53,624 ทำเพื่อลูกๆ ของฉัน พวกเขาบอกว่าสิ่งที่ฉันทำอยู่ถูกต้องแล้ว 873 00:44:54,191 --> 00:44:55,926 พวกเขาชอบอีเจ๊ขาใหญ่ 874 00:44:56,894 --> 00:45:00,064 เค เฟิร์นกับแมเดลิน กำลังประมวลผลในแบบของตัวเอง 875 00:45:02,299 --> 00:45:03,801 แบบนั้นสิน่าทึ่งมาก 876 00:45:03,867 --> 00:45:06,603 ไม่ แมเดลิน แบบนี้หรอกที่น่าทึ่ง 877 00:45:09,973 --> 00:45:12,676 เขาทำสำเร็จแล้ว ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 878 00:45:12,743 --> 00:45:17,815 กรรมการให้เต็มสิบทุกคน ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน ขอบคุณครับ 879 00:45:18,482 --> 00:45:21,151 พอเค เฟิร์นหายดีจากอะไรก็ตามที่เป็นอยู่ 880 00:45:21,218 --> 00:45:22,419 เขาจะทักไปหาแมเดลิน 881 00:45:24,755 --> 00:45:27,658 เควินเชิญคุณเข้าร่วมแชทส่วนตัว 882 00:45:27,725 --> 00:45:31,028 เริ่ด ฉันอยากคุยกับเควินมาทั้งวันแล้ว 883 00:45:31,729 --> 00:45:32,896 ข้อความ 884 00:45:32,963 --> 00:45:38,001 "ไง แมเดลิน จุลภาค ผมคิดถึงคุณหลังจากได้เจอครอบครัวผมวันนี้ 885 00:45:38,068 --> 00:45:41,939 เพราะคิดว่าคุณกับผมมาสนิทกันได้ เพราะมีครอบครัวเกื้อหนุนเหมือนกัน 886 00:45:42,439 --> 00:45:43,273 อีโมจิรูปหัวใจ 887 00:45:43,807 --> 00:45:47,411 อยากมาถามไถ่หลังจากการจัดอันดับ และการบล็อกเมื่อคืนน่ะ" 888 00:45:48,746 --> 00:45:50,714 เรารักเควิน 889 00:45:51,448 --> 00:45:52,382 ข้อความ 890 00:45:52,449 --> 00:45:55,753 "บอกตรงๆ ว่าเมื่อคืนยากมากสำหรับฉัน" 891 00:45:55,819 --> 00:45:59,690 "ฉันคิดว่าเรเชลเป็นพันธมิตร ที่แข็งแกร่งที่สุดอันดับสองของฉัน 892 00:45:59,757 --> 00:46:03,994 แต่ก็ชัดเจนแล้วว่านาง #เสแสร้ง" 893 00:46:04,962 --> 00:46:06,864 "ในแชทกลุ่มเสี่ยง 894 00:46:06,930 --> 00:46:10,434 แกร์เร็ตเสนอแผน ให้เอาคุณกับจีอานนาออกเป็นรายต่อไป 895 00:46:10,501 --> 00:46:13,470 และเรเชลก็ตกลงทันที" 896 00:46:14,638 --> 00:46:17,574 โอ้ ว้าว! 897 00:46:19,109 --> 00:46:19,977 ข้อความ 898 00:46:20,544 --> 00:46:23,447 "เอาจริงดิ เครื่องหมายตกใจ 899 00:46:24,081 --> 00:46:25,816 ขอบคุณที่เตือนนะ" 900 00:46:25,883 --> 00:46:26,984 ส่งข้อความ 901 00:46:27,050 --> 00:46:27,985 ข้อความ 902 00:46:28,051 --> 00:46:31,088 "เทียร่ากับจาเดจาห์ให้ฉันเข้ากลุ่มแชทวันนี้ 903 00:46:31,155 --> 00:46:34,825 พวกเขายังอยากให้คุณ จีอานนาหรือเรเชลออกไป 904 00:46:34,892 --> 00:46:37,261 #บอกความลับของฉันหมดเปลือก" 905 00:46:38,262 --> 00:46:39,429 ส่งข้อความ 906 00:46:39,496 --> 00:46:44,301 ถ้าจาเดจาห์หรือเทียร่า รู้ว่าฉันบอกเรื่องนี้กับเควิน 907 00:46:45,035 --> 00:46:46,436 ฉันซวยหนักแน่ 908 00:46:46,503 --> 00:46:48,939 ตอนนี้เรากำลังจะได้พบกับสิ่งที่น่าสนใจ 909 00:46:49,006 --> 00:46:53,977 ข้อความ "ผมนี่ #อึ้งจนอ้าปากค้าง 910 00:46:54,044 --> 00:46:55,712 อีโมจิตกใจ 911 00:46:55,779 --> 00:46:57,080 แต่จริงๆ นะ… 912 00:46:58,248 --> 00:47:00,150 ผมกังวลเรื่องจาเดจาห์มากกว่า 913 00:47:01,185 --> 00:47:05,455 สิ่งที่คุณพูดยืนยันเรื่องที่ผมสงสัย ว่าเธอจ้องเล่นงานผมมาตลอด 914 00:47:05,522 --> 00:47:07,558 จุด" ส่งข้อความ 915 00:47:07,624 --> 00:47:12,462 เราเคยคิดว่าเรเชลอยู่ข้างฉัน และเห็นได้ชัดว่านังนั่นไม่ได้อยู่ข้างฉัน 916 00:47:12,963 --> 00:47:17,668 ข้อความ "ถ้าคุณคิดถูกเรื่องจาเดจาห์ นางก็ทำได้ไม่ดีเท่าไหร่นะ 917 00:47:17,734 --> 00:47:19,770 #คุณอินฟลูเอนเซอร์ 918 00:47:19,837 --> 00:47:22,139 อีโมจิขยิบตา อีโมจิหน้าหัวเราะ 919 00:47:22,206 --> 00:47:26,543 เป้าหมายของฉันคือการนั่งข้างๆ คุณ บนโซฟาในรอบสุดท้าย 920 00:47:26,610 --> 00:47:29,513 จุดๆๆ #ไม่ว่าต้องทำยังไงก็ตาม" 921 00:47:29,580 --> 00:47:31,048 ส่งข้อความ 922 00:47:31,114 --> 00:47:33,016 โอเค 923 00:47:33,083 --> 00:47:37,321 สิ่งที่ต้องทำก็คือเอาจาเดจาห์ออกไปจากเกมนี้ 924 00:47:37,387 --> 00:47:40,190 ถ้าจาเดจาห์กำลังจะสร้างกองทัพ 925 00:47:40,257 --> 00:47:46,797 เพื่อโค่นผมกับจีอานนาลง งั้นรู้อะไรไหม 926 00:47:48,098 --> 00:47:51,235 ผมก็ต้องสร้างกองทัพด้วย และโค่นเธอก่อน 927 00:47:52,536 --> 00:47:53,704 ข้อความ 928 00:47:54,271 --> 00:47:58,041 "ผมรู้ว่าจะทำยังไง ให้เราได้นั่งโซฟาด้วยกันแน่นอน 929 00:47:58,108 --> 00:47:59,343 จุดๆๆ 930 00:47:59,409 --> 00:48:03,814 จีอานนากับผมรู้สึกกันทั้งคู่ ว่าจาเดจาห์ตามเล่นงานเราอยู่ 931 00:48:03,881 --> 00:48:07,951 เราอาจจะพาเธอเข้ามาในบทสนทนานี้ 932 00:48:08,018 --> 00:48:10,754 และร่วมมือกันเพื่อเอาจาเดจาห์ออกไป" 933 00:48:10,821 --> 00:48:12,155 ส่งข้อความ 934 00:48:12,723 --> 00:48:17,127 ฉันไม่รู้ว่าจะไว้ใจจีอานนาได้ไหม ถ้าจีอานนาไปบอกเรเชลล่ะ 935 00:48:17,194 --> 00:48:20,397 แล้วเรเชลก็ไปบอกจาเดจาห์ และ… 936 00:48:21,531 --> 00:48:22,432 เทียร่าล่ะ 937 00:48:22,499 --> 00:48:24,968 ฉันเพิ่งออกมาจากแชทกลุ่มกับพวกนาง 938 00:48:25,569 --> 00:48:27,704 บอกว่าจะจัดอันดับให้พวกนางสูง 939 00:48:28,338 --> 00:48:30,107 ฉันจะทำยังไงดี 940 00:48:30,674 --> 00:48:31,708 ข้อความ 941 00:48:31,775 --> 00:48:34,544 "เควิน เหตุผลเดียวที่ฉันทำแบบนี้ 942 00:48:34,611 --> 00:48:37,180 เพราะฉันเชื่อใจคุณเต็มร้อย 943 00:48:37,748 --> 00:48:41,051 ถ้าคนอื่นรู้เรื่องที่เราคุยกัน ฉันซวยแน่ 944 00:48:41,118 --> 00:48:44,454 เพิ่มเธอเข้ามาในแชทกันเถอะ #เราคือทีมสุดเจ๋ง" 945 00:48:45,022 --> 00:48:46,223 ส่งข้อความ 946 00:48:46,290 --> 00:48:51,128 เซอร์เคิล เพิ่มจีอานนาที่แชทของผมกับแมเดลินที 947 00:48:52,462 --> 00:48:53,463 แม่เจ้า 948 00:48:54,064 --> 00:48:56,700 "เควินเชิญคุณเข้าร่วมแชทกลุ่ม" เหรอ 949 00:48:56,767 --> 00:48:59,303 หวังว่าจะไม่ใช่กับแมเดลินนะ พูดจากใจจริง 950 00:48:59,369 --> 00:49:02,239 เซอร์เคิล พาเราไปที่แชทกลุ่มกับเควินที 951 00:49:03,740 --> 00:49:04,942 - นึกแล้ว - เออ 952 00:49:05,008 --> 00:49:07,344 ยินดีต้อนรับ จีอานนา 953 00:49:07,411 --> 00:49:08,378 ข้อความ 954 00:49:08,979 --> 00:49:13,350 "จีอานนา แมเดลินเพิ่งบอกข้อมูลสำคัญ 955 00:49:13,417 --> 00:49:15,585 ที่ผมคิดว่าคุณต้องได้ยิน 956 00:49:15,652 --> 00:49:18,789 คุณยินดีที่จะเก็บมันไว้เป็นความลับ ของเราสามคนไหม 957 00:49:19,289 --> 00:49:20,290 เครื่องหมายคำถาม 958 00:49:20,357 --> 00:49:23,126 #ความลับสุดยอด" 959 00:49:23,193 --> 00:49:24,594 ส่งข้อความ 960 00:49:24,661 --> 00:49:28,765 ข้อมูลสำคัญลับสุดยอด ประทับตราเอฟบีไอนี่มันอะไรกัน 961 00:49:28,832 --> 00:49:31,501 นั่นดิ เราเป็นอะไร เราอยู่ในซีไอเอเหรอ 962 00:49:31,568 --> 00:49:34,471 ข้อความ "หวัดดี เควิน หวัดดี แมเดลิน 963 00:49:34,538 --> 00:49:36,273 ฉันจะเก็บความลับอย่างดี 964 00:49:36,340 --> 00:49:39,109 เกิดอะไรขึ้น เครื่องหมายคำถาม" ส่งข้อความ 965 00:49:39,176 --> 00:49:43,347 เตรียมรับมือกับโลกของคุณที่จะสั่นสะเทือนให้ดี 966 00:49:43,413 --> 00:49:46,650 ข้อความ "หวัดดี จีอานนา อีโมจิตาดาว 967 00:49:46,717 --> 00:49:50,921 วันนี้ฉันถูกจับเข้าแชทกลุ่มกับเทียร่าและจาเดจาห์ 968 00:49:50,988 --> 00:49:55,525 และจาเดจาห์เสนอแผน ให้กำจัดคุณกับเควิน" ส่งข้อความ 969 00:49:57,194 --> 00:49:58,261 ทิ้งไมค์ 970 00:49:58,328 --> 00:50:01,064 ขอต้อนรับสู่แชท จีอานนา 971 00:50:01,131 --> 00:50:02,332 นั่นแหละ 972 00:50:02,399 --> 00:50:05,469 เค เฟิร์นตื่นเต้นมาก พูดจาอย่างกับโจรสลัดแน่ะ 973 00:50:06,570 --> 00:50:07,404 ว้าว 974 00:50:07,471 --> 00:50:10,273 ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะเล่นงานจาเดจาห์เลย นี่มันแบบว่า… 975 00:50:11,041 --> 00:50:13,343 ฉันนึกว่าจะเป็นเรเชลซะอีก 976 00:50:14,144 --> 00:50:16,346 แต่ฉันเข้าใจนะ จาเดจาห์โกรธมาก 977 00:50:16,413 --> 00:50:19,683 ข้อความ "ขอบคุณที่บอกเรื่องนี้ให้ฉันรู้ 978 00:50:19,750 --> 00:50:21,485 ดูเหมือนเธอจะไม่สำนึกบุญคุณ 979 00:50:21,551 --> 00:50:24,054 ที่ฉันช่วยเธอไม่ให้ถูกบล็อกตั้งสองครั้ง 980 00:50:24,121 --> 00:50:26,890 จากนี้ไป มาจัดจาเดจาห์เป็นอันดับสุดท้ายกัน 981 00:50:26,957 --> 00:50:30,193 พวกคุณสองคนคิดอะไรอยู่ เครื่องหมายคำถาม" ส่งข้อความ 982 00:50:32,763 --> 00:50:35,499 ได้ผลแบบที่ฉันต้องการเป๊ะเลย 983 00:50:35,565 --> 00:50:36,733 ข้อความ 984 00:50:36,800 --> 00:50:39,669 "คุณอ่านใจผมออก จีอานนา เครื่องหมายตกใจ 985 00:50:39,736 --> 00:50:40,871 นอกจากนี้ 986 00:50:40,937 --> 00:50:43,507 เราต้องจัดอันดับพวกเราไว้อันดับต้นๆ ด้วย 987 00:50:43,573 --> 00:50:48,311 เพื่อความปลอดภัยของเรา เพราะเห็นได้ชัดว่าเราคือเป้าหมาย" 988 00:50:48,378 --> 00:50:49,546 ส่งข้อความ 989 00:50:50,047 --> 00:50:51,214 ฉันเห็นด้วยกับเควิน 990 00:50:51,281 --> 00:50:54,251 ทุกคนจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 991 00:50:54,317 --> 00:50:56,920 ฉันเห็นเลยว่า พวกเขาจะบล็อกจีอานนากับเควินแน่ 992 00:50:56,987 --> 00:50:59,322 แต่เราไม่มีทางยอมให้เกิดขึ้นหรอก 993 00:50:59,389 --> 00:51:01,458 โอเค เยี่ยม พูดเข้าเรื่องได้เนียนเริ่ดมาก 994 00:51:01,525 --> 00:51:04,394 ข้อความ "ฉันเห็นด้วยกับคุณทั้งคู่ 995 00:51:04,461 --> 00:51:08,231 ฉันยังต้องหาทางทำให้เรเชล ไม่ได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์ด้วย 996 00:51:08,298 --> 00:51:11,601 ไม่งั้นฉัน #โดนบล็อก แน่" 997 00:51:11,668 --> 00:51:13,470 ตอนนี้เธอขอมากเกินไปแล้ว 998 00:51:13,537 --> 00:51:16,940 ตอนนี้เราพูดได้แค่สิ่งที่เธออยากได้ยิน แต่เราจะยังให้เรเชลเป็นอันดับหนึ่ง 999 00:51:17,007 --> 00:51:19,976 นั่นจะไม่เปลี่ยน เพราะเราต้องการการรับประกันความปลอดภัย 1000 00:51:20,043 --> 00:51:24,314 ซึ่งถ้าเรเชลเป็นที่หนึ่งและเป็นอินฟลูเอนเซอร์ เธอจะทำให้เราปลอดภัยแน่นอน 1001 00:51:24,381 --> 00:51:27,017 พวกเขาอาจจะช่วยเรา แต่เราเชื่อคำพูดของเรเชล 1002 00:51:27,084 --> 00:51:30,053 มากกว่าคำพูดของเควินกับแมเดลินมาก ง่ายๆ แค่นั้นเลย 1003 00:51:30,120 --> 00:51:34,124 ข้อความ "เราตกเป็นเป้าหนักมาก" ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด 1004 00:51:34,191 --> 00:51:36,927 "ความปลอดภัยของเราต้องมาก่อนแน่นอน" 1005 00:51:36,993 --> 00:51:40,230 "แมเดลิน ไม่ต้องห่วง ฉันก็จะช่วยเธอเหมือนกัน" 1006 00:51:40,297 --> 00:51:42,833 โอ๊ย โอเค เยี่ยม ดีเลย 1007 00:51:42,899 --> 00:51:46,870 ข้อความ "ฉันขอจองที่นั่งตรงกลาง ระหว่างพวกคุณในรอบสุดท้าย 1008 00:51:46,937 --> 00:51:50,140 และจับมือพวกคุณทั้งคู่นะ อีโมจิหน้าหัวเราะ" 1009 00:51:50,207 --> 00:51:53,677 "#อบอุ่นบนโซฟา #ลุยตามนี้เลย" 1010 00:51:53,743 --> 00:51:56,513 ถ้าจีอานนาไม่เก็บ 1011 00:51:56,580 --> 00:52:00,283 เรื่องทั้งหมดนี่เป็นความลับ 1012 00:52:00,350 --> 00:52:02,586 ก็จูบลารอบสุดท้ายได้เลย 1013 00:52:02,652 --> 00:52:05,055 ฉันว่าพวกเขาหนุนหลังฉันอยู่ทั้งคู่ 1014 00:52:05,122 --> 00:52:08,258 และฉันก็จะหนุนหลังพวกเขาทั้งคู่จริงๆ เหมือนกัน 1015 00:52:08,325 --> 00:52:12,062 ตอนนี้ฉันรู้สึกปลอดภัยกับแมเดลิน มากกว่าจาเดจาห์นิดนึง 1016 00:52:12,129 --> 00:52:15,565 เราน่าจะจัดอันดับให้จาเดจาห์สูงกว่า 1017 00:52:15,632 --> 00:52:18,235 แต่ในความเป็นจริง เธอกำลังเดินเกมลับหลังเรา 1018 00:52:18,301 --> 00:52:21,171 เพื่อกำจัดเรา ทั้งที่เราช่วยเธอไว้สองครั้ง 1019 00:52:21,238 --> 00:52:23,540 - ใช่ - ฉันไม่ชอบอะไรแบบนั้น 1020 00:52:23,607 --> 00:52:26,676 - ฉันไม่ชอบเลย - รู้ไหมว่าฉันชอบอะไร 1021 00:52:26,743 --> 00:52:30,847 รอเวลากลางคืน จนกว่าทุกคนจะรู้สึกสบายอกสบายใจ 1022 00:52:30,914 --> 00:52:32,916 จากนั้น คุณรู้แหละ… 1023 00:52:34,484 --> 00:52:36,353 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" 1024 00:52:36,419 --> 00:52:39,022 - "แจ้งเตือน!" โอ้พระเจ้า - โอ้พระเจ้า 1025 00:52:39,089 --> 00:52:40,524 จะให้จัดอันดับตอนนี้เหรอ 1026 00:52:40,590 --> 00:52:43,093 - พร้อมไหม ฟิล - หัวใจฉันไปแล้ว 1027 00:52:45,896 --> 00:52:47,964 "พรุ่งนี้ พวกคุณต้องจัดอันดับกันและกัน" 1028 00:52:48,031 --> 00:52:50,033 - ขอบคุณพระเจ้า - พรุ่งนี้ 1029 00:52:51,768 --> 00:52:57,407 "ผู้เล่นอันดับสูงสุด จะได้เป็นสุดยอดอินฟลูเอนเซอร์ลับ" 1030 00:52:57,474 --> 00:52:58,475 อะไรนะ! 1031 00:53:00,577 --> 00:53:02,779 คืออะไร ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับคืออะไร 1032 00:53:05,215 --> 00:53:06,750 "สุดยอดอินฟลูเอนเซอร์ลับ…" 1033 00:53:06,816 --> 00:53:08,051 "จะไม่ต้องเปิดเผยตัวตน…" 1034 00:53:08,118 --> 00:53:09,853 "ในการบล็อกคนหนึ่งคน" 1035 00:53:09,920 --> 00:53:14,024 หนึ่งคน! อินฟลูเอนเซอร์หนึ่งคน มีอำนาจเยอะจัง 1036 00:53:14,090 --> 00:53:18,495 คุณกำจัดใครก็ได้ที่คุณคิดว่ามีคนชื่นชอบมากกว่าคุณ 1037 00:53:18,562 --> 00:53:20,330 และจะไม่มีใครรู้ว่าเป็นคุณ 1038 00:53:20,397 --> 00:53:23,166 คุณสามารถบล็อกคนที่คุณอยากบล็อกจริงๆ ได้ 1039 00:53:23,233 --> 00:53:25,569 โดยไม่ต้องกังวลว่าคนอื่นจะคิดยังไง 1040 00:53:25,635 --> 00:53:27,504 และคุณจะทำให้ใครโกรธอีก 1041 00:53:27,571 --> 00:53:31,007 นี่อาจเปลี่ยนทุกอย่างได้ ทุกคนอาจเปลี่ยนแผน คุณไม่รู้หรอก 1042 00:53:31,074 --> 00:53:34,211 ใครก็ตามที่ได้ตำแหน่งนี้ สามารถเล่นงานใครก็ได้ที่ต้องการ 1043 00:53:34,277 --> 00:53:38,248 โอ้ พระเจ้า ขอให้เป็นฉันเถอะ มอบอำนาจให้ฉันส่งจีอานนากลับบ้านทีเถอะ 1044 00:53:38,315 --> 00:53:40,250 - การจัดอันดับนี้… - จะมีความหมายทุกอย่าง 1045 00:53:40,317 --> 00:53:42,852 งานนี้รับรองว่าโลกสะเทือนแน่ 1046 00:55:05,235 --> 00:55:06,670 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล