1
00:00:06,873 --> 00:00:07,774
Раніше…
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,909
«Ваша друга половинка…»
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,646
Я люблю хороші таємні союзи.
4
00:00:13,713 --> 00:00:15,949
-Коло об'єднало гравців.
-Чорт!
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,385
«Ваші долі пов'язані»?
6
00:00:18,451 --> 00:00:19,586
Ні.
7
00:00:19,652 --> 00:00:24,290
Я відчуваю, що Коло розділилося
на команду Майлза й Джордана.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,825
Поки деякі процвітали…
9
00:00:25,892 --> 00:00:27,994
Якщо вона в шоколаді, то й я теж.
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,429
…інші не вижили.
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,164
-Що?
-Що?
12
00:00:32,165 --> 00:00:34,968
-Пол?
-Це ваш чувак Пол.
13
00:00:36,469 --> 00:00:37,404
ЗАБЛОКОВАНО
14
00:00:37,470 --> 00:00:40,140
-Отумн, мені так шкода.
-Боже мій.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,542
Ти маєш піти, бо ти не частина плану.
16
00:00:42,609 --> 00:00:46,212
-Не чіпай сестричку.
-Я головна інфлюєнсерка.
17
00:00:46,279 --> 00:00:47,580
А коли табори розділилися…
18
00:00:47,647 --> 00:00:50,283
«#ТриФуеґо найкращі!»
19
00:00:50,350 --> 00:00:53,153
«"Три Фуеґо в ударі».
20
00:00:53,219 --> 00:00:57,424
-«Сто відсотків».
-«Кайл, Майлз і К'ю-Ті — тріо.
21
00:00:57,490 --> 00:01:01,061
Ми в кінці, і настав час
зробити крок, який дасть нам шанс».
22
00:01:01,127 --> 00:01:03,063
Джордане, ти гад.
23
00:01:03,129 --> 00:01:06,399
-Ми битимемося.
-Це дуже ризиковане «якщо».
24
00:01:06,466 --> 00:01:08,668
…в руки однієї людини
25
00:01:09,369 --> 00:01:12,072
потрапила вся влада.
26
00:01:12,138 --> 00:01:15,341
«Ви таємний суперінфлюєнсер!»
Так!
27
00:01:16,643 --> 00:01:18,178
Як вона її використає?
28
00:01:21,014 --> 00:01:23,983
Олівіє, настав час.
29
00:01:24,484 --> 00:01:29,856
Наш таємний суперінфлюєнсер
заблокує одного гравця.
30
00:01:30,356 --> 00:01:33,993
Це абсолютно анонімно
й неймовірно жорстоко.
31
00:01:34,494 --> 00:01:36,863
Я не знаю, що робити.
32
00:01:36,930 --> 00:01:41,701
У мене були справжні союзи з усіма в Колі.
33
00:01:42,535 --> 00:01:47,440
Але зараз є можливість
зробити щось для себе…
34
00:01:50,176 --> 00:01:52,278
мені нечасто випадає такий шанс.
35
00:01:52,345 --> 00:01:54,114
ПРИЙМІТЬ РІШЕННЯ НЕГАЙНО
36
00:01:54,180 --> 00:01:56,182
Я вже вирішив.
37
00:01:58,852 --> 00:01:59,953
Ну ж бо.
38
00:02:00,053 --> 00:02:02,489
Твої думки матеріалізуються.
«Я залишаюся».
39
00:02:02,555 --> 00:02:05,992
Хто це буде, Коло?
Кого відправляють додому?
40
00:02:07,360 --> 00:02:08,862
-«Тривога»?
-«Тривога!»
41
00:02:10,396 --> 00:02:12,365
Чорт. Починається.
42
00:02:12,432 --> 00:02:15,368
Я божеволію.
43
00:02:15,435 --> 00:02:18,171
Це ось-ось станеться.
Когось заблокують.
44
00:02:18,238 --> 00:02:21,875
-«Таємний суперінфлюєнсер…»
-«…прийняв рішення».
45
00:02:21,941 --> 00:02:23,476
Боже.
46
00:02:24,277 --> 00:02:27,514
Я дуже нервую, бо не знаю, хто інфлюєнсер.
47
00:02:27,580 --> 00:02:30,850
Я не знаю, чи це один із моїх союзників.
48
00:02:30,917 --> 00:02:32,852
Я хвилююся, що це можу бути я.
49
00:02:32,919 --> 00:02:36,556
Будь ласка, не виганяй мене,
хто б ти не був.
50
00:02:36,623 --> 00:02:39,425
Це буду я. Просто приготуйся.
Це буду я.
51
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
Я або заблокований, або ні.
Сподіваюся, це Джордан.
52
00:02:42,061 --> 00:02:44,130
Я сьогодні додому не піду.
53
00:02:44,197 --> 00:02:47,700
Я не хочу 100 000 доларів.
100 000 доларів хочуть мене.
54
00:02:47,767 --> 00:02:50,103
ТАЄМНИЙ СУПЕРІНФЛЮЄНСЕР
ПРИЙНЯВ РІШЕННЯ
55
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
Господоньки.
56
00:03:01,548 --> 00:03:04,684
Будь ласка, тільки не я.
57
00:03:04,918 --> 00:03:06,719
МАЙЛЗА ЗАБЛОКОВАНО В КОЛІ
58
00:03:08,354 --> 00:03:09,622
Як?
59
00:03:10,523 --> 00:03:11,391
Та ну!
60
00:03:11,457 --> 00:03:12,959
Бро! Ні!
61
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Що в біса сталося?
62
00:03:15,328 --> 00:03:16,262
ЗАБЛОКОВАНО
63
00:03:17,430 --> 00:03:18,798
Чорт. Я валю.
64
00:03:20,967 --> 00:03:22,802
Зі мною паскудно обійшлися.
65
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Оце так!
66
00:03:26,940 --> 00:03:28,541
Викинули Майлза?
67
00:03:30,310 --> 00:03:31,744
Трохи шокований.
68
00:03:31,811 --> 00:03:35,048
О Боже!
69
00:03:36,749 --> 00:03:37,650
Спрацювало.
70
00:03:38,151 --> 00:03:40,286
Спрацювало. Я щось зробив!
71
00:03:40,353 --> 00:03:41,721
Я тебе витурив.
72
00:03:41,788 --> 00:03:43,089
Боже мій.
73
00:03:43,156 --> 00:03:45,525
Мені так сумно.
74
00:03:45,592 --> 00:03:47,660
Хто це зробив?
75
00:03:52,432 --> 00:03:55,602
Не впевнений, що це був правильний крок.
76
00:04:02,442 --> 00:04:06,112
Усе йшло добре. Я думав, що в мене
є всі шанси дійти до фіналу,
77
00:04:06,179 --> 00:04:09,749
особливо після «Трьох Фуеґо»,
але тут точно була зрада.
78
00:04:09,816 --> 00:04:13,152
Може, під кінець все пішло шкереберть.
Багато бруду було.
79
00:04:14,387 --> 00:04:15,421
«Тривога».
80
00:04:16,889 --> 00:04:19,993
Майлзе, перед від'їздом
можеш зустріти когось віч-на-віч.
81
00:04:20,059 --> 00:04:22,228
Мені більше не треба чекати.
82
00:04:22,295 --> 00:04:25,431
Здається, я знаю,
кого хочу побачити. Я пішов.
83
00:04:26,899 --> 00:04:28,635
«Тривога!»
84
00:04:28,701 --> 00:04:33,273
Я більше не витерплю сюрпризів.
Бляха, я зараз знепритомнію.
85
00:04:33,339 --> 00:04:35,975
«Майлза заблокували в Колі.
86
00:04:39,312 --> 00:04:41,814
Він іде до одного з вас».
87
00:04:41,881 --> 00:04:43,182
Боже мій.
88
00:04:45,018 --> 00:04:47,053
Я більше не витримаю.
89
00:04:49,722 --> 00:04:53,092
Треба причепуритися,
якщо він прийде й побачить мене.
90
00:04:55,061 --> 00:04:58,798
Боже, а якщо він прийде до мене?
Я щойно заблокував його.
91
00:04:59,866 --> 00:05:01,301
Будь ласка, не ходи сюди.
92
00:05:02,535 --> 00:05:06,105
Я сказав йому, що перша порція напоїв
на мені. Так і буде.
93
00:05:07,340 --> 00:05:09,676
Я не люблю конфронтації.
94
00:05:19,285 --> 00:05:20,620
Це ж треба.
95
00:05:21,487 --> 00:05:23,856
Майлзе!
96
00:05:23,923 --> 00:05:27,560
Нічого собі!
97
00:05:27,627 --> 00:05:31,230
-Як ти? Ти прекрасна.
-Боже. Дякую тобі.
98
00:05:31,297 --> 00:05:32,965
В реальності навіть краща.
99
00:05:33,032 --> 00:05:35,868
-Припини, я зараз заплачу.
-Гаразд.
100
00:05:35,935 --> 00:05:37,837
-Мені так сумно.
-Так вже сталося.
101
00:05:37,904 --> 00:05:39,572
-Ні!
-Не хвилюйся.
102
00:05:39,639 --> 00:05:42,208
-Боже.
-У тебе є випивка.
103
00:05:42,275 --> 00:05:45,011
-Відпочиваєш?
-Я пила каву, бо стресувала.
104
00:05:45,078 --> 00:05:47,246
Я думала, ми розважимося й ляжемо спати.
105
00:05:47,313 --> 00:05:49,015
Хто ляльководка? Ти?
106
00:05:50,083 --> 00:05:51,084
А хто маріонетки?
107
00:05:51,150 --> 00:05:54,487
Я грала в цю гру з чіткою стратегією.
108
00:05:54,554 --> 00:05:57,657
А я щодо всього був відкритим.
109
00:05:57,724 --> 00:06:00,159
Я велика фанатка стратегій,
110
00:06:00,226 --> 00:06:02,829
я суперфанатка Circle і все таке.
111
00:06:02,895 --> 00:06:05,164
Я прийшла сюди із завданням і планом.
112
00:06:05,231 --> 00:06:07,066
Чорт. Сказитися можна.
113
00:06:07,133 --> 00:06:08,501
Чорт. Це відстій.
114
00:06:08,568 --> 00:06:12,105
Мені дуже сподобалися «Три Фуеґо».
Я хотіла, щоб ми дійшли до кінця.
115
00:06:12,171 --> 00:06:14,640
Усе правда? Ти самотня? Усе це так?
116
00:06:14,707 --> 00:06:15,942
Так, я про це думала.
117
00:06:16,008 --> 00:06:19,379
Що мені буде ще більш боляче,
118
00:06:19,445 --> 00:06:21,647
якщо Майлз бреше про самотність,
119
00:06:21,714 --> 00:06:24,083
ніж якщо він виявиться фейком.
120
00:06:24,150 --> 00:06:27,286
Я сподівався, що ти самотня.
Щойно я побачив тебе, я подумав,
121
00:06:27,353 --> 00:06:29,255
що хочу тебе поцілувати.
122
00:06:29,322 --> 00:06:31,624
Господи, припини. Я заплачу.
123
00:06:31,691 --> 00:06:35,128
Коли я тільки прийшла
й побачила твій профіль, я подумала:
124
00:06:35,194 --> 00:06:37,797
«У мене болить голова. Такий метушливий».
125
00:06:37,864 --> 00:06:40,066
Але буквально через годину я подумала,
126
00:06:40,133 --> 00:06:43,002
що ми з Майлзом могли б поладнати.
127
00:06:43,069 --> 00:06:45,772
«У нього чудовий характер.
Він такий веселий».
128
00:06:45,838 --> 00:06:48,708
Коли ми репували, я подумала:
«Я маю репувати про Майлза.
129
00:06:48,775 --> 00:06:52,645
Це було б так смішно.
Я зроблю так, щоб він мені сподобався».
130
00:06:52,712 --> 00:06:56,816
Я була шокована, що ти зарепував про мене.
А потім млинці.
131
00:06:56,883 --> 00:07:00,386
Тоді я зрозуміла, що Майлз справжній,
132
00:07:00,453 --> 00:07:03,189
бо фейк такого ні для кого не зробить.
133
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
Я зрозумів усе
під час нашої особистої розмови,
134
00:07:06,159 --> 00:07:08,361
коли ми відкрилися одне одному.
135
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
Якби ти була фейком,
136
00:07:10,163 --> 00:07:12,698
Я б відчув.
А так між нами виникла довріа.
137
00:07:12,765 --> 00:07:15,601
Я тоді подумав: «Яка класна дівчина».
138
00:07:15,668 --> 00:07:19,238
Відтоді я нікому не відкривалася.
139
00:07:19,305 --> 00:07:22,542
Хоч я й люблю
мовчки підглядати на перших побаченнях,
140
00:07:22,608 --> 00:07:25,878
мені цікаво, чи рішення Майлза
когось розчарувало.
141
00:07:25,945 --> 00:07:28,714
Я така рада, що він не прийшов до мене.
142
00:07:31,984 --> 00:07:33,853
Я досі в грі, крихітко!
143
00:07:34,687 --> 00:07:35,955
Яке класне відчуття.
144
00:07:36,622 --> 00:07:40,092
Френку, здається,
він не прийде мене побачити.
145
00:07:40,660 --> 00:07:44,230
Він не прийшов до мене.
Схоже, це можна відкласти.
146
00:07:45,531 --> 00:07:46,432
Знаєш що?
147
00:07:48,968 --> 00:07:50,336
За тебе, брате.
148
00:07:50,837 --> 00:07:54,507
Не таку пляшку
ви хотіли відкрити, але згодиться.
149
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
-Я в тебе була 1, Кайл — 2, Олівія —3?
-Так.
150
00:07:58,544 --> 00:07:59,745
-Ого.
-А ти як?
151
00:08:00,613 --> 00:08:02,281
Ти зненавидиш мене.
152
00:08:02,982 --> 00:08:04,750
У мене Олівія, Кайл, ти.
153
00:08:04,817 --> 00:08:06,986
Чорт! Я опустився на третє місце?
154
00:08:07,487 --> 00:08:09,522
Не знаю чому.
155
00:08:09,589 --> 00:08:11,991
Сьогодні я подумала,
156
00:08:12,058 --> 00:08:14,594
що ти граєш дуже стратегічно
157
00:08:14,660 --> 00:08:17,330
й що хочеш мене вигнати.
158
00:08:17,396 --> 00:08:21,167
Ні, ти була моїм номером один
окрім гри з другими половинками.
159
00:08:21,234 --> 00:08:23,336
Є інформація, яку тобі хтось розповів,
160
00:08:23,402 --> 00:08:25,104
якою ти допоможеш сестричці?
161
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
Так. Усе, що я знаю про Джордана — брехня.
162
00:08:28,407 --> 00:08:32,478
Так. Як думаєш,
хто таємний суперінфлюєнсер?
163
00:08:32,545 --> 00:08:34,013
Думаю, це точно Кайл.
164
00:08:34,080 --> 00:08:37,817
Не думаю, що це Кайл,
бо він завжди казав нам,
165
00:08:37,884 --> 00:08:39,919
що ми справжня сім'я, йдемо до кінця.
166
00:08:39,986 --> 00:08:42,154
-«#КоманднийГравець».
-Ти сподіваєшся на це.
167
00:08:42,221 --> 00:08:45,157
Гадаю, це має сенс,
але сподіваюся, що це не він.
168
00:08:45,224 --> 00:08:48,327
То кого поставити на останнє місце?
169
00:08:48,394 --> 00:08:50,696
Я б поставив Лів чи Джордана на останнє.
170
00:08:50,763 --> 00:08:53,633
І якщо ти не проти, щоб переміг Кайл,
постав його на перше.
171
00:08:53,699 --> 00:08:57,670
Сподіваюся, він не таємний інфлюєнсер,
але я б поставив Кайлу високу оцінку.
172
00:08:58,170 --> 00:09:02,208
Я боюся, що не переможу,
бо я зараз легка здобич. Побачимо.
173
00:09:02,275 --> 00:09:06,112
-Думаю, ти будеш першою чи другою.
-Мені дуже сумно, що тебе не стало.
174
00:09:06,178 --> 00:09:09,015
Я хотіла бути в кінці з тобою й Кайлом.
175
00:09:12,251 --> 00:09:14,287
Я точно хочу з тобою побачення.
176
00:09:14,353 --> 00:09:15,788
Я з радістю погоджуся.
177
00:09:15,855 --> 00:09:20,526
-То куди підемо на побачення?
-Може, Élephante. Може, EP & LP.
178
00:09:20,593 --> 00:09:23,462
-Клас. Élephante чудовий.
-Так.
179
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
-Майлзе, я рада, що ти був справжнім.
-Так. Ти теж.
180
00:09:26,632 --> 00:09:30,202
Це божевілля. Дякую, що завітав. Господи.
181
00:09:30,269 --> 00:09:34,140
У костюмах ковбоїв
ми схожі на Барбі та Кена.
182
00:09:34,206 --> 00:09:35,174
Так. Чорт.
183
00:09:35,241 --> 00:09:38,511
Не в такому прикиді я хотів познайомитися,
але згодиться.
184
00:09:39,512 --> 00:09:43,249
Дякую, що прийшов до мене.
Дякую за справжність.
185
00:09:43,316 --> 00:09:45,618
Побачимося в Лос-Анджелесі.
Буду чекати.
186
00:09:45,685 --> 00:09:48,020
Боже, буде так весело.
Не можу дочекатися.
187
00:09:48,087 --> 00:09:50,222
Сподіваюся, я виграю для «Трьох Фуеґо».
188
00:09:50,289 --> 00:09:52,792
-Тоді можеш заплатити за перше побачення.
-Так, точно.
189
00:09:52,858 --> 00:09:55,194
Побачення буде все одно.
190
00:09:55,261 --> 00:09:56,128
Дякую.
191
00:09:56,195 --> 00:09:57,096
Я в захваті.
192
00:09:57,163 --> 00:09:59,365
-Дякую, Майлзе. Бувай.
-Гарної ночі. Бувай.
193
00:10:04,337 --> 00:10:05,738
Він так смачно пахне.
194
00:10:05,805 --> 00:10:08,140
Боже мій. Я заплачу.
195
00:10:09,208 --> 00:10:11,410
Час повертатися до гри.
196
00:10:11,911 --> 00:10:15,047
Або спочатку можеш перевдягнути
костюм шерифа-Барбі.
197
00:10:15,114 --> 00:10:16,082
Обирай сама.
198
00:10:17,016 --> 00:10:19,218
І хоча вже пізно, не лише вона
199
00:10:19,285 --> 00:10:20,786
продовжує думати про гру.
200
00:10:21,287 --> 00:10:27,026
Сьогодні був найкращий день у Колі.
201
00:10:27,093 --> 00:10:29,595
І навіть не я його заблокував.
202
00:10:29,662 --> 00:10:32,598
Мені так сумно через це,
203
00:10:32,665 --> 00:10:35,635
але ми з Кайлом досі в грі.
204
00:10:35,701 --> 00:10:38,571
Не знаю, чи був він інфлюєнсером
і заблокував Майлза.
205
00:10:38,638 --> 00:10:42,174
Це було б жахливо.
206
00:10:42,241 --> 00:10:45,945
Але тепер я маю зрозуміти,
як мені перемогти
207
00:10:46,012 --> 00:10:49,649
й із ким мені поговорити,
щоб перемогти.
208
00:10:49,715 --> 00:10:50,683
Гадки не маю.
209
00:10:50,750 --> 00:10:55,054
Я трохи хвилююся, бо К'ю-Ті й Кайл
можуть подумати, що це я.
210
00:10:55,121 --> 00:10:57,523
Я не хочу, щоб вони знизили мені оцінки,
211
00:10:57,590 --> 00:11:01,093
але подивимося, що буде завтра.
212
00:11:01,160 --> 00:11:02,228
Я застряг.
213
00:11:02,728 --> 00:11:04,263
Хто його викинув?
214
00:11:04,330 --> 00:11:06,232
Кворі могла вбити свого хлопця?
215
00:11:06,298 --> 00:11:07,900
Може, Лів змінилася?
216
00:11:07,967 --> 00:11:10,169
Чи Джордан нарешті отримав те, що хотів?
217
00:11:10,236 --> 00:11:14,907
Чи Лорен таємно встромляє ножа в спину?
Не знаю.
218
00:11:15,408 --> 00:11:17,510
Вже не знаю, кому можна довіряти.
219
00:11:17,576 --> 00:11:19,378
Я можу лише сказати,
220
00:11:19,445 --> 00:11:22,048
що ми з Дьюсом досі тут.
221
00:11:22,548 --> 00:11:26,552
Я йду спати з єдиною думкою в голові —
222
00:11:27,053 --> 00:11:28,688
про 100 000 доларів.
223
00:11:28,754 --> 00:11:32,658
Ковбоєві пора прилягти на копицю сіна.
224
00:11:33,459 --> 00:11:34,560
Добраніч, Коло.
225
00:11:34,627 --> 00:11:37,763
Я сказав Майлзу, що захищатиму його,
а потім заблокував.
226
00:11:37,830 --> 00:11:39,265
Це божевілля, Коло.
227
00:11:39,331 --> 00:11:43,536
Дуже сподіваюся, що все,
що я зробив, окупиться.
228
00:11:43,602 --> 00:11:45,137
Бо якщо ні,
229
00:11:45,204 --> 00:11:49,075
я точно зробив помилку на 100 000 доларів.
230
00:11:49,141 --> 00:11:51,277
Принаймні нігті гарні.
231
00:12:03,422 --> 00:12:04,857
У вас бували такі ранки,
232
00:12:04,924 --> 00:12:06,926
коли знаєш,
що станеться щось велике?
233
00:12:06,992 --> 00:12:10,529
Сьогодні, любі, буде так,
бо залишилося лише п'ять гравців,
234
00:12:10,596 --> 00:12:14,767
і всі вони хочуть
лише приз у 100 000 доларів.
235
00:12:14,834 --> 00:12:16,802
І вони близькі до нього як ніколи.
236
00:12:16,869 --> 00:12:18,904
Доброго ранку, Коло.
237
00:12:18,971 --> 00:12:20,806
Я дуже радий бути тут.
238
00:12:20,873 --> 00:12:26,045
Приходячи в Коло, я не думав,
що так далеко зайду.
239
00:12:26,112 --> 00:12:29,181
Я така щаслива, що досі тут!
Повірити не можу.
240
00:12:29,248 --> 00:12:31,016
Думала, мене вчора заблокують.
241
00:12:31,083 --> 00:12:35,721
Але мій Янґ Папі Фуеґо зник.
242
00:12:35,788 --> 00:12:37,990
Тепер Майлз далеко.
243
00:12:38,057 --> 00:12:40,626
Більше немає #ТрьохФуеґо.
244
00:12:40,693 --> 00:12:42,228
Ми «Два Фуеґо».
245
00:12:42,294 --> 00:12:45,264
Є всі шанси, що хтось дізнається,
246
00:12:45,331 --> 00:12:50,402
що Олівія була
суперсекретною інфлюєнсеркою.
247
00:12:50,469 --> 00:12:55,074
Думаю, люди це побачать
і мене за це розірвуть.
248
00:12:55,141 --> 00:12:57,943
Думаю, я щодня грала дуже жорстко,
249
00:12:58,010 --> 00:12:59,578
і в досі є шанс перемогти.
250
00:12:59,645 --> 00:13:02,448
Ми вже так близько до кінця.
251
00:13:02,515 --> 00:13:07,186
Кожен рух важливий.
І я відчуваю запах грошей.
252
00:13:07,253 --> 00:13:09,221
Коло встромлятиме нові палиці в колеса,
253
00:13:09,288 --> 00:13:11,924
а ми їхатимемо далі.
Принаймні спробуємо.
254
00:13:11,991 --> 00:13:14,493
Я не проти такої останньої п'ятірки.
255
00:13:15,327 --> 00:13:18,764
Але якщо треба зробити ще один крок,
Я можу зробити ще один крок.
256
00:13:19,298 --> 00:13:21,700
Джордане, це й є остання п'ятірка.
257
00:13:21,767 --> 00:13:24,804
Зроби один крок і завари собі кави.
258
00:13:28,073 --> 00:13:31,610
«Стрічку новин оновлено».
259
00:13:31,677 --> 00:13:32,678
Боже милий.
260
00:13:32,745 --> 00:13:34,947
Думаю, щось від Майлза.
261
00:13:36,215 --> 00:13:38,517
Майлзе, подивимося, хто ти.
262
00:13:38,584 --> 00:13:40,653
Коло, відкрий стрічку новин.
263
00:13:42,221 --> 00:13:45,658
«Майлз залишив повідомлення для Кола».
264
00:13:45,724 --> 00:13:48,494
Мій братан Майлз зник.
265
00:13:48,561 --> 00:13:51,530
Це геть безглуздо.
266
00:13:51,597 --> 00:13:55,334
Я не знаю, хто це зробив. Хто це зробив?
267
00:13:55,401 --> 00:13:57,636
Коло, увімкни повідомлення Майлза.
268
00:14:00,005 --> 00:14:03,609
Йоу! Це Майлз, відомий як Янґ Папі Фуеґо.
269
00:14:03,676 --> 00:14:05,911
Ваш чувачок справжній на 100%.
270
00:14:05,978 --> 00:14:07,847
Тільки не в ковбойському костюмі.
271
00:14:07,913 --> 00:14:10,816
Знаю, ви думали, що я фейк, але це не так.
272
00:14:10,883 --> 00:14:12,418
Я це знав.
273
00:14:12,484 --> 00:14:13,719
Це логічно.
274
00:14:13,786 --> 00:14:16,622
Тому, хто був
таємним суперінфлюєнсером,
275
00:14:16,689 --> 00:14:19,525
правильно, що ти заблокував мене,
бо я був загрозою.
276
00:14:19,592 --> 00:14:20,926
Я поважаю гру.
277
00:14:20,993 --> 00:14:24,797
Шкодую лише про те,
що я мало фліртував з К'ю-Ті.
278
00:14:24,864 --> 00:14:27,733
Капець. Боже мій.
279
00:14:28,300 --> 00:14:31,937
Було приємно спілкуватися з багатьма
з вас. А інші знають, що вони гади.
280
00:14:32,004 --> 00:14:34,573
Майлз мене називає гадом.
281
00:14:35,774 --> 00:14:38,978
Для моєї сім'ї, я вірю в вас.
Сподіваюся, ви переможете,
282
00:14:39,044 --> 00:14:42,014
бо я не платитиму за напої в барі.
Святкуймо тут.
283
00:14:42,081 --> 00:14:44,550
Спочивайте з миром, «Три Фуеґо».
284
00:14:44,617 --> 00:14:48,520
Саме на це я чекав
з того моменту, як я тут —
285
00:14:48,587 --> 00:14:49,855
на прощання Майлза.
286
00:14:49,922 --> 00:14:54,693
Майлз сказав: «Я був загрозою.
Ти правильно все зробив».
287
00:14:54,760 --> 00:14:56,862
Від цього мені легше.
288
00:14:56,929 --> 00:15:01,767
Не знаю, чи я його бачив
як загрозу чи як гравця,
289
00:15:01,834 --> 00:15:04,403
який може підняти К'ю-Ті.
290
00:15:04,470 --> 00:15:08,240
Гадаю, К'ю-Ті зараз розбита.
291
00:15:09,408 --> 00:15:10,743
Янґ Папі Фуеґо.
292
00:15:10,809 --> 00:15:14,680
Так дивно не бачити його
на екрані з усіма нами.
293
00:15:15,447 --> 00:15:19,551
Я справді відчуваю себе рибою,
яка плаває сама в морі.
294
00:15:19,618 --> 00:15:22,054
У мене є зв'язки з цими людьми,
295
00:15:22,121 --> 00:15:24,290
але Майлз був моїм хлопцем.
296
00:15:24,356 --> 00:15:28,327
Якби всі голосували так, як обіцяли,
297
00:15:28,394 --> 00:15:30,496
Майлз досі був би тут.
298
00:15:30,562 --> 00:15:32,097
Тут щось не так.
299
00:15:32,164 --> 00:15:33,465
Це останній день, Кайле.
300
00:15:33,532 --> 00:15:37,303
Коли ти зрозумієш,
що це місце майже ніколи не має сенсу?
301
00:15:37,369 --> 00:15:39,004
Не знаю. Боже мій.
302
00:15:39,071 --> 00:15:41,006
Коло, скажи їм.
303
00:15:42,975 --> 00:15:44,276
«Тривога!»
304
00:15:44,343 --> 00:15:47,880
Боже! Це ніколи не набридає.
305
00:15:47,947 --> 00:15:49,281
Це хороші новини?
306
00:15:49,348 --> 00:15:51,216
«Вітаємо.
307
00:15:51,283 --> 00:15:53,218
Ви всі в фіналі Кола».
308
00:15:53,285 --> 00:15:56,322
-«Ви всі в фіналі Кола!»
-Так!
309
00:15:57,489 --> 00:16:03,696
«Один із вас виграє 100 000 доларів!»
310
00:16:03,762 --> 00:16:05,965
Сподіваюся, це я.
311
00:16:06,031 --> 00:16:09,001
Я так хочу виграти 100 000 доларів.
312
00:16:09,068 --> 00:16:11,370
Мені це потрібно більше, ніж будь-кому.
313
00:16:11,437 --> 00:16:14,707
Вихід у фінал — це ніщо, якщо я не виграю.
314
00:16:16,041 --> 00:16:19,611
«Ідіть до дверей
за подарунками для фіналістів!»
315
00:16:19,678 --> 00:16:20,846
Подарунки!
316
00:16:21,814 --> 00:16:24,516
Прокинься! Ходімо! Давай!
317
00:16:27,586 --> 00:16:29,388
Боже мій!
318
00:16:29,955 --> 00:16:31,523
Дьюсі!
319
00:16:32,157 --> 00:16:35,160
Торт на сніданок? Боже мій.
320
00:16:35,227 --> 00:16:37,529
ВІТАННЯ
321
00:16:37,596 --> 00:16:39,732
А на печиві написано «Коло».
322
00:16:39,798 --> 00:16:41,834
Люблю мімозу.
323
00:16:41,900 --> 00:16:45,571
Підніміть мізинець! Будьмо!
324
00:16:46,271 --> 00:16:50,175
Я їм лише їжу з напиленням
325
00:16:50,242 --> 00:16:51,310
з чистого золота.
326
00:16:51,377 --> 00:16:53,345
О, ванільний торт.
327
00:16:53,412 --> 00:16:56,081
Випиймо за фіналістів.
328
00:16:56,148 --> 00:16:57,750
-Будьмо, народ.
-Будьмо.
329
00:16:59,585 --> 00:17:01,887
«Чат Кола відкрито».
330
00:17:01,954 --> 00:17:05,491
Гаразд! Ми у фіналі, крихітко!
Ви мене чули!
331
00:17:05,557 --> 00:17:07,659
Я в захваті!
332
00:17:07,726 --> 00:17:10,162
Це круто, що ми всі фіналісти.
333
00:17:10,229 --> 00:17:11,530
Але треба зробити так,
334
00:17:11,597 --> 00:17:16,201
щоб ніхто не дізнався,
це я відправив Майлза додому.
335
00:17:16,268 --> 00:17:18,237
Відкрий чат Кола.
336
00:17:20,572 --> 00:17:25,177
Напиши: «Боже, ми фіналісти! Знак оклику.
337
00:17:25,244 --> 00:17:29,948
Я п'ю апельсиновий сік
із шампанським! Знак оклику.
338
00:17:30,015 --> 00:17:35,187
Хтось ще вважає це божевіллям?!
Знак питання, знак оклику».
339
00:17:35,754 --> 00:17:38,891
«Емодзі з очима-сердечками.»
340
00:17:38,957 --> 00:17:40,559
Ще б пак.
341
00:17:40,626 --> 00:17:44,163
Ми в фіналі, хлопче.
Твій хлопчик у п'ятірці!
342
00:17:44,229 --> 00:17:48,667
Я так близько до 100 тисяч. Так близько.
343
00:17:48,734 --> 00:17:51,637
Олівіє, я теж у захваті.
344
00:17:51,703 --> 00:17:55,107
Напиши великими літерами: «Ей!
345
00:17:55,174 --> 00:17:59,445
#МамоМиЦеЗробили. Це була божевільна гра,
але я її ні на що не проміняю.
346
00:17:59,511 --> 00:18:01,747
Емодзі торту». Надіслати повідомлення.
347
00:18:02,414 --> 00:18:06,218
Амінь, К'ю-Ті. Амінь, сестро.
348
00:18:06,285 --> 00:18:11,323
Ми в чаті Кола.
349
00:18:11,957 --> 00:18:15,194
Напиши: «Не вірю, що ми всі фіналісти.
350
00:18:15,260 --> 00:18:20,833
Кожен тут на це заслуговує!
Знак оклику. #П'яніюВідМімози».
351
00:18:20,899 --> 00:18:22,067
Надіслати.
352
00:18:22,134 --> 00:18:24,536
Цей я наливаю Майлзові.
353
00:18:26,405 --> 00:18:28,507
Трішечки. Решту для себе.
354
00:18:28,574 --> 00:18:33,078
Напиши: «Янґ Папі Фуеґо
прийшов до мене вчора
355
00:18:33,145 --> 00:18:35,614
і я була така щаслива, що він справжній,
356
00:18:35,681 --> 00:18:38,183
але ще більш щаслива, що я лишилася.
357
00:18:38,250 --> 00:18:41,453
#ДякуюТаємнийСуперінфлюєнсере.
358
00:18:41,520 --> 00:18:46,091
#НалийБокалДляМайлза.
Плачучий емодзі, емодзі бокалів».
359
00:18:46,158 --> 00:18:47,292
Надіслати.
360
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
Я радий, що К'ю-Ті сказала це,
бо я теж хотіла сказати про Майлза.
361
00:18:51,530 --> 00:18:53,932
Я хочу написати щось миле.
362
00:18:53,999 --> 00:18:59,037
Напиши: «Ти права, К'ю-Ті!
363
00:18:59,104 --> 00:19:00,606
Три поцілунки».
364
00:19:00,672 --> 00:19:02,774
«Сподіваюся, ви поцілувалися на ніч».
365
00:19:05,544 --> 00:19:08,113
Напиши: «Ким би не був
таємний суперінфлюєнсер,
366
00:19:08,180 --> 00:19:10,616
я дуже вдячний,
що ти вирішив мене зберегти.
367
00:19:10,682 --> 00:19:14,753
#ЯДужеЦінуюЦе. Сердечко».
368
00:19:17,389 --> 00:19:19,958
Я не хотів відправляти тебе додому.
369
00:19:20,025 --> 00:19:23,028
Напиши: «Дуже вдячна тобі,
суперінфлюєнсере,
370
00:19:23,095 --> 00:19:25,531
за те, що врятував мене. Емодзі серця.
371
00:19:25,597 --> 00:19:29,401
Це неймовірна подорож,
яка зв'яже нас на все життя».
372
00:19:29,468 --> 00:19:32,271
Саме про це я й кажу, Лорен.
373
00:19:32,337 --> 00:19:37,376
Напиши: «Дуже дякую тому,
хто вчора приймав рішення.
374
00:19:37,442 --> 00:19:40,879
Я думав, мені кінець,
тож я такий щаслива бути тут.
375
00:19:40,946 --> 00:19:45,684
Емодзі, що плаче. Я люблю вас.
#ВдячнийНазавжди».Надіслати.
376
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
Дякую, Джордане.
377
00:19:47,419 --> 00:19:51,657
Нарешті виказує вдячність і радість.
378
00:19:51,723 --> 00:19:53,358
Будь ласка, Джордане.
379
00:19:53,859 --> 00:19:57,763
Я відчуваю, що всі такі позитивні,
380
00:19:57,829 --> 00:19:59,831
і мені від цього добре.
381
00:19:59,898 --> 00:20:02,568
Хай радіють, що ми тут.
382
00:20:02,634 --> 00:20:08,140
Напиши: «Друзі, це був
справді неймовірний досвід.
383
00:20:08,207 --> 00:20:14,580
Я така рада, що в мене стільки нових
чудові друзів! Знак оклику.
384
00:20:14,646 --> 00:20:18,650
#ЯЛюблюВас, #ОбіймаюВсіх».
385
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
Надіслати.
386
00:20:22,454 --> 00:20:26,258
«Чат Кола закрито».
387
00:20:29,628 --> 00:20:33,832
Якщо Лорен каже «суперінфлюенсер»,
388
00:20:33,899 --> 00:20:35,100
вона не знає.
389
00:20:35,167 --> 00:20:37,035
К'ю-Ті каже, що не знала.
390
00:20:37,102 --> 00:20:38,170
Я не знав.
391
00:20:39,171 --> 00:20:40,405
Боже мій.
392
00:20:40,472 --> 00:20:45,344
Мені подобається, що люди не критикують
супертаємного авторитета.
393
00:20:45,410 --> 00:20:49,214
Вони кажуть: «Дякую, що лишив мене тут».
394
00:20:49,281 --> 00:20:51,550
Мені дуже добре.
395
00:20:53,452 --> 00:20:55,587
Боже, це була Олівія.
396
00:20:57,990 --> 00:21:00,025
Добренька Олівія!
397
00:21:00,926 --> 00:21:04,029
Вона єдина не сказала, що комусь вдячна.
398
00:21:04,596 --> 00:21:06,265
Лів!
399
00:21:06,331 --> 00:21:08,367
Це була ти!
400
00:21:08,433 --> 00:21:10,836
Вона позбулася конкурентів.
401
00:21:10,902 --> 00:21:16,174
Думаю, виключення Майлза
дещо вирівняло шанси.
402
00:21:16,241 --> 00:21:18,677
Тепер меремогти буде будь-хто.
403
00:21:19,244 --> 00:21:21,446
Боже мій, Лів.
404
00:21:21,513 --> 00:21:23,482
Ти безжалісна.
405
00:21:23,548 --> 00:21:25,350
Я такий радий бути тут.
406
00:21:27,419 --> 00:21:29,087
Лів!
407
00:21:30,322 --> 00:21:32,057
То це була ти!
408
00:21:32,824 --> 00:21:36,228
Коли ніхто не дивиться
Ти справді зрозумів.
409
00:21:36,928 --> 00:21:38,964
Господи помилуй.
410
00:21:39,031 --> 00:21:42,968
Що ж, Кайл нарешті зрозумів
принаймні один із секретів Олівії.
411
00:21:44,403 --> 00:21:47,439
До вручення призу лишилися лічені години,
412
00:21:47,506 --> 00:21:51,109
і гравці тамують тривогу обіймами…
413
00:21:53,645 --> 00:21:55,747
чепурінням…
414
00:21:57,115 --> 00:21:59,751
Зробимо золоті блискітки.
415
00:21:59,818 --> 00:22:02,187
…і знижуючи гучність до мінімуму.
416
00:22:02,254 --> 00:22:03,455
Я пукнув.
417
00:22:03,522 --> 00:22:05,724
Коло, потрібна допомога.
418
00:22:07,292 --> 00:22:08,827
«Тривога!»
419
00:22:08,894 --> 00:22:11,897
-Настав час.
-Я так хвилююся.
420
00:22:12,464 --> 00:22:17,469
«Гравці, оцініть одне одного востаннє!»
421
00:22:17,536 --> 00:22:19,638
Боже мій!
422
00:22:19,705 --> 00:22:22,874
Більше в цій грі нічого не має значення,
423
00:22:22,941 --> 00:22:26,445
крім цієї миті.
424
00:22:26,945 --> 00:22:29,247
-«Хто заслуговує на перемогу?»
-Я!
425
00:22:29,314 --> 00:22:31,116
Хтось, хто грав серцем?
426
00:22:31,183 --> 00:22:33,151
Чи хтось, хто мав стратегію?
427
00:22:33,218 --> 00:22:35,354
Ми всі боролися, щоб бути тут.
428
00:22:35,921 --> 00:22:37,956
Я відчуваю, що всі на це заслуговують.
429
00:22:38,523 --> 00:22:42,194
-«Ваше останнє оцінювання визначить…»
-«…переможця Circle».
430
00:22:43,729 --> 00:22:46,298
Я хочу стати переможницею Circle,
431
00:22:46,365 --> 00:22:51,803
але буде справедливо поставити на перше
місце людину, яка на це заслуговує.
432
00:22:51,870 --> 00:22:53,271
Оцінюйте правильно.
433
00:22:53,338 --> 00:22:55,540
Поставте мене на вершину.
434
00:22:55,607 --> 00:22:57,275
Що мені робити?
435
00:22:57,843 --> 00:23:00,912
Моя голова і моє серце
наче змагаються одне з одним.
436
00:23:00,979 --> 00:23:04,182
Я не думаю, що зараз час для стратегії,
437
00:23:04,249 --> 00:23:08,453
але ще я знаю, що треба подумати про маму.
438
00:23:09,354 --> 00:23:10,889
Боже.
439
00:23:12,224 --> 00:23:17,229
Коло, відкрий фінальний рейтинг.
440
00:23:18,597 --> 00:23:20,031
Ось і все.
441
00:23:20,098 --> 00:23:24,736
Цей рейтинг вирішить,
хто виграє 100 000 доларів.
442
00:23:26,505 --> 00:23:30,175
Ми з Лорен на самому початку
були на вершині разом.
443
00:23:30,242 --> 00:23:35,814
І щоразу, коли ми говорили,
нам було просто й весело.
444
00:23:35,881 --> 00:23:41,720
Ми не намагалися створити союз,
це вийшло саме собою.
445
00:23:42,287 --> 00:23:45,290
Вона була дуже милою
й усі ставилися до неї добре,
446
00:23:45,357 --> 00:23:46,958
але чи була вона впливовою?
447
00:23:47,025 --> 00:23:49,327
Лорен була дуже мила до всіх,
448
00:23:49,394 --> 00:23:51,029
але люди це зрозуміли.
449
00:23:51,096 --> 00:23:54,666
Я думала, що в нас із Лорен
було щось у грі.
450
00:23:55,233 --> 00:23:58,870
Потім я дізнався, що вона те ж саме
казала Полові.
451
00:23:58,937 --> 00:24:01,239
І мені важко довіряти такій людині.
452
00:24:02,707 --> 00:24:05,243
Джордан.
453
00:24:05,310 --> 00:24:06,778
Він мені подобається.
454
00:24:06,845 --> 00:24:08,547
Веселий хлопець,
455
00:24:08,613 --> 00:24:10,649
але влетів на повній швидкості.
456
00:24:10,715 --> 00:24:13,919
Джордан додав цій грі енергії.
457
00:24:14,653 --> 00:24:16,321
Я просто не дуже довіряю йому.
458
00:24:16,388 --> 00:24:19,591
Я була дуже впливовою,
тому він виступив проти мене.
459
00:24:19,658 --> 00:24:21,927
Я бачу гру й поважаю її.
460
00:24:24,095 --> 00:24:25,530
Я люблю К'ю-Ті.
461
00:24:25,597 --> 00:24:27,699
Вона неймовірна.
462
00:24:28,567 --> 00:24:31,336
Якщо я не виграю, сподіваюся, ти виграєш.
463
00:24:31,970 --> 00:24:35,340
К'ю-Ті керувала цією грою весь час.
464
00:24:35,907 --> 00:24:39,377
Вона доводила свою відданість
мені знову і знову.
465
00:24:39,444 --> 00:24:44,983
К'ю-Ті дійсно дуже схожа
на мене в цій грі.
466
00:24:45,050 --> 00:24:46,985
І тому вона — загроза.
467
00:24:47,719 --> 00:24:49,521
Мій хлопець із Кола.
468
00:24:49,588 --> 00:24:51,523
Я пройшов довгий шлях із Кайлом.
469
00:24:51,590 --> 00:24:53,058
Ми обоє втратили батьків,
470
00:24:53,124 --> 00:24:59,164
і це миттєво зв'язало мене з Кайлом.
471
00:24:59,231 --> 00:25:04,169
Кайл був промінчиком сонця
від самого початку гри.
472
00:25:04,236 --> 00:25:08,807
Я відчуваю, що він у хорошій позиції
з цими гравцями. Його люблять.
473
00:25:10,942 --> 00:25:12,143
У нього є шанс.
474
00:25:12,210 --> 00:25:15,046
Я бачу, як грає Кайл.
475
00:25:15,113 --> 00:25:16,815
Гадаю, він чудово попрацював,
476
00:25:16,882 --> 00:25:20,252
і він був дуже популярний
серед багатьох людей.
477
00:25:20,318 --> 00:25:21,520
Усі любили Кайла.
478
00:25:22,354 --> 00:25:25,090
Але деякі люди були й проти нього.
479
00:25:27,125 --> 00:25:30,595
Олівія. Її я просто обожнюю.
480
00:25:30,662 --> 00:25:34,032
Гадаю, вона справжня, чудова дівчина.
481
00:25:34,099 --> 00:25:37,102
Не знаю, чи є в неї стратегія,
482
00:25:37,168 --> 00:25:40,505
чи вона просто мила й грає від душі.
483
00:25:40,572 --> 00:25:43,408
Я не знаю чи вона заслуговує на перемогу,
484
00:25:43,909 --> 00:25:47,212
але, думаю, вона змогла з кожним
встановити міцний зв'язок.
485
00:25:47,279 --> 00:25:50,048
Це все. Хтось переможе.
486
00:25:50,115 --> 00:25:55,220
Усе, що я зробив
у цій грі не має значення.
487
00:25:56,087 --> 00:25:57,389
Це буде…
488
00:25:59,691 --> 00:26:02,427
одна з найважчих речей,
які я робив у житті.
489
00:26:04,229 --> 00:26:07,766
Я планувала голосувати тактично,
490
00:26:08,366 --> 00:26:11,703
але якщо виграю не я,
нехай це буде хтось,
491
00:26:11,770 --> 00:26:14,639
хто, на мою думку, заслуговує на перемогу.
492
00:26:14,706 --> 00:26:15,874
Я готовий, Коло.
493
00:26:15,941 --> 00:26:16,875
Готовий.
494
00:26:18,443 --> 00:26:19,844
ПЕРШЕ МІСЦЕ
495
00:26:19,911 --> 00:26:23,114
Тут найважче визначитися.
496
00:26:23,181 --> 00:26:26,084
Постав К'ю-Ті на перше місце.
497
00:26:26,151 --> 00:26:28,253
Коло, постав Кайла.
498
00:26:28,320 --> 00:26:31,189
Я вважаю, що вона
не має шансів на перемогу.
499
00:26:31,256 --> 00:26:34,626
Тож, Коло, я хотів би поставити Лорен
на перше місце.
500
00:26:35,293 --> 00:26:37,529
Поставмо Джордана на перше місце.
501
00:26:38,029 --> 00:26:40,198
Будь ласка, постав Олівію
на першу позицію.
502
00:26:42,033 --> 00:26:44,803
Друга позиція теж має шанс на перемогу.
503
00:26:44,869 --> 00:26:47,138
Я дуже поважаю їхню гру.
504
00:26:47,205 --> 00:26:52,043
Отже, Коло, постав Кайла на друге місце.
505
00:26:53,011 --> 00:26:57,349
Ця посмішка розтоплює моє серце.
506
00:26:58,650 --> 00:27:00,385
На третє місце,
507
00:27:00,452 --> 00:27:03,054
хоч я їй і не довіряю,
508
00:27:03,121 --> 00:27:06,157
Коло, постав Лорен.
509
00:27:08,093 --> 00:27:10,962
Точно я не знаю,
чи вона була таємним суперінфлюенсером.
510
00:27:11,029 --> 00:27:14,432
Не знаю, що вона зробила в грі такого,
511
00:27:14,499 --> 00:27:16,935
що вона змінила напрямок,
512
00:27:17,002 --> 00:27:19,371
але Олівія на третьому місці.
513
00:27:21,606 --> 00:27:24,676
На останньому місці та,
з ким я ворогував
514
00:27:24,743 --> 00:27:26,878
усю гру, саме тому
515
00:27:26,945 --> 00:27:29,447
я ставлю Кворі-Тайлер
на четверте місце.
516
00:27:30,448 --> 00:27:34,886
Коло надішли мій останній рейтинг.
517
00:27:36,254 --> 00:27:37,522
«Рейтинги готові».
518
00:27:37,589 --> 00:27:40,859
Я можу програти або перемогти.
519
00:27:40,925 --> 00:27:42,027
Олівіє,
520
00:27:43,261 --> 00:27:44,996
сподіваюся, ти пишаєшся.
521
00:27:45,063 --> 00:27:48,566
Це все. Більше нічого змінити не можна.
522
00:27:49,701 --> 00:27:51,836
«До того, як оголосять переможця…»
523
00:27:51,903 --> 00:27:55,206
«…ви запрошені до останнього чату Кола»?
524
00:27:55,273 --> 00:27:56,708
Ще один чат?
525
00:27:58,176 --> 00:28:02,347
«Однак, цей чат буде в реальності».
526
00:28:03,548 --> 00:28:06,384
Хочу вже всіх побачити.
527
00:28:06,451 --> 00:28:10,789
Ці люди в штани накладуть,
коли побачать це. Ого!
528
00:28:10,855 --> 00:28:12,791
Думали, це штучний прес?
529
00:28:14,192 --> 00:28:18,063
Ваш чувак справжній!
У плоті! Час причепуритися.
530
00:28:18,663 --> 00:28:22,901
Ці люди не очікують того,
що вони побачать.
531
00:28:24,436 --> 00:28:28,206
-Боже. Це ж треба.
-У нас є костюм на вечір.
532
00:28:32,444 --> 00:28:35,513
На кону 100 000 доларів,
533
00:28:35,580 --> 00:28:38,516
і я так близько.
534
00:28:38,583 --> 00:28:40,251
Я хочу зробити це для дружини.
535
00:28:41,152 --> 00:28:42,087
Для Дьюса.
536
00:28:42,754 --> 00:28:44,723
І я хочу створити сім'ю.
537
00:28:45,290 --> 00:28:48,159
Я дуже нервую.
538
00:28:48,226 --> 00:28:52,931
Сподіваюся, ніхто на мене не злиться
за все, що я мала зробити.
539
00:28:52,997 --> 00:28:56,568
Для мене важливо перемогти в цій грі.
540
00:28:56,634 --> 00:28:59,804
Вони не готові зустрітися з Брендоном.
541
00:29:00,939 --> 00:29:01,840
Зробімо це.
542
00:29:02,340 --> 00:29:03,541
Зробімо. Гаразд?
543
00:29:04,142 --> 00:29:05,043
Ти красень.
544
00:29:08,012 --> 00:29:11,015
Коридором дриблігнує
професійний баскетболіст Кайл
545
00:29:11,082 --> 00:29:13,818
і його собачка Дьюс.
546
00:29:13,885 --> 00:29:18,123
Цей чоловік справжній
від ніг до пресу й голови.
547
00:29:18,189 --> 00:29:23,061
Ну, крім брехні про самотність,
але його дружина дала йому карт-бланш.
548
00:29:23,128 --> 00:29:27,799
Питання в тому, чи все це допоможе йому
стати першим у Колі.
549
00:29:34,606 --> 00:29:37,308
Це божевілля, малий.
550
00:29:37,375 --> 00:29:39,477
Господи Боже.
551
00:29:39,544 --> 00:29:41,746
«Ласкаво просимо на фінал Circle.
552
00:29:41,813 --> 00:29:43,581
Будь ласка, сідайте».
553
00:29:43,648 --> 00:29:45,316
Гаразд, Коло.
554
00:29:45,884 --> 00:29:47,986
Дивись, де ми, малий.
555
00:29:48,052 --> 00:29:49,654
Боже мій. Це неймовірно.
556
00:29:50,622 --> 00:29:51,890
Це неймовірно.
557
00:29:52,657 --> 00:29:53,925
У нас вийшло, хлопчику.
558
00:29:55,126 --> 00:29:56,060
Вдалося.
559
00:29:56,728 --> 00:29:59,531
Ми у фіналі Circle, друже.
560
00:30:01,533 --> 00:30:02,734
«Тривога»?
561
00:30:03,234 --> 00:30:04,636
Так.
562
00:30:06,237 --> 00:30:08,807
«Зараз до вас приєднається Кворі-Тайлер».
563
00:30:08,873 --> 00:30:10,675
Покажіть сестричку!
564
00:30:11,743 --> 00:30:14,879
Молю Бога, щоб моя сестра була реальна.
565
00:30:16,347 --> 00:30:20,552
Я показав свою відданість цій дівчині.
Ну ж бо, сестро. Будь справжньою.
566
00:30:20,618 --> 00:30:21,920
Ти маєш бути справжньою.
567
00:30:26,191 --> 00:30:27,358
Вона справжня.
568
00:30:27,425 --> 00:30:32,030
Колишня танцюристка НБА Кворі-Тайлер
плавно рухалася грою.
569
00:30:32,096 --> 00:30:34,599
Краще будь справжньою, сестро.
570
00:30:36,334 --> 00:30:40,104
Давай. Ми прикривали одне одного
увесь час. Будь справжньою.
571
00:30:40,839 --> 00:30:44,876
Суперфанатка Circle будувала стратегію
тихо і з посмішкою.
572
00:30:44,943 --> 00:30:49,781
Використовує силу й чарівність,
щоб блокувати гравців й укладати союзи.
573
00:30:50,281 --> 00:30:51,616
Будь справжньою.
574
00:30:52,116 --> 00:30:54,719
А зараз вона нарешті зустріла третину…
575
00:30:54,786 --> 00:30:55,820
Давай, сестричко.
576
00:30:56,321 --> 00:30:57,922
…«Трьох Фуеґо».
577
00:30:59,691 --> 00:31:01,626
-Йоу!
-Боже!
578
00:31:03,628 --> 00:31:04,762
Кайле!
579
00:31:04,829 --> 00:31:06,931
Моя сестричка справжня!
580
00:31:07,665 --> 00:31:10,768
-Я такий щасливий, що ти справжня!
-Боже!
581
00:31:10,835 --> 00:31:12,036
Боже мій!
582
00:31:12,103 --> 00:31:15,607
-Кайле, брате з Кола!
-Йоу! Як справи, сестро?
583
00:31:15,673 --> 00:31:18,710
Боже! Все, ми тут.
584
00:31:18,776 --> 00:31:22,146
Коли ти сказала «ШІ-прес»,
я сказав: «Цей прес справжній».
585
00:31:22,213 --> 00:31:24,048
-Мені треба йти.
-Прес справжній.
586
00:31:24,115 --> 00:31:27,352
-Не можна так жартувати.
-Я хотіла почати драму.
587
00:31:27,418 --> 00:31:31,189
Розумію. Я подумав:
«Хочеш зі мною погратися?»
588
00:31:31,256 --> 00:31:33,024
#БудьСправжнім.
589
00:31:33,524 --> 00:31:36,361
-#МиЦеЗробили.
-Боже, зажди, Коло!
590
00:31:36,427 --> 00:31:39,264
-Здуріти можна.
-Іди сюди. Сядь зі своїм хлопчиком.
591
00:31:39,330 --> 00:31:42,300
Зажди. Отже, ти перший, потім я.
592
00:31:42,367 --> 00:31:43,968
Знаєш, через кого я нервую?
593
00:31:44,035 --> 00:31:45,003
Що? Олівія?
594
00:31:45,069 --> 00:31:46,804
Боже мій. Звідки ти знаєш?
595
00:31:49,474 --> 00:31:51,910
-Знаєш, що я хочу сказати Олівії?
-Що?
596
00:31:51,976 --> 00:31:54,812
Гаразд. По-перше,
я не баскетбольний тренер.
597
00:31:54,879 --> 00:31:58,216
-А хто?
-Я професійний баскетболіст.
598
00:31:58,283 --> 00:32:00,385
-Неймовірно!
-Так, за кордоном.
599
00:32:00,451 --> 00:32:02,754
-Це перше.
-Цікаві подробиці.
600
00:32:02,820 --> 00:32:03,721
Друге.
601
00:32:04,322 --> 00:32:05,390
Я одружений.
602
00:32:06,057 --> 00:32:08,726
Так!
603
00:32:08,793 --> 00:32:10,561
-Кайле!
-Знаю!
604
00:32:11,062 --> 00:32:12,830
Річ у тім, кажу тобі…
605
00:32:13,665 --> 00:32:16,834
Лів не така вже й правильна, як ти думаєш.
606
00:32:16,901 --> 00:32:18,369
Справді? Кажи.
607
00:32:18,436 --> 00:32:20,972
Ми надсилали одне одному фотки.
608
00:32:21,906 --> 00:32:22,941
Миленька Лів.
609
00:32:23,007 --> 00:32:26,377
У миленької Лів є брудний бік.
610
00:32:26,444 --> 00:32:28,446
Я бачив її просто милою дівчиною.
611
00:32:30,548 --> 00:32:32,116
«Тривога!»
612
00:32:32,183 --> 00:32:33,451
Чорт.
613
00:32:34,485 --> 00:32:38,456
-Точно.
-Хто наступний? Мені страшно.
614
00:32:38,523 --> 00:32:39,490
Хто це?
615
00:32:39,557 --> 00:32:42,360
«Зараз до вас приєднається Лорен».
616
00:32:42,427 --> 00:32:45,596
Я повірила в те, що ти казав про Лорен.
617
00:32:45,663 --> 00:32:48,199
«Не довіряй їй. Ми її не знаємо».
618
00:32:48,266 --> 00:32:50,335
Я відчуваю, що має бути ще один фейк,
619
00:32:50,401 --> 00:32:52,904
і коли я дивилася фотографії,
620
00:32:52,971 --> 00:32:54,806
то подумала, що це Лорен.
621
00:32:54,872 --> 00:32:55,740
Це точно.
622
00:32:56,307 --> 00:32:58,943
Не можу дочекатися, коли дізнаюся.
Я буду в шоці.
623
00:32:59,010 --> 00:33:01,112
-Мені страшно.
-Я трохи нервуюся.
624
00:33:01,779 --> 00:33:05,283
Міс Лорен була і солодкою, й гострою.
625
00:33:05,350 --> 00:33:08,052
Наша оптимістка дружилася
з усіма, з ким говорила,
626
00:33:08,119 --> 00:33:11,956
але через це ніхто не розумів,
у яку гру вона грає.
627
00:33:12,457 --> 00:33:14,926
-Боже.
-Я нервую. Дуже нервую.
628
00:33:16,294 --> 00:33:20,365
І сьогодні цей гравець
мріє перейти на вищий рівень.
629
00:33:23,167 --> 00:33:24,502
Привіт.
630
00:33:24,569 --> 00:33:27,171
-Боже!
-Йоу!
631
00:33:27,839 --> 00:33:30,708
-Ти така гарна. Боже мій.
-Ти прекрасна.
632
00:33:30,775 --> 00:33:34,212
-Приємно познайомитися.
-Боже.
633
00:33:35,013 --> 00:33:35,980
Лорен!
634
00:33:36,047 --> 00:33:37,415
Чому ви обоє справжні?
635
00:33:38,116 --> 00:33:39,484
Чому ти справжня?
636
00:33:39,550 --> 00:33:41,919
-Боже.
-Йоу!
637
00:33:41,986 --> 00:33:43,654
Припини!
638
00:33:43,721 --> 00:33:46,591
Чому ви такі сексі? Боже мій.
639
00:33:48,760 --> 00:33:50,928
-Коліна трусяться.
-Я бачу!
640
00:33:51,763 --> 00:33:54,966
-Ласкаво просимо.
-Боже мій.
641
00:33:55,033 --> 00:33:57,268
Я думала, що в реальності ти не така мила.
642
00:33:57,335 --> 00:34:00,271
А насправді ти така ж, якою була там.
643
00:34:00,338 --> 00:34:02,774
-На сто відсотків. Без сумніву.
-Дякую вам.
644
00:34:02,840 --> 00:34:07,445
Я намагалася бути собою,
бо, не знаю, я весела й дурнувата.
645
00:34:07,512 --> 00:34:09,680
-Це круто.
-І я була веселою й дурнуватою.
646
00:34:09,747 --> 00:34:12,216
-Я й на тебе злився.
-Злився на мене?
647
00:34:12,283 --> 00:34:13,351
Злився.
648
00:34:13,418 --> 00:34:14,752
-Стоп…
-Через Пола?
649
00:34:14,819 --> 00:34:16,754
Ти навіть знаєш, чому.
650
00:34:16,821 --> 00:34:19,791
Бо Пол казав усім, що я дволика сучка.
651
00:34:19,857 --> 00:34:22,160
Пол сказав: «Брате,
вона назвала мене #Королем».
652
00:34:22,226 --> 00:34:25,830
Я сказав: «Що?
Вона назвала мене #Принцем».
653
00:34:26,697 --> 00:34:27,632
Це був удар.
654
00:34:27,698 --> 00:34:30,368
-Я не фліртувала з Полом.
-Прямо в серце. Бам!
655
00:34:30,435 --> 00:34:33,871
Я фліртувала з тобою, а не з Полом.
656
00:34:33,938 --> 00:34:36,174
Так боляче.
Я спитав: «Що вона зробила?»
657
00:34:36,240 --> 00:34:39,444
Пол намагався зі мною фліртувати.
Добре, що справа не пішла далі.
658
00:34:40,711 --> 00:34:42,947
-Боже мій.
-Я така рада.
659
00:34:43,014 --> 00:34:45,883
-Це була одна з моїх перших розмов.
-Це було б…
660
00:34:47,285 --> 00:34:48,619
-«Тривога!»
-Класно.
661
00:34:48,686 --> 00:34:50,588
Я хвилююся, коли бачу сповіщення.
662
00:34:50,655 --> 00:34:52,890
-Не знаю.
-Мені треба це знати.
663
00:34:52,957 --> 00:34:55,159
Боже мій. Хто це буде?
664
00:34:57,061 --> 00:35:00,598
«Джордан іде до вас».
665
00:35:00,665 --> 00:35:04,001
Коли Джордан прислав мені подарунок,
я сказав: «Це дар смерті».
666
00:35:04,068 --> 00:35:06,437
Я тоді подумала, що ви друзі.
667
00:35:06,504 --> 00:35:07,572
Ні, ми не дружили.
668
00:35:07,638 --> 00:35:10,108
Я не був проти Джордана.
Поганих почуттів не було.
669
00:35:10,174 --> 00:35:13,144
Але тоді Джордан пішов проти К'ю-Ті,
моєї сестрички.
670
00:35:13,211 --> 00:35:15,279
У нас із Джорданом усе було круто,
671
00:35:15,346 --> 00:35:19,083
аж раптом він проти мене виступає
і я така: «Джордане!»
672
00:35:19,984 --> 00:35:23,855
Джордан прийшов у Коло пізно,
але одразу залишив свій слід.
673
00:35:23,921 --> 00:35:26,624
Граючи молодшу, товсту версію себе,
674
00:35:26,691 --> 00:35:28,759
він сіяв хаос.
675
00:35:28,826 --> 00:35:30,895
Джордан зараз увійде крізь ті двері.
676
00:35:30,962 --> 00:35:32,997
Він підірвав весь чат.
677
00:35:33,064 --> 00:35:37,668
І хоча він організував одне з найбільш
жорстоких блокувань в історії Кола,
678
00:35:37,735 --> 00:35:40,605
чи цього вистачить,
щоб отримати 100 тисяч?
679
00:35:41,806 --> 00:35:43,708
Як справи, народе?
680
00:35:43,774 --> 00:35:45,843
-Привіт.
-Джордане!
681
00:35:45,910 --> 00:35:47,445
-Капець.
-Стоп.
682
00:35:47,512 --> 00:35:48,412
Ви всі справжні?
683
00:35:48,479 --> 00:35:50,781
-Привіт.
-Боже.
684
00:35:50,848 --> 00:35:54,385
-Це не Джордан.
-Я Джордан.
685
00:35:54,452 --> 00:35:57,755
-Джордане, ти на мене напав.
-Але я тебе дуже поважаю.
686
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Так було треба. Я поважаю гру.
687
00:35:59,891 --> 00:36:02,793
-Як справи, бро?
-Як справи?
688
00:36:02,860 --> 00:36:04,362
Джордане.
689
00:36:04,428 --> 00:36:07,999
Ти таке творив.
Ти розніс той чат.
690
00:36:08,065 --> 00:36:10,234
-Я мусив.
-Ти мусив.
691
00:36:10,301 --> 00:36:12,770
-Мені було що сказати.
-Так. Звісно.
692
00:36:12,837 --> 00:36:17,141
Але для ясності, я Джордан.
Мені не 22, а 24.
693
00:36:17,642 --> 00:36:19,810
Я надзвичайно схуд.
694
00:36:19,877 --> 00:36:20,711
Це помітно.
695
00:36:20,778 --> 00:36:24,115
Я хотів зайти в Коло як Великий Джей,
696
00:36:24,182 --> 00:36:26,350
щоб виглядати менш загрозливим.
697
00:36:26,417 --> 00:36:28,753
Бо тепер я виглядаю як козел.
698
00:36:28,819 --> 00:36:31,522
-Точно! Ти шариш, Великий Джею.
-Так і треба.
699
00:36:31,589 --> 00:36:32,924
Ти не марнував час, бро.
700
00:36:32,990 --> 00:36:37,195
Я хотів приховати стратегію
за дружнім обличчям.
701
00:36:37,261 --> 00:36:38,863
-Ясно.
-І це спрацювало.
702
00:36:38,930 --> 00:36:42,266
Але потім це перестало працювати,
й я змінив тактику.
703
00:36:42,333 --> 00:36:43,267
Це точно.
704
00:36:43,334 --> 00:36:45,136
Я був чесним лише з кількома людьми.
705
00:36:45,203 --> 00:36:46,871
Ти був одним із цих людей.
706
00:36:46,938 --> 00:36:48,673
Я дуже ціную це. Правда.
707
00:36:48,739 --> 00:36:50,875
Поговоримо ось про що.
708
00:36:50,942 --> 00:36:53,611
Бо в чаті інфлюєнсерів
ти хотів вигнати Кайла.
709
00:36:53,678 --> 00:36:55,379
Ти гравець, і це круто.
710
00:36:56,614 --> 00:36:57,882
Вона добре грає!
711
00:36:57,949 --> 00:37:00,718
Ви гадки не маєте, що між нами сталося.
712
00:37:00,785 --> 00:37:02,220
Це була велика проблема.
713
00:37:02,286 --> 00:37:04,322
Я був таємним інфлюєнсером разом з нею.
714
00:37:04,388 --> 00:37:07,391
Я хотів викинути тебе,
але я спершу переконував обрати Майлза.
715
00:37:07,458 --> 00:37:10,795
Коли я зрозумів, що це не спрацює,
Я подумав: «Як можна його ослабити?»
716
00:37:10,861 --> 00:37:14,165
Кайл. Але я ніколи не був проти тебе.
717
00:37:14,232 --> 00:37:16,100
-Лише проти Майлза.
-Зрозумів.
718
00:37:16,167 --> 00:37:19,103
-Чому Майлз?
-Так, будь ласка, скажи, Джордане.
719
00:37:19,170 --> 00:37:23,708
Прийшовши сюди, я зрозумів,
що всі, з ким я намагався зблизитися,
720
00:37:23,774 --> 00:37:24,942
були в союзі з Майлзом.
721
00:37:25,009 --> 00:37:27,845
З ним у мене не було шансів
зблизитися з будь-ким.
722
00:37:27,912 --> 00:37:29,814
Але ти все одно ти!
723
00:37:29,880 --> 00:37:31,415
-Знаю, так.
-То хто ж фейк?
724
00:37:32,450 --> 00:37:33,684
«Тривога!»
725
00:37:33,751 --> 00:37:35,152
Чорт.
726
00:37:37,521 --> 00:37:40,891
«Олівія йде до вас».
727
00:37:40,958 --> 00:37:44,095
Не можу дочекатися зустрічі з Олівією,
бо вона просто…
728
00:37:44,161 --> 00:37:45,896
-Вона така щира.
-Так.
729
00:37:46,697 --> 00:37:49,467
Здається, вона найщиріша людина,
730
00:37:49,533 --> 00:37:51,969
наче в ній немає ні краплі поганого.
731
00:37:52,036 --> 00:37:53,571
Вона грає на емоціях.
732
00:37:53,638 --> 00:37:55,439
-Так.
-100%. Без сумніву.
733
00:37:55,506 --> 00:37:58,042
Олівія грала не лише емоціями,
734
00:37:58,109 --> 00:38:00,478
але вона грала з усіма вами.
735
00:38:00,544 --> 00:38:03,347
Цей фейк — справжня медсестра,
736
00:38:03,414 --> 00:38:05,049
якій доведеться реанімувати Кайла,
737
00:38:05,116 --> 00:38:08,052
коли той дізнається,
хто насправді його дівчина.
738
00:38:08,619 --> 00:38:12,556
Вона може бути твоєю подругою,
а наступної миті заблокувати тебе,
739
00:38:12,623 --> 00:38:14,492
бо саме така Лів.
740
00:38:14,558 --> 00:38:16,594
Очевидно, у К'ю-Ті та Майлз союз.
741
00:38:17,228 --> 00:38:18,362
Боже милостивий!
742
00:38:18,429 --> 00:38:20,298
Що?
743
00:38:20,364 --> 00:38:21,832
Всім привіт!
744
00:38:21,899 --> 00:38:24,502
Ні!
745
00:38:26,237 --> 00:38:28,005
Я Брендон.
746
00:38:28,072 --> 00:38:30,408
-Я так і думав.
-Ні.
747
00:38:30,474 --> 00:38:32,777
-Не може бути.
-Можна тебе обійняти?
748
00:38:33,377 --> 00:38:36,447
-Боже.
-Брендоне, підходь!
749
00:38:36,514 --> 00:38:39,750
-Привіт.
-Боже. Привіт.
750
00:38:39,817 --> 00:38:42,720
-Що відбувається?
-Господи.
751
00:38:42,787 --> 00:38:43,654
Кайле.
752
00:38:43,721 --> 00:38:46,757
-Я був твоїм ведмедиком?
-Ого.
753
00:38:46,824 --> 00:38:48,059
Давай.
754
00:38:48,125 --> 00:38:50,828
Кайле. Я маю пояснити.
755
00:38:50,895 --> 00:38:52,396
Боже милостивий.
756
00:38:52,463 --> 00:38:55,766
-Ти чудово попрацював.
-Це неочікувано.
757
00:38:55,833 --> 00:38:57,268
Такого я не очікував.
758
00:38:57,335 --> 00:38:59,270
-Олівія.
-Боже.
759
00:39:00,037 --> 00:39:02,406
З ким ти мене зраджуєш?
Я тебе кидаю.
760
00:39:03,808 --> 00:39:05,843
-Брендоне.
-Розкажи все.
761
00:39:05,910 --> 00:39:07,078
Так. Хто така Олівія?
762
00:39:07,144 --> 00:39:08,512
-Хто вона для тебе?
-Гаразд.
763
00:39:08,579 --> 00:39:13,718
Отже, Олівія — дівчина,
з якою я працюю в лікарні.
764
00:39:13,784 --> 00:39:15,052
Вона просто моя подруга
765
00:39:15,119 --> 00:39:17,388
й наші характери дуже схожі,
766
00:39:17,455 --> 00:39:19,590
тож я подумав, що зіграти її буде легко.
767
00:39:19,657 --> 00:39:23,294
-Ти чудово впорався.
-Так, це було неймовірно.
768
00:39:23,361 --> 00:39:25,062
Я думав про те, щоб бути собою,
769
00:39:25,129 --> 00:39:27,598
але це була прикольна можливість,
770
00:39:27,665 --> 00:39:32,036
бо я завжди був смішний товстим другом.
771
00:39:32,103 --> 00:39:34,772
Це був мій шанс
стати сексуальною смішною дівчиною.
772
00:39:34,839 --> 00:39:36,307
-І ти це зробив.
-Так.
773
00:39:36,374 --> 00:39:37,975
Дякую.
774
00:39:38,042 --> 00:39:40,411
Але ти був собою?
775
00:39:40,478 --> 00:39:43,981
Усе, що я казав у Колі, було серйозно.
776
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
-Історії, якими ми ділилися…
-Це правда?
777
00:39:46,450 --> 00:39:48,686
-Чиста правда.
-То твій тато насправді…?
778
00:39:48,753 --> 00:39:51,222
Боже. Я ридав у своїй квартирі.
779
00:39:51,288 --> 00:39:54,892
-Обійми мене, Брендоне.
-Я б ніколи про таке не збрехав.
780
00:39:54,959 --> 00:39:57,061
Я теж. Обійми мене за це.
Це було неймовірно.
781
00:39:57,128 --> 00:39:59,230
-Це точно.
-Бо я це відчув.
782
00:39:59,296 --> 00:40:03,734
З того моменту я вирішив,
що захищатиму Кайла, незважаючи ні на що.
783
00:40:03,801 --> 00:40:06,237
Бо це було так щиро.
784
00:40:06,303 --> 00:40:11,342
І коли ти розповів свою історію мені…
785
00:40:11,942 --> 00:40:13,577
-Я розклеївся.
-Це вразило.
786
00:40:13,644 --> 00:40:16,781
Я нечасто розповідаю цю історію.
787
00:40:16,847 --> 00:40:19,483
-Я теж.
-Бо мені справді боляче.
788
00:40:19,550 --> 00:40:21,385
-Так.
-Ви не знаєте.
789
00:40:21,452 --> 00:40:25,656
По-перше, вона думала, що я ШІ.
Або Брендон думав, що я ШІ.
790
00:40:25,723 --> 00:40:29,260
І тоді він написав мені
й сказав: «Вибач».
791
00:40:29,326 --> 00:40:33,364
І тоді я сказав: «Знаєте що?
Почнімо спочатку. Привіт. Я Кайл».
792
00:40:33,431 --> 00:40:36,801
А потім я сказав,
що сталося з моєю родиною,
793
00:40:36,867 --> 00:40:40,371
бо вона написала в профілі:
«Моя мама — моя героїня».
794
00:40:40,438 --> 00:40:42,807
Я сказав: «Моя мама теж героїня,
бо я втратив тата,
795
00:40:42,873 --> 00:40:45,075
і мама була й татом, і мамою».
796
00:40:45,843 --> 00:40:48,145
Потім Брендон розповів свою історію.
797
00:40:48,212 --> 00:40:50,080
Я сказав: «Ні.
798
00:40:50,948 --> 00:40:53,117
Якщо я зможу врятувати Лів, я врятую її».
799
00:40:53,184 --> 00:40:56,120
Ваша розмова все змінилося.
800
00:40:56,187 --> 00:40:59,290
Бо, чесно кажучи,
коли ми були інфлюєнсерами з Кайлом,
801
00:40:59,356 --> 00:41:02,460
я думала, що це буде легко.
Ми виженемо Олівію.
802
00:41:02,526 --> 00:41:03,794
Бо я цього хотіла.
803
00:41:03,861 --> 00:41:07,798
І щойно я це сказала, Кайл каже:
«Дякую, що хочеш мене захистити.
804
00:41:07,865 --> 00:41:11,202
У мене була чудова розмова з Лів.
Вона нікуди не йде».
805
00:41:11,268 --> 00:41:12,970
Тому це дійсно…
806
00:41:13,037 --> 00:41:15,706
-Дякую.
-Це змінило хід усієї гри.
807
00:41:15,773 --> 00:41:19,543
Чесно кажучи, я здивований, що сиджу тут.
808
00:41:19,610 --> 00:41:24,582
Мені було важко бачити в вас не людей,
809
00:41:24,648 --> 00:41:27,518
а учасників гри.
810
00:41:27,585 --> 00:41:31,155
Тому що, працюючи в лікарні,
для мене всі такі особливі,
811
00:41:31,222 --> 00:41:33,491
кожен пацієнт важливий.
812
00:41:33,557 --> 00:41:35,059
А тут я думав:
813
00:41:35,125 --> 00:41:38,963
«Якщо відправлю цю людину додому,
я забираю їхній шанс на 100 000 доларів».
814
00:41:39,029 --> 00:41:41,465
Мене це хвилювало. Справді.
815
00:41:41,532 --> 00:41:44,735
В якийсь момент я зрозумів,
що якщо нічого не зроблю,
816
00:41:44,802 --> 00:41:48,205
не почну грати в гру, я її програю.
817
00:41:48,272 --> 00:41:49,273
Так.
818
00:41:50,508 --> 00:41:52,009
«Тривога!»
819
00:41:52,076 --> 00:41:54,111
-Починаємо.
-Ага.
820
00:41:55,012 --> 00:41:58,082
«Заблоковані гравці йдуть до вас!»
821
00:41:58,148 --> 00:41:59,517
Всі разом?
822
00:42:01,051 --> 00:42:04,154
-Я не готова до всіх.
-Боже.
823
00:42:04,221 --> 00:42:06,457
Перша — кентукійська матуся Кессі.
824
00:42:07,224 --> 00:42:08,926
Привіт усім!
825
00:42:08,993 --> 00:42:12,496
Боже! Вона така мила.
826
00:42:12,997 --> 00:42:14,031
Так, Барбі.
827
00:42:14,098 --> 00:42:15,366
-Привіт.
-Боже мій.
828
00:42:15,432 --> 00:42:17,401
Уся в рожевому!
829
00:42:19,103 --> 00:42:21,672
Класна сукня.
830
00:42:21,739 --> 00:42:24,675
Боже мій.
Я б тебе з'їла. Ти така мила.
831
00:42:24,742 --> 00:42:29,547
Лорен. Кворі-Тайлер.
Я злюся на вас. І на тебе!
832
00:42:29,613 --> 00:42:33,584
-Знаю.
-Мені треба випити. Але я вас усіх люблю.
833
00:42:33,651 --> 00:42:36,720
Мені погано,
коли бачу людей, яких заблокував.
834
00:42:36,787 --> 00:42:39,990
На щастя, я не точу на тебе дуби.
Зуби? Я не точу зуби.
835
00:42:40,057 --> 00:42:42,760
Я ні дуби не точу, ні зуби.
836
00:42:45,496 --> 00:42:48,866
Не треба бути екстрасенсом, щоб знати,
що Стеффі приєднається до нас.
837
00:42:49,500 --> 00:42:52,336
Штучний інтелект!
838
00:42:52,403 --> 00:42:55,105
Боже мій. Рада всіх бачити.
839
00:42:55,172 --> 00:42:57,341
-Привіт усім.
-Боже.
840
00:42:57,408 --> 00:43:00,210
-Я в шоці. Я не робот.
-Олівія.
841
00:43:00,277 --> 00:43:01,979
Боже милостивий!
842
00:43:02,046 --> 00:43:03,747
Це ж треба.
843
00:43:03,814 --> 00:43:06,417
Мені дуже шкода, що я вважав тебе ШІ.
Вибач.
844
00:43:06,483 --> 00:43:07,718
Я боровся за тебе.
845
00:43:07,785 --> 00:43:09,653
-Боровся.
-Знаю.
846
00:43:09,720 --> 00:43:12,690
Я теж не думала, що ти ШІ.
847
00:43:12,756 --> 00:43:14,158
Мені ще ніколи в житті
848
00:43:14,224 --> 00:43:17,328
не доводилося когось переконувати,
що я справжня.
849
00:43:17,394 --> 00:43:19,296
Це правда.
850
00:43:19,363 --> 00:43:22,099
А тепер на ранчо приїжджає Отумн.
851
00:43:22,833 --> 00:43:24,001
Боже, це Осінь!
852
00:43:24,068 --> 00:43:26,503
Боже милостивий!
853
00:43:26,570 --> 00:43:28,005
Красунечка!
854
00:43:28,072 --> 00:43:29,873
Отумн, ти прекрасна.
855
00:43:29,940 --> 00:43:31,041
Черевички!
856
00:43:31,108 --> 00:43:33,243
-Черевички класні.
-Хто ти?
857
00:43:33,310 --> 00:43:35,279
-Олівія.
-Ого!
858
00:43:36,180 --> 00:43:37,214
Що?
859
00:43:38,382 --> 00:43:40,884
-Привіт ще раз. Радий тебе бачити.
-Чорт.
860
00:43:40,951 --> 00:43:43,187
Не знаю, чому вона тебе вигнала. Це вона.
861
00:43:43,253 --> 00:43:48,659
Крихітко, я не ображаюся. Все гаразд.
862
00:43:49,660 --> 00:43:53,397
Ми не можемо закінчити
без фейкового Пол, він же Каресс.
863
00:43:53,964 --> 00:43:57,801
Як справи, тусовко?
864
00:43:57,868 --> 00:44:00,404
-Мій чувак!
-Так!
865
00:44:02,239 --> 00:44:03,974
-Хто ти?
-Олівія.
866
00:44:04,041 --> 00:44:07,578
Щоб мене!
867
00:44:07,645 --> 00:44:08,946
Іди сюди, дівчинко.
868
00:44:10,881 --> 00:44:14,952
-Брат від іншої матусі. Як ти?
-Як справи, чуваче?
869
00:44:15,019 --> 00:44:17,154
Боже мій, я така рада вас бачити.
870
00:44:17,221 --> 00:44:20,324
-Але римувати ти все одно вмієш.
-Тут не посперечаєшся.
871
00:44:20,391 --> 00:44:24,328
-Так! Гучніше!
-Так, ти запалюєш.
872
00:44:24,395 --> 00:44:26,897
-Її реп найкращий.
-Обожнюю це.
873
00:44:26,964 --> 00:44:29,667
Боже мій. Я трохи в шоці.
874
00:44:29,733 --> 00:44:31,068
Хто це?
875
00:44:31,135 --> 00:44:33,103
Боже, ви такі красуні.
876
00:44:33,170 --> 00:44:34,738
-Хто ти?
-Я Пол.
877
00:44:34,805 --> 00:44:38,008
-Пол? Ти не Пол!
-Пол. Я Пол, люба.
878
00:44:38,075 --> 00:44:41,745
-Яке твоє справжнє ім'я?
-Каресс? Як ніжно.
879
00:44:41,812 --> 00:44:45,849
Реп у тебе точно ніжний.
Це ти вмієш.
880
00:44:45,916 --> 00:44:49,987
І куди ж ми без Янґ Папі Фуеґо,
він же Майлз.
881
00:44:51,655 --> 00:44:54,124
-Майлз!
-Йоу!
882
00:44:54,191 --> 00:44:56,560
Фуеґо!
883
00:44:56,627 --> 00:44:58,395
Бачиш який крутий?
884
00:44:58,929 --> 00:45:00,297
-Олівія.
-Привіт.
885
00:45:00,364 --> 00:45:02,733
Я здогадувався, що ти фейк.
886
00:45:02,800 --> 00:45:04,968
-Джордан. Радий знайомству.
-Джордан.
887
00:45:05,035 --> 00:45:07,604
-Обожнюю перли. Боже мій. Привіт, Майлзе.
-Круто.
888
00:45:07,671 --> 00:45:10,007
-Давно не бачилися!
-Як справи?
889
00:45:10,074 --> 00:45:11,608
Я такий радий, що ти справжній.
890
00:45:11,675 --> 00:45:14,011
Ще б пак. Тепер ми брати на все життя.
891
00:45:14,078 --> 00:45:16,346
Можемо всі разом скласти руки?
892
00:45:16,413 --> 00:45:18,215
-Так. «Три Фуеґо»?
-Один, два, три.
893
00:45:18,282 --> 00:45:20,017
«Три Фуеґо»!
894
00:45:20,084 --> 00:45:22,786
-Ви мені не вірили.
-Знаю.
895
00:45:22,853 --> 00:45:26,156
Я тобі так скажу.
Я перша почала говорити з К'ю-Ті.
896
00:45:26,223 --> 00:45:28,459
-Вона мала бути моєю дівчиною.
-Ясно.
897
00:45:28,525 --> 00:45:31,195
-А потім прийшов ти.
-Так і є.
898
00:45:31,261 --> 00:45:34,064
-І я здалася
-Треба було бути наполегливим.
899
00:45:34,832 --> 00:45:36,934
#КоханняВКолі.
900
00:45:37,000 --> 00:45:39,336
Одного ранку Майлз
прислав мені сніданок у ліжко,
901
00:45:39,403 --> 00:45:42,172
коли ми розмовляли, й це була бомба.
902
00:45:42,239 --> 00:45:43,440
А так можна?
903
00:45:43,507 --> 00:45:45,142
Таке вміти треба.
904
00:45:45,209 --> 00:45:51,248
-Я не знав, що так можна.
-Боже. Янґ Папі Фуеґо.
905
00:45:51,849 --> 00:45:53,884
-Я заплуталася.
-Так.
906
00:45:53,951 --> 00:45:56,887
-То Джордан — це Джордан?
-Джордан — не справжній Джордан.
907
00:45:56,954 --> 00:45:59,256
-Джордан не справжній.
-Я Джордан.
908
00:45:59,323 --> 00:46:01,625
-Це мої справжні фото.
-Гаразд.
909
00:46:01,692 --> 00:46:03,494
Це перед тим, як я схуд.
910
00:46:03,560 --> 00:46:05,929
Нічого собі. Вітаю тебе. Чудова робота.
911
00:46:05,996 --> 00:46:07,464
Я прийшов у гру пізно,
912
00:46:07,531 --> 00:46:12,870
тому в мене не було часу розвинути
міцні стосунки, яких я хотів.
913
00:46:12,936 --> 00:46:16,740
Тому я мав стати твоїм суперником.
Вибач, Майлзе.
914
00:46:16,807 --> 00:46:19,109
-Сталося що сталося.
-Він був проти тебе?
915
00:46:19,176 --> 00:46:22,279
Так. Він мене з лайном змішав.
Це була найбільша зрада.
916
00:46:22,346 --> 00:46:25,048
Я вже було думав,
що він мій найбільший друг.
917
00:46:25,115 --> 00:46:26,083
Думав, ти знаєш.
918
00:46:26,150 --> 00:46:30,454
До речі про зраду.
Я заблокував тебе, Майлзе.
919
00:46:30,521 --> 00:46:32,856
Та не хвилюйся. Я просто думав,
що це був Кайл.
920
00:46:32,923 --> 00:46:34,625
-Та ну.
-Це б розбило моє серце.
921
00:46:34,691 --> 00:46:36,994
-Я б цього не зробив.
-Кодекс братана.
922
00:46:37,060 --> 00:46:39,263
Я б цього не зробив.
Я за слова відповідаю.
923
00:46:40,130 --> 00:46:43,567
Чесно кажучи, я був справжнім собою
924
00:46:44,134 --> 00:46:46,603
весь час з усіма вами.
925
00:46:47,104 --> 00:46:49,907
Єдине, через що мені погано,
це те, що я одружений,
926
00:46:49,973 --> 00:46:53,010
але довелося трохи пофліртувати.
Зовсім трохи.
927
00:46:53,076 --> 00:46:56,413
Коли Кайл залицявся до Олівії,
це було круто.
928
00:46:59,349 --> 00:47:01,218
Я вирішив підіграти.
929
00:47:02,052 --> 00:47:04,354
У мене дуже погано виходить фліртувати.
930
00:47:04,421 --> 00:47:07,424
Хтось мені каже: «Ти милий».
А я такий: «Ага, звичайно».
931
00:47:09,459 --> 00:47:11,595
Але було весело. Дуже весело.
932
00:47:11,662 --> 00:47:12,930
Було весело.
933
00:47:14,731 --> 00:47:17,301
«Тривога!»
934
00:47:19,837 --> 00:47:22,873
Це остання тривога сезону.
935
00:47:22,940 --> 00:47:24,908
Остання загадка —
936
00:47:24,975 --> 00:47:28,579
хто виграє 100 000 доларів.
937
00:47:31,181 --> 00:47:33,517
Це остаточний рейтинг.
938
00:47:33,584 --> 00:47:35,385
Боже мій. Я так хвилююся.
939
00:47:46,563 --> 00:47:47,631
На п'ятому місці…
940
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
П'яте.
941
00:47:49,032 --> 00:47:50,400
Не можу встояти на місці.
942
00:47:58,408 --> 00:47:59,409
…Лорен.
943
00:47:59,476 --> 00:48:01,612
-Лорен.
-Ого.
944
00:48:02,112 --> 00:48:06,016
Дякую всім. Люблю вас.
945
00:48:08,452 --> 00:48:09,887
Я така гарна.
946
00:48:10,487 --> 00:48:12,489
Дякую.
947
00:48:13,390 --> 00:48:14,992
Боже мій.
948
00:48:15,626 --> 00:48:17,361
На четвертому місці…
949
00:48:31,208 --> 00:48:32,376
Джордан.
950
00:48:32,442 --> 00:48:35,279
Джордане, дякую.
951
00:48:35,345 --> 00:48:37,114
-Хороша гра.
-Джордане, ти неймовірний.
952
00:48:38,415 --> 00:48:39,483
Де мій бокал?
953
00:48:40,751 --> 00:48:41,919
К'ю-Ті, я тебе люблю.
954
00:48:41,985 --> 00:48:46,256
-Переходимо до фінальної трійки.
-Я вас люблю.
955
00:48:46,323 --> 00:48:48,158
Боже мій. Це божевілля.
956
00:48:51,561 --> 00:48:52,429
Третє.
957
00:48:52,496 --> 00:48:54,331
На третьому місці…
958
00:49:04,074 --> 00:49:05,175
Кворі-Тайлер.
959
00:49:08,378 --> 00:49:09,513
Що?
960
00:49:09,579 --> 00:49:12,115
Щасти вам, Кайле й Олівіє.
961
00:49:12,182 --> 00:49:13,650
-Я люблю тебе.
-І я тебе.
962
00:49:13,717 --> 00:49:15,419
Боже мій.
963
00:49:17,921 --> 00:49:18,922
Обійми мене.
964
00:49:25,128 --> 00:49:27,331
Дякую, що поділився своєю історією.
965
00:49:27,397 --> 00:49:31,401
Дякую. Ти найщиріша людина в Колі.
966
00:49:31,468 --> 00:49:32,436
Ти теж.
967
00:49:36,306 --> 00:49:39,876
На першому місці — переможець Кола…
968
00:50:03,066 --> 00:50:04,067
Олівія!
969
00:50:07,204 --> 00:50:09,172
Господи.
970
00:50:15,679 --> 00:50:16,513
Ти заслужив.
971
00:50:16,580 --> 00:50:18,482
Це божевілля.
972
00:50:19,182 --> 00:50:20,183
-Ти заслужив.
-Так.
973
00:50:20,250 --> 00:50:21,785
Боже правий!
974
00:50:25,022 --> 00:50:29,292
Ура, друже з Кола!
975
00:50:34,364 --> 00:50:38,168
Брендоне! Вітаю!
976
00:50:38,235 --> 00:50:40,404
Олівія тобою точно пишається.
977
00:50:40,937 --> 00:50:43,640
Ви й гадки не маєте,
що ці гроші значать для мене.
978
00:50:43,707 --> 00:50:46,910
Я планую ними викупити будинок мами.
979
00:50:47,778 --> 00:50:50,814
Щоб вона не працювала так важко.
980
00:50:51,314 --> 00:50:52,582
Вітаю!
981
00:50:52,649 --> 00:50:54,484
Так!
982
00:50:55,352 --> 00:50:57,421
-Вітаю, моя друга половинко.
-Дякую.
983
00:50:59,589 --> 00:51:01,625
Я вас так люблю!
984
00:51:04,594 --> 00:51:06,029
Коло, напиши:
985
00:51:06,930 --> 00:51:08,098
«Наша мила Олівія довела,
986
00:51:08,165 --> 00:51:11,268
що неважливо, чи справжній твій профіль,
987
00:51:11,334 --> 00:51:13,103
якщо твої емоції справжні.
988
00:51:13,170 --> 00:51:14,838
І Брендон показав світу,
989
00:51:14,905 --> 00:51:17,774
що він не має бути
просто веселим помічником.
990
00:51:17,841 --> 00:51:20,477
У нього енергія головного героя,
991
00:51:20,544 --> 00:51:22,412
і він її використовуватиме.
992
00:51:22,913 --> 00:51:26,583
Залишайся смішним, Брендоне,
бо ми знаємо, що світ щасливіший,
993
00:51:26,650 --> 00:51:28,318
коли ми його смішимо.
994
00:51:28,385 --> 00:51:31,188
ЛОЛ-емодзі, емодзі шампанського».
995
00:51:31,688 --> 00:51:32,722
Надіслати.
996
00:52:51,535 --> 00:52:52,969
Переклад субтитрів: Антон Бєлов