1 00:00:06,873 --> 00:00:07,774 Раніше… 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,909 «Ваша друга половинка…» 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,646 Я люблю хороші таємні союзи. 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,949 -Коло об'єднало гравців. -Чорт! 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,385 «Ваші долі пов'язані»? 6 00:00:18,451 --> 00:00:19,586 Ні. 7 00:00:19,652 --> 00:00:24,290 Я відчуваю, що Коло розділилося на команду Майлза й Джордана. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,825 Поки деякі процвітали… 9 00:00:25,892 --> 00:00:27,994 Якщо вона в шоколаді, то й я теж. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,429 …інші не вижили. 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,164 -Що? -Що? 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,968 -Пол? -Це ваш чувак Пол. 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,404 ЗАБЛОКОВАНО 14 00:00:37,470 --> 00:00:40,140 -Отумн, мені так шкода. -Боже мій. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 Ти маєш піти, бо ти не частина плану. 16 00:00:42,609 --> 00:00:46,212 -Не чіпай сестричку. -Я головна інфлюєнсерка. 17 00:00:46,279 --> 00:00:47,580 А коли табори розділилися… 18 00:00:47,647 --> 00:00:50,283 «#ТриФуеґо найкращі!» 19 00:00:50,350 --> 00:00:53,153 «"Три Фуеґо в ударі». 20 00:00:53,219 --> 00:00:57,424 -«Сто відсотків». -«Кайл, Майлз і К'ю-Ті — тріо. 21 00:00:57,490 --> 00:01:01,061 Ми в кінці, і настав час зробити крок, який дасть нам шанс». 22 00:01:01,127 --> 00:01:03,063 Джордане, ти гад. 23 00:01:03,129 --> 00:01:06,399 -Ми битимемося. -Це дуже ризиковане «якщо». 24 00:01:06,466 --> 00:01:08,668 …в руки однієї людини 25 00:01:09,369 --> 00:01:12,072 потрапила вся влада. 26 00:01:12,138 --> 00:01:15,341 «Ви таємний суперінфлюєнсер!» Так! 27 00:01:16,643 --> 00:01:18,178 Як вона її використає? 28 00:01:21,014 --> 00:01:23,983 Олівіє, настав час. 29 00:01:24,484 --> 00:01:29,856 Наш таємний суперінфлюєнсер заблокує одного гравця. 30 00:01:30,356 --> 00:01:33,993 Це абсолютно анонімно й неймовірно жорстоко. 31 00:01:34,494 --> 00:01:36,863 Я не знаю, що робити. 32 00:01:36,930 --> 00:01:41,701 У мене були справжні союзи з усіма в Колі. 33 00:01:42,535 --> 00:01:47,440 Але зараз є можливість зробити щось для себе… 34 00:01:50,176 --> 00:01:52,278 мені нечасто випадає такий шанс. 35 00:01:52,345 --> 00:01:54,114 ПРИЙМІТЬ РІШЕННЯ НЕГАЙНО 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 Я вже вирішив. 37 00:01:58,852 --> 00:01:59,953 Ну ж бо. 38 00:02:00,053 --> 00:02:02,489 Твої думки матеріалізуються. «Я залишаюся». 39 00:02:02,555 --> 00:02:05,992 Хто це буде, Коло? Кого відправляють додому? 40 00:02:07,360 --> 00:02:08,862 -«Тривога»? -«Тривога!» 41 00:02:10,396 --> 00:02:12,365 Чорт. Починається. 42 00:02:12,432 --> 00:02:15,368 Я божеволію. 43 00:02:15,435 --> 00:02:18,171 Це ось-ось станеться. Когось заблокують. 44 00:02:18,238 --> 00:02:21,875 -«Таємний суперінфлюєнсер…» -«…прийняв рішення». 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,476 Боже. 46 00:02:24,277 --> 00:02:27,514 Я дуже нервую, бо не знаю, хто інфлюєнсер. 47 00:02:27,580 --> 00:02:30,850 Я не знаю, чи це один із моїх союзників. 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,852 Я хвилююся, що це можу бути я. 49 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 Будь ласка, не виганяй мене, хто б ти не був. 50 00:02:36,623 --> 00:02:39,425 Це буду я. Просто приготуйся. Це буду я. 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 Я або заблокований, або ні. Сподіваюся, це Джордан. 52 00:02:42,061 --> 00:02:44,130 Я сьогодні додому не піду. 53 00:02:44,197 --> 00:02:47,700 Я не хочу 100 000 доларів. 100 000 доларів хочуть мене. 54 00:02:47,767 --> 00:02:50,103 ТАЄМНИЙ СУПЕРІНФЛЮЄНСЕР ПРИЙНЯВ РІШЕННЯ 55 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 Господоньки. 56 00:03:01,548 --> 00:03:04,684 Будь ласка, тільки не я. 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,719 МАЙЛЗА ЗАБЛОКОВАНО В КОЛІ 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,622 Як? 59 00:03:10,523 --> 00:03:11,391 Та ну! 60 00:03:11,457 --> 00:03:12,959 Бро! Ні! 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Що в біса сталося? 62 00:03:15,328 --> 00:03:16,262 ЗАБЛОКОВАНО 63 00:03:17,430 --> 00:03:18,798 Чорт. Я валю. 64 00:03:20,967 --> 00:03:22,802 Зі мною паскудно обійшлися. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Оце так! 66 00:03:26,940 --> 00:03:28,541 Викинули Майлза? 67 00:03:30,310 --> 00:03:31,744 Трохи шокований. 68 00:03:31,811 --> 00:03:35,048 О Боже! 69 00:03:36,749 --> 00:03:37,650 Спрацювало. 70 00:03:38,151 --> 00:03:40,286 Спрацювало. Я щось зробив! 71 00:03:40,353 --> 00:03:41,721 Я тебе витурив. 72 00:03:41,788 --> 00:03:43,089 Боже мій. 73 00:03:43,156 --> 00:03:45,525 Мені так сумно. 74 00:03:45,592 --> 00:03:47,660 Хто це зробив? 75 00:03:52,432 --> 00:03:55,602 Не впевнений, що це був правильний крок. 76 00:04:02,442 --> 00:04:06,112 Усе йшло добре. Я думав, що в мене є всі шанси дійти до фіналу, 77 00:04:06,179 --> 00:04:09,749 особливо після «Трьох Фуеґо», але тут точно була зрада. 78 00:04:09,816 --> 00:04:13,152 Може, під кінець все пішло шкереберть. Багато бруду було. 79 00:04:14,387 --> 00:04:15,421 «Тривога». 80 00:04:16,889 --> 00:04:19,993 Майлзе, перед від'їздом можеш зустріти когось віч-на-віч. 81 00:04:20,059 --> 00:04:22,228 Мені більше не треба чекати. 82 00:04:22,295 --> 00:04:25,431 Здається, я знаю, кого хочу побачити. Я пішов. 83 00:04:26,899 --> 00:04:28,635 «Тривога!» 84 00:04:28,701 --> 00:04:33,273 Я більше не витерплю сюрпризів. Бляха, я зараз знепритомнію. 85 00:04:33,339 --> 00:04:35,975 «Майлза заблокували в Колі. 86 00:04:39,312 --> 00:04:41,814 Він іде до одного з вас». 87 00:04:41,881 --> 00:04:43,182 Боже мій. 88 00:04:45,018 --> 00:04:47,053 Я більше не витримаю. 89 00:04:49,722 --> 00:04:53,092 Треба причепуритися, якщо він прийде й побачить мене. 90 00:04:55,061 --> 00:04:58,798 Боже, а якщо він прийде до мене? Я щойно заблокував його. 91 00:04:59,866 --> 00:05:01,301 Будь ласка, не ходи сюди. 92 00:05:02,535 --> 00:05:06,105 Я сказав йому, що перша порція напоїв на мені. Так і буде. 93 00:05:07,340 --> 00:05:09,676 Я не люблю конфронтації. 94 00:05:19,285 --> 00:05:20,620 Це ж треба. 95 00:05:21,487 --> 00:05:23,856 Майлзе! 96 00:05:23,923 --> 00:05:27,560 Нічого собі! 97 00:05:27,627 --> 00:05:31,230 -Як ти? Ти прекрасна. -Боже. Дякую тобі. 98 00:05:31,297 --> 00:05:32,965 В реальності навіть краща. 99 00:05:33,032 --> 00:05:35,868 -Припини, я зараз заплачу. -Гаразд. 100 00:05:35,935 --> 00:05:37,837 -Мені так сумно. -Так вже сталося. 101 00:05:37,904 --> 00:05:39,572 -Ні! -Не хвилюйся. 102 00:05:39,639 --> 00:05:42,208 -Боже. -У тебе є випивка. 103 00:05:42,275 --> 00:05:45,011 -Відпочиваєш? -Я пила каву, бо стресувала. 104 00:05:45,078 --> 00:05:47,246 Я думала, ми розважимося й ляжемо спати. 105 00:05:47,313 --> 00:05:49,015 Хто ляльководка? Ти? 106 00:05:50,083 --> 00:05:51,084 А хто маріонетки? 107 00:05:51,150 --> 00:05:54,487 Я грала в цю гру з чіткою стратегією. 108 00:05:54,554 --> 00:05:57,657 А я щодо всього був відкритим. 109 00:05:57,724 --> 00:06:00,159 Я велика фанатка стратегій, 110 00:06:00,226 --> 00:06:02,829 я суперфанатка Circle і все таке. 111 00:06:02,895 --> 00:06:05,164 Я прийшла сюди із завданням і планом. 112 00:06:05,231 --> 00:06:07,066 Чорт. Сказитися можна. 113 00:06:07,133 --> 00:06:08,501 Чорт. Це відстій. 114 00:06:08,568 --> 00:06:12,105 Мені дуже сподобалися «Три Фуеґо». Я хотіла, щоб ми дійшли до кінця. 115 00:06:12,171 --> 00:06:14,640 Усе правда? Ти самотня? Усе це так? 116 00:06:14,707 --> 00:06:15,942 Так, я про це думала. 117 00:06:16,008 --> 00:06:19,379 Що мені буде ще більш боляче, 118 00:06:19,445 --> 00:06:21,647 якщо Майлз бреше про самотність, 119 00:06:21,714 --> 00:06:24,083 ніж якщо він виявиться фейком. 120 00:06:24,150 --> 00:06:27,286 Я сподівався, що ти самотня. Щойно я побачив тебе, я подумав, 121 00:06:27,353 --> 00:06:29,255 що хочу тебе поцілувати. 122 00:06:29,322 --> 00:06:31,624 Господи, припини. Я заплачу. 123 00:06:31,691 --> 00:06:35,128 Коли я тільки прийшла й побачила твій профіль, я подумала: 124 00:06:35,194 --> 00:06:37,797 «У мене болить голова. Такий метушливий». 125 00:06:37,864 --> 00:06:40,066 Але буквально через годину я подумала, 126 00:06:40,133 --> 00:06:43,002 що ми з Майлзом могли б поладнати. 127 00:06:43,069 --> 00:06:45,772 «У нього чудовий характер. Він такий веселий». 128 00:06:45,838 --> 00:06:48,708 Коли ми репували, я подумала: «Я маю репувати про Майлза. 129 00:06:48,775 --> 00:06:52,645 Це було б так смішно. Я зроблю так, щоб він мені сподобався». 130 00:06:52,712 --> 00:06:56,816 Я була шокована, що ти зарепував про мене. А потім млинці. 131 00:06:56,883 --> 00:07:00,386 Тоді я зрозуміла, що Майлз справжній, 132 00:07:00,453 --> 00:07:03,189 бо фейк такого ні для кого не зробить. 133 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 Я зрозумів усе під час нашої особистої розмови, 134 00:07:06,159 --> 00:07:08,361 коли ми відкрилися одне одному. 135 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 Якби ти була фейком, 136 00:07:10,163 --> 00:07:12,698 Я б відчув. А так між нами виникла довріа. 137 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 Я тоді подумав: «Яка класна дівчина». 138 00:07:15,668 --> 00:07:19,238 Відтоді я нікому не відкривалася. 139 00:07:19,305 --> 00:07:22,542 Хоч я й люблю мовчки підглядати на перших побаченнях, 140 00:07:22,608 --> 00:07:25,878 мені цікаво, чи рішення Майлза когось розчарувало. 141 00:07:25,945 --> 00:07:28,714 Я така рада, що він не прийшов до мене. 142 00:07:31,984 --> 00:07:33,853 Я досі в грі, крихітко! 143 00:07:34,687 --> 00:07:35,955 Яке класне відчуття. 144 00:07:36,622 --> 00:07:40,092 Френку, здається, він не прийде мене побачити. 145 00:07:40,660 --> 00:07:44,230 Він не прийшов до мене. Схоже, це можна відкласти. 146 00:07:45,531 --> 00:07:46,432 Знаєш що? 147 00:07:48,968 --> 00:07:50,336 За тебе, брате. 148 00:07:50,837 --> 00:07:54,507 Не таку пляшку ви хотіли відкрити, але згодиться. 149 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 -Я в тебе була 1, Кайл — 2, Олівія —3? -Так. 150 00:07:58,544 --> 00:07:59,745 -Ого. -А ти як? 151 00:08:00,613 --> 00:08:02,281 Ти зненавидиш мене. 152 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 У мене Олівія, Кайл, ти. 153 00:08:04,817 --> 00:08:06,986 Чорт! Я опустився на третє місце? 154 00:08:07,487 --> 00:08:09,522 Не знаю чому. 155 00:08:09,589 --> 00:08:11,991 Сьогодні я подумала, 156 00:08:12,058 --> 00:08:14,594 що ти граєш дуже стратегічно 157 00:08:14,660 --> 00:08:17,330 й що хочеш мене вигнати. 158 00:08:17,396 --> 00:08:21,167 Ні, ти була моїм номером один окрім гри з другими половинками. 159 00:08:21,234 --> 00:08:23,336 Є інформація, яку тобі хтось розповів, 160 00:08:23,402 --> 00:08:25,104 якою ти допоможеш сестричці? 161 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 Так. Усе, що я знаю про Джордана — брехня. 162 00:08:28,407 --> 00:08:32,478 Так. Як думаєш, хто таємний суперінфлюєнсер? 163 00:08:32,545 --> 00:08:34,013 Думаю, це точно Кайл. 164 00:08:34,080 --> 00:08:37,817 Не думаю, що це Кайл, бо він завжди казав нам, 165 00:08:37,884 --> 00:08:39,919 що ми справжня сім'я, йдемо до кінця. 166 00:08:39,986 --> 00:08:42,154 -«#КоманднийГравець». -Ти сподіваєшся на це. 167 00:08:42,221 --> 00:08:45,157 Гадаю, це має сенс, але сподіваюся, що це не він. 168 00:08:45,224 --> 00:08:48,327 То кого поставити на останнє місце? 169 00:08:48,394 --> 00:08:50,696 Я б поставив Лів чи Джордана на останнє. 170 00:08:50,763 --> 00:08:53,633 І якщо ти не проти, щоб переміг Кайл, постав його на перше. 171 00:08:53,699 --> 00:08:57,670 Сподіваюся, він не таємний інфлюєнсер, але я б поставив Кайлу високу оцінку. 172 00:08:58,170 --> 00:09:02,208 Я боюся, що не переможу, бо я зараз легка здобич. Побачимо. 173 00:09:02,275 --> 00:09:06,112 -Думаю, ти будеш першою чи другою. -Мені дуже сумно, що тебе не стало. 174 00:09:06,178 --> 00:09:09,015 Я хотіла бути в кінці з тобою й Кайлом. 175 00:09:12,251 --> 00:09:14,287 Я точно хочу з тобою побачення. 176 00:09:14,353 --> 00:09:15,788 Я з радістю погоджуся. 177 00:09:15,855 --> 00:09:20,526 -То куди підемо на побачення? -Може, Élephante. Може, EP & LP. 178 00:09:20,593 --> 00:09:23,462 -Клас. Élephante чудовий. -Так. 179 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 -Майлзе, я рада, що ти був справжнім. -Так. Ти теж. 180 00:09:26,632 --> 00:09:30,202 Це божевілля. Дякую, що завітав. Господи. 181 00:09:30,269 --> 00:09:34,140 У костюмах ковбоїв ми схожі на Барбі та Кена. 182 00:09:34,206 --> 00:09:35,174 Так. Чорт. 183 00:09:35,241 --> 00:09:38,511 Не в такому прикиді я хотів познайомитися, але згодиться. 184 00:09:39,512 --> 00:09:43,249 Дякую, що прийшов до мене. Дякую за справжність. 185 00:09:43,316 --> 00:09:45,618 Побачимося в Лос-Анджелесі. Буду чекати. 186 00:09:45,685 --> 00:09:48,020 Боже, буде так весело. Не можу дочекатися. 187 00:09:48,087 --> 00:09:50,222 Сподіваюся, я виграю для «Трьох Фуеґо». 188 00:09:50,289 --> 00:09:52,792 -Тоді можеш заплатити за перше побачення. -Так, точно. 189 00:09:52,858 --> 00:09:55,194 Побачення буде все одно. 190 00:09:55,261 --> 00:09:56,128 Дякую. 191 00:09:56,195 --> 00:09:57,096 Я в захваті. 192 00:09:57,163 --> 00:09:59,365 -Дякую, Майлзе. Бувай. -Гарної ночі. Бувай. 193 00:10:04,337 --> 00:10:05,738 Він так смачно пахне. 194 00:10:05,805 --> 00:10:08,140 Боже мій. Я заплачу. 195 00:10:09,208 --> 00:10:11,410 Час повертатися до гри. 196 00:10:11,911 --> 00:10:15,047 Або спочатку можеш перевдягнути костюм шерифа-Барбі. 197 00:10:15,114 --> 00:10:16,082 Обирай сама. 198 00:10:17,016 --> 00:10:19,218 І хоча вже пізно, не лише вона 199 00:10:19,285 --> 00:10:20,786 продовжує думати про гру. 200 00:10:21,287 --> 00:10:27,026 Сьогодні був найкращий день у Колі. 201 00:10:27,093 --> 00:10:29,595 І навіть не я його заблокував. 202 00:10:29,662 --> 00:10:32,598 Мені так сумно через це, 203 00:10:32,665 --> 00:10:35,635 але ми з Кайлом досі в грі. 204 00:10:35,701 --> 00:10:38,571 Не знаю, чи був він інфлюєнсером і заблокував Майлза. 205 00:10:38,638 --> 00:10:42,174 Це було б жахливо. 206 00:10:42,241 --> 00:10:45,945 Але тепер я маю зрозуміти, як мені перемогти 207 00:10:46,012 --> 00:10:49,649 й із ким мені поговорити, щоб перемогти. 208 00:10:49,715 --> 00:10:50,683 Гадки не маю. 209 00:10:50,750 --> 00:10:55,054 Я трохи хвилююся, бо К'ю-Ті й Кайл можуть подумати, що це я. 210 00:10:55,121 --> 00:10:57,523 Я не хочу, щоб вони знизили мені оцінки, 211 00:10:57,590 --> 00:11:01,093 але подивимося, що буде завтра. 212 00:11:01,160 --> 00:11:02,228 Я застряг. 213 00:11:02,728 --> 00:11:04,263 Хто його викинув? 214 00:11:04,330 --> 00:11:06,232 Кворі могла вбити свого хлопця? 215 00:11:06,298 --> 00:11:07,900 Може, Лів змінилася? 216 00:11:07,967 --> 00:11:10,169 Чи Джордан нарешті отримав те, що хотів? 217 00:11:10,236 --> 00:11:14,907 Чи Лорен таємно встромляє ножа в спину? Не знаю. 218 00:11:15,408 --> 00:11:17,510 Вже не знаю, кому можна довіряти. 219 00:11:17,576 --> 00:11:19,378 Я можу лише сказати, 220 00:11:19,445 --> 00:11:22,048 що ми з Дьюсом досі тут. 221 00:11:22,548 --> 00:11:26,552 Я йду спати з єдиною думкою в голові — 222 00:11:27,053 --> 00:11:28,688 про 100 000 доларів. 223 00:11:28,754 --> 00:11:32,658 Ковбоєві пора прилягти на копицю сіна. 224 00:11:33,459 --> 00:11:34,560 Добраніч, Коло. 225 00:11:34,627 --> 00:11:37,763 Я сказав Майлзу, що захищатиму його, а потім заблокував. 226 00:11:37,830 --> 00:11:39,265 Це божевілля, Коло. 227 00:11:39,331 --> 00:11:43,536 Дуже сподіваюся, що все, що я зробив, окупиться. 228 00:11:43,602 --> 00:11:45,137 Бо якщо ні, 229 00:11:45,204 --> 00:11:49,075 я точно зробив помилку на 100 000 доларів. 230 00:11:49,141 --> 00:11:51,277 Принаймні нігті гарні. 231 00:12:03,422 --> 00:12:04,857 У вас бували такі ранки, 232 00:12:04,924 --> 00:12:06,926 коли знаєш, що станеться щось велике? 233 00:12:06,992 --> 00:12:10,529 Сьогодні, любі, буде так, бо залишилося лише п'ять гравців, 234 00:12:10,596 --> 00:12:14,767 і всі вони хочуть лише приз у 100 000 доларів. 235 00:12:14,834 --> 00:12:16,802 І вони близькі до нього як ніколи. 236 00:12:16,869 --> 00:12:18,904 Доброго ранку, Коло. 237 00:12:18,971 --> 00:12:20,806 Я дуже радий бути тут. 238 00:12:20,873 --> 00:12:26,045 Приходячи в Коло, я не думав, що так далеко зайду. 239 00:12:26,112 --> 00:12:29,181 Я така щаслива, що досі тут! Повірити не можу. 240 00:12:29,248 --> 00:12:31,016 Думала, мене вчора заблокують. 241 00:12:31,083 --> 00:12:35,721 Але мій Янґ Папі Фуеґо зник. 242 00:12:35,788 --> 00:12:37,990 Тепер Майлз далеко. 243 00:12:38,057 --> 00:12:40,626 Більше немає #ТрьохФуеґо. 244 00:12:40,693 --> 00:12:42,228 Ми «Два Фуеґо». 245 00:12:42,294 --> 00:12:45,264 Є всі шанси, що хтось дізнається, 246 00:12:45,331 --> 00:12:50,402 що Олівія була суперсекретною інфлюєнсеркою. 247 00:12:50,469 --> 00:12:55,074 Думаю, люди це побачать і мене за це розірвуть. 248 00:12:55,141 --> 00:12:57,943 Думаю, я щодня грала дуже жорстко, 249 00:12:58,010 --> 00:12:59,578 і в досі є шанс перемогти. 250 00:12:59,645 --> 00:13:02,448 Ми вже так близько до кінця. 251 00:13:02,515 --> 00:13:07,186 Кожен рух важливий. І я відчуваю запах грошей. 252 00:13:07,253 --> 00:13:09,221 Коло встромлятиме нові палиці в колеса, 253 00:13:09,288 --> 00:13:11,924 а ми їхатимемо далі. Принаймні спробуємо. 254 00:13:11,991 --> 00:13:14,493 Я не проти такої останньої п'ятірки. 255 00:13:15,327 --> 00:13:18,764 Але якщо треба зробити ще один крок, Я можу зробити ще один крок. 256 00:13:19,298 --> 00:13:21,700 Джордане, це й є остання п'ятірка. 257 00:13:21,767 --> 00:13:24,804 Зроби один крок і завари собі кави. 258 00:13:28,073 --> 00:13:31,610 «Стрічку новин оновлено». 259 00:13:31,677 --> 00:13:32,678 Боже милий. 260 00:13:32,745 --> 00:13:34,947 Думаю, щось від Майлза. 261 00:13:36,215 --> 00:13:38,517 Майлзе, подивимося, хто ти. 262 00:13:38,584 --> 00:13:40,653 Коло, відкрий стрічку новин. 263 00:13:42,221 --> 00:13:45,658 «Майлз залишив повідомлення для Кола». 264 00:13:45,724 --> 00:13:48,494 Мій братан Майлз зник. 265 00:13:48,561 --> 00:13:51,530 Це геть безглуздо. 266 00:13:51,597 --> 00:13:55,334 Я не знаю, хто це зробив. Хто це зробив? 267 00:13:55,401 --> 00:13:57,636 Коло, увімкни повідомлення Майлза. 268 00:14:00,005 --> 00:14:03,609 Йоу! Це Майлз, відомий як Янґ Папі Фуеґо. 269 00:14:03,676 --> 00:14:05,911 Ваш чувачок справжній на 100%. 270 00:14:05,978 --> 00:14:07,847 Тільки не в ковбойському костюмі. 271 00:14:07,913 --> 00:14:10,816 Знаю, ви думали, що я фейк, але це не так. 272 00:14:10,883 --> 00:14:12,418 Я це знав. 273 00:14:12,484 --> 00:14:13,719 Це логічно. 274 00:14:13,786 --> 00:14:16,622 Тому, хто був таємним суперінфлюєнсером, 275 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 правильно, що ти заблокував мене, бо я був загрозою. 276 00:14:19,592 --> 00:14:20,926 Я поважаю гру. 277 00:14:20,993 --> 00:14:24,797 Шкодую лише про те, що я мало фліртував з К'ю-Ті. 278 00:14:24,864 --> 00:14:27,733 Капець. Боже мій. 279 00:14:28,300 --> 00:14:31,937 Було приємно спілкуватися з багатьма з вас. А інші знають, що вони гади. 280 00:14:32,004 --> 00:14:34,573 Майлз мене називає гадом. 281 00:14:35,774 --> 00:14:38,978 Для моєї сім'ї, я вірю в вас. Сподіваюся, ви переможете, 282 00:14:39,044 --> 00:14:42,014 бо я не платитиму за напої в барі. Святкуймо тут. 283 00:14:42,081 --> 00:14:44,550 Спочивайте з миром, «Три Фуеґо». 284 00:14:44,617 --> 00:14:48,520 Саме на це я чекав з того моменту, як я тут — 285 00:14:48,587 --> 00:14:49,855 на прощання Майлза. 286 00:14:49,922 --> 00:14:54,693 Майлз сказав: «Я був загрозою. Ти правильно все зробив». 287 00:14:54,760 --> 00:14:56,862 Від цього мені легше. 288 00:14:56,929 --> 00:15:01,767 Не знаю, чи я його бачив як загрозу чи як гравця, 289 00:15:01,834 --> 00:15:04,403 який може підняти К'ю-Ті. 290 00:15:04,470 --> 00:15:08,240 Гадаю, К'ю-Ті зараз розбита. 291 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 Янґ Папі Фуеґо. 292 00:15:10,809 --> 00:15:14,680 Так дивно не бачити його на екрані з усіма нами. 293 00:15:15,447 --> 00:15:19,551 Я справді відчуваю себе рибою, яка плаває сама в морі. 294 00:15:19,618 --> 00:15:22,054 У мене є зв'язки з цими людьми, 295 00:15:22,121 --> 00:15:24,290 але Майлз був моїм хлопцем. 296 00:15:24,356 --> 00:15:28,327 Якби всі голосували так, як обіцяли, 297 00:15:28,394 --> 00:15:30,496 Майлз досі був би тут. 298 00:15:30,562 --> 00:15:32,097 Тут щось не так. 299 00:15:32,164 --> 00:15:33,465 Це останній день, Кайле. 300 00:15:33,532 --> 00:15:37,303 Коли ти зрозумієш, що це місце майже ніколи не має сенсу? 301 00:15:37,369 --> 00:15:39,004 Не знаю. Боже мій. 302 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 Коло, скажи їм. 303 00:15:42,975 --> 00:15:44,276 «Тривога!» 304 00:15:44,343 --> 00:15:47,880 Боже! Це ніколи не набридає. 305 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Це хороші новини? 306 00:15:49,348 --> 00:15:51,216 «Вітаємо. 307 00:15:51,283 --> 00:15:53,218 Ви всі в фіналі Кола». 308 00:15:53,285 --> 00:15:56,322 -«Ви всі в фіналі Кола!» -Так! 309 00:15:57,489 --> 00:16:03,696 «Один із вас виграє 100 000 доларів!» 310 00:16:03,762 --> 00:16:05,965 Сподіваюся, це я. 311 00:16:06,031 --> 00:16:09,001 Я так хочу виграти 100 000 доларів. 312 00:16:09,068 --> 00:16:11,370 Мені це потрібно більше, ніж будь-кому. 313 00:16:11,437 --> 00:16:14,707 Вихід у фінал — це ніщо, якщо я не виграю. 314 00:16:16,041 --> 00:16:19,611 «Ідіть до дверей за подарунками для фіналістів!» 315 00:16:19,678 --> 00:16:20,846 Подарунки! 316 00:16:21,814 --> 00:16:24,516 Прокинься! Ходімо! Давай! 317 00:16:27,586 --> 00:16:29,388 Боже мій! 318 00:16:29,955 --> 00:16:31,523 Дьюсі! 319 00:16:32,157 --> 00:16:35,160 Торт на сніданок? Боже мій. 320 00:16:35,227 --> 00:16:37,529 ВІТАННЯ 321 00:16:37,596 --> 00:16:39,732 А на печиві написано «Коло». 322 00:16:39,798 --> 00:16:41,834 Люблю мімозу. 323 00:16:41,900 --> 00:16:45,571 Підніміть мізинець! Будьмо! 324 00:16:46,271 --> 00:16:50,175 Я їм лише їжу з напиленням 325 00:16:50,242 --> 00:16:51,310 з чистого золота. 326 00:16:51,377 --> 00:16:53,345 О, ванільний торт. 327 00:16:53,412 --> 00:16:56,081 Випиймо за фіналістів. 328 00:16:56,148 --> 00:16:57,750 -Будьмо, народ. -Будьмо. 329 00:16:59,585 --> 00:17:01,887 «Чат Кола відкрито». 330 00:17:01,954 --> 00:17:05,491 Гаразд! Ми у фіналі, крихітко! Ви мене чули! 331 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 Я в захваті! 332 00:17:07,726 --> 00:17:10,162 Це круто, що ми всі фіналісти. 333 00:17:10,229 --> 00:17:11,530 Але треба зробити так, 334 00:17:11,597 --> 00:17:16,201 щоб ніхто не дізнався, це я відправив Майлза додому. 335 00:17:16,268 --> 00:17:18,237 Відкрий чат Кола. 336 00:17:20,572 --> 00:17:25,177 Напиши: «Боже, ми фіналісти! Знак оклику. 337 00:17:25,244 --> 00:17:29,948 Я п'ю апельсиновий сік із шампанським! Знак оклику. 338 00:17:30,015 --> 00:17:35,187 Хтось ще вважає це божевіллям?! Знак питання, знак оклику». 339 00:17:35,754 --> 00:17:38,891 «Емодзі з очима-сердечками.» 340 00:17:38,957 --> 00:17:40,559 Ще б пак. 341 00:17:40,626 --> 00:17:44,163 Ми в фіналі, хлопче. Твій хлопчик у п'ятірці! 342 00:17:44,229 --> 00:17:48,667 Я так близько до 100 тисяч. Так близько. 343 00:17:48,734 --> 00:17:51,637 Олівіє, я теж у захваті. 344 00:17:51,703 --> 00:17:55,107 Напиши великими літерами: «Ей! 345 00:17:55,174 --> 00:17:59,445 #МамоМиЦеЗробили. Це була божевільна гра, але я її ні на що не проміняю. 346 00:17:59,511 --> 00:18:01,747 Емодзі торту». Надіслати повідомлення. 347 00:18:02,414 --> 00:18:06,218 Амінь, К'ю-Ті. Амінь, сестро. 348 00:18:06,285 --> 00:18:11,323 Ми в чаті Кола. 349 00:18:11,957 --> 00:18:15,194 Напиши: «Не вірю, що ми всі фіналісти. 350 00:18:15,260 --> 00:18:20,833 Кожен тут на це заслуговує! Знак оклику. #П'яніюВідМімози». 351 00:18:20,899 --> 00:18:22,067  Надіслати. 352 00:18:22,134 --> 00:18:24,536 Цей я наливаю Майлзові. 353 00:18:26,405 --> 00:18:28,507 Трішечки. Решту для себе. 354 00:18:28,574 --> 00:18:33,078 Напиши: «Янґ Папі Фуеґо прийшов до мене вчора 355 00:18:33,145 --> 00:18:35,614 і я була така щаслива, що він справжній, 356 00:18:35,681 --> 00:18:38,183 але ще більш щаслива, що я лишилася. 357 00:18:38,250 --> 00:18:41,453 #ДякуюТаємнийСуперінфлюєнсере. 358 00:18:41,520 --> 00:18:46,091 #НалийБокалДляМайлза. Плачучий емодзі, емодзі бокалів». 359 00:18:46,158 --> 00:18:47,292 Надіслати. 360 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 Я радий, що К'ю-Ті сказала це, бо я теж хотіла сказати про Майлза. 361 00:18:51,530 --> 00:18:53,932 Я хочу написати щось миле. 362 00:18:53,999 --> 00:18:59,037 Напиши: «Ти права, К'ю-Ті! 363 00:18:59,104 --> 00:19:00,606 Три поцілунки». 364 00:19:00,672 --> 00:19:02,774 «Сподіваюся, ви поцілувалися на ніч». 365 00:19:05,544 --> 00:19:08,113 Напиши: «Ким би не був таємний суперінфлюєнсер, 366 00:19:08,180 --> 00:19:10,616 я дуже вдячний, що ти вирішив мене зберегти. 367 00:19:10,682 --> 00:19:14,753 #ЯДужеЦінуюЦе. Сердечко». 368 00:19:17,389 --> 00:19:19,958 Я не хотів відправляти тебе додому. 369 00:19:20,025 --> 00:19:23,028 Напиши: «Дуже вдячна тобі, суперінфлюєнсере, 370 00:19:23,095 --> 00:19:25,531 за те, що врятував мене. Емодзі серця. 371 00:19:25,597 --> 00:19:29,401 Це неймовірна подорож, яка зв'яже нас на все життя». 372 00:19:29,468 --> 00:19:32,271 Саме про це я й кажу, Лорен. 373 00:19:32,337 --> 00:19:37,376 Напиши: «Дуже дякую тому, хто вчора приймав рішення. 374 00:19:37,442 --> 00:19:40,879 Я думав, мені кінець, тож я такий щаслива бути тут. 375 00:19:40,946 --> 00:19:45,684 Емодзі, що плаче. Я люблю вас. #ВдячнийНазавжди».Надіслати. 376 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Дякую, Джордане. 377 00:19:47,419 --> 00:19:51,657 Нарешті виказує вдячність і радість. 378 00:19:51,723 --> 00:19:53,358 Будь ласка, Джордане. 379 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Я відчуваю, що всі такі позитивні, 380 00:19:57,829 --> 00:19:59,831 і мені від цього добре. 381 00:19:59,898 --> 00:20:02,568 Хай радіють, що ми тут. 382 00:20:02,634 --> 00:20:08,140 Напиши: «Друзі, це був справді неймовірний досвід. 383 00:20:08,207 --> 00:20:14,580 Я така рада, що в мене стільки нових чудові друзів! Знак оклику. 384 00:20:14,646 --> 00:20:18,650 #ЯЛюблюВас, #ОбіймаюВсіх». 385 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Надіслати. 386 00:20:22,454 --> 00:20:26,258 «Чат Кола закрито». 387 00:20:29,628 --> 00:20:33,832 Якщо Лорен каже «суперінфлюенсер», 388 00:20:33,899 --> 00:20:35,100 вона не знає. 389 00:20:35,167 --> 00:20:37,035 К'ю-Ті каже, що не знала. 390 00:20:37,102 --> 00:20:38,170 Я не знав. 391 00:20:39,171 --> 00:20:40,405 Боже мій. 392 00:20:40,472 --> 00:20:45,344 Мені подобається, що люди не критикують супертаємного авторитета. 393 00:20:45,410 --> 00:20:49,214 Вони кажуть: «Дякую, що лишив мене тут». 394 00:20:49,281 --> 00:20:51,550 Мені дуже добре. 395 00:20:53,452 --> 00:20:55,587 Боже, це була Олівія. 396 00:20:57,990 --> 00:21:00,025 Добренька Олівія! 397 00:21:00,926 --> 00:21:04,029 Вона єдина не сказала, що комусь вдячна. 398 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 Лів! 399 00:21:06,331 --> 00:21:08,367 Це була ти! 400 00:21:08,433 --> 00:21:10,836 Вона позбулася конкурентів. 401 00:21:10,902 --> 00:21:16,174 Думаю, виключення Майлза дещо вирівняло шанси. 402 00:21:16,241 --> 00:21:18,677 Тепер меремогти буде будь-хто. 403 00:21:19,244 --> 00:21:21,446 Боже мій, Лів. 404 00:21:21,513 --> 00:21:23,482 Ти безжалісна. 405 00:21:23,548 --> 00:21:25,350 Я такий радий бути тут. 406 00:21:27,419 --> 00:21:29,087 Лів! 407 00:21:30,322 --> 00:21:32,057 То це була ти! 408 00:21:32,824 --> 00:21:36,228 Коли ніхто не дивиться Ти справді зрозумів. 409 00:21:36,928 --> 00:21:38,964 Господи помилуй. 410 00:21:39,031 --> 00:21:42,968 Що ж, Кайл нарешті зрозумів принаймні один із секретів Олівії. 411 00:21:44,403 --> 00:21:47,439 До вручення призу лишилися лічені години, 412 00:21:47,506 --> 00:21:51,109 і гравці тамують тривогу обіймами… 413 00:21:53,645 --> 00:21:55,747 чепурінням… 414 00:21:57,115 --> 00:21:59,751 Зробимо золоті блискітки. 415 00:21:59,818 --> 00:22:02,187 …і знижуючи гучність до мінімуму. 416 00:22:02,254 --> 00:22:03,455 Я пукнув. 417 00:22:03,522 --> 00:22:05,724 Коло, потрібна допомога. 418 00:22:07,292 --> 00:22:08,827 «Тривога!» 419 00:22:08,894 --> 00:22:11,897 -Настав час. -Я так хвилююся. 420 00:22:12,464 --> 00:22:17,469 «Гравці, оцініть одне одного востаннє!» 421 00:22:17,536 --> 00:22:19,638 Боже мій! 422 00:22:19,705 --> 00:22:22,874 Більше в цій грі нічого не має значення, 423 00:22:22,941 --> 00:22:26,445 крім цієї миті. 424 00:22:26,945 --> 00:22:29,247 -«Хто заслуговує на перемогу?» -Я! 425 00:22:29,314 --> 00:22:31,116 Хтось, хто грав серцем? 426 00:22:31,183 --> 00:22:33,151 Чи хтось, хто мав стратегію? 427 00:22:33,218 --> 00:22:35,354 Ми всі боролися, щоб бути тут. 428 00:22:35,921 --> 00:22:37,956 Я відчуваю, що всі на це заслуговують. 429 00:22:38,523 --> 00:22:42,194 -«Ваше останнє оцінювання визначить…» -«…переможця Circle». 430 00:22:43,729 --> 00:22:46,298 Я хочу стати переможницею Circle, 431 00:22:46,365 --> 00:22:51,803 але буде справедливо поставити на перше місце людину, яка на це заслуговує. 432 00:22:51,870 --> 00:22:53,271 Оцінюйте правильно. 433 00:22:53,338 --> 00:22:55,540 Поставте мене на вершину. 434 00:22:55,607 --> 00:22:57,275 Що мені робити? 435 00:22:57,843 --> 00:23:00,912 Моя голова і моє серце наче змагаються одне з одним. 436 00:23:00,979 --> 00:23:04,182 Я не думаю, що зараз час для стратегії, 437 00:23:04,249 --> 00:23:08,453 але ще я знаю, що треба подумати про маму. 438 00:23:09,354 --> 00:23:10,889 Боже. 439 00:23:12,224 --> 00:23:17,229 Коло, відкрий фінальний рейтинг. 440 00:23:18,597 --> 00:23:20,031 Ось і все. 441 00:23:20,098 --> 00:23:24,736 Цей рейтинг вирішить, хто виграє 100 000 доларів. 442 00:23:26,505 --> 00:23:30,175 Ми з Лорен на самому початку були на вершині разом. 443 00:23:30,242 --> 00:23:35,814 І щоразу, коли ми говорили, нам було просто й весело. 444 00:23:35,881 --> 00:23:41,720 Ми не намагалися створити союз, це вийшло саме собою. 445 00:23:42,287 --> 00:23:45,290 Вона була дуже милою й усі ставилися до неї добре, 446 00:23:45,357 --> 00:23:46,958 але чи була вона впливовою? 447 00:23:47,025 --> 00:23:49,327 Лорен була дуже мила до всіх, 448 00:23:49,394 --> 00:23:51,029 але люди це зрозуміли. 449 00:23:51,096 --> 00:23:54,666 Я думала, що в нас із Лорен було щось у грі. 450 00:23:55,233 --> 00:23:58,870 Потім я дізнався, що вона те ж саме казала Полові. 451 00:23:58,937 --> 00:24:01,239 І мені важко довіряти такій людині. 452 00:24:02,707 --> 00:24:05,243 Джордан. 453 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 Він мені подобається. 454 00:24:06,845 --> 00:24:08,547 Веселий хлопець, 455 00:24:08,613 --> 00:24:10,649 але влетів на повній швидкості. 456 00:24:10,715 --> 00:24:13,919 Джордан додав цій грі енергії. 457 00:24:14,653 --> 00:24:16,321 Я просто не дуже довіряю йому. 458 00:24:16,388 --> 00:24:19,591 Я була дуже впливовою, тому він виступив проти мене. 459 00:24:19,658 --> 00:24:21,927 Я бачу гру й поважаю її. 460 00:24:24,095 --> 00:24:25,530 Я люблю К'ю-Ті. 461 00:24:25,597 --> 00:24:27,699 Вона неймовірна. 462 00:24:28,567 --> 00:24:31,336 Якщо я не виграю, сподіваюся, ти виграєш. 463 00:24:31,970 --> 00:24:35,340 К'ю-Ті керувала цією грою весь час. 464 00:24:35,907 --> 00:24:39,377 Вона доводила свою відданість мені знову і знову. 465 00:24:39,444 --> 00:24:44,983 К'ю-Ті дійсно дуже схожа на мене в цій грі. 466 00:24:45,050 --> 00:24:46,985 І тому вона — загроза. 467 00:24:47,719 --> 00:24:49,521 Мій хлопець із Кола. 468 00:24:49,588 --> 00:24:51,523 Я пройшов довгий шлях із Кайлом. 469 00:24:51,590 --> 00:24:53,058 Ми обоє втратили батьків, 470 00:24:53,124 --> 00:24:59,164 і це миттєво зв'язало мене з Кайлом. 471 00:24:59,231 --> 00:25:04,169 Кайл був промінчиком сонця від самого початку гри. 472 00:25:04,236 --> 00:25:08,807 Я відчуваю, що він у хорошій позиції з цими гравцями. Його люблять. 473 00:25:10,942 --> 00:25:12,143 У нього є шанс. 474 00:25:12,210 --> 00:25:15,046 Я бачу, як грає Кайл. 475 00:25:15,113 --> 00:25:16,815 Гадаю, він чудово попрацював, 476 00:25:16,882 --> 00:25:20,252 і він був дуже популярний серед багатьох людей. 477 00:25:20,318 --> 00:25:21,520 Усі любили Кайла. 478 00:25:22,354 --> 00:25:25,090 Але деякі люди були й проти нього. 479 00:25:27,125 --> 00:25:30,595 Олівія. Її я просто обожнюю. 480 00:25:30,662 --> 00:25:34,032 Гадаю, вона справжня, чудова дівчина. 481 00:25:34,099 --> 00:25:37,102 Не знаю, чи є в неї стратегія, 482 00:25:37,168 --> 00:25:40,505 чи вона просто мила й грає від душі. 483 00:25:40,572 --> 00:25:43,408 Я не знаю чи вона заслуговує на перемогу, 484 00:25:43,909 --> 00:25:47,212 але, думаю, вона змогла з кожним встановити міцний зв'язок. 485 00:25:47,279 --> 00:25:50,048 Це все. Хтось переможе. 486 00:25:50,115 --> 00:25:55,220 Усе, що я зробив у цій грі не має значення. 487 00:25:56,087 --> 00:25:57,389 Це буде… 488 00:25:59,691 --> 00:26:02,427 одна з найважчих речей, які я робив у житті. 489 00:26:04,229 --> 00:26:07,766 Я планувала голосувати тактично, 490 00:26:08,366 --> 00:26:11,703 але якщо виграю не я, нехай це буде хтось, 491 00:26:11,770 --> 00:26:14,639 хто, на мою думку, заслуговує на перемогу. 492 00:26:14,706 --> 00:26:15,874 Я готовий, Коло. 493 00:26:15,941 --> 00:26:16,875 Готовий. 494 00:26:18,443 --> 00:26:19,844 ПЕРШЕ МІСЦЕ 495 00:26:19,911 --> 00:26:23,114 Тут найважче визначитися. 496 00:26:23,181 --> 00:26:26,084 Постав К'ю-Ті на перше місце. 497 00:26:26,151 --> 00:26:28,253 Коло, постав Кайла. 498 00:26:28,320 --> 00:26:31,189 Я вважаю, що вона не має шансів на перемогу. 499 00:26:31,256 --> 00:26:34,626 Тож, Коло, я хотів би поставити Лорен на перше місце. 500 00:26:35,293 --> 00:26:37,529 Поставмо Джордана на перше місце. 501 00:26:38,029 --> 00:26:40,198 Будь ласка, постав Олівію на першу позицію. 502 00:26:42,033 --> 00:26:44,803 Друга позиція теж має шанс на перемогу. 503 00:26:44,869 --> 00:26:47,138 Я дуже поважаю їхню гру. 504 00:26:47,205 --> 00:26:52,043 Отже, Коло, постав Кайла на друге місце. 505 00:26:53,011 --> 00:26:57,349 Ця посмішка розтоплює моє серце. 506 00:26:58,650 --> 00:27:00,385 На третє місце, 507 00:27:00,452 --> 00:27:03,054 хоч я їй і не довіряю, 508 00:27:03,121 --> 00:27:06,157 Коло, постав Лорен. 509 00:27:08,093 --> 00:27:10,962 Точно я не знаю, чи вона була таємним суперінфлюенсером. 510 00:27:11,029 --> 00:27:14,432 Не знаю, що вона зробила в грі такого, 511 00:27:14,499 --> 00:27:16,935 що вона змінила напрямок, 512 00:27:17,002 --> 00:27:19,371 але Олівія на третьому місці. 513 00:27:21,606 --> 00:27:24,676 На останньому місці та, з ким я ворогував 514 00:27:24,743 --> 00:27:26,878 усю гру, саме тому 515 00:27:26,945 --> 00:27:29,447 я ставлю Кворі-Тайлер на четверте місце. 516 00:27:30,448 --> 00:27:34,886 Коло надішли мій останній рейтинг. 517 00:27:36,254 --> 00:27:37,522 «Рейтинги готові». 518 00:27:37,589 --> 00:27:40,859 Я можу програти або перемогти. 519 00:27:40,925 --> 00:27:42,027 Олівіє, 520 00:27:43,261 --> 00:27:44,996 сподіваюся, ти пишаєшся. 521 00:27:45,063 --> 00:27:48,566 Це все. Більше нічого змінити не можна. 522 00:27:49,701 --> 00:27:51,836 «До того, як оголосять переможця…» 523 00:27:51,903 --> 00:27:55,206 «…ви запрошені до останнього чату Кола»? 524 00:27:55,273 --> 00:27:56,708 Ще один чат? 525 00:27:58,176 --> 00:28:02,347 «Однак, цей чат буде в реальності». 526 00:28:03,548 --> 00:28:06,384 Хочу вже всіх побачити. 527 00:28:06,451 --> 00:28:10,789 Ці люди в штани накладуть, коли побачать це. Ого! 528 00:28:10,855 --> 00:28:12,791 Думали, це штучний прес? 529 00:28:14,192 --> 00:28:18,063 Ваш чувак справжній! У плоті! Час причепуритися. 530 00:28:18,663 --> 00:28:22,901 Ці люди не очікують того, що вони побачать. 531 00:28:24,436 --> 00:28:28,206 -Боже. Це ж треба. -У нас є костюм на вечір. 532 00:28:32,444 --> 00:28:35,513 На кону 100 000 доларів, 533 00:28:35,580 --> 00:28:38,516 і я так близько. 534 00:28:38,583 --> 00:28:40,251 Я хочу зробити це для дружини. 535 00:28:41,152 --> 00:28:42,087 Для Дьюса. 536 00:28:42,754 --> 00:28:44,723 І я хочу створити сім'ю. 537 00:28:45,290 --> 00:28:48,159 Я дуже нервую. 538 00:28:48,226 --> 00:28:52,931 Сподіваюся, ніхто на мене не злиться за все, що я мала зробити. 539 00:28:52,997 --> 00:28:56,568 Для мене важливо перемогти в цій грі. 540 00:28:56,634 --> 00:28:59,804 Вони не готові зустрітися з Брендоном. 541 00:29:00,939 --> 00:29:01,840 Зробімо це. 542 00:29:02,340 --> 00:29:03,541 Зробімо. Гаразд? 543 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 Ти красень. 544 00:29:08,012 --> 00:29:11,015 Коридором дриблігнує професійний баскетболіст Кайл 545 00:29:11,082 --> 00:29:13,818 і його собачка Дьюс. 546 00:29:13,885 --> 00:29:18,123 Цей чоловік справжній від ніг до пресу й голови. 547 00:29:18,189 --> 00:29:23,061 Ну, крім брехні про самотність, але його дружина дала йому карт-бланш. 548 00:29:23,128 --> 00:29:27,799 Питання в тому, чи все це допоможе йому стати першим у Колі. 549 00:29:34,606 --> 00:29:37,308 Це божевілля, малий. 550 00:29:37,375 --> 00:29:39,477 Господи Боже. 551 00:29:39,544 --> 00:29:41,746 «Ласкаво просимо на фінал Circle. 552 00:29:41,813 --> 00:29:43,581 Будь ласка, сідайте». 553 00:29:43,648 --> 00:29:45,316 Гаразд, Коло. 554 00:29:45,884 --> 00:29:47,986 Дивись, де ми, малий. 555 00:29:48,052 --> 00:29:49,654 Боже мій. Це неймовірно. 556 00:29:50,622 --> 00:29:51,890 Це неймовірно. 557 00:29:52,657 --> 00:29:53,925 У нас вийшло, хлопчику. 558 00:29:55,126 --> 00:29:56,060 Вдалося. 559 00:29:56,728 --> 00:29:59,531 Ми у фіналі Circle, друже. 560 00:30:01,533 --> 00:30:02,734 «Тривога»? 561 00:30:03,234 --> 00:30:04,636 Так. 562 00:30:06,237 --> 00:30:08,807 «Зараз до вас приєднається Кворі-Тайлер». 563 00:30:08,873 --> 00:30:10,675 Покажіть сестричку! 564 00:30:11,743 --> 00:30:14,879 Молю Бога, щоб моя сестра була реальна. 565 00:30:16,347 --> 00:30:20,552 Я показав свою відданість цій дівчині. Ну ж бо, сестро. Будь справжньою. 566 00:30:20,618 --> 00:30:21,920 Ти маєш бути справжньою. 567 00:30:26,191 --> 00:30:27,358 Вона справжня. 568 00:30:27,425 --> 00:30:32,030 Колишня танцюристка НБА Кворі-Тайлер плавно рухалася грою. 569 00:30:32,096 --> 00:30:34,599 Краще будь справжньою, сестро. 570 00:30:36,334 --> 00:30:40,104 Давай. Ми прикривали одне одного увесь час. Будь справжньою. 571 00:30:40,839 --> 00:30:44,876 Суперфанатка Circle будувала стратегію тихо і з посмішкою. 572 00:30:44,943 --> 00:30:49,781 Використовує силу й чарівність, щоб блокувати гравців й укладати союзи. 573 00:30:50,281 --> 00:30:51,616 Будь справжньою. 574 00:30:52,116 --> 00:30:54,719 А зараз вона нарешті зустріла третину… 575 00:30:54,786 --> 00:30:55,820 Давай, сестричко. 576 00:30:56,321 --> 00:30:57,922 …«Трьох Фуеґо». 577 00:30:59,691 --> 00:31:01,626 -Йоу! -Боже! 578 00:31:03,628 --> 00:31:04,762 Кайле! 579 00:31:04,829 --> 00:31:06,931 Моя сестричка справжня! 580 00:31:07,665 --> 00:31:10,768 -Я такий щасливий, що ти справжня! -Боже! 581 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 Боже мій! 582 00:31:12,103 --> 00:31:15,607 -Кайле, брате з Кола! -Йоу! Як справи, сестро? 583 00:31:15,673 --> 00:31:18,710 Боже! Все, ми тут. 584 00:31:18,776 --> 00:31:22,146 Коли ти сказала «ШІ-прес», я сказав: «Цей прес справжній». 585 00:31:22,213 --> 00:31:24,048 -Мені треба йти. -Прес справжній. 586 00:31:24,115 --> 00:31:27,352 -Не можна так жартувати. -Я хотіла почати драму. 587 00:31:27,418 --> 00:31:31,189 Розумію. Я подумав: «Хочеш зі мною погратися?» 588 00:31:31,256 --> 00:31:33,024 #БудьСправжнім. 589 00:31:33,524 --> 00:31:36,361 -#МиЦеЗробили. -Боже, зажди, Коло! 590 00:31:36,427 --> 00:31:39,264 -Здуріти можна. -Іди сюди. Сядь зі своїм хлопчиком. 591 00:31:39,330 --> 00:31:42,300 Зажди. Отже, ти перший, потім я. 592 00:31:42,367 --> 00:31:43,968 Знаєш, через кого я нервую? 593 00:31:44,035 --> 00:31:45,003 Що? Олівія? 594 00:31:45,069 --> 00:31:46,804 Боже мій. Звідки ти знаєш? 595 00:31:49,474 --> 00:31:51,910 -Знаєш, що я хочу сказати Олівії? -Що? 596 00:31:51,976 --> 00:31:54,812 Гаразд. По-перше, я не баскетбольний тренер. 597 00:31:54,879 --> 00:31:58,216 -А хто? -Я професійний баскетболіст. 598 00:31:58,283 --> 00:32:00,385 -Неймовірно! -Так, за кордоном. 599 00:32:00,451 --> 00:32:02,754 -Це перше. -Цікаві подробиці. 600 00:32:02,820 --> 00:32:03,721 Друге. 601 00:32:04,322 --> 00:32:05,390 Я одружений. 602 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 Так! 603 00:32:08,793 --> 00:32:10,561 -Кайле! -Знаю! 604 00:32:11,062 --> 00:32:12,830 Річ у тім, кажу тобі… 605 00:32:13,665 --> 00:32:16,834 Лів не така вже й правильна, як ти думаєш. 606 00:32:16,901 --> 00:32:18,369 Справді? Кажи. 607 00:32:18,436 --> 00:32:20,972 Ми надсилали одне одному фотки. 608 00:32:21,906 --> 00:32:22,941 Миленька Лів. 609 00:32:23,007 --> 00:32:26,377 У миленької Лів є брудний бік. 610 00:32:26,444 --> 00:32:28,446 Я бачив її просто милою дівчиною. 611 00:32:30,548 --> 00:32:32,116 «Тривога!» 612 00:32:32,183 --> 00:32:33,451 Чорт. 613 00:32:34,485 --> 00:32:38,456 -Точно. -Хто наступний? Мені страшно. 614 00:32:38,523 --> 00:32:39,490 Хто це? 615 00:32:39,557 --> 00:32:42,360 «Зараз до вас приєднається Лорен». 616 00:32:42,427 --> 00:32:45,596 Я повірила в те, що ти казав про Лорен. 617 00:32:45,663 --> 00:32:48,199 «Не довіряй їй. Ми її не знаємо». 618 00:32:48,266 --> 00:32:50,335 Я відчуваю, що має бути ще один фейк, 619 00:32:50,401 --> 00:32:52,904 і коли я дивилася фотографії, 620 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 то подумала, що це Лорен. 621 00:32:54,872 --> 00:32:55,740 Це точно. 622 00:32:56,307 --> 00:32:58,943 Не можу дочекатися, коли дізнаюся. Я буду в шоці. 623 00:32:59,010 --> 00:33:01,112 -Мені страшно. -Я трохи нервуюся. 624 00:33:01,779 --> 00:33:05,283 Міс Лорен була і солодкою, й гострою. 625 00:33:05,350 --> 00:33:08,052 Наша оптимістка дружилася з усіма, з ким говорила, 626 00:33:08,119 --> 00:33:11,956 але через це ніхто не розумів, у яку гру вона грає. 627 00:33:12,457 --> 00:33:14,926 -Боже. -Я нервую. Дуже нервую. 628 00:33:16,294 --> 00:33:20,365 І сьогодні цей гравець мріє перейти на вищий рівень. 629 00:33:23,167 --> 00:33:24,502 Привіт. 630 00:33:24,569 --> 00:33:27,171 -Боже! -Йоу! 631 00:33:27,839 --> 00:33:30,708 -Ти така гарна. Боже мій. -Ти прекрасна. 632 00:33:30,775 --> 00:33:34,212 -Приємно познайомитися. -Боже. 633 00:33:35,013 --> 00:33:35,980 Лорен! 634 00:33:36,047 --> 00:33:37,415 Чому ви обоє справжні? 635 00:33:38,116 --> 00:33:39,484 Чому ти справжня? 636 00:33:39,550 --> 00:33:41,919 -Боже. -Йоу! 637 00:33:41,986 --> 00:33:43,654 Припини! 638 00:33:43,721 --> 00:33:46,591 Чому ви такі сексі? Боже мій. 639 00:33:48,760 --> 00:33:50,928 -Коліна трусяться. -Я бачу! 640 00:33:51,763 --> 00:33:54,966 -Ласкаво просимо. -Боже мій. 641 00:33:55,033 --> 00:33:57,268 Я думала, що в реальності ти не така мила. 642 00:33:57,335 --> 00:34:00,271 А насправді ти така ж, якою була там. 643 00:34:00,338 --> 00:34:02,774 -На сто відсотків. Без сумніву. -Дякую вам. 644 00:34:02,840 --> 00:34:07,445 Я намагалася бути собою, бо, не знаю, я весела й дурнувата. 645 00:34:07,512 --> 00:34:09,680 -Це круто. -І я була веселою й дурнуватою. 646 00:34:09,747 --> 00:34:12,216 -Я й на тебе злився. -Злився на мене? 647 00:34:12,283 --> 00:34:13,351 Злився. 648 00:34:13,418 --> 00:34:14,752 -Стоп… -Через Пола? 649 00:34:14,819 --> 00:34:16,754 Ти навіть знаєш, чому. 650 00:34:16,821 --> 00:34:19,791 Бо Пол казав усім, що я дволика сучка. 651 00:34:19,857 --> 00:34:22,160 Пол сказав: «Брате, вона назвала мене #Королем». 652 00:34:22,226 --> 00:34:25,830 Я сказав: «Що? Вона назвала мене #Принцем». 653 00:34:26,697 --> 00:34:27,632 Це був удар. 654 00:34:27,698 --> 00:34:30,368 -Я не фліртувала з Полом. -Прямо в серце. Бам! 655 00:34:30,435 --> 00:34:33,871 Я фліртувала з тобою, а не з Полом. 656 00:34:33,938 --> 00:34:36,174 Так боляче. Я спитав: «Що вона зробила?» 657 00:34:36,240 --> 00:34:39,444 Пол намагався зі мною фліртувати. Добре, що справа не пішла далі. 658 00:34:40,711 --> 00:34:42,947 -Боже мій. -Я така рада. 659 00:34:43,014 --> 00:34:45,883 -Це була одна з моїх перших розмов. -Це було б… 660 00:34:47,285 --> 00:34:48,619 -«Тривога!» -Класно. 661 00:34:48,686 --> 00:34:50,588 Я хвилююся, коли бачу сповіщення. 662 00:34:50,655 --> 00:34:52,890 -Не знаю. -Мені треба це знати. 663 00:34:52,957 --> 00:34:55,159 Боже мій. Хто це буде? 664 00:34:57,061 --> 00:35:00,598 «Джордан іде до вас». 665 00:35:00,665 --> 00:35:04,001 Коли Джордан прислав мені подарунок, я сказав: «Це дар смерті». 666 00:35:04,068 --> 00:35:06,437 Я тоді подумала, що ви друзі. 667 00:35:06,504 --> 00:35:07,572 Ні, ми не дружили. 668 00:35:07,638 --> 00:35:10,108 Я не був проти Джордана. Поганих почуттів не було. 669 00:35:10,174 --> 00:35:13,144 Але тоді Джордан пішов проти К'ю-Ті, моєї сестрички. 670 00:35:13,211 --> 00:35:15,279 У нас із Джорданом усе було круто, 671 00:35:15,346 --> 00:35:19,083 аж раптом він проти мене виступає і я така: «Джордане!» 672 00:35:19,984 --> 00:35:23,855 Джордан прийшов у Коло пізно, але одразу залишив свій слід. 673 00:35:23,921 --> 00:35:26,624 Граючи молодшу, товсту версію себе, 674 00:35:26,691 --> 00:35:28,759 він сіяв хаос. 675 00:35:28,826 --> 00:35:30,895 Джордан зараз увійде крізь ті двері. 676 00:35:30,962 --> 00:35:32,997 Він підірвав весь чат. 677 00:35:33,064 --> 00:35:37,668 І хоча він організував одне з найбільш жорстоких блокувань в історії Кола, 678 00:35:37,735 --> 00:35:40,605 чи цього вистачить, щоб отримати 100 тисяч? 679 00:35:41,806 --> 00:35:43,708 Як справи, народе? 680 00:35:43,774 --> 00:35:45,843 -Привіт. -Джордане! 681 00:35:45,910 --> 00:35:47,445 -Капець. -Стоп. 682 00:35:47,512 --> 00:35:48,412 Ви всі справжні? 683 00:35:48,479 --> 00:35:50,781 -Привіт. -Боже. 684 00:35:50,848 --> 00:35:54,385 -Це не Джордан. -Я Джордан. 685 00:35:54,452 --> 00:35:57,755 -Джордане, ти на мене напав. -Але я тебе дуже поважаю. 686 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Так було треба. Я поважаю гру. 687 00:35:59,891 --> 00:36:02,793 -Як справи, бро? -Як справи? 688 00:36:02,860 --> 00:36:04,362 Джордане. 689 00:36:04,428 --> 00:36:07,999 Ти таке творив. Ти розніс той чат. 690 00:36:08,065 --> 00:36:10,234 -Я мусив. -Ти мусив. 691 00:36:10,301 --> 00:36:12,770 -Мені було що сказати. -Так. Звісно. 692 00:36:12,837 --> 00:36:17,141 Але для ясності, я Джордан. Мені не 22, а 24. 693 00:36:17,642 --> 00:36:19,810 Я надзвичайно схуд. 694 00:36:19,877 --> 00:36:20,711 Це помітно. 695 00:36:20,778 --> 00:36:24,115 Я хотів зайти в Коло як Великий Джей, 696 00:36:24,182 --> 00:36:26,350 щоб виглядати менш загрозливим. 697 00:36:26,417 --> 00:36:28,753 Бо тепер я виглядаю як козел. 698 00:36:28,819 --> 00:36:31,522 -Точно! Ти шариш, Великий Джею. -Так і треба. 699 00:36:31,589 --> 00:36:32,924 Ти не марнував час, бро. 700 00:36:32,990 --> 00:36:37,195 Я хотів приховати стратегію за дружнім обличчям. 701 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 -Ясно. -І це спрацювало. 702 00:36:38,930 --> 00:36:42,266 Але потім це перестало працювати, й я змінив тактику. 703 00:36:42,333 --> 00:36:43,267 Це точно. 704 00:36:43,334 --> 00:36:45,136 Я був чесним лише з кількома людьми. 705 00:36:45,203 --> 00:36:46,871 Ти був одним із цих людей. 706 00:36:46,938 --> 00:36:48,673 Я дуже ціную це. Правда. 707 00:36:48,739 --> 00:36:50,875 Поговоримо ось про що. 708 00:36:50,942 --> 00:36:53,611 Бо в чаті інфлюєнсерів ти хотів вигнати Кайла. 709 00:36:53,678 --> 00:36:55,379 Ти гравець, і це круто. 710 00:36:56,614 --> 00:36:57,882 Вона добре грає! 711 00:36:57,949 --> 00:37:00,718 Ви гадки не маєте, що між нами сталося. 712 00:37:00,785 --> 00:37:02,220 Це була велика проблема. 713 00:37:02,286 --> 00:37:04,322 Я був таємним інфлюєнсером разом з нею. 714 00:37:04,388 --> 00:37:07,391 Я хотів викинути тебе, але я спершу переконував обрати Майлза. 715 00:37:07,458 --> 00:37:10,795 Коли я зрозумів, що це не спрацює, Я подумав: «Як можна його ослабити?» 716 00:37:10,861 --> 00:37:14,165 Кайл. Але я ніколи не був проти тебе. 717 00:37:14,232 --> 00:37:16,100 -Лише проти Майлза. -Зрозумів. 718 00:37:16,167 --> 00:37:19,103 -Чому Майлз? -Так, будь ласка, скажи, Джордане. 719 00:37:19,170 --> 00:37:23,708 Прийшовши сюди, я зрозумів, що всі, з ким я намагався зблизитися, 720 00:37:23,774 --> 00:37:24,942 були в союзі з Майлзом. 721 00:37:25,009 --> 00:37:27,845 З ним у мене не було шансів зблизитися з будь-ким. 722 00:37:27,912 --> 00:37:29,814 Але ти все одно ти! 723 00:37:29,880 --> 00:37:31,415 -Знаю, так. -То хто ж фейк? 724 00:37:32,450 --> 00:37:33,684 «Тривога!» 725 00:37:33,751 --> 00:37:35,152 Чорт. 726 00:37:37,521 --> 00:37:40,891 «Олівія йде до вас». 727 00:37:40,958 --> 00:37:44,095 Не можу дочекатися зустрічі з Олівією, бо вона просто… 728 00:37:44,161 --> 00:37:45,896 -Вона така щира. -Так. 729 00:37:46,697 --> 00:37:49,467 Здається, вона найщиріша людина, 730 00:37:49,533 --> 00:37:51,969 наче в ній немає ні краплі поганого. 731 00:37:52,036 --> 00:37:53,571 Вона грає на емоціях. 732 00:37:53,638 --> 00:37:55,439 -Так. -100%. Без сумніву. 733 00:37:55,506 --> 00:37:58,042 Олівія грала не лише емоціями, 734 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 але вона грала з усіма вами. 735 00:38:00,544 --> 00:38:03,347 Цей фейк — справжня медсестра, 736 00:38:03,414 --> 00:38:05,049 якій доведеться реанімувати Кайла, 737 00:38:05,116 --> 00:38:08,052 коли той дізнається, хто насправді його дівчина. 738 00:38:08,619 --> 00:38:12,556 Вона може бути твоєю подругою, а наступної миті заблокувати тебе, 739 00:38:12,623 --> 00:38:14,492 бо саме така Лів. 740 00:38:14,558 --> 00:38:16,594 Очевидно, у К'ю-Ті та Майлз союз. 741 00:38:17,228 --> 00:38:18,362 Боже милостивий! 742 00:38:18,429 --> 00:38:20,298 Що? 743 00:38:20,364 --> 00:38:21,832 Всім привіт! 744 00:38:21,899 --> 00:38:24,502 Ні! 745 00:38:26,237 --> 00:38:28,005 Я Брендон. 746 00:38:28,072 --> 00:38:30,408 -Я так і думав. -Ні. 747 00:38:30,474 --> 00:38:32,777 -Не може бути. -Можна тебе обійняти? 748 00:38:33,377 --> 00:38:36,447 -Боже. -Брендоне, підходь! 749 00:38:36,514 --> 00:38:39,750 -Привіт. -Боже. Привіт. 750 00:38:39,817 --> 00:38:42,720 -Що відбувається? -Господи. 751 00:38:42,787 --> 00:38:43,654 Кайле. 752 00:38:43,721 --> 00:38:46,757 -Я був твоїм ведмедиком? -Ого. 753 00:38:46,824 --> 00:38:48,059 Давай. 754 00:38:48,125 --> 00:38:50,828 Кайле. Я маю пояснити. 755 00:38:50,895 --> 00:38:52,396 Боже милостивий. 756 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 -Ти чудово попрацював. -Це неочікувано. 757 00:38:55,833 --> 00:38:57,268 Такого я не очікував. 758 00:38:57,335 --> 00:38:59,270 -Олівія. -Боже. 759 00:39:00,037 --> 00:39:02,406 З ким ти мене зраджуєш? Я тебе кидаю. 760 00:39:03,808 --> 00:39:05,843 -Брендоне. -Розкажи все. 761 00:39:05,910 --> 00:39:07,078 Так. Хто така Олівія? 762 00:39:07,144 --> 00:39:08,512 -Хто вона для тебе? -Гаразд. 763 00:39:08,579 --> 00:39:13,718 Отже, Олівія — дівчина, з якою я працюю в лікарні. 764 00:39:13,784 --> 00:39:15,052 Вона просто моя подруга 765 00:39:15,119 --> 00:39:17,388 й наші характери дуже схожі, 766 00:39:17,455 --> 00:39:19,590 тож я подумав, що зіграти її буде легко. 767 00:39:19,657 --> 00:39:23,294 -Ти чудово впорався. -Так, це було неймовірно. 768 00:39:23,361 --> 00:39:25,062 Я думав про те, щоб бути собою, 769 00:39:25,129 --> 00:39:27,598 але це була прикольна можливість, 770 00:39:27,665 --> 00:39:32,036 бо я завжди був смішний товстим другом. 771 00:39:32,103 --> 00:39:34,772 Це був мій шанс стати сексуальною смішною дівчиною. 772 00:39:34,839 --> 00:39:36,307 -І ти це зробив. -Так. 773 00:39:36,374 --> 00:39:37,975 Дякую. 774 00:39:38,042 --> 00:39:40,411 Але ти був собою? 775 00:39:40,478 --> 00:39:43,981 Усе, що я казав у Колі, було серйозно. 776 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 -Історії, якими ми ділилися… -Це правда? 777 00:39:46,450 --> 00:39:48,686 -Чиста правда. -То твій тато насправді…? 778 00:39:48,753 --> 00:39:51,222 Боже. Я ридав у своїй квартирі. 779 00:39:51,288 --> 00:39:54,892 -Обійми мене, Брендоне. -Я б ніколи про таке не збрехав. 780 00:39:54,959 --> 00:39:57,061 Я теж. Обійми мене за це. Це було неймовірно. 781 00:39:57,128 --> 00:39:59,230 -Це точно. -Бо я це відчув. 782 00:39:59,296 --> 00:40:03,734 З того моменту я вирішив, що захищатиму Кайла, незважаючи ні на що. 783 00:40:03,801 --> 00:40:06,237 Бо це було так щиро. 784 00:40:06,303 --> 00:40:11,342 І коли ти розповів свою історію мені… 785 00:40:11,942 --> 00:40:13,577 -Я розклеївся. -Це вразило. 786 00:40:13,644 --> 00:40:16,781 Я нечасто розповідаю цю історію. 787 00:40:16,847 --> 00:40:19,483 -Я теж. -Бо мені справді боляче. 788 00:40:19,550 --> 00:40:21,385 -Так. -Ви не знаєте. 789 00:40:21,452 --> 00:40:25,656 По-перше, вона думала, що я ШІ. Або Брендон думав, що я ШІ. 790 00:40:25,723 --> 00:40:29,260 І тоді він написав мені й сказав: «Вибач». 791 00:40:29,326 --> 00:40:33,364 І тоді я сказав: «Знаєте що? Почнімо спочатку. Привіт. Я Кайл». 792 00:40:33,431 --> 00:40:36,801 А потім я сказав, що сталося з моєю родиною, 793 00:40:36,867 --> 00:40:40,371 бо вона написала в профілі: «Моя мама — моя героїня». 794 00:40:40,438 --> 00:40:42,807 Я сказав: «Моя мама теж героїня, бо я втратив тата, 795 00:40:42,873 --> 00:40:45,075 і мама була й татом, і мамою». 796 00:40:45,843 --> 00:40:48,145 Потім Брендон розповів свою історію. 797 00:40:48,212 --> 00:40:50,080 Я сказав: «Ні. 798 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 Якщо я зможу врятувати Лів, я врятую її». 799 00:40:53,184 --> 00:40:56,120 Ваша розмова все змінилося. 800 00:40:56,187 --> 00:40:59,290 Бо, чесно кажучи, коли ми були інфлюєнсерами з Кайлом, 801 00:40:59,356 --> 00:41:02,460 я думала, що це буде легко. Ми виженемо Олівію. 802 00:41:02,526 --> 00:41:03,794 Бо я цього хотіла. 803 00:41:03,861 --> 00:41:07,798 І щойно я це сказала, Кайл каже: «Дякую, що хочеш мене захистити. 804 00:41:07,865 --> 00:41:11,202 У мене була чудова розмова з Лів. Вона нікуди не йде». 805 00:41:11,268 --> 00:41:12,970 Тому це дійсно… 806 00:41:13,037 --> 00:41:15,706 -Дякую. -Це змінило хід усієї гри. 807 00:41:15,773 --> 00:41:19,543 Чесно кажучи, я здивований, що сиджу тут. 808 00:41:19,610 --> 00:41:24,582 Мені було важко бачити в вас не людей, 809 00:41:24,648 --> 00:41:27,518 а учасників гри. 810 00:41:27,585 --> 00:41:31,155 Тому що, працюючи в лікарні, для мене всі такі особливі, 811 00:41:31,222 --> 00:41:33,491 кожен пацієнт важливий. 812 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 А тут я думав: 813 00:41:35,125 --> 00:41:38,963 «Якщо відправлю цю людину додому, я забираю їхній шанс на 100 000 доларів». 814 00:41:39,029 --> 00:41:41,465 Мене це хвилювало. Справді. 815 00:41:41,532 --> 00:41:44,735 В якийсь момент я зрозумів, що якщо нічого не зроблю, 816 00:41:44,802 --> 00:41:48,205 не почну грати в гру, я її програю. 817 00:41:48,272 --> 00:41:49,273 Так. 818 00:41:50,508 --> 00:41:52,009 «Тривога!» 819 00:41:52,076 --> 00:41:54,111 -Починаємо. -Ага. 820 00:41:55,012 --> 00:41:58,082 «Заблоковані гравці йдуть до вас!» 821 00:41:58,148 --> 00:41:59,517 Всі разом? 822 00:42:01,051 --> 00:42:04,154 -Я не готова до всіх. -Боже. 823 00:42:04,221 --> 00:42:06,457 Перша — кентукійська матуся Кессі. 824 00:42:07,224 --> 00:42:08,926 Привіт усім! 825 00:42:08,993 --> 00:42:12,496 Боже! Вона така мила. 826 00:42:12,997 --> 00:42:14,031 Так, Барбі. 827 00:42:14,098 --> 00:42:15,366 -Привіт. -Боже мій. 828 00:42:15,432 --> 00:42:17,401 Уся в рожевому! 829 00:42:19,103 --> 00:42:21,672 Класна сукня. 830 00:42:21,739 --> 00:42:24,675 Боже мій. Я б тебе з'їла. Ти така мила. 831 00:42:24,742 --> 00:42:29,547 Лорен. Кворі-Тайлер. Я злюся на вас. І на тебе! 832 00:42:29,613 --> 00:42:33,584 -Знаю. -Мені треба випити. Але я вас усіх люблю. 833 00:42:33,651 --> 00:42:36,720 Мені погано, коли бачу людей, яких заблокував. 834 00:42:36,787 --> 00:42:39,990 На щастя, я не точу на тебе дуби. Зуби? Я не точу зуби. 835 00:42:40,057 --> 00:42:42,760 Я ні дуби не точу, ні зуби. 836 00:42:45,496 --> 00:42:48,866 Не треба бути екстрасенсом, щоб знати, що Стеффі приєднається до нас. 837 00:42:49,500 --> 00:42:52,336 Штучний інтелект! 838 00:42:52,403 --> 00:42:55,105 Боже мій. Рада всіх бачити. 839 00:42:55,172 --> 00:42:57,341 -Привіт усім. -Боже. 840 00:42:57,408 --> 00:43:00,210 -Я в шоці. Я не робот. -Олівія. 841 00:43:00,277 --> 00:43:01,979 Боже милостивий! 842 00:43:02,046 --> 00:43:03,747 Це ж треба. 843 00:43:03,814 --> 00:43:06,417 Мені дуже шкода, що я вважав тебе ШІ. Вибач. 844 00:43:06,483 --> 00:43:07,718 Я боровся за тебе. 845 00:43:07,785 --> 00:43:09,653 -Боровся. -Знаю. 846 00:43:09,720 --> 00:43:12,690 Я теж не думала, що ти ШІ. 847 00:43:12,756 --> 00:43:14,158 Мені ще ніколи в житті 848 00:43:14,224 --> 00:43:17,328 не доводилося когось переконувати, що я справжня. 849 00:43:17,394 --> 00:43:19,296 Це правда. 850 00:43:19,363 --> 00:43:22,099 А тепер на ранчо приїжджає Отумн. 851 00:43:22,833 --> 00:43:24,001 Боже, це Осінь! 852 00:43:24,068 --> 00:43:26,503 Боже милостивий! 853 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 Красунечка! 854 00:43:28,072 --> 00:43:29,873 Отумн, ти прекрасна. 855 00:43:29,940 --> 00:43:31,041 Черевички! 856 00:43:31,108 --> 00:43:33,243 -Черевички класні. -Хто ти? 857 00:43:33,310 --> 00:43:35,279 -Олівія. -Ого! 858 00:43:36,180 --> 00:43:37,214 Що? 859 00:43:38,382 --> 00:43:40,884 -Привіт ще раз. Радий тебе бачити. -Чорт. 860 00:43:40,951 --> 00:43:43,187 Не знаю, чому вона тебе вигнала. Це вона. 861 00:43:43,253 --> 00:43:48,659 Крихітко, я не ображаюся. Все гаразд. 862 00:43:49,660 --> 00:43:53,397 Ми не можемо закінчити без фейкового Пол, він же Каресс. 863 00:43:53,964 --> 00:43:57,801 Як справи, тусовко? 864 00:43:57,868 --> 00:44:00,404 -Мій чувак! -Так! 865 00:44:02,239 --> 00:44:03,974 -Хто ти? -Олівія. 866 00:44:04,041 --> 00:44:07,578 Щоб мене! 867 00:44:07,645 --> 00:44:08,946 Іди сюди, дівчинко. 868 00:44:10,881 --> 00:44:14,952 -Брат від іншої матусі. Як ти? -Як справи, чуваче? 869 00:44:15,019 --> 00:44:17,154 Боже мій, я така рада вас бачити. 870 00:44:17,221 --> 00:44:20,324 -Але римувати ти все одно вмієш. -Тут не посперечаєшся. 871 00:44:20,391 --> 00:44:24,328 -Так! Гучніше! -Так, ти запалюєш. 872 00:44:24,395 --> 00:44:26,897 -Її реп найкращий. -Обожнюю це. 873 00:44:26,964 --> 00:44:29,667 Боже мій. Я трохи в шоці. 874 00:44:29,733 --> 00:44:31,068 Хто це? 875 00:44:31,135 --> 00:44:33,103 Боже, ви такі красуні. 876 00:44:33,170 --> 00:44:34,738 -Хто ти? -Я Пол. 877 00:44:34,805 --> 00:44:38,008 -Пол? Ти не Пол! -Пол. Я Пол, люба. 878 00:44:38,075 --> 00:44:41,745 -Яке твоє справжнє ім'я? -Каресс? Як ніжно. 879 00:44:41,812 --> 00:44:45,849 Реп у тебе точно ніжний. Це ти вмієш. 880 00:44:45,916 --> 00:44:49,987 І куди ж ми без Янґ Папі Фуеґо, він же Майлз. 881 00:44:51,655 --> 00:44:54,124 -Майлз! -Йоу! 882 00:44:54,191 --> 00:44:56,560 Фуеґо! 883 00:44:56,627 --> 00:44:58,395 Бачиш який крутий? 884 00:44:58,929 --> 00:45:00,297 -Олівія. -Привіт. 885 00:45:00,364 --> 00:45:02,733 Я здогадувався, що ти фейк. 886 00:45:02,800 --> 00:45:04,968 -Джордан. Радий знайомству. -Джордан. 887 00:45:05,035 --> 00:45:07,604 -Обожнюю перли. Боже мій. Привіт, Майлзе. -Круто. 888 00:45:07,671 --> 00:45:10,007 -Давно не бачилися! -Як справи? 889 00:45:10,074 --> 00:45:11,608 Я такий радий, що ти справжній. 890 00:45:11,675 --> 00:45:14,011 Ще б пак. Тепер ми брати на все життя. 891 00:45:14,078 --> 00:45:16,346 Можемо всі разом скласти руки? 892 00:45:16,413 --> 00:45:18,215 -Так. «Три Фуеґо»? -Один, два, три. 893 00:45:18,282 --> 00:45:20,017 «Три Фуеґо»! 894 00:45:20,084 --> 00:45:22,786 -Ви мені не вірили. -Знаю. 895 00:45:22,853 --> 00:45:26,156 Я тобі так скажу. Я перша почала говорити з К'ю-Ті. 896 00:45:26,223 --> 00:45:28,459 -Вона мала бути моєю дівчиною. -Ясно. 897 00:45:28,525 --> 00:45:31,195 -А потім прийшов ти. -Так і є. 898 00:45:31,261 --> 00:45:34,064 -І я здалася -Треба було бути наполегливим. 899 00:45:34,832 --> 00:45:36,934 #КоханняВКолі. 900 00:45:37,000 --> 00:45:39,336 Одного ранку Майлз прислав мені сніданок у ліжко, 901 00:45:39,403 --> 00:45:42,172 коли ми розмовляли, й це була бомба. 902 00:45:42,239 --> 00:45:43,440 А так можна? 903 00:45:43,507 --> 00:45:45,142 Таке вміти треба. 904 00:45:45,209 --> 00:45:51,248 -Я не знав, що так можна. -Боже. Янґ Папі Фуеґо. 905 00:45:51,849 --> 00:45:53,884 -Я заплуталася. -Так. 906 00:45:53,951 --> 00:45:56,887 -То Джордан — це Джордан? -Джордан — не справжній Джордан. 907 00:45:56,954 --> 00:45:59,256 -Джордан не справжній. -Я Джордан. 908 00:45:59,323 --> 00:46:01,625 -Це мої справжні фото. -Гаразд. 909 00:46:01,692 --> 00:46:03,494 Це перед тим, як я схуд. 910 00:46:03,560 --> 00:46:05,929 Нічого собі. Вітаю тебе. Чудова робота. 911 00:46:05,996 --> 00:46:07,464 Я прийшов у гру пізно, 912 00:46:07,531 --> 00:46:12,870 тому в мене не було часу розвинути міцні стосунки, яких я хотів. 913 00:46:12,936 --> 00:46:16,740 Тому я мав стати твоїм суперником. Вибач, Майлзе. 914 00:46:16,807 --> 00:46:19,109 -Сталося що сталося. -Він був проти тебе? 915 00:46:19,176 --> 00:46:22,279 Так. Він мене з лайном змішав. Це була найбільша зрада. 916 00:46:22,346 --> 00:46:25,048 Я вже було думав, що він мій найбільший друг. 917 00:46:25,115 --> 00:46:26,083 Думав, ти знаєш. 918 00:46:26,150 --> 00:46:30,454 До речі про зраду. Я заблокував тебе, Майлзе. 919 00:46:30,521 --> 00:46:32,856 Та не хвилюйся. Я просто думав, що це був Кайл. 920 00:46:32,923 --> 00:46:34,625 -Та ну. -Це б розбило моє серце. 921 00:46:34,691 --> 00:46:36,994 -Я б цього не зробив. -Кодекс братана. 922 00:46:37,060 --> 00:46:39,263 Я б цього не зробив. Я за слова відповідаю. 923 00:46:40,130 --> 00:46:43,567 Чесно кажучи, я був справжнім собою 924 00:46:44,134 --> 00:46:46,603 весь час з усіма вами. 925 00:46:47,104 --> 00:46:49,907 Єдине, через що мені погано, це те, що я одружений, 926 00:46:49,973 --> 00:46:53,010 але довелося трохи пофліртувати. Зовсім трохи. 927 00:46:53,076 --> 00:46:56,413 Коли Кайл залицявся до Олівії, це було круто. 928 00:46:59,349 --> 00:47:01,218 Я вирішив підіграти. 929 00:47:02,052 --> 00:47:04,354 У мене дуже погано виходить фліртувати. 930 00:47:04,421 --> 00:47:07,424 Хтось мені каже: «Ти милий». А я такий: «Ага, звичайно». 931 00:47:09,459 --> 00:47:11,595 Але було весело. Дуже весело. 932 00:47:11,662 --> 00:47:12,930 Було весело. 933 00:47:14,731 --> 00:47:17,301 «Тривога!» 934 00:47:19,837 --> 00:47:22,873 Це остання тривога сезону. 935 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 Остання загадка — 936 00:47:24,975 --> 00:47:28,579 хто виграє 100 000 доларів. 937 00:47:31,181 --> 00:47:33,517 Це остаточний рейтинг. 938 00:47:33,584 --> 00:47:35,385 Боже мій. Я так хвилююся. 939 00:47:46,563 --> 00:47:47,631 На п'ятому місці… 940 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 П'яте. 941 00:47:49,032 --> 00:47:50,400 Не можу встояти на місці. 942 00:47:58,408 --> 00:47:59,409 …Лорен. 943 00:47:59,476 --> 00:48:01,612 -Лорен. -Ого. 944 00:48:02,112 --> 00:48:06,016 Дякую всім. Люблю вас. 945 00:48:08,452 --> 00:48:09,887 Я така гарна. 946 00:48:10,487 --> 00:48:12,489 Дякую. 947 00:48:13,390 --> 00:48:14,992 Боже мій. 948 00:48:15,626 --> 00:48:17,361 На четвертому місці… 949 00:48:31,208 --> 00:48:32,376 Джордан. 950 00:48:32,442 --> 00:48:35,279 Джордане, дякую. 951 00:48:35,345 --> 00:48:37,114 -Хороша гра. -Джордане, ти неймовірний. 952 00:48:38,415 --> 00:48:39,483 Де мій бокал? 953 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 К'ю-Ті, я тебе люблю. 954 00:48:41,985 --> 00:48:46,256 -Переходимо до фінальної трійки. -Я вас люблю. 955 00:48:46,323 --> 00:48:48,158 Боже мій. Це божевілля. 956 00:48:51,561 --> 00:48:52,429 Третє. 957 00:48:52,496 --> 00:48:54,331 На третьому місці… 958 00:49:04,074 --> 00:49:05,175 Кворі-Тайлер. 959 00:49:08,378 --> 00:49:09,513 Що? 960 00:49:09,579 --> 00:49:12,115 Щасти вам, Кайле й Олівіє. 961 00:49:12,182 --> 00:49:13,650 -Я люблю тебе. -І я тебе. 962 00:49:13,717 --> 00:49:15,419 Боже мій. 963 00:49:17,921 --> 00:49:18,922 Обійми мене. 964 00:49:25,128 --> 00:49:27,331 Дякую, що поділився своєю історією. 965 00:49:27,397 --> 00:49:31,401 Дякую. Ти найщиріша людина в Колі. 966 00:49:31,468 --> 00:49:32,436 Ти теж. 967 00:49:36,306 --> 00:49:39,876 На першому місці — переможець Кола… 968 00:50:03,066 --> 00:50:04,067 Олівія! 969 00:50:07,204 --> 00:50:09,172 Господи. 970 00:50:15,679 --> 00:50:16,513 Ти заслужив. 971 00:50:16,580 --> 00:50:18,482 Це божевілля. 972 00:50:19,182 --> 00:50:20,183 -Ти заслужив. -Так. 973 00:50:20,250 --> 00:50:21,785 Боже правий! 974 00:50:25,022 --> 00:50:29,292 Ура, друже з Кола! 975 00:50:34,364 --> 00:50:38,168 Брендоне! Вітаю! 976 00:50:38,235 --> 00:50:40,404 Олівія тобою точно пишається. 977 00:50:40,937 --> 00:50:43,640 Ви й гадки не маєте, що ці гроші значать для мене. 978 00:50:43,707 --> 00:50:46,910 Я планую ними викупити будинок мами. 979 00:50:47,778 --> 00:50:50,814 Щоб вона не працювала так важко. 980 00:50:51,314 --> 00:50:52,582 Вітаю! 981 00:50:52,649 --> 00:50:54,484 Так! 982 00:50:55,352 --> 00:50:57,421 -Вітаю, моя друга половинко. -Дякую. 983 00:50:59,589 --> 00:51:01,625 Я вас так люблю! 984 00:51:04,594 --> 00:51:06,029 Коло, напиши: 985 00:51:06,930 --> 00:51:08,098 «Наша мила Олівія довела, 986 00:51:08,165 --> 00:51:11,268 що неважливо, чи справжній твій профіль, 987 00:51:11,334 --> 00:51:13,103 якщо твої емоції справжні. 988 00:51:13,170 --> 00:51:14,838 І Брендон показав світу, 989 00:51:14,905 --> 00:51:17,774 що він не має бути просто веселим помічником. 990 00:51:17,841 --> 00:51:20,477 У нього енергія головного героя, 991 00:51:20,544 --> 00:51:22,412 і він її використовуватиме. 992 00:51:22,913 --> 00:51:26,583 Залишайся смішним, Брендоне, бо ми знаємо, що світ щасливіший, 993 00:51:26,650 --> 00:51:28,318 коли ми його смішимо. 994 00:51:28,385 --> 00:51:31,188 ЛОЛ-емодзі, емодзі шампанського». 995 00:51:31,688 --> 00:51:32,722 Надіслати. 996 00:52:51,535 --> 00:52:52,969 Переклад субтитрів: Антон Бєлов