1 00:00:06,873 --> 00:00:07,774 ก่อนหน้านี้… 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,909 "คู่ทุกข์คู่ยากของคุณคือ…" 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,646 ฉันชอบการเป็นพันธมิตรลับที่ดี 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,949 - เดอะ เซอร์เคิลจับคู่ผู้เล่น - บ้าเอ๊ย! 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,385 "ชะตากรรมของพวกคุณผูกกัน" 6 00:00:18,451 --> 00:00:19,586 ไม่นะ 7 00:00:19,652 --> 00:00:24,290 ฉันรู้สึกว่าเดอะ เซอร์เคิล แบ่งเป็นทีมไมลส์กับทีมจอร์แดน 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,825 ขณะที่บางคนรุ่งโรจน์ 9 00:00:25,892 --> 00:00:27,994 ถ้าเธอทำดี ผมก็ทำดี 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,429 แต่บางคนไม่รอด 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,164 - อะไรนะ - อะไรนะ! 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,968 - พอลเหรอ - นี่ฉันเอง พอล 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,404 (ถูกบล็อก) 14 00:00:37,470 --> 00:00:40,140 - โอ้ ออทัมน์ ฉันเสียใจด้วยจริงๆ - พระเจ้าช่วย 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 ฉันอยากให้คุณไปซะ เพราะคุณไม่ใช่ส่วนหนึ่งของแผนฉัน 16 00:00:42,609 --> 00:00:46,212 - อย่ามายุ่งกับน้องสาวเลยพวก - ฉันเป็นอินฟลูเอนเซอร์อันดับหนึ่งนะ 17 00:00:46,279 --> 00:00:47,580 และเมื่อเกมถูกแบ่งแยก… 18 00:00:47,647 --> 00:00:50,283 "#สามฟูเอโกในนี้" 19 00:00:50,350 --> 00:00:53,153 "สามฟูเอโกกำลังยึดครอง" 20 00:00:53,219 --> 00:00:57,424 - "ร้อยเปอร์เซ็นต์" - "ไคล์ ไมลส์ และคิวทีเป็นกลุ่มสามคน 21 00:00:57,490 --> 00:01:01,061 เราอยู่ในช่วงท้ายแล้ว และถึงเวลาเดินเกม ที่จะทำให้เรามีโอกาสแล้ว" 22 00:01:01,127 --> 00:01:03,063 จอร์แดน ไอ้งูพิษ 23 00:01:03,129 --> 00:01:06,399 - เราจะออกไปสู้กันแน่ - นี่เป็น "ถ้า" ที่เสี่ยงมาก 24 00:01:06,466 --> 00:01:08,668 หนึ่งคนที่ยืนอยู่ตรงกลาง 25 00:01:09,369 --> 00:01:12,072 ได้รับอำนาจทั้งหมด 26 00:01:12,138 --> 00:01:15,341 "คุณคือซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ" ไชโย! 27 00:01:16,643 --> 00:01:18,178 เขาจะใช้อำนาจนั้นยังไง 28 00:01:21,014 --> 00:01:23,983 โอลิเวีย ได้เวลาแล้ว 29 00:01:24,484 --> 00:01:29,856 ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับของเราจะบล็อก ผู้เล่นหนึ่งคนจากเกมเดี๋ยวนี้แล้ว 30 00:01:30,356 --> 00:01:33,993 งานนี้ไม่มีการระบุชื่อเลย และโหดเหี้ยมสุดๆ 31 00:01:34,494 --> 00:01:36,863 ฉันไม่รู้จะทำยังไงดีเลย 32 00:01:36,930 --> 00:01:41,701 ฉันสร้างสายสัมพันธ์ที่จริงใจ กับทุกคนในเดอะ เซอร์เคิล 33 00:01:42,535 --> 00:01:47,440 แต่ตอนนี้ฉันมีโอกาส ที่จะทำอะไรเพื่อตัวฉันเองจริงๆ 34 00:01:50,176 --> 00:01:52,278 และฉันไม่ค่อยมีโอกาสแบบนั้นเท่าไหร่ 35 00:01:52,345 --> 00:01:54,114 (ตัดสินใจเดี๋ยวนี้) 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 ฉันตัดสินใจแล้ว 37 00:01:58,852 --> 00:01:59,986 ขอร้องล่ะ 38 00:02:00,053 --> 00:02:02,489 ความคิดของเราจะกลายเป็นจริง "ฉันจะได้อยู่ต่อ" 39 00:02:02,555 --> 00:02:05,992 จะเป็นใครกันนะ เซอร์เคิล คนคนนั้นจะส่งใครกลับบ้าน 40 00:02:07,360 --> 00:02:08,862 - "แจ้งเตือน!" - "แจ้งเตือน!" 41 00:02:10,396 --> 00:02:12,365 โอ้ เชี่ย เอาแล้ว 42 00:02:12,432 --> 00:02:15,368 ผมกลัวแบบ… สุดๆ 43 00:02:15,435 --> 00:02:18,171 มันกำลังจะเกิดขึ้นแล้ว กำลังจะมีคนถูกบล็อก 44 00:02:18,238 --> 00:02:21,875 - "ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ…" - "ตัดสินใจแล้ว 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,476 แม่เจ้า 46 00:02:24,277 --> 00:02:27,514 ผมกังวลสุดๆ เพราะผมไม่รู้ว่า อินฟลูเอนเซอร์เป็นใคร 47 00:02:27,580 --> 00:02:30,850 ผมไม่รู้ว่าเป็นหนึ่งในพันธมิตรของผมรึเปล่า 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,852 ผมกลัวว่าผมอาจจะเป็นผม 49 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 ได้โปรด อย่าให้เป็นฉันเลย ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร 50 00:02:36,623 --> 00:02:39,425 ต้องเป็นฉันแน่เลย เตรียมใจไว้ดีกว่า เป็นฉันแน่เลย 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 ผมอาจถูกบล็อกหรือไม่ก็ได้ แต่ผมอยากให้จอร์แดนถูกบล็อก 52 00:02:42,061 --> 00:02:44,130 คืนนี้ฉันจะไม่กลับบ้าน 53 00:02:44,197 --> 00:02:47,700 ฉันไม่ได้ต้องการเงิน 100,000 ดอลลาร์ เงิน 100,000 ดอลลาร์ต้องการฉัน 54 00:02:47,767 --> 00:02:50,103 (ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับได้ตัดสินใจแล้ว) 55 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 พระเจ้าช่วย 56 00:03:01,548 --> 00:03:04,684 ขออย่าให้เป็นฉันเลย 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,719 (ไมลส์ถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล) 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,622 ได้ไงเนี่ย 59 00:03:10,523 --> 00:03:11,391 เอาจริงดิ! 60 00:03:11,457 --> 00:03:12,959 พวก ไม่นะ! 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 62 00:03:15,328 --> 00:03:16,262 (ถูกบล็อก) 63 00:03:17,430 --> 00:03:18,798 เชี่ย ไปละ 64 00:03:20,967 --> 00:03:22,802 บ้าเอ๊ย มีคนเล่นสกปรกกับผม 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 เช็ดเข้! 66 00:03:26,940 --> 00:03:28,541 คนคนนั้นเอาไมลส์ออกเหรอ 67 00:03:30,310 --> 00:03:31,744 ช็อกเบาๆ 68 00:03:31,811 --> 00:03:35,048 คุณพระช่วย! 69 00:03:36,749 --> 00:03:37,650 มันได้ผล 70 00:03:38,151 --> 00:03:40,286 มันได้ผล ฉันทำสำเร็จ! 71 00:03:40,353 --> 00:03:41,721 ฉันเอานายออกไปได้ 72 00:03:41,788 --> 00:03:43,089 พระเจ้าช่วย 73 00:03:43,156 --> 00:03:45,525 ตอนนี้ฉันรู้สึกเศร้ามาก 74 00:03:45,592 --> 00:03:47,660 ฝีมือใครเนี่ย 75 00:03:52,432 --> 00:03:55,602 ฉันไม่แน่ใจว่านี่เป็นการเดินเกมที่ถูกต้องไหม 76 00:04:02,442 --> 00:04:06,112 ที่ผ่านมามันดีมาก ผมนึกว่าผมจะมีโอกาส เข้ารอบสุดท้ายแน่ๆ ซะอีก 77 00:04:06,179 --> 00:04:09,749 โดยเฉพาะหลังจากมีสามฟูเอโก แต่มันต้องมีการหักหลังแน่ๆ 78 00:04:09,816 --> 00:04:13,152 มันอาจจะวุ่นวายเกินไปหน่อยพอใกล้จบ มันยุ่งเหยิงมาก 79 00:04:14,387 --> 00:04:15,421 "แจ้งเตือน" 80 00:04:16,889 --> 00:04:19,993 ไมลส์ ก่อนคุณจะไป คุณสามารถ ไปพบผู้เล่นหนึ่งคนแบบตัวต่อตัวได้ 81 00:04:20,059 --> 00:04:22,228 โย่ ผมไม่ต้องรอนานกว่านี้แล้ว 82 00:04:22,295 --> 00:04:25,431 ผมว่าผมรู้ว่าผมจะไปหาใคร ไปละ 83 00:04:26,899 --> 00:04:28,635 "แจ้งเตือน!" 84 00:04:28,701 --> 00:04:33,273 ผมรับเซอร์ไพรส์อีกไม่ไหวแล้วนะ คือแบบ ไหวปะ ผมจะเป็นลมแล้วนะ 85 00:04:33,339 --> 00:04:35,975 "ไมลส์ถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล" 86 00:04:39,312 --> 00:04:41,814 "เขากำลังไปพบพวกคุณคนหนึ่ง" 87 00:04:41,881 --> 00:04:43,182 ตายแล้ว 88 00:04:45,018 --> 00:04:47,053 พวก ผมรับไม่ไหวแล้วนะ 89 00:04:49,722 --> 00:04:53,092 ฉันอยากดูดีถ้าเขามาหาฉัน 90 00:04:55,061 --> 00:04:58,798 ตายแล้ว ถ้าเขามาหาฉันจะทำไง ฉันเพิ่งบล็อกเขานะ 91 00:04:59,866 --> 00:05:01,301 อย่ามาที่นี่เลยนะ 92 00:05:02,535 --> 00:05:06,105 ผมบอกเขาว่าผมจะเลี้ยงเครื่องดื่มรอบแรก ถือว่านี่เป็นรอบแรกละกัน 93 00:05:07,340 --> 00:05:09,676 ฉันไม่ชอบการเผชิญหน้า 94 00:05:19,285 --> 00:05:20,620 เอาจริงดิ 95 00:05:21,487 --> 00:05:23,856 ไมลส์ 96 00:05:23,923 --> 00:05:27,560 ไม่จริง! 97 00:05:27,627 --> 00:05:31,230 - เป็นไงบ้าง คุณสวยจัง - ตายแล้ว ขอบคุณ 98 00:05:31,297 --> 00:05:32,965 ตัวจริงสวยกว่าในรูปอีก 99 00:05:33,032 --> 00:05:35,868 - หยุดนะ ฉันจะร้องไห้ - โอเค 100 00:05:35,935 --> 00:05:37,837 - ฉันเศร้ามาก - ช่วยไม่ได้นี่นา 101 00:05:37,904 --> 00:05:39,572 - ไม่นะ - ไม่เป็นไรนะ 102 00:05:39,639 --> 00:05:42,208 - ตายแล้ว - คุณมีเครื่องดื่มอยู่นิดหน่อยด้วย 103 00:05:42,275 --> 00:05:45,011 - กำลังชิลเหรอ - ฉันดื่มกาแฟเพราะฉันเครียด 104 00:05:45,078 --> 00:05:47,246 นึกว่าเราจะแค่ปาร์ตี้กันแล้วก็เข้านอน 105 00:05:47,313 --> 00:05:49,015 ใครคือจอมบงการ คุณเหรอ 106 00:05:50,083 --> 00:05:51,084 คุณบงการใคร 107 00:05:51,150 --> 00:05:54,487 โอเค ฟังนะ ฉันเล่นเกมนี้แบบมีกลยุทธ์มาก 108 00:05:54,554 --> 00:05:57,657 โอเค ผมเล่นแบบจริงใจมาตลอด 109 00:05:57,724 --> 00:06:00,159 ฉันเป็นแฟนตัวยงของเกมกลยุทธ์ทางสังคม 110 00:06:00,226 --> 00:06:02,829 และฉันเป็นแฟนตัวยงของเดอะ เซอร์เคิลด้วย 111 00:06:02,895 --> 00:06:05,164 ฉันเลยเข้ามาในนี้พร้อมภารกิจและแผนการ 112 00:06:05,231 --> 00:06:07,066 ให้ตายสิ บ้ามาก 113 00:06:07,133 --> 00:06:08,501 บ้าเอ๊ย มันแย่มากจริงๆ 114 00:06:08,568 --> 00:06:12,105 ฉันรักสามฟูเอโกมาก ฉันอยากให้เราอยู่ไปจนจบ 115 00:06:12,171 --> 00:06:14,640 ทุกอย่างโอเคไหม คุณโสดใช่ไหม ทุกอย่างน่ะ 116 00:06:14,707 --> 00:06:15,942 โอเค นั่นก็อีกเรื่องนึงเลย 117 00:06:16,008 --> 00:06:19,379 ฉันคิดว่า "เอาจริงนะ ฉันคิดว่าฉันคงจะเจ็บ 118 00:06:19,445 --> 00:06:21,647 ถ้าไมลส์โกหกเรื่องโสด 119 00:06:21,714 --> 00:06:24,083 มากกว่าถ้าเขาโกหกเรื่องโปรไฟล์ปลอม" 120 00:06:24,150 --> 00:06:27,286 ผมหวังว่าคุณจะโสด ทันทีที่ผมเห็นคุณ ผมแบบว่า 121 00:06:27,353 --> 00:06:29,255 "นี่คือผู้หญิงที่ผมอยากจูบจริงๆ" 122 00:06:29,322 --> 00:06:31,624 พระเจ้า หยุดนะ ฉันจะร้องไห้ 123 00:06:31,691 --> 00:06:35,128 ตอนที่ฉันเพิ่งเข้ามา และฉันเห็นโปรไฟล์ของคุณ ฉันก็แบบ 124 00:06:35,194 --> 00:06:37,797 "ฉันปวดหัวจะตายอยู่แล้ว วุ่นวายเป็นบ้าเลย" 125 00:06:37,864 --> 00:06:40,066 แต่แล้วหนึ่งชั่วโมงต่อมา ฉันก็แบบ 126 00:06:40,133 --> 00:06:43,002 "เดี๋ยวนะ ฉันรู้สึกว่าฉันกับไมลส์ จะเข้ากันได้ดีจริงๆ" 127 00:06:43,069 --> 00:06:45,772 "เขานิสัยดีมาก เขาสนุกมาก" 128 00:06:45,838 --> 00:06:48,708 แล้วตอนเราแร็ป ฉันแบบ "ฉันต้องแร็ปให้ไมลส์" 129 00:06:48,775 --> 00:06:52,645 "มันคงจะฮามาก ฉันจะทำให้เขาชอบฉัน" 130 00:06:52,712 --> 00:06:56,816 แล้วฉันก็อึ้งที่คุณแร็ปเรื่องฉัน จากนั้นก็แพนเค้กอีก 131 00:06:56,883 --> 00:07:00,386 โอเค ตอนนั้นแหละที่ฉันรู้ ฉันแบบ "ฉันรู้สึกว่าไมลส์เป็นตัวจริง 132 00:07:00,453 --> 00:07:03,189 เพราะไม่มีทางที่โปรไฟล์ปลอม จะทำแบบนี้เพื่อใคร" 133 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 ผมคิดว่าผมคงอึ้ง ถ้าดูจากการที่เราสองคนคุยกัน 134 00:07:06,159 --> 00:07:08,361 คุยตัวต่อตัว สิ่งที่เราเปิดใจคุยกัน 135 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 ถ้าคุณเป็นโปรไฟล์ปลอม 136 00:07:10,163 --> 00:07:12,698 ผมคงรู้สึก… นั่นมันค่อนข้างสร้างความเชื่อใจ 137 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 ตอนนั้นผมประทับใจมาก ผมแบบ "ว้าว ผู้หญิงคนนี้เจ๋ง" 138 00:07:15,668 --> 00:07:19,238 และฉันไม่เคยเปิดใจกับใครเลย ตั้งแต่นั้นมา 139 00:07:19,305 --> 00:07:22,542 ในขณะที่ฉันชอบแอบดูเดตแรกอย่างเงียบๆ 140 00:07:22,608 --> 00:07:25,878 ฉันก็สงสัยว่าการตัดสินใจของไมลส์ ทำให้ผู้เล่นคนไหนอิจฉาบ้างรึเปล่า 141 00:07:25,945 --> 00:07:28,714 ฉันดีใจมากที่เขาไม่มาหาฉัน 142 00:07:31,984 --> 00:07:33,853 ฉันยังอยู่ในเกมนะ ที่รัก 143 00:07:34,687 --> 00:07:35,955 รู้สึกดีจัง 144 00:07:36,622 --> 00:07:40,092 เอาละ แฟรงค์ เดาว่าเขาคงไม่มามาหาฉันแล้วละ 145 00:07:40,660 --> 00:07:44,230 เขาไม่มาหาผม ดูเหมือนจะเก็บขวดนี้ได้แล้ว 146 00:07:45,531 --> 00:07:46,432 รู้อะไรไหม 147 00:07:48,968 --> 00:07:50,336 ฉันจะดื่มแทนนายเอง พวก 148 00:07:50,837 --> 00:07:54,507 นั่นไม่ใช่ขวดที่คุณสองคนตั้งใจจะเปิด แต่ก็ใช้ได้ 149 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 - คุณให้ฉันเป็นอันดับหนึ่ง ไคล์สอง โอลิเวียสาม - ใช่ 150 00:07:58,544 --> 00:07:59,745 - ว้าว - คุณทำอะไรลงไป 151 00:08:00,613 --> 00:08:02,281 คุณจะเกลียดฉันแน่ๆ 152 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 ฉันให้โอลิเวีย ไคล์ คุณ 153 00:08:04,817 --> 00:08:06,986 ให้ตายสิพวก ผมตกกระป๋องไปที่สามเหรอ 154 00:08:07,487 --> 00:08:09,522 ฉันไม่รู้ว่าทำไม 155 00:08:09,589 --> 00:08:11,991 แค่วันนี้ที่ฉันเริ่มรู้สึกว่า 156 00:08:12,058 --> 00:08:14,594 คุณเล่นเกมแบบใช้กลยุทธ์สุดๆ 157 00:08:14,660 --> 00:08:17,330 และคิดว่าคุณพยายามจะเขี่ยฉันออก 158 00:08:17,396 --> 00:08:21,167 ไม่ คุณเป็นอันดับหนึ่งของผมทุกครั้ง ยกเว้นตอนมี "คู่ทุกข์คู่ยาก" 159 00:08:21,234 --> 00:08:23,336 มีใครให้ข้อมูลอะไรคุณ 160 00:08:23,402 --> 00:08:25,104 ที่คุณจะช่วยน้องสาวคนนี้ได้ไหม 161 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 มี ทุกอย่างที่ผมรู้เกี่ยวกับจอร์แดนเป็นเรื่องโกหก 162 00:08:28,407 --> 00:08:32,478 ใช่เลย โอเค ถ้าคุณต้องเดา คุณคิดว่าใครเป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 163 00:08:32,545 --> 00:08:34,013 ผมว่าไคล์แน่ๆ 164 00:08:34,080 --> 00:08:37,817 ฉันว่าไม่ใช่ไคล์หรอก เพราะเขาพูดตลอดว่า 165 00:08:37,884 --> 00:08:39,919 "เพื่อนแท้ ไม่ว่าในหรือนอกเกม" 166 00:08:39,986 --> 00:08:42,154 - "#เล่นเป็นทีม" แบบ… - เราแค่หวังว่าจะไม่ใช่ 167 00:08:42,221 --> 00:08:45,157 ผมว่ามันมีเหตุผลนะ แต่ผมก็หวังว่ามันจะไม่ใช่เขา 168 00:08:45,224 --> 00:08:48,327 งั้นฉันควรโหวตใครต่ำๆ ในรอบสุดท้าย 169 00:08:48,394 --> 00:08:50,696 เป็นผมคงเอาลิฟหรือจอร์แดนไว้อันดับสุดท้าย 170 00:08:50,763 --> 00:08:53,633 และถ้าคุณโอเคที่ไคล์จะชนะ ก็ยกให้เขา 171 00:08:53,699 --> 00:08:57,670 หวังว่าเขาจะไม่ใช่อินฟลูเอนเซอร์ลับ แต่ฉันจะจัดอันดับให้ไคล์สูงแหละ 172 00:08:58,170 --> 00:09:02,208 ฉันกลัวว่าฉันจะไม่ชนะ เพราะตอนนี้ฉันตกเป็นเป้าหนักมาก แต่เดี๋ยวก็รู้ 173 00:09:02,275 --> 00:09:06,112 - ผมคิดว่าคุณจะได้ที่หนึ่งหรือที่สอง - แต่ฉันเศร้าจริงๆ ที่คุณต้องไป 174 00:09:06,178 --> 00:09:09,015 ฉันอยากเข้ารอบสุดท้ายกับคุณและไคล์ 175 00:09:12,251 --> 00:09:14,287 ผมอยากพาคุณไปออกเดตจริงๆ นะ 176 00:09:14,353 --> 00:09:15,788 ฉันอยากไปออกเดต 177 00:09:15,855 --> 00:09:20,526 - เราจะไปเดตกันที่ไหนก่อนดี - อาจจะเป็นเอเลฟอนต์ หรืออีพีแอนด์แอลพี 178 00:09:20,593 --> 00:09:23,496 - เริ่ด เอเลฟอนต์เริ่ดมาก - ใช่ 179 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 - ไมลส์ ฉันดีใจที่คุณเป็นคุณจริงๆ - ใช่ คุณก็ด้วย 180 00:09:26,632 --> 00:09:30,202 นี่มันบ้ามาก ขอบคุณที่มาหาฉันนะ ให้ตายสิ 181 00:09:30,269 --> 00:09:34,140 เราใส่ชุดคาวเกิร์ลและคาวบอย แล้วดูเหมือนบาร์บี้กับเคนอยู่นะ 182 00:09:34,206 --> 00:09:35,174 ใช่เลย ให้ตายสิ 183 00:09:35,241 --> 00:09:38,511 นี่ไม่ใช่ชุดที่ผมอยากใส่มาให้คุณเห็นครั้งแรก แต่จะไม่เป็นไรหรอก 184 00:09:39,512 --> 00:09:43,249 ขอบคุณมากที่มาหาฉัน ขอบคุณที่เป็นตัวจริง 185 00:09:43,316 --> 00:09:45,618 เราจะไปเดตกันที่แอลเอ ผมตื่นเต้นมากนะ 186 00:09:45,685 --> 00:09:48,020 พระเจ้า ต้องสนุกมากแน่ๆ อยากให้ถึงวันนั้นจัง 187 00:09:48,087 --> 00:09:50,222 หวังว่าฉันจะชนะเพื่อสามฟูเอโก 188 00:09:50,289 --> 00:09:52,792 - คุณจะได้เลี้ยงตอนเดตแรกได้ - ถูก ใช่เลย 189 00:09:52,858 --> 00:09:55,194 ผมจะพาคุณไป… ไม่ว่ายังไงผมก็จะไปเดต 190 00:09:55,261 --> 00:09:56,128 ขอบคุณ 191 00:09:56,195 --> 00:09:57,096 ผมตื่นเต้นนะ 192 00:09:57,163 --> 00:09:59,365 - ขอบคุณนะ ไมลส์ บาย - ฝันดีนะ บาย 193 00:10:04,337 --> 00:10:05,738 ตัวเขาหอมมากเลย 194 00:10:05,805 --> 00:10:08,140 พระเจ้าช่วย ฉันจะร้องไห้ 195 00:10:09,208 --> 00:10:11,410 ตอนนี้ได้เวลากลับไปเล่นเกมแล้ว 196 00:10:11,911 --> 00:10:15,047 หรือจะเปลี่ยนชุดนายอำเภอบาร์บี้ก่อนก็ได้นะ 197 00:10:15,114 --> 00:10:16,082 แล้วแต่เลย 198 00:10:17,016 --> 00:10:19,218 และถึงแม้จะดึกแล้ว แต่ไม่ใช่เธอคนเดียว 199 00:10:19,285 --> 00:10:20,786 ที่ยังมุ่งมั่นกับเซอร์เคิล 200 00:10:21,287 --> 00:10:27,026 วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดในเดอะ เซอร์เคิลเลย 201 00:10:27,093 --> 00:10:29,595 และผมไม่ได้เป็นคนบล็อกเขาด้วยซ้ำ 202 00:10:29,662 --> 00:10:32,598 ฉันเสียใจสุดๆ เลย 203 00:10:32,665 --> 00:10:35,635 แต่ฉันกับไคล์ยังอยู่ 204 00:10:35,701 --> 00:10:38,571 ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับ และบล็อกไมลส์รึเปล่า 205 00:10:38,638 --> 00:10:42,174 ถ้าใช่… ถ้าใช่คงแย่มาก 206 00:10:42,241 --> 00:10:45,945 แต่ตอนนี้ฉันต้องคิดให้ออกว่าฉันจะชนะได้ยังไง 207 00:10:46,012 --> 00:10:49,649 และฉันต้องคุยกับใครเพื่อที่จะชนะ 208 00:10:49,715 --> 00:10:50,683 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ 209 00:10:50,750 --> 00:10:55,054 ฉันกังวลนิดหน่อย เพราะคิวทีกับไคล์อาจคิดว่าเป็นฉัน 210 00:10:55,121 --> 00:10:57,523 และฉันไม่อยากให้มันทำให้พวกเขากดอันดับฉันลง 211 00:10:57,590 --> 00:11:01,093 แต่เราก็แค่ต้องรอดูว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น 212 00:11:01,160 --> 00:11:02,228 มึนไปหมดแล้ว 213 00:11:02,728 --> 00:11:04,263 ใครตามเล่นงานเขาเนี่ย 214 00:11:04,330 --> 00:11:06,232 โควริจะเอาแฟนตัวเองออกไปได้เหรอ 215 00:11:06,298 --> 00:11:07,900 หรือว่าลิฟเปลี่ยนไป 216 00:11:07,967 --> 00:11:10,169 หรือเป็นจอร์แดนที่ได้สิ่งที่เขาต้องการ 217 00:11:10,236 --> 00:11:14,907 หรือว่าลอเรนแอบแทงคนข้างหลังคนอื่น ผมไม่รู้ 218 00:11:15,408 --> 00:11:17,510 ผมไม่รู้แล้วว่าจะไว้ใจใครได้ 219 00:11:17,576 --> 00:11:19,378 ผมบอกได้แค่ว่า 220 00:11:19,445 --> 00:11:22,048 ผมกับดิวซ์ยังอยู่ที่นี่ 221 00:11:22,548 --> 00:11:26,552 คืนนี้ผมจะเข้านอน โดยไม่คิดถึงอะไรเลย 222 00:11:27,053 --> 00:11:28,688 นอกจากเงิน 100,000 ดอลลาร์ 223 00:11:28,754 --> 00:11:32,658 ถึงเวลาที่คาวบอยคนนี้จะเข้านอนแล้ว 224 00:11:33,459 --> 00:11:34,560 ราตรีสวัสดิ์นะ เซอร์เคิล 225 00:11:34,627 --> 00:11:37,763 ฉันบอกไมลส์ว่าจะปกป้องเขา แล้วฉันก็บล็อกเขา 226 00:11:37,830 --> 00:11:39,265 มันบ้ามาก เซอร์เคิล 227 00:11:39,331 --> 00:11:43,536 ฉันหวังมากนะว่าทุกอย่างที่ฉันทำไป มันจะคุ้มค่าจริงๆ 228 00:11:43,602 --> 00:11:45,137 เพราะถ้าไม่อย่างนั้น 229 00:11:45,204 --> 00:11:49,075 ฉันก็ทำผิดพลาด เป็นมูลค่า 100,000 ดอลลาร์เลยละ 230 00:11:49,141 --> 00:11:51,277 แต่… อย่างน้อยเล็บคุณก็สวยนะ 231 00:12:03,422 --> 00:12:04,857 เคยมีเช้าแบบที่ 232 00:12:04,924 --> 00:12:06,926 คุณรู้ว่าจะมีเรื่องใหญ่เกิดขึ้นไหม 233 00:12:06,992 --> 00:12:10,529 มันคือวันนี้นี่แหละที่รัก เพราะเมื่อเหลือผู้เล่นแค่ห้าคนแล้ว 234 00:12:10,596 --> 00:12:14,767 ทุกคนก็มุ่งมั่นจะคว้าเงินรางวัล 100,000 ดอลลาร์มาให้ได้ 235 00:12:14,834 --> 00:12:16,802 และพวกเขาเข้าใกล้มันมากกว่าทุกทีแล้ว 236 00:12:16,869 --> 00:12:18,904 อรุณสวัสดิ์ เซอร์เคิล 237 00:12:18,971 --> 00:12:20,806 ฉันดีใจเหลือเกินที่ได้อยู่ที่นี่ 238 00:12:20,873 --> 00:12:26,045 ตอนที่เข้าในเดอะ เซอร์เคิล ฉันไม่ได้คิดเลยว่าจะมาไกลขนาดนี้ 239 00:12:26,112 --> 00:12:29,181 ดีใจมากเลยที่ฉันยังอยู่ที่นี่ ไม่อยากจะเชื่อเลย 240 00:12:29,248 --> 00:12:31,016 นึกว่าเมื่อวานจะถูกบล็อกไปซะแล้ว 241 00:12:31,083 --> 00:12:35,721 แต่ยัง ปาปี ฟูเอโกของฉันกลับบ้านไปแล้วน่ะสิ 242 00:12:35,788 --> 00:12:37,990 ตอนนี้ไมลส์อยู่ห่างไปหลายไมล์เลย 243 00:12:38,057 --> 00:12:40,626 ไม่มี #สามฟูเอโก อีกแล้ว 244 00:12:40,693 --> 00:12:42,228 เหลือแค่สองฟูเอโก 245 00:12:42,294 --> 00:12:45,264 มีโอกาสเยอะมากที่จะมีคนจับได้ 246 00:12:45,331 --> 00:12:50,402 ว่าโอลิเวียเป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 247 00:12:50,469 --> 00:12:55,074 ฉันคิดว่าคนจะรู้ และพวกเขาจะเล่นงานฉัน 248 00:12:55,141 --> 00:12:57,943 ฉันรู้สึกว่าทุกวันฉันเล่นเต็มที่มาก 249 00:12:58,010 --> 00:12:59,578 และฉันยังมีโอกาสชนะอยู่ 250 00:12:59,645 --> 00:13:02,448 เราใกล้จะถึงปลายทางเหลือเกินแล้วพวก 251 00:13:02,515 --> 00:13:07,186 ทุกย่างก้าวสำคัญ และผมได้กลิ่นเงินแล้ว 252 00:13:07,253 --> 00:13:09,221 เซอร์เคิล ถึงคุณจะโยนปัญหามาให้เราอีก 253 00:13:09,288 --> 00:13:11,924 เราก็จะสู้ต่อไป อย่างน้อยเราก็จะพยายาม 254 00:13:11,991 --> 00:13:14,493 ผมไม่สนหรอกว่านี่เป็นรอบห้าคนสุดท้ายรึเปล่า 255 00:13:15,327 --> 00:13:18,764 แต่ถ้าผมต้องลงมืออีก ผมก็ลงมืออีกได้ 256 00:13:19,298 --> 00:13:21,700 จอร์แดน นี่รอบห้าคนสุดท้ายจ้ะ 257 00:13:21,767 --> 00:13:24,804 บางทีคุณอาจจะแค่ต้องลงมือ และชงกาแฟ 258 00:13:28,073 --> 00:13:31,610 "อัปเดตฟีดข่าวแล้ว" 259 00:13:31,677 --> 00:13:32,678 โอ้ พระเจ้า 260 00:13:32,745 --> 00:13:34,947 ฉันรู้สึกว่าต้องมาจากไมลส์แน่ๆ 261 00:13:36,215 --> 00:13:38,517 ไมลส์ มาดูกันว่านายเป็นใคร 262 00:13:38,584 --> 00:13:40,653 เซอร์เคิล ช่วยพาฉันไปที่ฟีดข่าวที 263 00:13:42,221 --> 00:13:45,658 "ไมลส์ฝากข้อความไว้ให้เดอะ เซอร์เคิล" 264 00:13:45,724 --> 00:13:48,494 พวก ตอนนี้ไมลส์เพื่อนผมกลับบ้านไปแล้ว 265 00:13:48,561 --> 00:13:51,530 มันไม่สมเหตุสมผลสุดๆ เลย 266 00:13:51,597 --> 00:13:55,334 ผมไม่รู้ว่าเป็นฝีมือใคร ฝีมือใครเนี่ย 267 00:13:55,401 --> 00:13:57,636 เซอร์เคิล เล่นข้อความของไมลส์ที 268 00:14:00,005 --> 00:14:03,609 เอโย่! นี่ไมลส์ หรือยัง ปาปี ฟูเอโกเอง 269 00:14:03,676 --> 00:14:05,911 ผมเป็นตัวจริง ของแท้ร้อยเปอร์เซ็นต์ 270 00:14:05,978 --> 00:14:07,847 ใส่ชุดคาวบอยมาเพื่อ 271 00:14:07,913 --> 00:14:10,816 ผมรู้ว่าคุณคงคิดว่าผมเป็นโปรไฟล์ปลอม แต่ไม่ใช่ 272 00:14:10,883 --> 00:14:12,418 นึกแล้วเชียว 273 00:14:12,484 --> 00:14:13,719 มีเหตุผล 274 00:14:13,786 --> 00:14:16,622 ถึงใครก็ตามที่เป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 275 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 คุณตัดสินใจดีมากที่บล็อกผม เพราะผมเป็นตัวอันตราย 276 00:14:19,592 --> 00:14:20,926 ผมต้องเคารพเกม 277 00:14:20,993 --> 00:14:24,797 เสียใจอย่างเดียว ที่ผมใช้เวลาจีบกับคิวทีน้อยไปหน่อย 278 00:14:24,864 --> 00:14:27,733 ตายๆๆ พระเจ้าช่วย 279 00:14:28,300 --> 00:14:31,937 ดีใจที่ได้แชทกับพวกคุณหลายๆ คน สำหรับพวกคุณบางคน คุณรู้ตัวว่าคุณไว้ใจไม่ได้ 280 00:14:32,004 --> 00:14:34,573 ไมลส์กำลังด่าผมว่าผมไว้ใจไม่ได้ 281 00:14:35,774 --> 00:14:38,978 สำหรับแก๊งเพื่อนผม ผมเชื่อในตัวพวกคุณ ขอให้ชนะนะ 282 00:14:39,044 --> 00:14:42,014 เพราะผมจะไม่จ่ายค่าเหล้าที่บาร์ มาฉลองกันที่นี่เลยดีกว่า 283 00:14:42,081 --> 00:14:44,550 สู่สุคตินะ สามฟูเอโก 284 00:14:44,617 --> 00:14:48,520 นี่คือสิ่งที่ผมรอจะได้เห็นมานาน ตั้งแต่วินาทีที่ผมเข้ามาในนี้ 285 00:14:48,587 --> 00:14:49,855 ไมลส์ออกไป 286 00:14:49,922 --> 00:14:54,693 ไมลส์บอกว่า "ผมเป็นตัวอันตราย คุณทำถูกแล้ว" 287 00:14:54,760 --> 00:14:56,862 มันทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 288 00:14:56,929 --> 00:15:01,767 ไม่รู้ว่าฉันเห็นเขาเป็นตัวอันตราย มากเท่ากับที่ฉันเห็นเขาเป็น 289 00:15:01,834 --> 00:15:04,403 คนที่ช่วยเพิ่มค่าให้คิวทีรึเปล่า 290 00:15:04,470 --> 00:15:08,240 ฉันว่าตอนนี้คิวทีต้องเป็นบ้าไปแล้วแน่ๆ 291 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 ยัง ปาปี ฟูเอโก 292 00:15:10,809 --> 00:15:14,680 รู้สึกแปลกมากที่ไม่เห็นเขาบนจอกับเราทุกคน 293 00:15:15,447 --> 00:15:19,551 ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นปลา ที่ว่ายอยู่ในทะเลตัวเดียวแล้วจริงๆ 294 00:15:19,618 --> 00:15:22,054 คือแบบ ฉันสร้างสายสัมพันธ์กับคนพวกนี้ 295 00:15:22,121 --> 00:15:24,290 แต่ไมลส์เป็นเหมือนแฟนฉัน 296 00:15:24,356 --> 00:15:28,327 ถ้าทุกคนโหวตในแบบที่พวกเขาพูด ว่าพวกเขาจะจัดอันดับ 297 00:15:28,394 --> 00:15:30,496 ไมลส์ก็จะยังอยู่ที่นี่ 298 00:15:30,562 --> 00:15:32,097 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 299 00:15:32,164 --> 00:15:33,465 วันสุดท้ายแล้วนะ ไคล์ 300 00:15:33,532 --> 00:15:37,303 เมื่อไหร่คุณจะเข้าใจซะที ว่าที่นี่มันแทบจะไม่เคยสมเหตุสมผลเลย 301 00:15:37,369 --> 00:15:39,004 ไม่รู้สิ พระเจ้าช่วย 302 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 เซอร์เคิล บอกพวกเขาสิ 303 00:15:42,975 --> 00:15:44,276 "แจ้งเตือน!" 304 00:15:44,343 --> 00:15:47,880 ตายแล้ว ไม่เคยเบื่อเลย 305 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 นี่ข่าวดีรึเปล่า 306 00:15:49,348 --> 00:15:51,216 "ยินดีด้วย" 307 00:15:51,283 --> 00:15:53,218 "พวกคุณคือผู้เข้ารอบสุดท้ายของเซอร์เคิล" 308 00:15:53,285 --> 00:15:56,322 - "พวกคุณคือผู้เข้ารอบสุดท้ายของเซอร์เคิล" - เย่! 309 00:15:57,489 --> 00:16:03,696 "หนึ่งในพวกคุณจะได้เงิน 100,000 เหรียญไป" 310 00:16:03,762 --> 00:16:05,965 อยากให้เป็นฉันจริงๆ 311 00:16:06,031 --> 00:16:09,001 ฉันอยากได้เงิน 100,000 ดอลลาร์จะแย่แล้ว 312 00:16:09,068 --> 00:16:11,370 ผมต้องการมันมากกว่าใครในนี้เลย 313 00:16:11,437 --> 00:16:14,707 เป็นผู้เข้ารอบสุดท้ายไม่สำคัญหรอก ถ้าผมไม่ชนะ 314 00:16:16,041 --> 00:16:19,611 "ไปที่ประตูเพื่อรับอาหาร ของผู้เข้ารอบสุดท้ายได้เลย 315 00:16:19,678 --> 00:16:20,846 เราได้รับอาหาร! 316 00:16:21,814 --> 00:16:24,516 ตื่นเร็ว ไปกันเถอะป๊ะป๋า เร็วเข้า! 317 00:16:27,586 --> 00:16:29,388 พระเจ้าช่วย 318 00:16:29,955 --> 00:16:31,523 ดิวซี่! 319 00:16:32,157 --> 00:16:35,160 ให้เค้กเป็นอาหารเช้าเหรอ พระเจ้าช่วย 320 00:16:35,227 --> 00:16:37,529 (ยินดีด้วย) 321 00:16:37,596 --> 00:16:39,732 แล้วคุกกี้ชิ้นเล็กๆ นี่เขียนว่า "เซอร์เคิล" 322 00:16:39,798 --> 00:16:41,834 ฉันชอบมิโมซ่า 323 00:16:41,900 --> 00:16:45,571 นิ้วก้อยกระดกไปเลย! ดื่มโลด! 324 00:16:46,271 --> 00:16:50,175 ฉันกินแต่อาหารที่โรยด้วย 325 00:16:50,242 --> 00:16:51,310 ทองคำบริสุทธิ์เท่านั้น 326 00:16:51,377 --> 00:16:53,345 โอ้ เค้กวานิลลา 327 00:16:53,412 --> 00:16:56,081 และดื่มให้กับผู้เข้ารอบสุดท้าย 328 00:16:56,148 --> 00:16:57,750 - ดื่ม ทุกคน - ดื่ม 329 00:16:59,585 --> 00:17:01,887 "เซอร์เคิลแชทเปิดแล้ว" 330 00:17:01,954 --> 00:17:05,491 โอเค เราเข้ารอบสุดท้ายแล้ว ที่รัก คุณได้ยินแล้ว! 331 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 ตื่นเต้นมากเลย! 332 00:17:07,726 --> 00:17:10,162 ฉันว่ามันเจ๋งมากเลย ที่เราทุกคนคือผู้เข้ารอบสุดท้าย 333 00:17:10,229 --> 00:17:11,530 แต่ฉันก็ต้องไม่ลืมด้วย 334 00:17:11,597 --> 00:17:16,201 ว่าฉันต้องระวังไม่ให้ใครรู้ ว่าฉันเป็นคนส่งไมลส์กลับบ้าน 335 00:17:16,268 --> 00:17:18,237 พาฉันไปที่เซอร์เคิลแชทเลย 336 00:17:20,572 --> 00:17:25,177 ข้อความ "พระเจ้าช่วย เราคือผู้เข้ารอบสุดท้าย เครื่องหมายตกใจ 337 00:17:25,244 --> 00:17:29,948 ฉันกำลังจิบน้ำส้มและแชมเปญอยู่ เครื่องหมายตกใจ 338 00:17:30,015 --> 00:17:35,187 มีใครอีกไหมที่คิดว่านี่มันบ้ามาก เครื่องหมายคำถาม เครื่องหมายตกใจ" 339 00:17:35,754 --> 00:17:38,891 "อีโมจิรูปตาหัวใจ #มื้อเช้าบนเตียง" 340 00:17:38,957 --> 00:17:40,559 มันแน่นอนอยู่แล้ว 341 00:17:40,626 --> 00:17:44,163 เราอยู่ในรอบสุดท้ายนะพวก ผมเป็นห้าอันดับสูงสุด 342 00:17:44,229 --> 00:17:48,667 อีกนิดเดียวฉันจะก็เอื้อมถึงเงินแสนแล้ว อีดนิดเดียวเอง 343 00:17:48,734 --> 00:17:51,637 โอลิเวีย ฉันก็ตื่นเต้นเหมือนกัน 344 00:17:51,703 --> 00:17:55,107 ข้อความ ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด "อ๊า! 345 00:17:55,174 --> 00:17:59,445 #แม่จ๋าเราทำได้แล้ว มันเป็นเกมที่บ้ามาก แต่ให้ตายฉันก็จะไม่เปลี่ยนแปลงมันหรอก 346 00:17:59,511 --> 00:18:01,747 อีโมจิเค้ก" ส่งข้อความ 347 00:18:02,414 --> 00:18:06,218 อาเมน คิวที อาเมน น้องสาว 348 00:18:06,285 --> 00:18:11,323 โอ้ เราอยู่ในเซอร์เคิลแชท 349 00:18:11,957 --> 00:18:15,194 ข้อความ "ไม่อยากเชื่อเลย ว่าเราทุกคนคือผู้เข้ารอบสุดท้าย 350 00:18:15,260 --> 00:18:20,833 ทุกคนในนี้สมควรเข้ารอบสุดท้าย เครื่องหมายตกใจ #เมามิโมซ่า" 351 00:18:20,899 --> 00:18:22,067 ส่งข้อความ 352 00:18:22,134 --> 00:18:24,536 ฉันรินนี่เพื่อระลึกถึงไมลส์ 353 00:18:26,405 --> 00:18:28,507 แต่แค่นิดเดียวพอ ฉันอยากดื่มที่เหลือ 354 00:18:28,574 --> 00:18:33,078 ข้อความ "ยัง ปาปี ฟูเอโกมาหาฉันเมื่อคืน 355 00:18:33,145 --> 00:18:35,614 และฉันดีใจมากที่เขาเป็นตัวจริง 356 00:18:35,681 --> 00:18:38,183 แต่ดีใจยิ่งกว่าที่ฉันรอด 357 00:18:38,250 --> 00:18:41,453 #ขอบคุณซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์" 358 00:18:41,520 --> 00:18:46,091 #รินเครื่องดื่มให้ไมลส์ อีโมจิร้องไห้ อีโมจิชนแก้ว" 359 00:18:46,158 --> 00:18:47,292 ส่งข้อความ 360 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 ฉันดีใจที่คิวทีพูดว่าไมลส์ เพราะฉันอยากพูดถึงไมลส์เหมือนกัน 361 00:18:51,530 --> 00:18:53,932 มาส่งข้อความกันดีกว่า เพราะฉันอยากพูดอะไรน่ารักๆ 362 00:18:53,999 --> 00:18:59,037 ข้อความ "โอ๊ย เข้าใจนะ คิวที ที่รัก 363 00:18:59,104 --> 00:19:00,606 จุ๊บๆ จุ๊บๆ 364 00:19:00,672 --> 00:19:02,774 หวังว่าเธอจะได้จูบราตรีสวัสดิ์นะสาว" 365 00:19:05,544 --> 00:19:08,113 ข้อความ "ใครก็ตาม ที่เป็นซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 366 00:19:08,180 --> 00:19:10,616 ผมซึ้งใจจริงๆ ที่คุณตัดสินใจเก็บผมไว้" 367 00:19:10,682 --> 00:19:14,753 "#ผมขอบคุณจริงๆ อีโมจิรูปหัวใจ" ส่งข้อความ 368 00:19:17,389 --> 00:19:19,958 ฉันไม่มีทางส่งนายกลับบ้านอยู่แล้ว 369 00:19:20,025 --> 00:19:23,028 ข้อความ "ขอบคุณคุณสุดๆ เลย ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ 370 00:19:23,095 --> 00:19:25,531 ที่เก็บฉันไว้เหมือนกัน อีโมจิหัวใจ 371 00:19:25,597 --> 00:19:29,401 นี่เป็นการเดินทางที่วิเศษมาก ที่จะผูกพันเราตลอดไป" ส่ง 372 00:19:29,468 --> 00:19:32,271 เห็นไหม ลอเรน ฉันคิดแบบนั้นเลยละ 373 00:19:32,337 --> 00:19:37,376 ข้อความ "ใช่ จริงๆ นะ ขอบคุณคนที่มีอำนาจเมื่อคืนนี้ 374 00:19:37,442 --> 00:19:40,879 นึกว่าผมจะซวยซะแล้ว ผมเลยดีใจมากที่ได้อยู่ที่นี่ 375 00:19:40,946 --> 00:19:45,684 อีโมจิร้องไห้ รักทุกคนนะ # ขอบคุณตลอดไป" ส่ง 376 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 ขอบใจ จอร์แดน 377 00:19:47,419 --> 00:19:51,657 ในที่สุดก็ได้แสดงความขอบคุณ และความสุขซะทีนะ 378 00:19:51,723 --> 00:19:53,358 ด้วยความยินดี จอร์แดน 379 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 ฉันรู้สึกว่าพลังของทุกคนเป็นบวกมาก 380 00:19:57,829 --> 00:19:59,831 และมันทำให้ฉันรู้สึกดี 381 00:19:59,898 --> 00:20:02,568 เราทุกคนควรมีความสุขที่ได้อยู่ที่นี่ 382 00:20:02,634 --> 00:20:08,140 ข้อความ "ทุกคน นี่เป็นประสบการณ์ที่เหลือเชื่อจริงๆ 383 00:20:08,207 --> 00:20:14,580 ฉันดีใจมากที่ได้มีเพื่อนใหม่เจ๋งๆ เยอะมาก เครื่องหมายตกใจ 384 00:20:14,646 --> 00:20:18,650 #ฉันรักทุกคน #กอดรอบวง" 385 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 และส่งข้อความ 386 00:20:22,454 --> 00:20:26,258 "เดอะเซอร์เคิลแชทปิดแล้ว" 387 00:20:29,628 --> 00:20:33,832 ถ้าลอเรนพูดว่า "ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์" 388 00:20:33,899 --> 00:20:35,100 แปลว่าเธอไม่รู้ 389 00:20:35,167 --> 00:20:37,035 คิวทีก็บอกว่าเธอไม่รู้ 390 00:20:37,102 --> 00:20:38,170 ผมก็ไม่รู้ 391 00:20:39,171 --> 00:20:40,405 ตายแล้ว 392 00:20:40,472 --> 00:20:45,344 ฉันชอบที่คนไม่โจมตีซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับ 393 00:20:45,410 --> 00:20:49,214 พวกเขาพูดว่า "ขอบคุณที่เก็บฉันไว้ที่นี่" 394 00:20:49,281 --> 00:20:51,550 ฉันรู้สึกดีมากจริงๆ 395 00:20:53,452 --> 00:20:55,587 พระเจ้าช่วย โอลิเวียนี่เอง 396 00:20:57,990 --> 00:21:00,025 โอลิเวียผู้แสนดีนี่เอง 397 00:21:00,926 --> 00:21:04,029 และเธอเป็นคนเดียวที่ไม่ได้บอกว่ารู้สึกขอบคุณ 398 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 ลิฟ! 399 00:21:06,331 --> 00:21:08,367 คุณนี่เอง! 400 00:21:08,433 --> 00:21:10,836 เธอกำจัดคู่แข่งไปแล้ว 401 00:21:10,902 --> 00:21:16,174 ฉันรู้สึกว่าการส่งไมลส์กลับบ้าน ทำให้ทุกคนเท่าเทียมกันมากขึ้นนิดหน่อย 402 00:21:16,241 --> 00:21:18,677 มันทำให้ทุกคนชนะได้ง่ายขึ้น 403 00:21:19,244 --> 00:21:21,446 โอ้แม่เจ้า ลิฟ 404 00:21:21,513 --> 00:21:23,482 คุณโหดมาก 405 00:21:23,548 --> 00:21:25,350 ฉันดีใจมากที่ได้อยู่ที่นี่ 406 00:21:27,419 --> 00:21:29,087 ลิฟ! 407 00:21:30,322 --> 00:21:32,057 คุณนี่เอง! 408 00:21:32,824 --> 00:21:36,228 ตอนที่ทุกคนเผลอ คุณซัดโชะเลย 409 00:21:36,928 --> 00:21:38,964 โอ้พระเจ้า 410 00:21:39,031 --> 00:21:42,968 ในที่สุดไคล์ก็ไขความลับของโอลิเวีย ได้อย่างน้อยข้อนึงซะที 411 00:21:44,403 --> 00:21:47,439 และเพราะเงิน 100,000 เหรียญ อยู่ห่างออกไปไม่กี่ชั่วโมง 412 00:21:47,506 --> 00:21:50,809 ผู้เล่นของเราก็เลยรับมือ ความตื่นเต้นของพวกเขาด้วยการคลอเคลียกัน 413 00:21:53,645 --> 00:21:55,747 แต่งองค์ทรงเครื่องให้ปังขึ้น 414 00:21:57,115 --> 00:21:59,751 เราจะทากากเพชรสีทองใช่ไหม 415 00:21:59,818 --> 00:22:02,187 และลดความตึงเครียดลง 416 00:22:02,254 --> 00:22:03,455 ฉันเพิ่งตด 417 00:22:03,522 --> 00:22:05,724 เซอร์เคิล ช่วยหน่อยจ้า 418 00:22:07,292 --> 00:22:08,827 "แจ้งเตือน!" 419 00:22:08,894 --> 00:22:11,897 - โอ้ ได้เวลาแล้ว ได้เวลาแล้ว - ฉันตื่นเต้นมาก 420 00:22:12,464 --> 00:22:17,469 "ผู้เล่น ตอนนี้คุณต้องจัดอันดับ เป็นครั้งสุดท้ายกันแล้ว" 421 00:22:17,536 --> 00:22:19,638 พระเจ้าช่วย 422 00:22:19,705 --> 00:22:22,874 เกมนี้ไม่มีอะไรสำคัญอีกแล้ว 423 00:22:22,941 --> 00:22:26,445 ยกเว้นช่วงเวลานี้ตอนนี้ 424 00:22:26,945 --> 00:22:29,247 - "ใครสมควรชนะ" - ผมไง 425 00:22:29,314 --> 00:22:31,116 ควรเป็นคนที่เล่นด้วยหัวใจรึเปล่า 426 00:22:31,183 --> 00:22:33,151 หรือควรเป็นคนที่เล่นด้วยกลยุทธ์มากกว่า 427 00:22:33,218 --> 00:22:35,354 เราทุกคนต่อสู้อย่างหนักเพื่อมาอยู่ที่นี่ 428 00:22:35,921 --> 00:22:37,956 ฉันรู้สึกว่าทุกคนสมควรชนะ 429 00:22:38,523 --> 00:22:42,194 - "การจัดอันดับครั้งสุดท้ายของคุณจะตัดสิน… - "ว่าใครคือผู้ชนะเดอะ เซอร์เคิล" 430 00:22:43,729 --> 00:22:46,298 ฉันอยากเป็นผู้ชนะเดอะ เซอร์เคิลนะ 431 00:22:46,365 --> 00:22:51,803 แต่ฉันคิดว่ามันจะยุติธรรม ก็ต่อเมื่อฉันจัดให้คนที่เหมาะสมที่สุดเป็นอันดับหนึ่ง 432 00:22:51,870 --> 00:22:53,271 จัดอันดับให้ถูกต้องนะทุกคน 433 00:22:53,338 --> 00:22:55,540 ให้ผมอยู่อันดับหนึ่ง 434 00:22:55,607 --> 00:22:57,275 ทำไงดี 435 00:22:57,843 --> 00:23:00,912 เหมือนหัวกับหัวใจฉันกำลังตีกันอยู่ 436 00:23:00,979 --> 00:23:04,182 ฉันรู้สึกว่านี่ไม่ใช่ช่วงเวลาที่จะใช้กลยุทธ์ 437 00:23:04,249 --> 00:23:08,453 แต่ฉันก็รู้ว่าฉันต้องคิดถึงแม่ 438 00:23:09,354 --> 00:23:10,889 พระเจ้า 439 00:23:12,224 --> 00:23:17,229 เซอร์เคิล พาฉันไปที่การอันดับครั้งสุดท้าย 440 00:23:18,597 --> 00:23:20,031 คราวนี้แหละ 441 00:23:20,098 --> 00:23:24,736 อันดับพวกนี้จะเป็นตัวตัดสิน ว่าใครจะได้เงินรางวัล 100,000 ดอลลาร์ไป 442 00:23:26,505 --> 00:23:30,175 กับลอเรน ในช่วงแรกๆ เราอยู่อันดับต้นๆ ด้วยกัน 443 00:23:30,242 --> 00:23:35,814 และฉันรู้สึกว่าทุกครั้งที่เราคุยกัน มันดูสนุกและสบายๆ 444 00:23:35,881 --> 00:23:41,720 เราไม่ต้องพยายาม สร้างความสัมพันธ์กัน เราเข้ากันได้เลย 445 00:23:42,287 --> 00:23:45,290 ฉันว่านางน่ารักจริงๆ และทำให้คนรู้สึกดีกับนาง 446 00:23:45,357 --> 00:23:46,958 แต่นางมีอิทธิพลไหม 447 00:23:47,025 --> 00:23:49,327 ลอเรนน่ารักกับทุกคนมาก 448 00:23:49,394 --> 00:23:51,029 แต่คนก็จับโป๊ะได้ 449 00:23:51,096 --> 00:23:54,666 ผมเคยคิดจริงๆ ว่า ผมกับลอเรนมีบางอย่างที่พิเศษกันในเกม 450 00:23:55,233 --> 00:23:58,870 แล้วผมก็ได้รู้ว่าเธอพูดกับผมเหมือนที่พูดกับพอล 451 00:23:58,937 --> 00:24:01,239 และมันยากที่จะเชื่อใจคนแบบนั้น 452 00:24:02,707 --> 00:24:05,243 จอร์แดน จอร์แดน จอร์แดน 453 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 ฉันชอบเขาจริงๆ 454 00:24:06,845 --> 00:24:08,547 เขาเป็นคนสนุก 455 00:24:08,613 --> 00:24:10,649 แต่เขาทำตัวแรงมาก 456 00:24:10,715 --> 00:24:13,919 จอร์แดนเข้ามาในเกมนี้พร้อมพลังที่อลังมาก 457 00:24:14,653 --> 00:24:16,321 แต่ผมไม่ไว้ใจเขา 458 00:24:16,388 --> 00:24:19,591 ฉันมีอิทธิพลมาก เขาเลยต้องเข้าหาฉัน 459 00:24:19,658 --> 00:24:21,927 ฉันเข้าใจและฉันเคารพเกม 460 00:24:24,095 --> 00:24:25,530 ฉันรักคิวที 461 00:24:25,597 --> 00:24:27,699 ฉันว่านางเริ่ดมาก 462 00:24:28,567 --> 00:24:31,336 ถ้าฉันไม่ชนะ ฉันอยากให้เธอชนะ 463 00:24:31,970 --> 00:24:35,340 คิวทีคุมเกมนี้อยู่ตลอดเวลา 464 00:24:35,907 --> 00:24:39,377 เธอพิสูจน์ความภักดีกับผมซ้ำแล้วซ้ำเล่า 465 00:24:39,444 --> 00:24:44,983 คิวทีคือผู้เล่นที่เหมือนผมมากในเกมนี้ 466 00:24:45,050 --> 00:24:46,985 เธอถึงได้เป็นตัวอันตราย 467 00:24:47,719 --> 00:24:49,521 สามีเซอร์เคิลของฉัน 468 00:24:49,588 --> 00:24:51,523 ฉันมาไกลมากกับไคล์ 469 00:24:51,590 --> 00:24:53,058 เราทั้งคู่เสียพ่อไป 470 00:24:53,124 --> 00:24:59,164 และมันเป็นสิ่งที่ฉันคิดว่า ทำให้ฉันกับไคล์ต่อกันติดทันที 471 00:24:59,231 --> 00:25:04,169 ไคล์เป็นแสงตะวันมาตลอดตั้งแต่เริ่มเกมเลย 472 00:25:04,236 --> 00:25:08,807 ผมรู้สึกว่าเขาอยู่ในตำแหน่งที่ดี กับผู้เล่นพวกนี้ เขาเป็นที่ชื่นชอบ 473 00:25:10,942 --> 00:25:12,143 เขามีโอกาส 474 00:25:12,210 --> 00:25:15,046 ฉันเห็นว่าไคล์เล่นเกมยังไง 475 00:25:15,113 --> 00:25:16,815 ฉันคิดว่าเขาทำได้ดีมาก 476 00:25:16,882 --> 00:25:20,252 และฉันคิดว่าคนชอบเขาเยอะมาก 477 00:25:20,318 --> 00:25:21,520 ใครๆ ก็รักไคล์ 478 00:25:22,354 --> 00:25:25,090 แต่มีบางคนแอบต่อว่าเขาลับหลัง 479 00:25:27,125 --> 00:25:30,595 โอลิเวีย เธอเป็นคนที่ผมชื่นชมจริงๆ 480 00:25:30,662 --> 00:25:34,032 ฉันคิดว่านางเป็นผู้หญิงที่จริงใจและเริ่ดมาก 481 00:25:34,099 --> 00:25:37,102 ผมไม่รู้ว่าเธอเล่นเกมนี้อย่างมีกลยุทธ์ 482 00:25:37,168 --> 00:25:40,505 หรือว่าเธอเป็นคนน่ารักจริงๆ ที่เล่นเกมตามความรู้สึก 483 00:25:40,572 --> 00:25:43,408 ฉันไม่รู้ว่านางควรเป็นผู้ชนะไหม 484 00:25:43,909 --> 00:25:47,212 แต่ฉันคิดว่านางสร้างความสัมพันธ์ที่ดี กับทุกคนได้จริงๆ 485 00:25:47,279 --> 00:25:50,048 วันนี้แหละ จะมีคนชนะแล้ว 486 00:25:50,115 --> 00:25:55,220 ทุกอย่างที่ผมทำลงไปในเกมนี้ไม่สำคัญเลย 487 00:25:56,087 --> 00:25:57,389 นี่จะเป็น… 488 00:25:59,691 --> 00:26:02,427 หนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุดที่ผมเคยต้องทำในชีวิตนี้ 489 00:26:04,229 --> 00:26:07,766 ฉันตั้งใจไว้ว่าจะโหวตอย่างมีกลยุทธ์ 490 00:26:08,366 --> 00:26:11,703 แต่สุดท้ายแล้ว ถ้าฉันไม่ชนะ ฉันก็อยากให้เป็นใครสักคน 491 00:26:11,770 --> 00:26:14,639 ที่ฉันรู้สึกว่าสมควรชนะ 492 00:26:14,706 --> 00:26:15,874 ฉันพร้อมแล้ว เซอร์เคิล 493 00:26:15,941 --> 00:26:16,875 ฉันพร้อมแล้ว 494 00:26:18,443 --> 00:26:19,844 (อันดับหนึ่ง) 495 00:26:19,911 --> 00:26:23,114 นี่เป็นตำแหน่งที่ตัดสินใจยากที่สุด 496 00:26:23,181 --> 00:26:26,084 ให้คิวทีเป็นอันดับหนึ่งของฉัน 497 00:26:26,151 --> 00:26:28,253 เซอร์เคิล ใส่ไคล์ไว้ 498 00:26:28,320 --> 00:26:31,189 ผมรู้สึกว่าคนคนนี้ไม่มีโอกาสชนะเลย 499 00:26:31,256 --> 00:26:34,626 ดังนั้นเซอร์เคิล ผมขอจัดอันดับ ให้ลอเรนเป็นที่หนึ่งของผม 500 00:26:35,293 --> 00:26:37,529 ให้จอร์แดนอยู่ในอันดับหนึ่งของฉัน 501 00:26:38,029 --> 00:26:40,198 ให้โอลิเวียอยู่ในอันดับหนึ่งของผม 502 00:26:42,033 --> 00:26:44,803 อันดับสองก็มีโอกาสชนะเยอะมาก 503 00:26:44,869 --> 00:26:47,138 ฉันเคารพเกมที่พวกเขาเล่นจริงๆ 504 00:26:47,205 --> 00:26:52,043 เซอร์เคิล ช่วยจัดไคล์ไว้ในอันดับที่สองของฉัน 505 00:26:53,011 --> 00:26:57,349 รอยยิ้มนั่น รอยยิ้มนั่นจะทำให้ใจฉันละลายทุกครั้ง 506 00:26:58,650 --> 00:27:00,385 สำหรับอันดับที่สาม 507 00:27:00,452 --> 00:27:03,054 ถึงผมจะไม่ไว้ใจเธอเต็มร้อย 508 00:27:03,121 --> 00:27:06,157 เซอร์เคิล จัดให้ลอเรนเป็นอันดับที่สามของผม 509 00:27:08,093 --> 00:27:10,962 ฉันไม่แน่ใจว่านางเป็น ซูเปอร์อินฟลูเอนเซอร์ลับรึเปล่า 510 00:27:11,029 --> 00:27:14,432 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่านางทำอะไรในเกม 511 00:27:14,499 --> 00:27:16,935 ที่เปลี่ยนแนวทางของมันบ้าง 512 00:27:17,002 --> 00:27:19,371 ดังนั้นโอลิเวียอยู่ในอันดับสามของฉัน 513 00:27:21,606 --> 00:27:24,676 อันดับสุดท้ายคือคนที่ผมขัดแย้งด้วย 514 00:27:24,743 --> 00:27:26,878 มาตลอดทั้งเกม และเพราะอย่างนั้น 515 00:27:26,945 --> 00:27:29,447 ผมจะให้โควริ-ไทเลอร์อยู่ในอันดับสี่ของผม 516 00:27:30,448 --> 00:27:34,886 เซอร์เคิล ส่งการจัดอันดับครั้งสุดท้ายเลย 517 00:27:36,254 --> 00:27:37,522 "เสร็จสิ้นการจัดอันดับแล้ว" 518 00:27:37,589 --> 00:27:40,859 นั่นอาจทำให้ฉันแพ้ หรือชนะการแข่งขันได้ 519 00:27:40,925 --> 00:27:42,027 โอลิเวีย 520 00:27:43,261 --> 00:27:44,996 ฉันหวังว่าฉันจะทำให้เธอภูมิใจนะ 521 00:27:45,063 --> 00:27:48,566 คราวนี้แหละ เปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้แล้ว 522 00:27:49,701 --> 00:27:51,836 "ก่อนจะเปิดเผยผู้ชนะ… 523 00:27:51,903 --> 00:27:55,206 "คุณได้รับเชิญสู่เซอร์เคิลแชทครั้งสุดท้าย" 524 00:27:55,273 --> 00:27:56,708 มีเซอร์เคิลแชทอีกรอบเหรอ 525 00:27:58,176 --> 00:28:02,347 "แต่แชทนี้จะเกิดขึ้นแบบเจอหน้ากัน!" 526 00:28:03,548 --> 00:28:06,384 ฉันอยากเจอทุกคนจะแย่อยู่แล้ว 527 00:28:06,451 --> 00:28:10,789 พวกเขาจะต้องอึ้งจนขี้แตกแน่ เมื่อได้เห็นร่างนี้ วู้! 528 00:28:10,855 --> 00:28:12,791 พวกเขาคิดว่านี่คือกล้ามท้องเอไอใช่มะ 529 00:28:14,192 --> 00:28:18,063 ผมเป็นตัวจริง ที่รัก ตัวเป็นๆ! ได้เวลาแต่งหล่อแล้ว 530 00:28:18,663 --> 00:28:22,901 เอาละ คนพวกนี้จะไม่คิดว่าจะได้เห็น สิ่งที่กำลังจะได้เห็น 531 00:28:24,436 --> 00:28:28,206 - แม่เจ้า คราวนี้แล้วละ - เรามีสูทเต็มยศสำหรับคืนนี้ 532 00:28:32,444 --> 00:28:35,513 มีเงิน 100,000 เหรียญเป็นเดิมพัน 533 00:28:35,580 --> 00:28:38,516 และฉันอยู่ใกล้มันมากๆ 534 00:28:38,583 --> 00:28:40,251 ผมอยากทำแบบนี้เพื่อเมียผม 535 00:28:41,152 --> 00:28:42,087 เพื่อดิวซ์ 536 00:28:42,754 --> 00:28:44,723 และผมอยากสร้างครอบครัวได้ 537 00:28:45,290 --> 00:28:48,159 ฉันกังวลมาก 538 00:28:48,226 --> 00:28:52,931 หวังว่าจะไม่มีใครโกรธฉันนะ กับทุกกลยุทธ์ที่ฉันต้องใช้ 539 00:28:52,997 --> 00:28:56,568 สิ่งเดียวที่สำคัญสำหรับผมคือผมชนะเกมนี้ 540 00:28:56,634 --> 00:28:59,804 พวกเขายังไม่พร้อมที่จะเจอแบรนดอนสุดๆ 541 00:29:00,939 --> 00:29:01,840 ลุยกันเลย 542 00:29:02,340 --> 00:29:03,541 ลุยกันเลย โอเคนะ 543 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 นายเท่มาก 544 00:29:08,012 --> 00:29:11,015 ที่ก้าวลงสนามคนแรกคือนักบาสมืออาชีพ ไคล์ 545 00:29:11,082 --> 00:29:13,818 และน้องหมาคู่ทุกข์คู่ยากของเขา ดิวซ์ 546 00:29:13,885 --> 00:29:18,123 ผู้ชายคนนี้จริงใจ ตั้งแต่หัวจรดเท้ากล้ามท้อง จนถึงปลายเท้า 547 00:29:18,189 --> 00:29:23,061 ยกเว้นที่โกหกว่าโสด แต่ภรรเมียของเขา อนุญาตให้นอกใจเรียบร้อยแล้ว 548 00:29:23,128 --> 00:29:27,799 คำถามสำคัญคือ ที่ทุ่มเทไปทั้งหมดจะทำให้เขา ถูกเลือกเป็นอันดับหนึ่งของเดอะ เซอร์เคิลไหม 549 00:29:34,606 --> 00:29:37,308 บ้าชะมัดยาดเลย ป๊ะป๋า 550 00:29:37,375 --> 00:29:39,477 พระเจ้าช่วย 551 00:29:39,544 --> 00:29:41,746 "ขอต้อนรับสู่รอบสุดท้ายของเดอะ เซอร์เคิล 552 00:29:41,813 --> 00:29:43,581 เชิญนั่ง" 553 00:29:43,648 --> 00:29:45,316 ก็ได้ เซอร์เคิล 554 00:29:45,884 --> 00:29:47,986 ดูสิว่าเราอยู่ที่ไหน ป๊ะป๋า 555 00:29:48,052 --> 00:29:49,654 พระเจ้าช่วย นี่มันสุดยอดเลย 556 00:29:50,622 --> 00:29:51,890 สุดยอดเลย 557 00:29:52,657 --> 00:29:53,925 เราทำสำเร็จแล้ว ไอ้หนู 558 00:29:55,126 --> 00:29:56,060 เราทำสำเร็จแล้ว 559 00:29:56,728 --> 00:29:59,531 เราอยู่ในรอบสุดท้ายของเดอะ เซอร์เคิล ไอ้หนู 560 00:30:01,533 --> 00:30:02,734 "แจ้งเตือน!" เหรอ 561 00:30:03,234 --> 00:30:04,636 โอเค 562 00:30:06,237 --> 00:30:08,807 โควริ-ไทเลอร์กำลังมาพบคุณแล้ว" 563 00:30:08,873 --> 00:30:10,675 โย่ ขอเจอหน้าน้องผมหน่อยซิ! 564 00:30:11,743 --> 00:30:14,879 ผมกำลังอธิษฐานขอพระเจ้า ให้น้องสาวผมเป็นตัวจริง 565 00:30:16,347 --> 00:30:20,552 ผมแสดงความภักดีต่อผู้หญิงคนนี้ ขอร้องละ น้องสาว คุณควรเป็นตัวจริง 566 00:30:20,618 --> 00:30:21,920 ผมอยากให้คุณเป็นตัวจริง 567 00:30:26,191 --> 00:30:27,358 โอ้ เธอเป็นตัวจริงแน่ค่ะ 568 00:30:27,425 --> 00:30:32,030 อดีตนักเต้นเอ็นบีเอ โควริ-ไทเลอร์ เข้ามาสู่เกมนี้พร้อมกลยุทธ์ที่ถูกต้องไปหมด 569 00:30:32,096 --> 00:30:34,599 คุณควรจะเป็นตัวจริงนะ น้องสาว 570 00:30:36,334 --> 00:30:39,838 ขอละ เราปกป้องกันมาตลอด คุณควรเป็นตัวจริงนะ น้องสาว 571 00:30:40,839 --> 00:30:44,876 แฟนพันธุ์แท้ของเซอร์เคิลคนนี้ใช้กลยุทธ์ของเธอ ด้วยความระมัดระวังและรอยยิ้ม 572 00:30:44,943 --> 00:30:49,781 ใช้พลังและเสน่ห์ของเธอบล็อกผู้เล่น และสร้างพันธมิตรที่ไม่มีวันทำลายได้ 573 00:30:50,281 --> 00:30:51,616 โอ้ ผมอยากให้คุณเป็นตัวจริง 574 00:30:52,116 --> 00:30:54,719 และตอนนี้ ในที่สุดเธอก็ได้เจอหนึ่งในสาม… 575 00:30:54,786 --> 00:30:55,820 ขอร้องละ น้องสาว 576 00:30:56,321 --> 00:30:57,922 ของสามฟูเอโก 577 00:30:59,691 --> 00:31:01,626 - โย่! - พระเจ้าช่วย! 578 00:31:03,628 --> 00:31:04,762 ไคล์! 579 00:31:04,829 --> 00:31:06,931 น้องสาวผมเป็นตัวจริง 580 00:31:07,665 --> 00:31:10,768 ตอนนี้ผมดีใจจริงๆ ที่คุณเป็นตัวจริง พระเจ้าช่วย 581 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 โอ้พระเจ้า 582 00:31:12,103 --> 00:31:15,607 - ไคล์ พี่ชายเซอร์เคิลของฉัน - โย่ ว่าไง น้องสาว 583 00:31:15,673 --> 00:31:18,710 โอ๊ย ตายแล้ว! โอเค เราอยู่ที่นี่ 584 00:31:18,776 --> 00:31:22,146 ตอนที่คุณบอกผมว่า "กล้ามท้องเอไอ" ผมแบบ "สาวน้อย กล้ามท้องนี่ของจริง" 585 00:31:22,213 --> 00:31:24,048 - ฉันต้องไปแล้ว - ใช่ กล้ามท้องนี่ของจริง 586 00:31:24,115 --> 00:31:27,352 - คุณล้อเล่นแบบนั้นไม่ได้นะ - ก็แค่วิธีที่ฉันพยายามสร้างดราม่าน่ะ… 587 00:31:27,418 --> 00:31:31,189 ผมเข้าใจ และผมแบบว่า "คุณจะเริ่มดราม่ากับผมเหรอ" 588 00:31:31,256 --> 00:31:33,024 #จริงใจหน่อย 589 00:31:33,524 --> 00:31:36,361 - #เราทำได้ - โอ้พระเจ้า เดี๋ยวนะ เดอะ เซอร์เคิล! 590 00:31:36,427 --> 00:31:39,264 - นี่มันบ้าชัดๆ โอเค - มานี่สิ มานั่งกับผม 591 00:31:39,330 --> 00:31:42,300 โอ๊ย ตาย… เดี๋ยวนะ โอเค คุณมาคนแรก แล้วก็ฉัน 592 00:31:42,367 --> 00:31:43,968 รู้ไหมว่าผมกังวลเรื่องอะไร 593 00:31:44,035 --> 00:31:45,003 อะไร โอลิเวียเหรอ 594 00:31:45,069 --> 00:31:46,804 พระเจ้าช่วย คุณรู้ได้ยังไง 595 00:31:49,474 --> 00:31:51,910 - รู้ไหมผมตื่นเต้นที่จะบอกโอลิเวียว่าอะไร - อะไร 596 00:31:51,976 --> 00:31:54,812 โอเค อย่างแรกเลย ผมไม่ใช่ครูฝึกบาสเกตบอล 597 00:31:54,879 --> 00:31:58,216 - แล้วคุณเป็นอะไร - ผมเป็นนักบาสเกตบอลมืออาชีพ 598 00:31:58,283 --> 00:32:00,385 - เอาจริงดิ! - ใช่ ที่ต่างประเทศ 599 00:32:00,451 --> 00:32:02,754 - นั่นข้อหนึ่ง - โอเค เม้าท์มา 600 00:32:02,820 --> 00:32:03,721 ข้อสอง 601 00:32:04,322 --> 00:32:05,390 ผมแต่งงานแล้ว 602 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 ผมรู้! 603 00:32:08,793 --> 00:32:10,561 - ไคล์! - ผมรู้! 604 00:32:11,062 --> 00:32:12,830 ประเด็นคือ พอผมบอกคุณว่า… 605 00:32:13,665 --> 00:32:16,834 ลิฟไม่ใช่คนดีจอมปลอมอย่างที่คุณคิด 606 00:32:16,901 --> 00:32:18,369 จริงเหรอ เม้าท์ซิ 607 00:32:18,436 --> 00:32:20,972 ผมกำลังพูดถึง… เราส่งรูปให้กัน 608 00:32:21,906 --> 00:32:22,941 ลิฟผู้แสนดี 609 00:32:23,007 --> 00:32:26,377 ผมกำลังบอกว่าลิฟผู้แสนดีมีมุมทะเล้นด้วย 610 00:32:26,444 --> 00:32:28,446 ฉันเห็นนางเป็นสาวแสนดีอย่างเดียวเลย 611 00:32:30,548 --> 00:32:32,116 "แจ้งเตือน!" 612 00:32:32,183 --> 00:32:33,451 โอ้ เข้ 613 00:32:34,485 --> 00:32:38,456 - ใช่ - ใครเป็นคนต่อไป ฉันกลัว 614 00:32:38,523 --> 00:32:39,490 ใครจะมา 615 00:32:39,557 --> 00:32:42,360 "ลอเรนกำลังมาพบคุณแล้ว" 616 00:32:42,427 --> 00:32:45,596 ฉันเชื่อในสิ่งที่คุณเริ่มพูดเรื่องลอเรน ในเวลาต่อมา 617 00:32:45,663 --> 00:32:48,199 แบบ "อย่าไว้ใจนาง คุณไม่มีทางรู้หรอก" 618 00:32:48,266 --> 00:32:50,335 ฉันรู้สึกว่าต้องมีโปรไฟล์ปลอมอีกคน 619 00:32:50,401 --> 00:32:52,904 แล้วพอฉันส่องดูรูปของทุกคน 620 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 ฉันก็แบบ "น่าจะเป็นลอเรน" 621 00:32:54,872 --> 00:32:55,740 เข้าใจได้ 622 00:32:56,307 --> 00:32:58,943 ผมอยากรู้เรื่องนี้แล้วละ ผมกำลังจะไปไม่เป็นแล้ว 623 00:32:59,010 --> 00:33:01,112 - ฉันกลัว - ที่จริงผมค่อนข้างกังวลเลยละ 624 00:33:01,779 --> 00:33:05,283 คุณลอเรนทั้งทำตัวน่ารักและแซ่บซี้ด 625 00:33:05,350 --> 00:33:08,052 ผู้อาศัยที่มองโลกแง่ดีของเรา ผูกมิตรกับทุกคนที่เธอแชทด้วย 626 00:33:08,119 --> 00:33:11,956 แม้มันจะทำให้เกิดคำถามว่า จุดยืนของเธอในเกมนี้อยู่ตรงไหนกันแน่ 627 00:33:12,457 --> 00:33:14,926 - ตายแล้ว - ผมตื่นเต้น จริงๆ นะ ผมตื่นเต้นจริงๆ 628 00:33:16,294 --> 00:33:20,365 และคืนนี้นักเล่นเกมคนนี้ก็ฝันถึงระดับสูงสุด 629 00:33:23,167 --> 00:33:24,502 ไง 630 00:33:24,569 --> 00:33:27,171 - พระเจ้าช่วย! - โย่! 631 00:33:27,839 --> 00:33:30,708 - เธอสวยมากเลย พระเจ้าช่วย - เธอเริ่ดมาก 632 00:33:30,775 --> 00:33:34,212 - ดีใจที่ได้เจอนะ - พระเจ้าช่วย 633 00:33:35,013 --> 00:33:35,980 ลอเรน! 634 00:33:36,047 --> 00:33:37,415 ทำไมคุณสองคนถึงเป็นตัวจริงล่ะ 635 00:33:38,116 --> 00:33:39,484 ทำไมคุณเป็นตัวจริง 636 00:33:39,550 --> 00:33:41,919 - พระเจ้าช่วย อะไร… - โย่! 637 00:33:41,986 --> 00:33:43,654 หยุดนะ! 638 00:33:43,721 --> 00:33:46,591 ทำไมคุณสองคนถึงเซ็กซี่เบอร์นี้ ตายแล้ว 639 00:33:48,760 --> 00:33:50,928 - เข่าฉันตอนนี้ - ผมเห็น! 640 00:33:51,763 --> 00:33:54,966 - ยินดีต้อนรับ - โอ๊ย ตายแล้ว 641 00:33:55,033 --> 00:33:57,268 ฉันแบบ "นางไม่มีทางน่ารักขนาดนี้ ในชีวิตจริงแน่" 642 00:33:57,335 --> 00:34:00,271 แต่จริงๆ แล้วเธอเป็นทุกอย่างที่เธอนำเสนอเลย 643 00:34:00,338 --> 00:34:02,774 - ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ไม่ต้องสงสัยเลย - ขอบคุณทุกคน 644 00:34:02,840 --> 00:34:07,445 ฉันพยายามมากพอที่จะเป็นตัวเอง เพราะไม่รู้สิ ฉันเป็นคนสนุกและติงต๊อง 645 00:34:07,512 --> 00:34:09,680 - ไม่ ฉันชอบ - ฉันเลยสนุกและติงต๊อง 646 00:34:09,747 --> 00:34:12,216 - รู้ไหม ผมก็โกรธคุณเหมือนกันนะ - คุณโกรธฉันเหรอ 647 00:34:12,283 --> 00:34:13,317 ผมโกรธคุณ 648 00:34:13,384 --> 00:34:14,752 - เดี๋ยว คือ… - เรื่องพอลเหรอ 649 00:34:14,819 --> 00:34:16,754 แปลว่าคุณรู้ว่าทำไมผมถึงโกรธคุณ 650 00:34:16,821 --> 00:34:19,791 เพราะพอลบอกทุกคนว่า "นังสองหน้านี่" 651 00:34:19,857 --> 00:34:22,160 พอลบอกผมว่า "พวก เธอเรียกฉันว่า #ราชา" 652 00:34:22,226 --> 00:34:25,830 ผมบอก "เดี๋ยว อะไรนะ เธอเรียกฉันว่า #เจ้าชายทรงเสน่ห์" 653 00:34:26,697 --> 00:34:27,632 ผมจุกเลย 654 00:34:27,698 --> 00:34:30,368 - ฉันไม่ได้จีบกับพอลนะ - โดนยิงเข้าตรงนี้เลย "ปัง!" 655 00:34:30,435 --> 00:34:33,871 แต่ฉันจีบกับคุณนะ แต่กับพอลเปล่า เปล่าเลย 656 00:34:33,938 --> 00:34:36,174 จุกแบบที่ไม่เคยมาก่อน ผมแบบ "เธอทำอะไรลงไป" 657 00:34:36,240 --> 00:34:39,444 ใช่ พอลพยายามจีบฉัน ฉันดีใจที่มันไม่ได้ไปไกลกว่านั้น 658 00:34:40,711 --> 00:34:42,947 - พระเจ้าช่วย - ฉันดีใจ 659 00:34:43,014 --> 00:34:45,883 - นั่นเป็นการพูดคุยครั้งแรกๆ ของฉัน - นั่นคงจะ… 660 00:34:47,285 --> 00:34:48,619 - "แจ้งเตือน!" - ทุกคน! 661 00:34:48,686 --> 00:34:50,588 ฉันกังวลทุกครั้งที่เห็นแจ้งเตือน 662 00:34:50,655 --> 00:34:52,890 - ไม่รู้สิ - อันนี้ผมอยากรู้ 663 00:34:52,957 --> 00:34:55,159 พระเจ้าช่วย จะเป็นใครนะ 664 00:34:57,061 --> 00:35:00,598 "จอร์แดนกำลังมาพบพวกคุณแล้ว" 665 00:35:00,665 --> 00:35:04,001 ตอนที่จอร์แดนส่งของขวัญมาให้ผม ผมพูดว่า "นี่คือของขวัญแห่งความตาย" 666 00:35:04,068 --> 00:35:06,437 ฉันนึกว่าพวกคุณเป็นเพื่อนกันเพราะของขวัญนั่น 667 00:35:06,504 --> 00:35:07,572 เราไม่ได้เป็นเพื่อนกัน 668 00:35:07,638 --> 00:35:10,108 แต่ตอนแรกผมโอเคกับจอร์แดน ไม่ได้มีอะไรไม่ดีกัน 669 00:35:10,174 --> 00:35:13,144 แต่แล้วจอร์แดนก็เล่นงานคิวที ซึ่งเป็นน้องสาวผม 670 00:35:13,211 --> 00:35:15,279 ฉันเคยโอเคกับจอร์แดนมาก 671 00:35:15,346 --> 00:35:19,083 แต่แล้วเขาก็มาเล่นงานฉัน และฉันแบบ "จอร์แดน!" 672 00:35:19,984 --> 00:35:23,855 จอร์แดนเข้ามาเดอะเซอร์เคิลช้า แต่ก็ทำสำเร็จอย่างรวดเร็ว 673 00:35:23,921 --> 00:35:26,624 การสวมบทเป็นคนที่เด็กกว่าและอ้วนกว่าตัวจริง 674 00:35:26,691 --> 00:35:28,759 เขาคือตัวแทนของความโกลาหลเลยละ 675 00:35:28,826 --> 00:35:30,895 จอร์แดนกำลังจะเดินเข้ามาแล้วจริงๆ 676 00:35:30,962 --> 00:35:32,997 เขาทำเซอร์เคิลแชทเละเทะหมดเลย 677 00:35:33,064 --> 00:35:37,668 และในขณะที่เขาบงการหนึ่งในการบล็อก ที่โหดเหี้ยที่สุดในประวัติศาสตร์ของเซอร์เคิล 678 00:35:37,735 --> 00:35:40,605 มันจะมากพอที่จะทำให้เขาได้เงินแสนนั่นไหม 679 00:35:41,806 --> 00:35:43,708 ว่าไง ทุกคน 680 00:35:43,774 --> 00:35:45,843 - โอ้ โอ้ ไง - จอร์แดน! 681 00:35:45,910 --> 00:35:47,445 - เอาจริงดิ - เดี๋ยวนะ 682 00:35:47,512 --> 00:35:48,412 ตัวจริงหมดเลยเหรอ 683 00:35:48,479 --> 00:35:50,781 - หวัดดี - พระเจ้าช่วย 684 00:35:50,848 --> 00:35:54,385 - นั่นไม่ใช่… นั่นไม่ใช่จอร์แดน - ผมจอร์แดน 685 00:35:54,452 --> 00:35:57,755 - จอร์แดน คุณเล่นงานฉัน - แต่ผมนับถือคุณมาก 686 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 แต่คุณต้องทำ ฉันเคารพเกม 687 00:35:59,891 --> 00:36:02,793 - ว่าไง เพื่อน - ว่าไง เพื่อน เป็นยังไงบ้าง 688 00:36:02,860 --> 00:36:04,362 จอร์แดน 689 00:36:04,428 --> 00:36:07,999 นายเดินเกมหนักมาก เพื่อน นายทำเซอร์เคิลแชทนั่นเละเทะเลย 690 00:36:08,065 --> 00:36:10,234 - ใช่ ฉันต้องทำ - นายต้องทำจริงๆ 691 00:36:10,301 --> 00:36:12,770 - ผมมีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย - ใช่ แน่นอน 692 00:36:12,837 --> 00:36:17,141 แต่เพื่อความชัดเจน ผมคือจอร์แดน ผมไม่ได้อายุ 22 ผมอายุ 24 693 00:36:17,642 --> 00:36:19,810 ผมผ่านการลดน้ำหนักครั้งใหญ่มา 694 00:36:19,877 --> 00:36:20,711 เห็นอยู่ 695 00:36:20,778 --> 00:36:24,115 ผมอยากเข้ามาในเดอะ เซอร์เคิล ในฐานะ "บิ๊กเจ" 696 00:36:24,182 --> 00:36:26,350 จะได้ดูน่ากลัวน้อยลง 697 00:36:26,417 --> 00:36:28,753 เพราะรูปผมตอนนี้ มันดูค่อนข้างน่ารังเกียจ 698 00:36:28,819 --> 00:36:31,522 - จบเลย ปังมาก บิ๊กเจ - ทำถูกแล้วละ 699 00:36:31,589 --> 00:36:32,924 ไม่ยอมเสียเวลาเลยนะพวก 700 00:36:32,990 --> 00:36:37,195 ผมอยากซ่อนกลยุทธ์ไว้หลังใบหน้าที่เป็นมิตร 701 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 - เข้าใจแล้ว - และมันก็ได้ผล 702 00:36:38,930 --> 00:36:42,266 จนกระทั่งมันไม่ได้ผลอีกต่อไป และนั่นคือตอนที่ผมต้องเปลี่ยนแผน 703 00:36:42,333 --> 00:36:43,267 ใช่เลยพวก 704 00:36:43,334 --> 00:36:45,136 ผมจริงใจกับคนแค่สองสามคนเอง 705 00:36:45,203 --> 00:36:46,871 และนายคือคนนึงที่ฉันจริงใจด้วย 706 00:36:46,938 --> 00:36:48,673 ขอบคุณมากจริงๆ ขอบคุณจริงๆ 707 00:36:48,739 --> 00:36:50,875 มาพูดถึงบางเรื่องนึงกันหน่อยดีกว่า 708 00:36:50,942 --> 00:36:53,611 เพราะในอินฟลูเอนเซอร์แชท คุณจะเล่นงานไคล์ 709 00:36:53,678 --> 00:36:55,379 คุณเป็นนักเล่นเกม และผมชอบมาก 710 00:36:56,614 --> 00:36:57,882 นางเล่นเก่ง! 711 00:36:57,949 --> 00:37:00,718 พวกคุณไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นกับเรา 712 00:37:00,785 --> 00:37:02,220 เป็นปัญหาใหญ่เลยละ 713 00:37:02,286 --> 00:37:04,322 ผมเป็นอินฟลูเอนเซอร์ลับกับเธอ 714 00:37:04,388 --> 00:37:07,391 ฉันจ้องเล่นงานนายหนักมาก แต่ผมเข้าหาเธอเรื่องไมลส์ก่อน 715 00:37:07,458 --> 00:37:10,795 พอรู้ว่ามันไม่ได้ผล ฉันก็บอก "ฉันจะทำยังไงให้เขาอ่อนแอลงได้" 716 00:37:10,861 --> 00:37:14,165 และนั่นก็คือไคล์ เป้าหมายไม่เคยเป็นไคล์ ไม่เคยเป็นคุณ 717 00:37:14,232 --> 00:37:16,100 - แต่เป็นไมลส์มาตลอด - เข้าใจแล้ว 718 00:37:16,167 --> 00:37:19,103 - แล้วทำไมถึงเป็นไมลส์ล่ะ - ใช่ บอกฉันที จอร์แดน 719 00:37:19,170 --> 00:37:23,708 พอผมมาถึงที่นี่ปุ๊บ ผมก็รู้ทันทีว่า ทุกคนที่ผมพยายามผูกมิตรด้วย 720 00:37:23,774 --> 00:37:24,942 เป็นมิตรกับไมลส์ 721 00:37:25,009 --> 00:37:27,845 และการที่เขาอยู่ที่นี่ ผมไม่มีโอกาสสนิทกับใครเลย 722 00:37:27,912 --> 00:37:29,814 แต่คุณก็ยังเป็นคุณ! 723 00:37:29,880 --> 00:37:31,415 - ใช่ - แล้วใครคือโปรไฟล์ปลอม 724 00:37:32,450 --> 00:37:33,684 "แจ้งเตือน!" 725 00:37:33,751 --> 00:37:35,152 โอ้ เข้ 726 00:37:37,521 --> 00:37:40,891 "โอลิเวียกำลังมาพบพวกคุณแล้ว" 727 00:37:40,958 --> 00:37:44,095 ฉันอยากเจอโอลิเวียสุดๆ แล้ว เพราะนาง… 728 00:37:44,161 --> 00:37:45,896 - ฉันรู้สึกว่านางจริงใจมาก - ใช่ 729 00:37:46,697 --> 00:37:49,467 เธอดูเป็นคนที่จริงใจที่สุดที่นี่เลย 730 00:37:49,533 --> 00:37:51,969 เหมือนเธอไม่มีส่วนที่ไม่ดีในตัวเลย 731 00:37:52,036 --> 00:37:53,571 เธอเล่นด้วยความรู้สึกล้วนๆ 732 00:37:53,638 --> 00:37:55,439 - ใช่ - ร้อยเปอร์เซ็นต์ ไม่ต้องสงสัยเลย 733 00:37:55,506 --> 00:37:58,042 โอลิเวียไม่ได้เล่นด้วยความรู้สึกของเธอเท่านั้น 734 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 แต่เธอยังหลอกพวกคุณทุกคนด้วยเหมือนกัน 735 00:38:00,544 --> 00:38:03,347 โปรไฟล์ปลอมนี้เป็นผู้ช่วยพยาบาลในชีวิตจริง 736 00:38:03,414 --> 00:38:05,049 ที่จะต้องทำซีพีอาร์ให้ไคล์ 737 00:38:05,116 --> 00:38:08,052 เมื่อเขารู้ว่าที่จริงแล้ว แฟนสาวเซอร์เคิลของเขาคือใคร 738 00:38:08,619 --> 00:38:12,556 เธอเป็นเพื่อนซี้คุณได้ แล้วก็บล็อกคุณได้หน้าตาเฉย 739 00:38:12,623 --> 00:38:14,492 เพราะเธอก็เป็นแบบนั้นแหละ 740 00:38:14,558 --> 00:38:16,594 เห็นได้ชัดว่าคิวทีกับไมลส์ต่อกันติด 741 00:38:17,228 --> 00:38:18,362 พระเจ้าช่วย! 742 00:38:18,429 --> 00:38:20,298 อะไรเนี่ย 743 00:38:20,364 --> 00:38:21,832 ไง ทุกคน 744 00:38:21,899 --> 00:38:24,502 ไม่! 745 00:38:26,237 --> 00:38:28,005 ฉันแบรนดอน 746 00:38:28,072 --> 00:38:30,408 - นึกแล้วเชียว - ไม่! 747 00:38:30,474 --> 00:38:32,777 - ไม่มีทาง - ขอกอดหน่อยได้ไหม 748 00:38:33,377 --> 00:38:36,447 - พระเจ้าช่วย - แบรนดอน แบรนดอน มาเลย! 749 00:38:36,514 --> 00:38:39,750 - ไง - ตายแล้ว หวัดดี 750 00:38:39,817 --> 00:38:42,720 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - พระเจ้าช่วย 751 00:38:42,787 --> 00:38:43,654 ไคล์ 752 00:38:43,721 --> 00:38:46,757 - ฉันเป็นพี่หมีของนายเหรอ - ว้าว 753 00:38:46,824 --> 00:38:48,059 มาเลยๆ 754 00:38:48,125 --> 00:38:50,828 ไคล์ ฉันต้องอธิบาย 755 00:38:50,895 --> 00:38:52,396 พระเจ้าช่วย 756 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 - เธอทำได้ดีมาก - นึกไม่ถึงเลย 757 00:38:55,833 --> 00:38:57,268 นึกไม่ถึงเลย 758 00:38:57,335 --> 00:38:59,270 - โอลิเวีย - พระเจ้าช่วย 759 00:39:00,037 --> 00:39:02,406 ไหน คุณนอกใจฉันไปหาใคร ฉันเบื่อเรื่องนี้ละ 760 00:39:03,808 --> 00:39:05,843 - แบรนดอน - เดี๋ยวนะ เล่ามาให้หมด 761 00:39:05,910 --> 00:39:07,078 ใช่ โอลิเวียคือใคร 762 00:39:07,144 --> 00:39:08,512 - เธอเป็นอะไรกับโอลิเวีย - โอเค 763 00:39:08,579 --> 00:39:13,718 โอลิเวียเป็นผู้หญิงที่ฉันทำงานด้วยที่โรงพยาบาล 764 00:39:13,784 --> 00:39:15,052 นางเป็นเพื่อนฉัน 765 00:39:15,119 --> 00:39:17,388 และนิสัยเราค่อนข้างคล้ายกันมาก 766 00:39:17,455 --> 00:39:19,590 ฉันเลยคิดว่าเล่นเป็นนางน่าจะง่าย 767 00:39:19,657 --> 00:39:23,294 - เธอทำได้ดีมาก - โห ใช่ สุดยอดเลย 768 00:39:23,361 --> 00:39:25,062 ฉันเคยคิดจะเข้ามาเล่นเป็นตัวเองนะ 769 00:39:25,129 --> 00:39:27,598 แต่ฉันก็คิดว่านี่เป็นโอกาสที่สนุกมาก 770 00:39:27,665 --> 00:39:32,036 เพราะฉันออกแนว เป็นเพื่อนอ้วนสายฮามาตลอด 771 00:39:32,103 --> 00:39:34,772 นี่เป็นโอกาสที่ฉันจะเป็นสาวฮาสุดแซ่บได้ 772 00:39:34,839 --> 00:39:36,307 - และคุณทำสำเร็จจริง - ใช่ 773 00:39:36,374 --> 00:39:37,975 นี่คือ… ขอบคุณ 774 00:39:38,042 --> 00:39:40,411 คุณยังเล่นเป็นตัวเองรึเปล่า 775 00:39:40,478 --> 00:39:43,981 ทุกอย่างที่ฉันพูดในเดอะ เซอร์เคิล ฉันพูดจากใจ 776 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 - เรื่องราวที่เราแบ่งปันกัน… - ใช่เรื่องจริงไหม 777 00:39:46,450 --> 00:39:48,686 - จริงสุดๆ - แปลว่าพ่อคุณ… 778 00:39:48,753 --> 00:39:51,222 พระเจ้า ฉันร้องไห้อยู่ในอะพาร์ตเมนต์ฉันเลย 779 00:39:51,288 --> 00:39:54,892 - กอดฉันหน่อย แบรนดอน - ฉันคงไม่โกหกเรื่องนั้นหรอก 780 00:39:54,959 --> 00:39:57,061 เหมือนกัน กอดฉันหน่อยนะ มันเป็นเรื่องจริง 781 00:39:57,128 --> 00:39:59,230 - ใช่ มันจริงมาก - เพราะฉันรู้สึกได้ 782 00:39:59,296 --> 00:40:03,734 ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็คิด "ฉันจะปกป้องไคล์ไม่ว่ายังไงก็ตาม" 783 00:40:03,801 --> 00:40:06,237 เพราะมันเป็นเรื่องจริงแน่นอน 784 00:40:06,303 --> 00:40:11,342 และการได้ยินนาย เล่าเรื่องของนายให้ฉันฟัง มันแบบ… 785 00:40:11,942 --> 00:40:13,577 - ฉันพังเลย - มันสะเทือนใจมาก 786 00:40:13,644 --> 00:40:16,781 ฉันไม่ค่อยได้เล่าเรื่องนั้นให้ใครฟัง 787 00:40:16,847 --> 00:40:19,483 - เหมือนกัน - เพราะฉันเจ็บมากจริงๆ 788 00:40:19,550 --> 00:40:21,385 - ก็นั่นแหละ - พวกคุณไม่รู้หรอก 789 00:40:21,452 --> 00:40:25,656 อย่างแรกเลย เธอคิดว่าผมเป็นเอไอ หรือแบรนดอนคิดว่าผมเป็นเอไอ 790 00:40:25,723 --> 00:40:29,260 แล้วเขาก็เขียนมาหาผม บอกว่า "ขอโทษนะ" 791 00:40:29,326 --> 00:40:33,364 แล้วผมก็พูดว่า "รู้อะไรไหม มาเริ่มต้นกันใหม่เถอะ สวัสดี ผมไคล์" 792 00:40:33,431 --> 00:40:36,801 จากนั้นผมก็เล่าว่าเกิดอะไรขึ้น กับครอบครัวผมอย่างละเอียด 793 00:40:36,867 --> 00:40:40,371 เพราะเธอเขียนไว้ในไบโอของเธอว่า "แม่คือฮีโร่ของฉัน" 794 00:40:40,438 --> 00:40:42,807 และผมบอก "แม่ผมเป็นฮีโร่ของผม เพราะผมเสียพ่อไป 795 00:40:42,873 --> 00:40:45,075 และแม่ผมก็เป็นทั้งพ่อและแม่ของผม" 796 00:40:45,843 --> 00:40:48,145 แล้วแบรนดอนก็เล่าเรื่องของเขา 797 00:40:48,212 --> 00:40:50,080 ผมเลยแบบว่า "ไม่" 798 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 "ถ้าฉันช่วยลิฟได้ ฉันจะช่วยเธอ" 799 00:40:53,184 --> 00:40:56,120 สิ่งที่พวกคุณคุยกันเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 800 00:40:56,187 --> 00:40:59,290 เพราะพูดตรงๆ ตอนเข้าไปใน อินฟลูเอนเซอร์แชทกับไคล์ 801 00:40:59,356 --> 00:41:02,460 ฉันคิดว่า "งานนี้ง่ายมาก เราจะเอาโอลิเวียออก" 802 00:41:02,526 --> 00:41:03,794 เพราะผมเคยต้องการแบบนั้น 803 00:41:03,861 --> 00:41:07,798 และทันทีที่ฉันพูดแบบนั้น เขาก็แบบ "ขอบคุณที่พยายามปกป้องผม 804 00:41:07,865 --> 00:41:11,202 ผมเพิ่งได้คุยกับลิฟแล้วมันดีมาก เราจะไม่เลือกเธอ" 805 00:41:11,268 --> 00:41:12,970 ฉันเลยคิดว่านั่นมัน… 806 00:41:13,037 --> 00:41:15,706 - ขอบคุณ - เปลี่ยนแนวทางของเกมทั้งหมด 807 00:41:15,773 --> 00:41:19,543 เอาจริงนะ ฉันอึ้งนะที่ตอนนี้ฉันนั่งอยู่ที่นี่ 808 00:41:19,610 --> 00:41:24,582 ฉันมีปัญหาจริงๆ กับการไม่มองพวกคุณเป็นคน 809 00:41:24,648 --> 00:41:27,518 และมองพวกคุณว่า "นี่คือเกม" มากกว่า 810 00:41:27,585 --> 00:41:31,155 เพราะการทำงานในโรงพยาบาล ทุกคนพิเศษมากสำหรับฉัน 811 00:41:31,222 --> 00:41:33,491 และคนไข้ทุกคนก็สำคัญ 812 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 สำหรับฉัน มันคือ 813 00:41:35,125 --> 00:41:38,963 "ถ้าฉันส่งคนคนนี้กลับบ้าน ฉันพรากโอกาส ที่พวกเขาจะได้ 100,000 เหรียญ" 814 00:41:39,029 --> 00:41:41,465 มันทำให้ฉันว้าวุ่นใจ จริงๆ นะ 815 00:41:41,532 --> 00:41:44,735 ฉันไปถึงจุดที่ว่า "ถ้าฉันไม่ทำอะไรสักอย่าง 816 00:41:44,802 --> 00:41:48,205 ถ้าไม่เริ่มเล่นเกม ฉันแพ้แน่" 817 00:41:48,272 --> 00:41:49,273 ใช่ 818 00:41:50,508 --> 00:41:52,009 "แจ้งเตือน!" 819 00:41:52,076 --> 00:41:54,111 - โอ้ เอาแล้ว - ใช่ 820 00:41:55,012 --> 00:41:58,082 "ผู้เล่นที่ถูกบล็อกกำลังเข้ามา" 821 00:41:58,148 --> 00:41:59,517 ทุกคนเลยเหรอ 822 00:42:01,051 --> 00:42:04,154 - ฉันยังไม่พร้อมจะเจอทุกคน - โอ้พระเจ้า 823 00:42:04,221 --> 00:42:06,457 คนแรกคือขุ่นแม่จากเคนทักกี แคสซี่ 824 00:42:07,224 --> 00:42:08,926 ไง ทุกคน! 825 00:42:08,993 --> 00:42:12,496 ตายแล้ว นางน่ารักมาก 826 00:42:12,997 --> 00:42:14,031 โอเค บาร์บี้ 827 00:42:14,098 --> 00:42:15,366 -ไง - พระเจ้าช่วย 828 00:42:15,432 --> 00:42:17,401 ดูคุณสิ สีชมพู! 829 00:42:19,103 --> 00:42:21,672 ฉันชอบชุดนั้นมาก 830 00:42:21,739 --> 00:42:24,675 ตายแล้ว ฉันอยากกินเธอ เธอน่ารักมาก 831 00:42:24,742 --> 00:42:29,547 ลอเรน โควริ-ไทเลอร์ ฉันโกรธเธอ และคุณด้วย! 832 00:42:29,613 --> 00:42:33,584 - ผมรู้ๆ - ฉันต้องการเครื่องดื่ม แต่ฉันรักทุกคนนะ 833 00:42:33,651 --> 00:42:36,720 มันทำให้ผมรู้สึกแย่เวลาที่เจอคนที่ผมบล็อก 834 00:42:36,787 --> 00:42:39,990 โชคดีที่ฉันไม่เจ้าคิดเจ้าค้าน… เจ้าแค้นมะ ฉันไม่เจ้าคิดเจ้าแค้น 835 00:42:40,057 --> 00:42:42,760 ฉันไม่เจ้าคิดเจ้าค้านหรือเจ้าแค้นเหมือนกัน 836 00:42:45,496 --> 00:42:48,866 ไม่ต้องเป็นคนทรงก็รู้ว่า สเตฟฟี่จะมาร่วมวงกับเราด้วย 837 00:42:49,500 --> 00:42:52,336 สาวเอไอของฉัน! 838 00:42:52,403 --> 00:42:55,105 ตายแล้ว ดีใจจังที่ได้เจอทุกคน 839 00:42:55,172 --> 00:42:57,341 - ไง ทุกคน - พระเจ้าช่วย ตายแล้ว 840 00:42:57,408 --> 00:43:00,210 - ฉันช็อกมาก ฉันไม่ใช่หุ่นยนต์ - โอลิเวีย 841 00:43:00,277 --> 00:43:01,979 ตายแล้ว! 842 00:43:02,046 --> 00:43:03,747 แม่เจ้า! 843 00:43:03,814 --> 00:43:06,417 ขอโทษจริงๆ ที่ผมคิดว่าคุณเป็นเอไอ ขอโทษจริงๆ 844 00:43:06,483 --> 00:43:07,718 สาวน้อย ฉันสู้เพื่อเธอนะ 845 00:43:07,785 --> 00:43:09,653 - ฉันรู้เพื่อเธอหนักมาก - ฉันรู้ 846 00:43:09,720 --> 00:43:12,690 ฉันก็อยากบอกเหมือนกัน ว่าฉันไม่เคยคิดว่าเธอเป็นเอไอ 847 00:43:12,756 --> 00:43:14,158 เกิดมาฉันไม่เคย 848 00:43:14,224 --> 00:43:17,328 ต้องโน้มน้าวคนกลุ่มไหนเลยว่าฉันมีตัวตนจริงๆ 849 00:43:17,394 --> 00:43:19,296 อย่างถูกกฎหมายด้วยนะ 850 00:43:19,363 --> 00:43:22,099 และที่ควบม้ากลับเข้ามาคือออทัมน์สาวชาวไร่ 851 00:43:22,833 --> 00:43:24,001 โอ้ ออทัมน์ 852 00:43:24,068 --> 00:43:26,503 พระเจ้าช่วย 853 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 โอเค ที่รัก 854 00:43:28,072 --> 00:43:29,873 ออทัมน์ เธอเริ่ดมาก 855 00:43:29,940 --> 00:43:31,041 บูตส์อย่างปัง! 856 00:43:31,108 --> 00:43:33,243 - ผมชอบรองเท้าบูตส์ - เธอเป็นใคร 857 00:43:33,310 --> 00:43:35,279 - โอลิเวีย - โอ้ 858 00:43:36,180 --> 00:43:37,214 อะไรนะ 859 00:43:38,382 --> 00:43:40,884 - หวัดดีอีกครั้ง ดีใจที่ได้เจอนะ - ว่างาย 860 00:43:40,951 --> 00:43:43,187 ผมไม่รู้ว่าทำไม เธอถึงอยากกำจัดคุณ ความผิดเธอ 861 00:43:43,253 --> 00:43:48,659 ที่รัก ไม่โกรธกันเนอะ โอเคไหมที่รัก ทุกอย่างโอเค 862 00:43:49,660 --> 00:43:53,397 เราจะจบเรื่องนี้ไม่ได้ ถ้าไม่มีพอลโปรไฟล์ปลอม หรือแคเรส 863 00:43:53,964 --> 00:43:57,801 ว่าไง ชาวตี้! 864 00:43:57,868 --> 00:44:00,404 - เพื่อนฉัน! - ไง! 865 00:44:02,239 --> 00:44:03,974 - เธอเป็นใคร - โอลิเวีย 866 00:44:04,041 --> 00:44:07,578 เอาจริงดิ! 867 00:44:07,645 --> 00:44:08,946 มานี่จ้ะสาว 868 00:44:10,881 --> 00:44:14,952 - เพื่อนรักเพื่อนซี้ เป็นไง - ว่าไงเพื่อน 869 00:44:15,019 --> 00:44:17,154 พระเจ้า ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอทุกคน 870 00:44:17,221 --> 00:44:20,324 - นี่ แต่แร็ปดีงามเสมอนะ - เออ นี่ รู้ไหม 871 00:44:20,391 --> 00:44:24,328 - เฮ้! จัดเต็มๆ! เฮ้! - ผมอยู่ในนั้น ผมพร้อมมาก 872 00:44:24,395 --> 00:44:26,897 - ผมแบบ "โอ้ เธอเจ๋งมาก" - ฉันชอบมาก 873 00:44:26,964 --> 00:44:29,667 ให้ตายสิ ตอนนี้ฉันงงๆ นิดๆ นะ 874 00:44:29,733 --> 00:44:31,068 นั่นใครน่ะ 875 00:44:31,135 --> 00:44:33,103 ตายแล้ว พวกเธอสวยปังมาก 876 00:44:33,170 --> 00:44:34,738 - เธอเป็นใคร - เฮ้ ฉันพอลเอง 877 00:44:34,805 --> 00:44:38,008 - พอลเหรอ เธอไม่ใช่พอล! - พอล ฉันคือพอล ที่รัก 878 00:44:38,075 --> 00:44:41,745 - เธอชื่อจริงว่าอะไร - แคเรส ที่แปลว่าเล้าโลม นึกออกไหม 879 00:44:41,812 --> 00:44:45,849 เธอเล้าโลมแร็ปได้เริ่ดนะสาว เริ่ดจริงๆ 880 00:44:45,916 --> 00:44:49,987 และคุณก็รู้ว่าเราจะไม่มี ยัง ปาปี ฟูเอโก หรือไมลส์ไม่ได้ 881 00:44:51,655 --> 00:44:54,124 - ไมลส์! - โย่! 882 00:44:54,191 --> 00:44:56,560 ฟูเอโก! 883 00:44:56,627 --> 00:44:58,395 เห็นความมั่นของเขาไหม 884 00:44:58,929 --> 00:45:00,297 - โอลิเวียเอง - โอ้ ไง 885 00:45:00,364 --> 00:45:02,733 ฉันแอบเดาว่านายเป็นโปรไฟล์ปลอมนะ 886 00:45:02,800 --> 00:45:04,968 - จอร์แดน ยินดีที่ได้รู้จัก - จอร์แดน 887 00:45:05,035 --> 00:45:07,604 - ฉันชอบไข่มุก พระเจ้าช่วย สวัสดี ไมลส์ - โอเค โย่ 888 00:45:07,671 --> 00:45:10,007 - ไม่เจอกันนานเลยนะ - เป็นไงบ้าง 889 00:45:10,074 --> 00:45:11,608 ฉันดีใจที่นายเป็นตัวจริง 890 00:45:11,675 --> 00:45:14,011 อยู่แล้วเพื่อน เราเป็นเพื่อนกันตลอดไปแล้ว 891 00:45:14,078 --> 00:45:16,346 เดี๋ยวนะ มาประกบมือกันหน่อยซิ 892 00:45:16,413 --> 00:45:18,215 - ได้ สามฟูเอโกใช่มะ - หนึ่ง สอง สาม 893 00:45:18,282 --> 00:45:20,017 สามฟูเอโก! 894 00:45:20,084 --> 00:45:22,786 - ทุกคนไม่เชื่อฉัน - ฉันรู้ 895 00:45:22,853 --> 00:45:26,156 จะบอกให้นะ ฉันเริ่มคุยกับคิวทีก่อน 896 00:45:26,223 --> 00:45:28,459 - ตอนแรกนางจะเป็นสุดที่รักเซอร์เคิลของฉัน - โอเค 897 00:45:28,525 --> 00:45:31,195 - แล้วคุณก็เข้ามา - ช่วยไม่ได้จริงๆ 898 00:45:31,261 --> 00:45:34,064 - ฉันบอก "รู้อะไรไหม…" - ผมต้องเขามาอย่างร้อนแรง 899 00:45:34,832 --> 00:45:36,934 #ความรักในเซอร์เคิล 900 00:45:37,000 --> 00:45:39,336 ไมลส์ส่งอาหารเช้าให้ฉันบนเตียงในเช้าวันนึง 901 00:45:39,403 --> 00:45:42,172 ระหว่างที่เราคุยกันและพูดตามตรง มันแบบ… ใช่ 902 00:45:42,239 --> 00:45:43,440 ทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ 903 00:45:43,507 --> 00:45:45,142 อยู่ที่นี่มันต้องลุย 904 00:45:45,209 --> 00:45:51,248 - ไม่ยักรู้ว่าทำงั้นได้ - โอ้พระเจ้า ยัง ปาปี ฟูเอโก 905 00:45:51,849 --> 00:45:53,884 - คือ ฉันงง - จ้ะ 906 00:45:53,951 --> 00:45:56,887 - จอร์แดนคือจอร์แดนไหม หรือไม่ใช่ - จอร์แดนไม่ใช่จอร์แดนตัวจริง 907 00:45:56,954 --> 00:45:59,256 - จอร์แดนไม่ใช่ตัวจริง - ผมคือจอร์แดน 908 00:45:59,323 --> 00:46:01,625 - รูปพวกนั้นเป็นรูปจริงของผม - โอเค 909 00:46:01,692 --> 00:46:03,494 แค่เป็นรูปก่อนผมลดน้ำหนัก 910 00:46:03,560 --> 00:46:05,929 จริงดิ ยินดีด้วยนะ สุดยอดเลย 911 00:46:05,996 --> 00:46:07,464 การเข้ามาในเกมนี้ช้า 912 00:46:07,531 --> 00:46:12,870 ผมเลยไม่มีเวลาจะสร้างสายสัมพันธ์ ที่แน่นแฟ้นอยากที่ผมต้องการ 913 00:46:12,936 --> 00:46:16,740 และสุดท้าย นั่นคือเหตุผล ที่ฉันต้องด่านาย โทษทีนะ ไมลส์ 914 00:46:16,807 --> 00:46:19,109 - ช่วยไม่ได้จริงๆ - เขาเล่นงานคุณเหรอ 915 00:46:19,176 --> 00:46:22,279 ใช่ เขาใส่ร้ายผม เป็นการแทงข้างหลังที่แรงที่สุด 916 00:46:22,346 --> 00:46:25,048 ผมนึกว่าเขาเป็น เพื่อนซี้เซอร์เคิลของผมอยู่แป๊บนึง 917 00:46:25,115 --> 00:46:26,083 ฉันนึกว่านายรู้อยู่แล้ว 918 00:46:26,150 --> 00:46:30,454 พูดถึงการแทงข้างหลัง ฉันบล็อกนายเอง ไมลส์ 919 00:46:30,521 --> 00:46:32,856 ไม่ต้องห่วง ฉันรู้อยู่แล้วว่าไม่ใช่ไคล์แน่ๆ 920 00:46:32,923 --> 00:46:34,625 - ไม่มีทาง - ไม่งั้นฉันคงเสียใจมาก 921 00:46:34,691 --> 00:46:36,994 - ฉันไม่มีทางทำแบบนั้นแน่ - กฎของเพื่อนเกลอ 922 00:46:37,060 --> 00:46:39,263 ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอก ฉันยืนหยัดในสิ่งที่ฉันพูด 923 00:46:40,130 --> 00:46:43,567 บอกตามตรง ผมเป็นตัวจริงของผม 924 00:46:44,134 --> 00:46:46,470 ตลอดเวลากับทุกคนในนี้ 925 00:46:47,104 --> 00:46:49,907 สิ่งเดียวที่ผมอาจจะรู้สึกแย่ ก็เพราะผมแต่งงานแล้ว 926 00:46:49,973 --> 00:46:53,010 ผมต้องจีบสาวนิดหน่อย นิดๆ หน่อยๆ น่ะ 927 00:46:53,076 --> 00:46:56,413 ตอนที่ไคล์มาจีบโอลิเวีย ฉันก็แบบ "ได้เลย" 928 00:46:59,349 --> 00:47:01,218 เราจะเริ่มทำตัวไม่ดีกันแล้ว 929 00:47:02,052 --> 00:47:04,354 เรื่องอ่อยเนี่ย… ฉันอ่อยได้ห่วยมาก 930 00:47:04,421 --> 00:47:07,424 บางคนจะบอกว่า "เธอน่ารักออก" ฉันก็แบบ "ก็ใช่แหละ" 931 00:47:09,459 --> 00:47:11,595 แต่มันสนุก มันสนุกมาก 932 00:47:11,662 --> 00:47:12,930 สนุกมาก 933 00:47:14,731 --> 00:47:17,301 "แจ้งเตือน!" 934 00:47:19,837 --> 00:47:22,873 นั่นคือการแจ้งเตือนครั้งสุดท้ายของซีซั่นนี้ 935 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 ดังนั้นเซอร์ไพรส์เดียวที่เหลือ 936 00:47:24,975 --> 00:47:28,579 คือใครจะคว้าเงิน 100,000 ดอลลาร์ไป 937 00:47:31,181 --> 00:47:33,517 นี่คือผลการจัดอันดับครั้งสุดท้าย 938 00:47:33,584 --> 00:47:35,385 พระเจ้าช่วย ฉันกังวลมากเลย 939 00:47:46,563 --> 00:47:47,631 อันดับที่ห้า… 940 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 ที่ห้า 941 00:47:49,032 --> 00:47:50,400 ฉันยืนนิ่งๆ ไม่ได้เลย 942 00:47:58,408 --> 00:47:59,409 ลอเรน 943 00:47:59,476 --> 00:48:01,612 - ลอเรน - โธ่ 944 00:48:02,112 --> 00:48:06,016 ขอบคุณนะทุกคน รักทุกคนนะ โอ้ 945 00:48:08,452 --> 00:48:09,887 ฉันดูดีมากเลย 946 00:48:10,487 --> 00:48:12,489 ขอบคุณ 947 00:48:13,390 --> 00:48:14,992 พระเจ้าช่วย 948 00:48:15,626 --> 00:48:17,361 อันดับที่สี่… 949 00:48:31,208 --> 00:48:32,376 จอร์แดน 950 00:48:32,442 --> 00:48:35,279 จอร์แดน ขอบคุณ ขอบคุณ 951 00:48:35,345 --> 00:48:37,114 - เกมสนุกมาก - จอร์แดน นายเจ๋งมาก 952 00:48:38,415 --> 00:48:39,483 เครื่องดื่มผมล่ะ 953 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 คิวที ฉันรักเธอมาก 954 00:48:41,985 --> 00:48:46,256 - และตอนนี้เราเหลือแค่สามคนสุดท้ายแล้ว - ฉันรักพวกเธอ จริงๆ นะ 955 00:48:46,323 --> 00:48:48,158 ให้ตายสิ นี่มันบ้ามาก 956 00:48:51,561 --> 00:48:52,429 ที่สาม 957 00:48:52,496 --> 00:48:54,331 อันดับที่สาม 958 00:49:04,074 --> 00:49:05,175 โควริ-ไทเลอร์ 959 00:49:08,378 --> 00:49:09,513 ฮะ 960 00:49:09,579 --> 00:49:12,115 โชคดีนะ ไคล์กับโอลิเวีย 961 00:49:12,182 --> 00:49:13,650 - รักเธอนะ คิวที - ฉันก็รักเธอ 962 00:49:13,717 --> 00:49:15,419 ตายแล้ว 963 00:49:17,921 --> 00:49:18,922 กอดหน่อย 964 00:49:25,128 --> 00:49:27,331 ขอบคุณมากที่เล่าเรื่องของนายให้ฉันฟัง 965 00:49:27,397 --> 00:49:31,401 ขอบคุณจริงๆ นายคือสิ่งที่จริงที่สุด ที่ฉันมีในเดอะ เซอร์เคิล 966 00:49:31,468 --> 00:49:32,436 เหมือนกัน 967 00:49:36,306 --> 00:49:39,876 อันดับหนึ่ง และเป็นผู้ชนะของเดอะ เซอร์เคิล 968 00:50:03,066 --> 00:50:04,067 โอลิเวีย! 969 00:50:07,204 --> 00:50:09,172 พระเจ้าช่วย 970 00:50:15,679 --> 00:50:16,513 นายคู่ควรกับมัน 971 00:50:16,580 --> 00:50:18,482 มันบ้ามาก 972 00:50:19,182 --> 00:50:20,183 - นายคู่ควรกับมัน - ใช่ 973 00:50:20,250 --> 00:50:21,785 ตายแล้ว! 974 00:50:25,022 --> 00:50:29,292 เย่ เพื่อนซี้เซอร์เคิล! 975 00:50:34,364 --> 00:50:38,168 แบรนดอน ยินดีด้วย! 976 00:50:38,235 --> 00:50:40,404 เธอทำให้โอลิเวียภูมิใจ จริงๆ นะ 977 00:50:40,937 --> 00:50:43,640 พวกเธอไม่รู้หรอกว่าเงินก้อนนี้สำคัญกับฉันยังไง 978 00:50:43,707 --> 00:50:46,910 ฉันตั้งใจจะใช้เงินก้อนนี้ไปจ่ายค่าบ้านแม่ฉัน 979 00:50:47,778 --> 00:50:50,814 แม่จะได้ไม่ต้องทำงานหนักอีกแล้ว 980 00:50:51,314 --> 00:50:52,582 ยินดีด้วย! 981 00:50:52,649 --> 00:50:54,484 เริ่ด! 982 00:50:55,352 --> 00:50:57,421 - ยินดีด้วยกับคู่ทุกข์คู่ยากของฉัน - ขอบคุณ 983 00:50:59,589 --> 00:51:01,625 ฉันรักทุกคนมากเลย! 984 00:51:04,594 --> 00:51:06,029 เซอร์เคิล ข้อความ 985 00:51:06,930 --> 00:51:11,268 "โอลิเวียที่น่ารักของเราพิสูจน์แล้วว่า มันไม่สำคัญว่าโปรไฟล์ของคุณจะจริงไหม 986 00:51:11,334 --> 00:51:13,103 ตราบใดที่ความรู้สึกของคุณเป็นเรื่องจริง 987 00:51:13,170 --> 00:51:14,838 และแบรนดอนก็ได้แสดงให้โลกเห็น 988 00:51:14,905 --> 00:51:17,774 ว่าเขาไม่จำเป็นต้องเป็นตัวประกอบสุดฮา 989 00:51:17,841 --> 00:51:20,477 ที่รัก เขามีพลังของตัวเอกเลยละ 990 00:51:20,544 --> 00:51:22,412 และเขาจะใช้มันต่อไป 991 00:51:22,913 --> 00:51:26,583 ตลกต่อไปนะ แบรนดอน เพราะคุณกับฉัน ต่างก็รู้ว่าโลกนี้มีความสุขมากขึ้น 992 00:51:26,650 --> 00:51:28,318 เวลาที่เราทำให้พวกเขาหัวเราะ 993 00:51:28,385 --> 00:51:31,188 อีโมจิ 555 อีโมจิแชมเปญ" 994 00:51:31,688 --> 00:51:32,722 ส่ง 995 00:52:51,535 --> 00:52:52,969 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล