1
00:00:06,873 --> 00:00:07,774
Sebelum ini…
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,909
"Teman setia anda ialah…"
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,646
Saya suka perikatan rahsia.
4
00:00:13,713 --> 00:00:15,949
- The Circle memadankan pemain.
- Aduhai!
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,385
"Takdir anda terikat"?
6
00:00:18,451 --> 00:00:19,586
Tidak.
7
00:00:19,652 --> 00:00:24,290
Saya rasa The Circle terbahagi
kepada Pasukan Myles dan Pasukan Jordan.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,825
Sementara sesetengah pemain mara…
9
00:00:25,892 --> 00:00:27,994
Kalau dia berjaya, saya berjaya.
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,429
…yang lain tidak bertahan.
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,164
- Apa?
- Apa?
12
00:00:32,165 --> 00:00:34,968
- Paul?
- Sayalah Paul.
13
00:00:36,469 --> 00:00:37,404
DISEKAT
14
00:00:37,470 --> 00:00:40,140
- Autumn, saya minta maaf.
- Oh, Tuhan.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,542
Awak perlu pergi sebab awak bukan
sebahagian rancangan saya.
16
00:00:42,609 --> 00:00:46,212
- Jangan main-main dengan adik.
- Saya pempengaruh nombor satu.
17
00:00:46,279 --> 00:00:47,580
Dengan permainan yang terbahagi…
18
00:00:47,647 --> 00:00:50,283
"#TresFuego di sini!"
19
00:00:50,350 --> 00:00:53,153
"Tres Fuego berkuasa."
20
00:00:53,219 --> 00:00:57,424
- "Seratus peratus."
- "Kyle, Myles dan QT ialah trio."
21
00:00:57,490 --> 00:01:01,061
"Kita di penghujungnya dan kita perlu
ambil tindakan yang beri kita peluang."
22
00:01:01,127 --> 00:01:03,063
Jordan, si penikam belakang.
23
00:01:03,129 --> 00:01:06,399
- Kita akan berlawan.
- Langkah ini sangat berisiko.
24
00:01:06,466 --> 00:01:08,668
…seorang pemain di tengah
25
00:01:09,369 --> 00:01:12,072
telah diberi kuasa mutlak.
26
00:01:12,138 --> 00:01:15,341
"Anda pempengaruh super rahsia!" Ya!
27
00:01:16,643 --> 00:01:18,211
Bagaimana dia akan gunakannya?
28
00:01:21,014 --> 00:01:23,983
Olivia, inilah masanya.
29
00:01:24,484 --> 00:01:29,856
Pempengaruh super rahsia kita
akan sekat seorang pemain sekarang.
30
00:01:30,356 --> 00:01:33,993
Ia akan dilakukan tanpa nama
dan penuh kejam.
31
00:01:34,494 --> 00:01:36,863
Saya tak tahu nak buat apa.
32
00:01:36,930 --> 00:01:41,701
Hubungan saya baik
dengan semua orang dalam The Circle.
33
00:01:42,535 --> 00:01:47,440
Tapi sekarang saya ada peluang
untuk buat sesuatu untuk diri saya…
34
00:01:50,176 --> 00:01:52,278
dan saya jarang dapat peluang itu.
35
00:01:52,345 --> 00:01:54,114
BUAT KEPUTUSAN SEKARANG
36
00:01:54,180 --> 00:01:56,182
Saya sudah buat keputusan.
37
00:01:58,852 --> 00:01:59,919
Tolonglah.
38
00:01:59,986 --> 00:02:02,489
Fikiran kau menzahirkan, "Aku akan kekal."
39
00:02:02,555 --> 00:02:05,992
Siapa orangnya, Circle?
Siapa yang dia akan hantar pulang?
40
00:02:07,327 --> 00:02:08,862
- "Makluman"?
- "Makluman!"
41
00:02:10,396 --> 00:02:12,365
Aduhai. Ini dia.
42
00:02:12,432 --> 00:02:15,368
Saya takut.
43
00:02:15,435 --> 00:02:18,171
Ia akan berlaku. Seseorang akan disekat.
44
00:02:18,238 --> 00:02:21,875
- "Pempengaruh super rahsia…"
- "…telah membuat keputusan."
45
00:02:21,941 --> 00:02:23,476
Aduhai.
46
00:02:24,210 --> 00:02:27,514
Saya sangat takut
sebab saya tak tahu siapa pempengaruhnya.
47
00:02:27,580 --> 00:02:30,850
Saya tak tahu
jika dia salah satu perikatan saya.
48
00:02:30,917 --> 00:02:32,852
Saya takut saya disekat.
49
00:02:32,919 --> 00:02:36,556
Tolonglah jangan sekat saya,
sesiapa pun awak.
50
00:02:36,623 --> 00:02:39,425
Saya orangnya. Siap-sedia. Saya orangnya.
51
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
Sama ada saya disekat atau tak.
Harap Jordan orangnya.
52
00:02:42,061 --> 00:02:44,130
Saya takkan balik malam ini.
53
00:02:44,197 --> 00:02:47,700
Saya tak mahu 100,000 dolar.
100,000 dolar mahu saya.
54
00:02:47,767 --> 00:02:50,103
PEMPENGARUH SUPER RAHSIA
TELAH MEMBUAT KEPUTUSAN
55
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
Oh, Tuhan.
56
00:03:01,548 --> 00:03:04,684
Tolong jangan sekat saya.
57
00:03:04,918 --> 00:03:06,719
MYLES TELAH DISEKAT DARIPADA THE CIRCLE
58
00:03:08,354 --> 00:03:09,622
Bagaimana?
59
00:03:10,523 --> 00:03:11,391
Tak mungkin!
60
00:03:11,457 --> 00:03:12,959
Tidak!
61
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Apa yang baru berlaku?
62
00:03:15,328 --> 00:03:16,262
DISEKAT
63
00:03:17,297 --> 00:03:18,798
Tak guna. Saya disekat.
64
00:03:20,967 --> 00:03:22,802
Aduhai, tak patut betul.
65
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Alamak!
66
00:03:26,940 --> 00:03:28,541
Orang itu sekat Myles?
67
00:03:30,310 --> 00:03:31,744
Saya terkejut.
68
00:03:31,811 --> 00:03:35,048
Oh, Tuhan!
69
00:03:36,749 --> 00:03:37,650
Ia berhasil.
70
00:03:38,151 --> 00:03:41,721
Ia berhasil. Saya sudah buat sesuatu!
Saya dapat halau awak.
71
00:03:41,788 --> 00:03:43,089
Oh, Tuhan.
72
00:03:43,156 --> 00:03:45,525
Saya sangat sedih sekarang.
73
00:03:45,592 --> 00:03:47,660
Siapa buat begitu?
74
00:03:52,432 --> 00:03:55,602
Saya tak pasti ini langkah yang betul.
75
00:04:02,442 --> 00:04:06,112
Saya sudah berseronok. Saya sangka
saya berpeluang ke pusingan akhir,
76
00:04:06,179 --> 00:04:09,749
terutamanya kerana ada Tres Fuego,
tapi pasti ada pengkhianatan di sini.
77
00:04:09,816 --> 00:04:13,152
Mungkin keadaan jadi huru-hara
pada penghujungnya.
78
00:04:14,387 --> 00:04:15,421
"Makluman."
79
00:04:16,889 --> 00:04:19,993
"Myles, sebelum pergi, anda boleh bertemu
seorang pemain secara bersemuka."
80
00:04:20,059 --> 00:04:22,228
Saya tak nak tunggu lagi.
81
00:04:22,295 --> 00:04:25,431
Saya tahu siapa saya nak jumpa.
Saya nak pergi.
82
00:04:26,899 --> 00:04:28,635
"Makluman!"
83
00:04:28,701 --> 00:04:33,273
Saya tak nak apa-apa kejutan lagi.
Saya rasa nak pengsan.
84
00:04:33,339 --> 00:04:35,975
"Myles telah disekat daripada The Circle."
85
00:04:39,312 --> 00:04:41,814
"Dia dalam perjalanan
bertemu salah satu daripada kamu."
86
00:04:41,881 --> 00:04:43,182
Oh, Tuhan.
87
00:04:45,018 --> 00:04:47,053
Saya tak tahan lagi, kawan.
88
00:04:49,722 --> 00:04:53,092
Saya nak nampak cantik
kalau dia datang jumpa saya.
89
00:04:55,061 --> 00:04:58,798
Oh, Tuhan. Bagaimana jika dia jumpa saya?
Saya baru sekat dia.
90
00:04:59,866 --> 00:05:01,301
Tolong jangan datang sini.
91
00:05:02,535 --> 00:05:06,105
Saya beritahu dia saya akan belanja minum.
Inilah minumannya.
92
00:05:07,340 --> 00:05:09,676
Saya tak suka konfrontasi.
93
00:05:19,285 --> 00:05:20,620
Tidak.
94
00:05:21,487 --> 00:05:23,856
Myles!
95
00:05:23,923 --> 00:05:27,560
Tidak!
96
00:05:27,627 --> 00:05:31,164
- Apa khabar? Cantiknya awak.
- Oh, Tuhan. Terima kasih.
97
00:05:31,230 --> 00:05:32,965
Awak lebih cantik depan-depan.
98
00:05:33,032 --> 00:05:35,868
- Berhenti, saya akan menangis.
- Baiklah.
99
00:05:35,935 --> 00:05:37,837
- Saya sedih.
- Tak apalah.
100
00:05:37,904 --> 00:05:39,572
- Tidak!
- Jangan risau.
101
00:05:39,639 --> 00:05:42,208
- Oh, Tuhan.
- Ada minuman di sini.
102
00:05:42,275 --> 00:05:45,011
- Awak bersantai?
- Saya minum kopi sebab tertekan.
103
00:05:45,078 --> 00:05:47,246
Saya sangka kita akan berpesta,
kemudian tidur.
104
00:05:47,313 --> 00:05:49,015
Siapa dalang boneka? Awak?
105
00:05:50,083 --> 00:05:51,084
Siapa boneka awak?
106
00:05:51,150 --> 00:05:54,487
Okey, dengar sini.
Saya bermain dengan sangat strategik.
107
00:05:54,554 --> 00:05:57,657
Okey, saya pula main
dengan hati yang terbuka.
108
00:05:57,724 --> 00:06:00,159
Saya sangat menggemari
permainan strategi sosial
109
00:06:00,226 --> 00:06:02,829
dan saya peminat setia
The Circle dan segalanya.
110
00:06:02,895 --> 00:06:05,164
Jadi, saya datang
dengan satu misi dan rancangan.
111
00:06:05,231 --> 00:06:07,066
Wah, gilalah.
112
00:06:07,133 --> 00:06:08,501
Aduhai. Teruknya.
113
00:06:08,568 --> 00:06:12,105
Saya sangat sayang akan Tres Fuego.
Saya nak kita berada di penghujungnya.
114
00:06:12,171 --> 00:06:14,640
Semuanya bagus? Awak bujang? Semua itu?
115
00:06:14,707 --> 00:06:15,942
Itulah masalahnya.
116
00:06:16,008 --> 00:06:19,379
Saya fikir, "Sejujurnya,
saya rasa saya akan lebih terluka
117
00:06:19,445 --> 00:06:21,647
kalau Myles menipu dia bujang
118
00:06:21,714 --> 00:06:24,083
daripada menipu yang dia penyamar."
119
00:06:24,150 --> 00:06:27,286
Saya harap awak bujang.
Sebaik saya nampak awak, saya fikir,
120
00:06:27,353 --> 00:06:29,255
"Itulah gadis yang saya mahu cium."
121
00:06:29,322 --> 00:06:31,624
Oh, Tuhan. Berhenti, saya akan menangis.
122
00:06:31,691 --> 00:06:35,128
Apabila saya masuk
dan nampak profil awak, saya fikir,
123
00:06:35,194 --> 00:06:37,864
"Benda ini buat saya pening.
Huru-hara betul."
124
00:06:37,930 --> 00:06:40,066
Sejam kemudian, saya kata,
125
00:06:40,133 --> 00:06:43,002
"Sekejap. Saya rasa
saya pasti serasi dengan Myles."
126
00:06:43,069 --> 00:06:45,772
"Personaliti dia hebat.
Dia sangat menyeronokkan."
127
00:06:45,838 --> 00:06:48,708
Semasa tulis rap, saya kata,
"Saya perlu rap tentang Myles."
128
00:06:48,775 --> 00:06:52,645
"Pasti lucu. Saya nak buat dia suka saya."
129
00:06:52,712 --> 00:06:56,816
Kemudian saya terkejut awak pun rap
tentang saya. Kemudian penkek itu.
130
00:06:56,883 --> 00:07:00,386
Okey, ketika itulah saya tahu.
Saya kata, "Saya rasa Myles wujud.
131
00:07:00,453 --> 00:07:03,189
Tak mungkin penyamar
buat begini untuk seseorang."
132
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
Saya rasa saya akan curiga
berdasarkan perbualan kita,
133
00:07:06,159 --> 00:07:08,361
mesej peribadi kita,
benda yang kita kongsi.
134
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
Kalau awak menyamar,
135
00:07:10,163 --> 00:07:12,698
saya akan rasa… Unsur kepercayaan itu.
136
00:07:12,765 --> 00:07:15,601
Saya rasa sesuatu.
Saya kata, "Wah, gadis ini hebat."
137
00:07:15,668 --> 00:07:19,238
Saya tak berkongsi
dengan orang lain sejak itu.
138
00:07:19,305 --> 00:07:22,542
Walaupun saya suka
Myles merancang janji temu pertama,
139
00:07:22,608 --> 00:07:25,878
saya tertanya-tanya jika keputusan Myles
buat mana-mana pemain cemburu.
140
00:07:25,945 --> 00:07:28,714
Mujurlah dia tak datang jumpa saya.
141
00:07:31,984 --> 00:07:33,853
Saya masih dalam permainan, sayang!
142
00:07:34,687 --> 00:07:35,955
Gembiranya rasa.
143
00:07:36,622 --> 00:07:40,092
Frank, rasanya dia tak datang jumpa saya.
144
00:07:40,660 --> 00:07:44,230
Dia tak datang jumpa saya.
Saya boleh simpan minuman ini.
145
00:07:45,531 --> 00:07:46,432
Beginilah.
146
00:07:48,901 --> 00:07:50,336
Saya minum untuk mengingati awak.
147
00:07:50,837 --> 00:07:54,507
Itu bukan botol yang kamu berdua
mahu minum, tapi bolehlah.
148
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
- Awak letak saya 1, Kyle 2, Olivia 3?
- Ya.
149
00:07:58,544 --> 00:07:59,745
- Wah.
- Apa awak buat?
150
00:08:00,613 --> 00:08:02,281
Awak akan benci saya.
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,750
Saya letak Olivia, Kyle, awak.
152
00:08:04,817 --> 00:08:06,986
Aduhai. Saya turun ke nombor tiga?
153
00:08:07,487 --> 00:08:09,522
Saya tak tahu kenapa.
154
00:08:09,589 --> 00:08:11,991
Baru hari ini, saya mula rasa
155
00:08:12,058 --> 00:08:14,594
awak main dengan sangat strategik
156
00:08:14,660 --> 00:08:17,330
dan awak cuba mengusir saya.
157
00:08:17,396 --> 00:08:21,167
Tak, awak nombor satu saya setiap kali
kecuali dalam senario "teman setia".
158
00:08:21,234 --> 00:08:25,104
Awak ada apa-apa maklumat yang orang beri
yang boleh membantu saya?
159
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
Ya, semuanya yang saya tahu
tentang Jordan satu penipuan.
160
00:08:28,407 --> 00:08:32,478
Betul. Jika awak perlu teka,
awak rasa siapa pempengaruh super rahsia?
161
00:08:32,545 --> 00:08:34,013
Saya pasti Kyle.
162
00:08:34,080 --> 00:08:37,817
Saya tak rasa Kyle orangnya
sebab Kyle sentiasa cakap,
163
00:08:37,884 --> 00:08:39,919
"Keluarga sebenar, di sini dan di luar."
164
00:08:39,986 --> 00:08:42,154
- "#SemangatBerpasukan".
- Saya harap bukan dia.
165
00:08:42,221 --> 00:08:45,157
Saya rasa ia masuk akal,
tapi saya harap bukan dia.
166
00:08:45,224 --> 00:08:48,327
Siapa saya patut undi paling rendah
pada penghujungnya?
167
00:08:48,394 --> 00:08:50,696
Saya mungkin akan letak Liv atau Jordan.
168
00:08:50,763 --> 00:08:53,633
Jika awak tak kisah Kyle menang.
169
00:08:53,699 --> 00:08:57,670
Saya harap dia bukan pempengaruh rahsia,
tapi saya akan menilai Kyle tinggi.
170
00:08:58,170 --> 00:09:02,208
Saya takut saya tak menang
sebab saya sasaran besar. Tengoklah nanti.
171
00:09:02,275 --> 00:09:06,112
- Saya rasa awak pertama atau kedua.
- Saya sedih sebab awak dah pergi.
172
00:09:06,178 --> 00:09:09,015
Saya nak bersama awak
dan Kyle di penghujung.
173
00:09:12,251 --> 00:09:14,287
Saya nak berjanji temu dengan awak.
174
00:09:14,353 --> 00:09:15,788
Saya nak berjanji temu.
175
00:09:15,855 --> 00:09:20,526
- Ke mana kita nak pergi?
- Mungkin Élephante. Mungkin EP & LP.
176
00:09:20,593 --> 00:09:23,496
- Bagus. Élephante hebat.
- Ya.
177
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
- Myles, saya gembira awak wujud.
- Ya. Awak juga.
178
00:09:26,632 --> 00:09:30,202
Ini memang gila.
Terima kasih kerana melawat saya. Aduhai.
179
00:09:30,269 --> 00:09:34,140
Dengan kostum koboi kita.
Kita nampak macam Barbie dan Ken.
180
00:09:34,206 --> 00:09:35,174
Ya. Aduhai.
181
00:09:35,241 --> 00:09:38,511
Ini bukan pakaian pertama
yang saya nak awak tengok, tapi tak apa.
182
00:09:39,478 --> 00:09:43,249
Terima kasih banyak kerana jumpa saya.
Terima kasih kerana wujud.
183
00:09:43,316 --> 00:09:45,618
Kita akan berjanji temu di LA.
Saya tak sabar.
184
00:09:45,685 --> 00:09:48,020
Oh, Tuhan. Ia pasti seronok.
Saya tak sabar.
185
00:09:48,087 --> 00:09:50,222
Harap-harap saya menang demi Tres Fuego.
186
00:09:50,289 --> 00:09:52,792
- Awak boleh bayar semasa kita keluar.
- Ya, betul.
187
00:09:52,858 --> 00:09:55,227
Saya akan bawa awak keluar…
Kita keluar tak kira apa.
188
00:09:55,294 --> 00:09:56,128
Terima kasih.
189
00:09:56,195 --> 00:09:57,096
Saya tak sabar.
190
00:09:57,163 --> 00:09:59,365
- Terima kasih, Myles. Selamat jalan.
- Selamat malam.
191
00:10:04,337 --> 00:10:05,738
Bau dia sangat harum.
192
00:10:05,805 --> 00:10:08,140
Oh, Tuhan. Saya nak menangis.
193
00:10:09,208 --> 00:10:11,410
Sekarang masa untuk bermain semula.
194
00:10:11,911 --> 00:10:15,047
Atau awak boleh tukar
kostum Syerif Barbie itu dulu.
195
00:10:15,114 --> 00:10:16,082
Pilihan awak.
196
00:10:16,983 --> 00:10:20,786
Walaupun sudah lewat malam,
bukan dia saja yang mahu terus bermain.
197
00:10:21,287 --> 00:10:22,288
Hari ini…
198
00:10:22,989 --> 00:10:27,026
hari terbaik dalam The Circle.
199
00:10:27,093 --> 00:10:29,595
Bukan saya pun yang sekat dia.
200
00:10:29,662 --> 00:10:32,598
Saya sangat sedih tentang hal itu,
201
00:10:32,665 --> 00:10:35,635
tapi Kyle dan saya masih bertahan.
202
00:10:35,701 --> 00:10:38,571
Saya tak tahu jika dia pempengaruh rahsia
yang sekat Myles.
203
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Pasti…
204
00:10:40,272 --> 00:10:42,174
Pasti teruk kalau begitu.
205
00:10:42,241 --> 00:10:45,945
Tapi sekarang saya cuma perlu fikirkan
cara untuk menang
206
00:10:46,012 --> 00:10:49,649
dan dengan siapa
saya perlu bercakap untuk menang.
207
00:10:49,715 --> 00:10:50,683
Entahlah.
208
00:10:50,750 --> 00:10:55,054
Saya agak gelisah kerana QT
dan Kyle mungkin fikir saya orangnya.
209
00:10:55,121 --> 00:10:57,523
Saya tak nak ia buat saya
jatuh dalam rating mereka,
210
00:10:57,590 --> 00:11:01,093
tapi tengoklah apa yang berlaku esok.
211
00:11:01,160 --> 00:11:02,228
Saya keliru.
212
00:11:02,728 --> 00:11:04,263
Siapa yang sekat dia?
213
00:11:04,330 --> 00:11:06,232
Adakah Quori sekat kekasihnya?
214
00:11:06,298 --> 00:11:07,900
Adakah Liv tukar fikiran?
215
00:11:07,967 --> 00:11:10,169
Adakah Jordan akhirnya
capai apa yang dia mahu?
216
00:11:10,236 --> 00:11:14,907
Atau adakah Lauren yang mengkhianati orang
diam-diam? Entahlah.
217
00:11:15,408 --> 00:11:17,510
Saya tak tahu nak percayai siapa lagi.
218
00:11:17,576 --> 00:11:19,378
Saya cuma boleh kata,
219
00:11:19,445 --> 00:11:22,048
saya dan Deuce masih di sini.
220
00:11:22,548 --> 00:11:26,552
Saya akan tidur malam ini
tanpa memikirkan apa-apa
221
00:11:27,053 --> 00:11:28,688
kecuali 100,000 dolar.
222
00:11:28,754 --> 00:11:32,658
Masa untuk koboi ini tidur.
223
00:11:33,459 --> 00:11:34,560
Selamat malam, Circle.
224
00:11:34,627 --> 00:11:37,763
Saya beritahu Myles saya akan
lindungi dia, kemudian saya sekat dia.
225
00:11:37,830 --> 00:11:39,265
Gilalah, Circle.
226
00:11:39,331 --> 00:11:43,536
Saya benar-benar harap
segala usaha saya berbaloi.
227
00:11:43,602 --> 00:11:45,137
Sebab jika tidak,
228
00:11:45,204 --> 00:11:49,075
saya pasti sudah buat kesilapan
berharga 100,000 dolar.
229
00:11:49,141 --> 00:11:51,277
Setidaknya kuku awak nampak cantik.
230
00:12:03,422 --> 00:12:06,926
Pernahkah anda bangun pagi
dan rasa sesuatu yang besar akan berlaku?
231
00:12:06,992 --> 00:12:10,529
Harinya hari ini,
kerana dengan hanya lima pemain,
232
00:12:10,596 --> 00:12:14,767
mereka semua ingin memenangi
hadiah 100,000 dolar itu.
233
00:12:14,834 --> 00:12:16,802
Kemenangan itu sangat hampir.
234
00:12:16,869 --> 00:12:18,904
Selamat pagi, Circle.
235
00:12:18,971 --> 00:12:20,806
Saya cukup gembira berada di sini.
236
00:12:20,873 --> 00:12:26,045
Semasa masuk The Circle, saya tak fikir
saya akan sampai sejauh ini.
237
00:12:26,112 --> 00:12:29,181
Saya gembira saya masih di sini!
Saya tak percaya.
238
00:12:29,248 --> 00:12:31,016
Saya sangka saya akan disekat semalam.
239
00:12:31,083 --> 00:12:35,721
Namun Yung Papi Fuego saya sudah tiada.
240
00:12:35,788 --> 00:12:37,990
Sekarang Myles sudah pergi.
241
00:12:38,057 --> 00:12:40,626
Tiada lagi #TresFuego.
242
00:12:40,693 --> 00:12:42,228
Duo Fuego sekarang.
243
00:12:42,294 --> 00:12:45,264
Ada sangat banyak peluang
untuk seseorang dapat tahu
244
00:12:45,331 --> 00:12:50,402
yang Olivia pempengaruh rahsia super.
245
00:12:50,469 --> 00:12:55,074
Saya rasa orang akan tengok ini
dan jatuhkan saya.
246
00:12:55,141 --> 00:12:59,578
Saya rasa saya berusaha keras setiap hari
dan saya masih ada peluang menang.
247
00:12:59,645 --> 00:13:02,448
Kami sudah hampir di penghujungnya.
248
00:13:02,515 --> 00:13:07,186
Setiap langkah penting.
Saya boleh nampak duit itu.
249
00:13:07,253 --> 00:13:09,221
Circle, awak asyik timbulkan masalah
250
00:13:09,288 --> 00:13:11,924
dan kami sentiasa berjuang.
Kami akan cuba.
251
00:13:11,991 --> 00:13:14,493
Saya tak kisah
jika kami lima pemain terakhir.
252
00:13:15,327 --> 00:13:18,764
Tapi jika saya perlu bertindak lagi,
saya boleh lakukannya.
253
00:13:19,298 --> 00:13:21,700
Jordan, kamulah lima pemain terakhir.
254
00:13:21,767 --> 00:13:24,804
Mungkin awak perlu bertindak saja
dan buat kopi.
255
00:13:28,073 --> 00:13:31,610
"Suapan berita telah dikemas kini."
256
00:13:31,677 --> 00:13:32,678
Oh, Tuhan.
257
00:13:32,745 --> 00:13:34,947
Saya rasa ini mesej Myles.
258
00:13:36,215 --> 00:13:38,517
Myles, mari lihat siapa awak.
259
00:13:38,584 --> 00:13:40,653
Circle, bawa saya ke suapan berita."
260
00:13:42,221 --> 00:13:45,658
"Myles meninggalkan mesej
untuk The Circle."
261
00:13:45,724 --> 00:13:48,494
Kawan saya, Myles, sudah tiada sekarang.
262
00:13:48,561 --> 00:13:51,530
Tak masuk akal langsung.
263
00:13:51,597 --> 00:13:55,334
Saya tak tahu siapa yang buat.
Siapa yang buat?
264
00:13:55,401 --> 00:13:57,636
Circle, mainkan mesej Myles.
265
00:14:00,005 --> 00:14:03,609
Hei! Ini Myles, atau Yung Papi Fuego.
266
00:14:03,676 --> 00:14:05,911
Saya wujud dan asli 100 peratus.
267
00:14:05,978 --> 00:14:07,847
Baju koboi itu.
268
00:14:07,913 --> 00:14:10,816
Saya tahu kamu mungkin fikir
saya penyamar, tapi tidak.
269
00:14:10,883 --> 00:14:12,418
Saya dah agak.
270
00:14:12,484 --> 00:14:13,719
Masuk akal.
271
00:14:13,786 --> 00:14:16,622
Kepada sesiapa yang jadi
pempengaruh super rahsia,
272
00:14:16,689 --> 00:14:19,592
baguslah awak sekat saya,
sebab saya satu ancaman.
273
00:14:19,658 --> 00:14:20,926
Saya hormati persaingan ini.
274
00:14:20,993 --> 00:14:24,797
Satu-satunya kekesalan saya
ialah saya tak kerap memikat QT.
275
00:14:24,864 --> 00:14:27,733
Terharunya saya. Oh, Tuhan.
276
00:14:28,300 --> 00:14:30,002
Seronok bersembang dengan kamu semua.
277
00:14:30,069 --> 00:14:31,937
Kepada sesetengah pemain,
kamu tahu kamu jahat.
278
00:14:32,004 --> 00:14:34,573
Myles pastinya panggil saya jahat.
279
00:14:35,774 --> 00:14:38,978
Kepada keluarga saya, saya percaya
akan kamu. Harap-harap kamu menang
280
00:14:39,044 --> 00:14:42,014
kerana saya takkan bayar minuman
di bar. Mari raikannya.
281
00:14:42,081 --> 00:14:44,550
Bersemadilah dengan tenang, Tres Fuego.
282
00:14:44,617 --> 00:14:48,520
Inilah yang saya mahu lihat
sejak saya tiba di sini,
283
00:14:48,587 --> 00:14:49,855
Myles pergi.
284
00:14:49,922 --> 00:14:54,693
Myles kata, "Saya ancaman.
Baguslah awak buat begini."
285
00:14:54,760 --> 00:14:56,862
Ia buat saya rasa lebih lega.
286
00:14:56,929 --> 00:14:59,832
Saya tak tahu jika saya lebih
menganggap dia sebagai ancaman
287
00:14:59,899 --> 00:15:04,403
daripada seseorang
yang boleh menaikkan QT.
288
00:15:04,470 --> 00:15:08,240
Saya pasti QT naik gila sekarang.
289
00:15:09,408 --> 00:15:10,743
Yung Papi Fuego.
290
00:15:10,809 --> 00:15:14,680
Peliknya tak nampak dia
dalam skrin bersama kami semua.
291
00:15:15,447 --> 00:15:19,551
Saya rasa ibarat ikan yang berenang
sendirian dalam laut sekarang.
292
00:15:19,618 --> 00:15:22,054
Saya berkawan dengan orang-orang ini,
293
00:15:22,121 --> 00:15:24,290
tapi Myles kawan baik saya.
294
00:15:24,356 --> 00:15:28,327
Jika semua orang undi
mengikut kata mereka,
295
00:15:28,394 --> 00:15:30,496
Myles pasti masih berada di sini.
296
00:15:30,562 --> 00:15:32,097
Tak masuk akal.
297
00:15:32,164 --> 00:15:33,465
Hari ini hari terakhir, Kyle.
298
00:15:33,532 --> 00:15:37,303
Bila awak mahu sedar
tempat ini tak pernah masuk akal?
299
00:15:37,369 --> 00:15:39,004
Entahlah. Oh, Tuhan.
300
00:15:39,071 --> 00:15:41,006
Circle, beritahu mereka.
301
00:15:42,975 --> 00:15:44,276
"Makluman!"
302
00:15:44,343 --> 00:15:47,880
Oh, Tuhan. Saya masih terkejut.
303
00:15:47,947 --> 00:15:49,281
Adakah ini berita baik?
304
00:15:49,348 --> 00:15:51,216
"Syabas."
305
00:15:51,283 --> 00:15:53,218
"Kamu semua pemain akhir Circle."
306
00:15:53,285 --> 00:15:56,322
- "Kamu semua pemain akhir Circle!"
- Ya!
307
00:15:57,489 --> 00:16:03,696
"Salah satu daripada kamu
akan memenangi 100,000 dolar!"
308
00:16:03,762 --> 00:16:05,965
Saya harap saya menang.
309
00:16:06,031 --> 00:16:09,001
Saya nak sangat menang 100,000 dolar.
310
00:16:09,068 --> 00:16:11,370
Saya lebih perlukannya
daripada orang lain.
311
00:16:11,437 --> 00:16:14,707
Menjadi pemain akhir tak penting
jika saya tak menang.
312
00:16:16,008 --> 00:16:19,611
"Pergi ke pintu kamu
untuk ambil pemberian pemain akhir kamu!"
313
00:16:19,678 --> 00:16:20,846
Ada pemberian!
314
00:16:21,814 --> 00:16:24,516
Bangun! Mari pergi, papa! Ayuh!
315
00:16:27,586 --> 00:16:29,388
Oh, Tuhan!
316
00:16:29,955 --> 00:16:31,523
Deucey!
317
00:16:32,157 --> 00:16:35,160
Kek untuk sarapan? Oh, Tuhan.
318
00:16:35,227 --> 00:16:37,529
TAHNIAH
319
00:16:37,596 --> 00:16:39,732
Ada biskut kecil yang kata "Circle".
320
00:16:39,798 --> 00:16:41,834
Saya suka mimosa.
321
00:16:41,900 --> 00:16:45,571
Angkat jari kelengkeng. Ayuh!
322
00:16:46,271 --> 00:16:50,175
Saya hanya makan makanan yang ada
323
00:16:50,242 --> 00:16:51,310
emas asli.
324
00:16:51,377 --> 00:16:53,345
Kek vanila.
325
00:16:53,412 --> 00:16:56,081
Raikan kemenangan menjadi pemain akhir.
326
00:16:56,148 --> 00:16:57,750
- Minum, semua.
- Minum.
327
00:16:59,585 --> 00:17:01,887
"Sembang Circle dibuka."
328
00:17:01,954 --> 00:17:05,491
Okey! Kita dalam pusingan akhir, sayang!
Betul!
329
00:17:05,557 --> 00:17:07,659
Seronoknya!
330
00:17:07,726 --> 00:17:10,162
Saya rasa hebatnya
kami semua pemain akhir,
331
00:17:10,229 --> 00:17:11,530
tapi saya juga perlu ingat
332
00:17:11,597 --> 00:17:16,201
saya perlu pastikan tiada sesiapa tahu
saya yang sekat Myles.
333
00:17:16,268 --> 00:17:18,237
Bawa saya ke Sembang Circle.
334
00:17:20,572 --> 00:17:25,177
Mesej, "Oh, Tuhan, kita pemain akhir!
Tanda seru."
335
00:17:25,244 --> 00:17:29,948
Saya minum jus oren
dan champagne! Tanda seru."
336
00:17:30,015 --> 00:17:35,187
"Adakah yang lain pun fikir
semua ini gila? Tanda soal, tanda seru."
337
00:17:35,754 --> 00:17:38,891
"Emoji mata hati. #SarapanDiAtasKatil".
338
00:17:38,957 --> 00:17:40,559
Sudah tentu.
339
00:17:40,626 --> 00:17:44,163
Kita dalam pusingan akhir.
Saya antara lima pemain teratas!
340
00:17:44,229 --> 00:17:48,667
Saya hampir mencapai 100,000.
Sangat hampir.
341
00:17:48,734 --> 00:17:51,637
Olivia, saya pun sangat teruja.
342
00:17:51,703 --> 00:17:55,107
Mesej, semua huruf besar, "Ah!"
343
00:17:55,174 --> 00:17:59,445
"#KitaBerjaya. Permainan ini memang gila,
tapi saya takkan ubah apa-apa."
344
00:17:59,511 --> 00:18:01,747
"Emoji kek." Hantar mesej.
345
00:18:02,414 --> 00:18:06,218
Amin, QT. Amin, kawan.
346
00:18:06,285 --> 00:18:11,323
Oh, kita dalam Sembang Circle.
347
00:18:11,957 --> 00:18:15,194
Mesej, "Saya tak percaya
kita semua pemain akhir."
348
00:18:15,260 --> 00:18:20,833
"Semua orang di sini berhak menang!
Tanda seru. #MabukMimosa".
349
00:18:20,899 --> 00:18:22,067
Hantar mesej.
350
00:18:22,134 --> 00:18:24,536
Saya tuang untuk mengingati Myles.
351
00:18:26,405 --> 00:18:28,507
Sedikit saja.
Saya nak minum yang selebihnya.
352
00:18:28,574 --> 00:18:33,078
Mesej, "Yung Papi Fuego
datang jumpa saya malam tadi
353
00:18:33,145 --> 00:18:35,614
dan saya gembira dia wujud,
354
00:18:35,681 --> 00:18:38,183
tapi lebih gembira
kerana saya diselamatkan."
355
00:18:38,250 --> 00:18:41,453
"#TerimaKasihPempengaruhSuperRahsia".
356
00:18:41,520 --> 00:18:46,091
"#TuangUntukMyles.
Emoji menangis, emoji gelas."
357
00:18:46,158 --> 00:18:47,292
Hantar mesej.
358
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
Saya gembira QT kata Myles,
sebab saya pun nak sebut pasal Myles juga.
359
00:18:51,530 --> 00:18:53,932
Mari mesej,
sebab saya nak cakap sesuatu yang comel.
360
00:18:53,999 --> 00:18:59,037
Mesej, "Ya, dapatkannya, QT, sayang!"
361
00:18:59,104 --> 00:19:00,606
"Emoji cium."
362
00:19:00,672 --> 00:19:02,774
"Saya harap awak dapat
ciuman selamat malam."
363
00:19:05,544 --> 00:19:08,113
Mesej, "Sesiapa saja
pempengaruh super rahsia itu,
364
00:19:08,180 --> 00:19:10,616
saya sangat bersyukur
awak selamatkan saya."
365
00:19:10,682 --> 00:19:14,753
"#SayaSangatMenghargainya.
Emoji hati." Hantar mesej.
366
00:19:17,389 --> 00:19:19,958
Mustahil saya akan hantar awak pulang.
367
00:19:20,025 --> 00:19:23,028
Mesej, "Cukup bersyukur kepada awak,
pempengaruh super,
368
00:19:23,095 --> 00:19:25,531
kerana menyelamatkan saya juga.
Emoji hati."
369
00:19:25,597 --> 00:19:29,401
"Inilah perjalanan hebat
yang menyatukan kita selamanya." Hantar.
370
00:19:29,468 --> 00:19:32,271
Lauren, itulah maksud saya.
371
00:19:32,337 --> 00:19:37,376
Mesej, "Serius. Terima kasih
kepada sesiapa yang ada kuasa malam tadi."
372
00:19:37,442 --> 00:19:40,879
"Saya sangka saya akan pulang,
jadi saya gembira berada di sini."
373
00:19:40,946 --> 00:19:45,684
"Emoji menangis. Sayang kamu semua.
#BersyukurSelamanya". Hantar.
374
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
Terima kasih, Jordan.
375
00:19:47,419 --> 00:19:51,657
Akhirnya menunjukkan rasa syukur
dan gembira.
376
00:19:51,723 --> 00:19:53,358
Sama-sama, Jordan.
377
00:19:53,859 --> 00:19:57,763
Saya cuma rasa
semangat semua orang positif
378
00:19:57,829 --> 00:19:59,831
dan ia buat saya gembira.
379
00:19:59,898 --> 00:20:02,568
Kita semua patut gembira berada di sini.
380
00:20:02,634 --> 00:20:08,140
Mesej, "Kawan-kawan,
pengalaman ini benar-benar luar biasa."
381
00:20:08,207 --> 00:20:14,580
"Saya gembira ada ramai kawan baharu
yang hebat! Tanda seru."
382
00:20:14,646 --> 00:20:18,650
"#SayaSayangKamuSemua,
#MarilahBerpelukan".
383
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
Hantar mesej.
384
00:20:22,454 --> 00:20:26,258
"Sembang Circle ditutup."
385
00:20:29,628 --> 00:20:33,832
Jika Lauren kata "pempengaruh super",
386
00:20:33,899 --> 00:20:35,100
dia tak tahu.
387
00:20:35,167 --> 00:20:37,035
QT kata dia tak tahu.
388
00:20:37,102 --> 00:20:38,170
Saya tak tahu.
389
00:20:39,171 --> 00:20:40,405
Oh, Tuhan.
390
00:20:40,472 --> 00:20:45,344
Baguslah orang tak menyerang
pempengaruh rahsia super.
391
00:20:45,410 --> 00:20:49,214
Mereka kata, "Terima kasih
kerana kekalkan saya di sini."
392
00:20:49,281 --> 00:20:51,550
Saya rasa sangat gembira.
393
00:20:53,452 --> 00:20:55,587
Oh, Tuhan. Olivia orangnya.
394
00:20:57,990 --> 00:21:00,025
Olivia yang baik!
395
00:21:00,926 --> 00:21:04,029
Dia satu-satunya orang
yang tak kata dia bersyukur.
396
00:21:04,596 --> 00:21:06,265
Liv!
397
00:21:06,331 --> 00:21:08,367
Awak orangnya!
398
00:21:08,433 --> 00:21:10,836
Dia hapuskan persaingan.
399
00:21:10,902 --> 00:21:16,174
Saya rasa menghantar Myles
membuat permainan ini lebih saksama.
400
00:21:16,241 --> 00:21:18,677
Ia lebih memudahkan sesiapa menang.
401
00:21:19,244 --> 00:21:21,446
Oh, Tuhan. Liv.
402
00:21:21,513 --> 00:21:23,482
Kejamnya awak.
403
00:21:23,548 --> 00:21:25,350
Saya cuma gembira berada di sini.
404
00:21:27,419 --> 00:21:29,087
Liv!
405
00:21:30,322 --> 00:21:32,057
Awak orangnya!
406
00:21:32,824 --> 00:21:36,228
Ketika tiada sesiapa memerhati,
awak menyerang.
407
00:21:36,928 --> 00:21:38,964
Oh, Tuhan.
408
00:21:39,031 --> 00:21:42,968
Sudah tiba masanya Kyle tahu
sekurang-kurangnya satu rahsia Olivia.
409
00:21:44,369 --> 00:21:47,439
Dengan 100,000 yang akan dimenangi
beberapa jam lagi,
410
00:21:47,506 --> 00:21:51,109
pemain kita bergembira
dengan bermanja-manja…
411
00:21:53,645 --> 00:21:55,747
mencantikkan diri…
412
00:21:57,115 --> 00:21:59,751
Kita akan buat kilauan emas, bukan?
413
00:21:59,818 --> 00:22:02,187
…dan membersihkan persekitaran.
414
00:22:02,254 --> 00:22:03,455
Saya baru kentut.
415
00:22:03,522 --> 00:22:05,724
Circle, tolong hantar bantuan.
416
00:22:07,292 --> 00:22:08,827
"Makluman!"
417
00:22:08,894 --> 00:22:11,897
- Sekaranglah masanya.
- Saya gementar.
418
00:22:12,464 --> 00:22:17,469
"Pemain, anda mesti menilai
satu sama lain buat kali terakhir."
419
00:22:17,536 --> 00:22:19,638
Oh, Tuhan!
420
00:22:19,705 --> 00:22:22,874
Tiada apa-apa yang penting
dalam permainan ini
421
00:22:22,941 --> 00:22:26,445
selain saat ini sekarang.
422
00:22:26,945 --> 00:22:29,247
- "Siapa yang layak menang?"
- Saya!
423
00:22:29,314 --> 00:22:31,116
Orang yang main dengan hati?
424
00:22:31,183 --> 00:22:33,151
Orang yang lebih strategik?
425
00:22:33,218 --> 00:22:35,354
Kami semua berusaha keras
untuk berada di sini.
426
00:22:35,921 --> 00:22:37,956
Saya rasa semua orang layak menang.
427
00:22:38,523 --> 00:22:42,194
- "Rating terakhir anda akan menentukan…"
- "…pemenang The Circle."
428
00:22:43,729 --> 00:22:46,298
Saya nak jadi pemenang The Circle,
429
00:22:46,365 --> 00:22:51,803
tapi adil untuk undi orang yang paling
layak menang di tempat teratas.
430
00:22:51,870 --> 00:22:55,540
Menilai baik-baik, semua.
Letakkan saya di tempat teratas.
431
00:22:55,607 --> 00:22:57,275
Apa saya patut buat?
432
00:22:57,843 --> 00:23:00,912
Minda saya dan hati saya
mengelirukan saya.
433
00:23:00,979 --> 00:23:04,182
Saya rasa ini bukan masanya
untuk menjadi strategik,
434
00:23:04,249 --> 00:23:08,453
tapi saya juga tahu
saya perlu fikirkan mak saya.
435
00:23:09,354 --> 00:23:10,889
Aduhai.
436
00:23:12,224 --> 00:23:17,229
Circle, bawa saya ke rating terakhir saya.
437
00:23:18,597 --> 00:23:20,031
Inilah dia.
438
00:23:20,098 --> 00:23:24,736
Rating ini akan menentukan
pemenang 100,000 dolar itu.
439
00:23:26,505 --> 00:23:30,175
Dengan Lauren, pada mulanya,
kami di puncak bersama.
440
00:23:30,242 --> 00:23:35,814
Saya rasa setiap kali kami bercakap,
ia cuma seronok dan mudah.
441
00:23:35,881 --> 00:23:41,720
Kami tak perlu cuba mencipta keserasian.
Kami terus serasi.
442
00:23:42,287 --> 00:23:45,290
Saya rasa dia sangat baik
dan buat orang menyenanginya,
443
00:23:45,357 --> 00:23:46,958
tapi adakah dia berpengaruh?
444
00:23:47,025 --> 00:23:49,327
Lauren sangat baik dengan semua orang,
445
00:23:49,394 --> 00:23:51,029
tapi orang sedar.
446
00:23:51,096 --> 00:23:54,666
Saya benar-benar sangka saya dan Lauren
ada sesuatu dalam permainan ini.
447
00:23:55,233 --> 00:23:58,870
Kemudian saya dapat tahu
dia cakap benda yang sama kepada Paul.
448
00:23:58,937 --> 00:24:01,239
Sukar untuk mempercayai orang begitu.
449
00:24:02,707 --> 00:24:05,243
Jordan.
450
00:24:05,310 --> 00:24:06,778
Saya sangat menyukai dia.
451
00:24:06,845 --> 00:24:10,649
Dia orang yang menyeronokkan,
tapi dia terlalu berani.
452
00:24:10,715 --> 00:24:13,919
Jordan masuk permainan ini
dengan sangat bersemangat.
453
00:24:14,653 --> 00:24:16,321
Saya cuma tak mempercayai dia.
454
00:24:16,388 --> 00:24:19,591
Saya sangat berpengaruh,
jadi dia menyerang saya.
455
00:24:19,658 --> 00:24:21,927
Saya nampak persaingannya
dan saya hormatinya.
456
00:24:24,095 --> 00:24:25,530
Saya suka QT.
457
00:24:25,597 --> 00:24:27,699
Saya rasa dia hebat.
458
00:24:28,567 --> 00:24:31,336
Jika saya tak menang,
saya harap awak menang.
459
00:24:31,970 --> 00:24:35,340
QT mengawal permainan ini sepanjang masa.
460
00:24:35,907 --> 00:24:39,377
Dia membuktikan kesetiaannya
kepada saya berkali-kali.
461
00:24:39,444 --> 00:24:44,983
QT pemain macam saya dalam permainan ini.
462
00:24:45,050 --> 00:24:46,985
Sebab itu dia satu ancaman.
463
00:24:47,719 --> 00:24:49,521
Suami Circle saya.
464
00:24:49,588 --> 00:24:51,523
Saya berkongsi macam-macam dengan Kyle.
465
00:24:51,590 --> 00:24:53,058
Kami berdua kehilangan ayah kami
466
00:24:53,124 --> 00:24:59,164
dan saya rasa perkara itu
buat saya dan Kyle serta-merta rapat.
467
00:24:59,231 --> 00:25:04,169
Kyle memang baik hati
sejak permulaan permainan ini.
468
00:25:04,236 --> 00:25:07,506
Kedudukan dia baik
antara pemain-pemain ini.
469
00:25:07,572 --> 00:25:08,940
Dia disenangi orang.
470
00:25:10,942 --> 00:25:12,143
Dia ada peluang.
471
00:25:12,210 --> 00:25:15,046
Saya boleh nampak cara Kyle main.
472
00:25:15,113 --> 00:25:16,815
Saya rasa dia main dengan hebat
473
00:25:16,882 --> 00:25:20,252
dan saya rasa dia popular
dalam kalangan ramai.
474
00:25:20,318 --> 00:25:21,520
Semua orang suka Kyle.
475
00:25:22,354 --> 00:25:25,090
Tapi ada beberapa orang
yang menentang dia secara peribadi.
476
00:25:27,125 --> 00:25:30,595
Olivia. Saya benar-benar menyukai dia.
477
00:25:30,662 --> 00:25:34,032
Saya rasa dia gadis yang hebat dan ikhlas.
478
00:25:34,099 --> 00:25:37,102
Saya tak tahu
jika dia main secara strategik
479
00:25:37,168 --> 00:25:40,505
atau jika dia cuma gadis baik
yang main mengikut emosinya.
480
00:25:40,572 --> 00:25:43,408
Saya tak tahu
jika dia layak menjadi pemenang,
481
00:25:43,909 --> 00:25:47,212
tapi saya rasa dia berjaya
berkawan dengan semua orang.
482
00:25:47,279 --> 00:25:50,048
Inilah dia. Seseorang akan menang.
483
00:25:50,115 --> 00:25:55,220
Semuanya yang saya buat
dalam permainan ini tak penting.
484
00:25:56,087 --> 00:25:57,389
Perkara ini…
485
00:25:59,658 --> 00:26:02,427
antara perkara tersukar
yang saya perlu buat dalam hidup saya.
486
00:26:04,229 --> 00:26:07,766
Saya merancang untuk undi mengikut taktik,
487
00:26:08,366 --> 00:26:10,368
tapi pada penghujung hari,
jika saya tak menang,
488
00:26:10,435 --> 00:26:14,639
saya nak pemenangnya seseorang
yang saya rasa layak menang.
489
00:26:14,706 --> 00:26:16,908
Saya bersedia, Circle. Saya bersedia.
490
00:26:18,443 --> 00:26:19,844
PERTAMA
491
00:26:19,911 --> 00:26:23,114
Inilah tempat tersukar untuk ditentukan.
492
00:26:23,181 --> 00:26:26,084
Kunci QT sebagai tempat pertama.
493
00:26:26,151 --> 00:26:28,253
Circle, kunci Kyle.
494
00:26:28,320 --> 00:26:31,189
Saya rasa orang ini tak berpeluang menang.
495
00:26:31,256 --> 00:26:34,626
Circle, saya mahu letakkan Lauren
di tempat pertama saya.
496
00:26:35,293 --> 00:26:37,529
Mari kunci Jordan
untuk tempat pertama saya.
497
00:26:38,029 --> 00:26:40,198
Sila kunci Olivia
untuk tempat pertama saya.
498
00:26:42,033 --> 00:26:44,803
Tempat kedua juga ada
peluang baik untuk menang.
499
00:26:44,869 --> 00:26:47,138
Saya hormati cara mereka bermain.
500
00:26:47,205 --> 00:26:52,043
Jadi, Circle, sila kunci Kyle
sebagai tempat kedua saya.
501
00:26:53,011 --> 00:26:57,349
Senyuman itu mencairkan hati saya
setiap kali.
502
00:26:58,650 --> 00:27:00,385
Untuk tempat ketiga,
503
00:27:00,452 --> 00:27:03,054
walaupun saya tak mempercayai dia
sepenuhnya,
504
00:27:03,121 --> 00:27:06,157
Circle, sila kunci Lauren
sebagai tempat ketiga.
505
00:27:08,093 --> 00:27:10,962
Saya tak tahu
jika dia pempengaruh super rahsia.
506
00:27:11,029 --> 00:27:14,432
Saya tak tahu
apa yang dia buat dalam permainan ini
507
00:27:14,499 --> 00:27:16,935
yang telah mengubah haluannya,
508
00:27:17,002 --> 00:27:19,371
jadi Olivia di tempat ketiga saya.
509
00:27:21,606 --> 00:27:24,676
Di tempat terakhir saya ialah seseorang
yang berselisih dengan saya
510
00:27:24,743 --> 00:27:25,710
sepanjang permainan.
511
00:27:25,777 --> 00:27:29,447
Sebab itulah saya letakkan Quori-Tyler
di tempat keempat.
512
00:27:30,448 --> 00:27:34,886
Circle, sila hantar rating terakhir saya.
513
00:27:36,254 --> 00:27:37,522
"Rating selesai."
514
00:27:37,589 --> 00:27:40,859
Rating itu boleh buat saya kalah
atau menang.
515
00:27:40,925 --> 00:27:42,027
Olivia,
516
00:27:43,261 --> 00:27:44,996
saya harap awak bangga.
517
00:27:45,063 --> 00:27:48,566
Inilah dia.
Tiada apa lagi yang boleh diubah.
518
00:27:49,701 --> 00:27:51,836
"Sebelum pemenang didedahkan…"
519
00:27:51,903 --> 00:27:55,206
"…anda dijemput
ke Sembang Circle terakhir"?
520
00:27:55,273 --> 00:27:56,708
Ada lagi Sembang Circle?
521
00:27:58,176 --> 00:28:02,347
"Namun, sembang ini
akan diadakan secara bersemuka!"
522
00:28:03,548 --> 00:28:06,384
Saya tak sabar nak jumpa semua orang.
523
00:28:06,451 --> 00:28:09,788
Mereka pasti akan terkejut
apabila mereka nampak ini.
524
00:28:10,855 --> 00:28:12,791
Mereka fikir ini otot kekar AI?
525
00:28:14,192 --> 00:28:18,063
Saya benar-benar wujud, sayang!
Masa untuk bergaya.
526
00:28:18,663 --> 00:28:22,901
Baiklah, mereka takkan menjangkakan
apa yang mereka akan lihat.
527
00:28:24,436 --> 00:28:28,206
- Aduhai. Inilah dia.
- Ada sut lengkap untuk malam ini.
528
00:28:32,444 --> 00:28:35,513
Seratus ribu dolar dalam pertaruhan
529
00:28:35,580 --> 00:28:38,516
dan saya hampir mencapainya.
530
00:28:38,583 --> 00:28:40,318
Saya mahu lakukannya demi isteri saya.
531
00:28:41,152 --> 00:28:42,087
Demi Deuce.
532
00:28:42,754 --> 00:28:44,723
Saya nak membina sebuah keluarga.
533
00:28:45,290 --> 00:28:48,159
Saya sangat cemas.
534
00:28:48,226 --> 00:28:52,931
Harap tiada siapa terlalu marah saya
atas segala tindakan yang saya perlu buat.
535
00:28:52,997 --> 00:28:56,568
Apa yang penting bagi saya
adalah untuk menang permainan ini.
536
00:28:56,634 --> 00:28:59,804
Mereka tak bersedia untuk lihat Brandon.
537
00:29:00,939 --> 00:29:01,840
Mari lakukannya.
538
00:29:02,340 --> 00:29:03,541
Mari lakukannya. Okey?
539
00:29:04,142 --> 00:29:05,043
Kamu nampak hebat.
540
00:29:08,012 --> 00:29:11,015
Hebat menggelecek bola,
Kyle ialah pemain bola profesional
541
00:29:11,082 --> 00:29:13,818
yang ditemani anjing setianya, Deuce.
542
00:29:13,885 --> 00:29:18,123
Dia memang hebat dari hujung rambut,
otot kekar hingga hujung kaki.
543
00:29:18,189 --> 00:29:23,061
Kecuali dia menipu tentang menjadi bujang,
tapi isterinya sudah memaafkannya.
544
00:29:23,128 --> 00:29:27,799
Persoalannya, adakah segala usahanya
menjadikan dia pilihan pertama The Circle?
545
00:29:34,606 --> 00:29:37,308
Ini memang gila, papa.
546
00:29:37,375 --> 00:29:39,477
Oh, Tuhan.
547
00:29:39,544 --> 00:29:41,746
"Selamat datang
ke pusingan akhir The Circle."
548
00:29:41,813 --> 00:29:43,581
"Sila duduk."
549
00:29:43,648 --> 00:29:45,316
Baiklah, Circle.
550
00:29:45,884 --> 00:29:47,986
Lihatlah di mana kita, papa.
551
00:29:48,052 --> 00:29:49,654
Oh, Tuhan. Hebatnya.
552
00:29:50,622 --> 00:29:51,890
Hebat betul.
553
00:29:52,657 --> 00:29:53,925
Kita berjaya, sayang.
554
00:29:55,126 --> 00:29:56,060
Kita berjaya.
555
00:29:56,728 --> 00:29:59,531
Kita di pusingan akhir The Circle, sayang.
556
00:30:01,533 --> 00:30:02,734
"Makluman"?
557
00:30:03,234 --> 00:30:04,636
Okey.
558
00:30:06,237 --> 00:30:08,807
"Quori-Tyler dalam perjalanan
bertemu anda sekarang."
559
00:30:08,873 --> 00:30:10,675
Yo, saya nak jumpa adik saya!
560
00:30:11,743 --> 00:30:14,879
Saya berdoa adik saya wujud.
561
00:30:16,314 --> 00:30:18,449
Saya tunjukkan kesetiaan saya
kepada gadis ini.
562
00:30:18,516 --> 00:30:20,552
Adik, saya harap awak wujud.
563
00:30:20,618 --> 00:30:21,920
Saya harap awak wujud.
564
00:30:26,191 --> 00:30:27,358
Dia memang wujud.
565
00:30:27,425 --> 00:30:30,528
Bekas penari NBA, Quori-Tyler,
memasuki permainan ini
566
00:30:30,595 --> 00:30:32,030
dengan langkah-langkah tepat.
567
00:30:32,096 --> 00:30:34,599
Harap-harap awak wujud, adik.
568
00:30:36,334 --> 00:30:40,104
Tolonglah. Kita saling menyokong
selama ini. Awak patut wujud.
569
00:30:40,839 --> 00:30:42,173
Peminat setia Circle ini
570
00:30:42,240 --> 00:30:44,876
melaksanakan strategi senyap-senyap
sambil tersenyum.
571
00:30:44,943 --> 00:30:46,644
Menggunakan kuasa dan daya tarikannya
572
00:30:46,711 --> 00:30:49,781
untuk menyekat pemain
dan mencipta perikatan kuat.
573
00:30:50,281 --> 00:30:51,616
Tolonglah wujud.
574
00:30:52,116 --> 00:30:54,719
Sekarang,
dia akhirnya dapat berjumpa sepertiga…
575
00:30:54,786 --> 00:30:55,820
Tolonglah, adik.
576
00:30:56,321 --> 00:30:57,922
…daripada Tres Fuego.
577
00:30:59,691 --> 00:31:01,626
- Yo!
- Oh, Tuhan!
578
00:31:03,628 --> 00:31:04,762
Kyle!
579
00:31:04,829 --> 00:31:06,931
Adik saya wujud!
580
00:31:07,665 --> 00:31:10,768
Saya sangat gembira awak wujud! Oh, Tuhan!
581
00:31:10,835 --> 00:31:12,036
Oh, Tuhan!
582
00:31:12,103 --> 00:31:15,607
- Kyle, abang Circle saya!
- Yo! Apa khabar, adik?
583
00:31:15,673 --> 00:31:18,710
Oh, Tuhan! Okey, kita di sini.
584
00:31:18,776 --> 00:31:20,612
Apabila awak beritahu saya
"otot kekar AI",
585
00:31:20,678 --> 00:31:22,146
saya kata, "Otot kekar ini wujud."
586
00:31:22,213 --> 00:31:24,082
- Saya kena pergi.
- Otot kekar ini wujud.
587
00:31:24,148 --> 00:31:27,352
- Awak tak boleh bergurau begitu.
- Cara saya cuba mulakan drama…
588
00:31:27,418 --> 00:31:31,189
Saya nampak. Saya kata,
"Awak nak mulakan drama dengan saya?"
589
00:31:31,256 --> 00:31:33,024
#JujurSaja.
590
00:31:33,524 --> 00:31:36,361
- #KitaBerjaya.
- Oh, Tuhan. Sekejap, The Circle!
591
00:31:36,427 --> 00:31:39,264
- Gilalah. Okey.
- Mari sini. Duduk dengan kawan awak.
592
00:31:39,330 --> 00:31:42,300
Aduhai… Sekejap.
Awak yang pertama, kemudian saya.
593
00:31:42,367 --> 00:31:43,968
Awak tahu apa yang saya takutkan?
594
00:31:44,035 --> 00:31:45,003
Apa? Olivia?
595
00:31:45,069 --> 00:31:46,804
Oh, Tuhan. Bagaimana awak tahu?
596
00:31:49,474 --> 00:31:51,442
Awak tahu apa saya takut
untuk beritahu Olivia?
597
00:31:51,509 --> 00:31:52,343
Apa?
598
00:31:52,410 --> 00:31:54,812
Pertama sekali,
saya bukan jurulatih bola keranjang.
599
00:31:54,879 --> 00:31:58,216
- Siapa awak?
- Saya pemain bola keranjang profesional.
600
00:31:58,283 --> 00:32:00,385
- Tidak!
- Ya, luar negara.
601
00:32:00,451 --> 00:32:02,754
- Itu satu.
- Okey. Gosip.
602
00:32:02,820 --> 00:32:03,721
Dua.
603
00:32:04,322 --> 00:32:05,390
Saya dah kahwin.
604
00:32:06,057 --> 00:32:08,726
Saya tahu!
605
00:32:08,793 --> 00:32:10,561
- Kyle!
- Saya tahu!
606
00:32:11,062 --> 00:32:12,830
Masalahnya, sebenarnya…
607
00:32:13,665 --> 00:32:16,834
Liv bukan sebaik sangkaan awak.
608
00:32:16,901 --> 00:32:18,369
Benarkah? Tak sangka.
609
00:32:18,436 --> 00:32:20,972
Saya memaksudkan gambar
yang kami saling hantar.
610
00:32:21,906 --> 00:32:22,941
Liv yang baik.
611
00:32:23,007 --> 00:32:26,377
Liv yang baik sebenarnya nakal.
612
00:32:26,444 --> 00:32:28,446
Saya cuma nampak sisi baik dia.
613
00:32:30,548 --> 00:32:32,116
"Makluman!"
614
00:32:32,183 --> 00:32:33,451
Aduhai.
615
00:32:34,485 --> 00:32:38,456
- Betul.
- Siapa seterusnya? Saya takut.
616
00:32:38,523 --> 00:32:39,490
Siapa dia.
617
00:32:39,557 --> 00:32:42,360
"Lauren dalam perjalanan
bertemu anda sekarang."
618
00:32:42,427 --> 00:32:45,596
Saya mempercayai apa yang awak
mula cakap tentang Lauren kemudian.
619
00:32:45,663 --> 00:32:48,199
"Jangan percayai dia. Awak tak tahu."
620
00:32:48,266 --> 00:32:50,335
Saya rasa pasti ada satu lagi penyamar
621
00:32:50,401 --> 00:32:52,904
dan semasa saya tengok
gambar setiap orang,
622
00:32:52,971 --> 00:32:54,806
saya kata, "Mungkin Lauren."
623
00:32:54,872 --> 00:32:55,740
Sudah pasti.
624
00:32:56,307 --> 00:32:58,943
Saya tak sabar nak tahu.
Saya pasti terkejut.
625
00:32:59,010 --> 00:33:01,112
- Saya takut.
- Saya sebenarnya cemas.
626
00:33:01,779 --> 00:33:05,283
Cik Lauren baik dan juga nakal.
627
00:33:05,350 --> 00:33:08,052
Gadis optimis ini berkawan
dengan sesiapa yang bersembang dengannya,
628
00:33:08,119 --> 00:33:11,956
tapi ia membuat sesetengah orang
mencurigai pendiriannya dalam permainan.
629
00:33:12,457 --> 00:33:14,926
- Aduhai.
- Saya takut.
630
00:33:16,294 --> 00:33:20,365
Malam ini, pemain ini ingin menang.
631
00:33:23,167 --> 00:33:24,502
Hai.
632
00:33:24,569 --> 00:33:27,171
- Oh, Tuhan!
- Yo!
633
00:33:27,839 --> 00:33:30,708
- Cantiknya awak. Oh, Tuhan.
- Hebatnya awak.
634
00:33:30,775 --> 00:33:34,212
- Gembira berjumpa awak.
- Oh, Tuhan.
635
00:33:35,013 --> 00:33:35,980
Lauren!
636
00:33:36,047 --> 00:33:37,548
Kenapa kamu berdua wujud?
637
00:33:38,116 --> 00:33:39,484
Kenapa awak wujud?
638
00:33:39,550 --> 00:33:41,919
- Oh, Tuhan. Apa…
- Yo!
639
00:33:41,986 --> 00:33:43,654
Berhenti!
640
00:33:43,721 --> 00:33:46,591
Kenapa kamu berdua hebat sangat?
Oh, Tuhan.
641
00:33:48,760 --> 00:33:50,928
- Lutut saya sekarang.
- Saya nampak.
642
00:33:51,763 --> 00:33:54,966
- Selamat datang.
- Oh, Tuhan.
643
00:33:55,033 --> 00:33:57,268
Saya fikir, "Dia takkan sebaik ini
dalam hidup sebenar."
644
00:33:57,335 --> 00:34:00,271
Awak memang seperti yang awak tunjukkan.
645
00:34:00,338 --> 00:34:02,774
- Seratus peratus.
- Terima kasih.
646
00:34:02,840 --> 00:34:07,445
Saya berusaha untuk jadi diri sendiri
sebab saya ceria dan bodoh.
647
00:34:07,512 --> 00:34:09,680
- Tak, saya suka.
- Saya ceria dan bodoh.
648
00:34:09,747 --> 00:34:12,216
- Saya marah pada awak juga.
- Awak marah pada saya?
649
00:34:12,283 --> 00:34:13,351
Saya marah pada awak.
650
00:34:13,418 --> 00:34:14,752
- Tunggu, jadi…
- Kerana Paul?
651
00:34:14,819 --> 00:34:16,754
Awak tahu kenapa saya marah pada awak.
652
00:34:16,821 --> 00:34:19,791
Sebab Paul beritahu semua orang,
"Gadis bertalam dua muka ini."
653
00:34:19,857 --> 00:34:22,160
Paul beritahu saya,
"Dia panggil saya #Raja."
654
00:34:22,226 --> 00:34:25,830
Saya kata, "Apa?"
Dia panggil saya #PuteraIdaman."
655
00:34:26,697 --> 00:34:27,632
Saya marah.
656
00:34:27,698 --> 00:34:30,368
- Saya tak menggoda Paul.
- Saya marah. "Bang!"
657
00:34:30,435 --> 00:34:33,871
Saya menggoda awak. Bukan Paul.
658
00:34:33,938 --> 00:34:36,174
Saya marah betul.
Saya kata, "Dia kata apa?"
659
00:34:36,240 --> 00:34:39,444
Ya, Paul cuba menggoda saya.
Mujurlah tiada apa-apa berlaku.
660
00:34:40,711 --> 00:34:42,947
- Oh, Tuhan.
- Saya gembira.
661
00:34:43,014 --> 00:34:45,883
- Ia antara perbualan pertama saya.
- Ia pasti…
662
00:34:47,285 --> 00:34:48,619
- "Makluman!"
- Kawan-kawan.
663
00:34:48,686 --> 00:34:50,588
Saya cemas setiap kali nampak makluman.
664
00:34:50,655 --> 00:34:52,890
- Entahlah.
- Saya nak tahu.
665
00:34:52,957 --> 00:34:55,159
Oh, Tuhan. Siapa orangnya?
666
00:34:57,061 --> 00:35:00,598
"Jordan dalam perjalanan
bertemu anda sekarang."
667
00:35:00,665 --> 00:35:04,001
Apabila Jordan hantar hadiah,
saya kata, "Ini hadiah kematian."
668
00:35:04,068 --> 00:35:06,437
Saya sangka kamu berkawan
sebab hadiah itu.
669
00:35:06,504 --> 00:35:07,572
Tak, kami bukan kawan.
670
00:35:07,638 --> 00:35:10,108
Tapi saya okey dengan Jordan.
Tiada perbalahan.
671
00:35:10,174 --> 00:35:13,144
Kemudian Jordan mengecam QT, adik saya.
672
00:35:13,211 --> 00:35:15,279
Saya berbaik dengan Jordan,
673
00:35:15,346 --> 00:35:19,083
kemudian dia menyerang saya
dan saya kata, "Jordan!"
674
00:35:19,984 --> 00:35:23,855
Jordan memasuki The Circle lewat,
tapi segera menempa nama.
675
00:35:23,921 --> 00:35:26,624
Bermain sebagai dirinya
yang lebih muda dan berisi,
676
00:35:26,691 --> 00:35:28,759
dialah pembawa huru-hara.
677
00:35:28,826 --> 00:35:30,895
Jordan akan memasuki pintu itu.
678
00:35:30,962 --> 00:35:32,997
Dia buat Sembang Circle itu kecoh.
679
00:35:33,064 --> 00:35:37,668
Walaupun dia merancang salah satu
sekatan paling kejam dalam sejarah Circle,
680
00:35:37,735 --> 00:35:40,605
adakah ia cukup untuk memenangi 100,000?
681
00:35:41,806 --> 00:35:43,708
Apa khabar, kawan-kawan?
682
00:35:43,774 --> 00:35:45,843
- Oh! Hai.
- Jordan!
683
00:35:45,910 --> 00:35:47,445
- Mustahil.
- Tunggu.
684
00:35:47,512 --> 00:35:48,412
Kamu semua wujud?
685
00:35:48,479 --> 00:35:50,781
- Hai.
- Oh, Tuhan.
686
00:35:50,848 --> 00:35:54,385
- Itu bukan… Itu bukan Jordan.
- Saya Jordan.
687
00:35:54,452 --> 00:35:57,755
- Jordan, awak menyerang saya.
- Tapi saya sangat menghormati awak.
688
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Tapi awak perlu.
Saya hormati persaingan ini.
689
00:35:59,891 --> 00:36:02,793
- Apa khabar, kawan?
- Apa khabar, kawan?
690
00:36:02,860 --> 00:36:04,362
Jordan.
691
00:36:04,428 --> 00:36:07,999
Awak bertindak berani, kawan.
Awak buat Sembang Circle itu kecoh.
692
00:36:08,065 --> 00:36:10,234
- Ya, saya perlu.
- Awak perlu.
693
00:36:10,301 --> 00:36:12,770
- Ada banyak yang saya nak cakap.
- Ya. Sudah tentu.
694
00:36:12,837 --> 00:36:17,141
Tapi untuk lebih jelas, saya Jordan.
Saya bukan 22 tahun. Saya 24 tahun.
695
00:36:17,642 --> 00:36:20,711
- Saya turun banyak berat badan.
- Saya boleh nampak.
696
00:36:20,778 --> 00:36:24,115
Saya nak masuk The Circle sebagai "Big J"
697
00:36:24,182 --> 00:36:26,350
supaya saya nampak kurang mengancam.
698
00:36:26,417 --> 00:36:28,786
Sebab gambar-gambar saya sekarang
macam lelaki jahat.
699
00:36:28,853 --> 00:36:31,522
- Bagus! Hebatlah, Big J!
- Memang patut pun.
700
00:36:31,589 --> 00:36:32,924
Awak tak buang masa.
701
00:36:32,990 --> 00:36:37,195
Saya nak sembunyikan strategi
di sebalik muka mesra.
702
00:36:37,261 --> 00:36:38,863
- Baiklah.
- Ia berhasil.
703
00:36:38,930 --> 00:36:42,266
Sehinggalah ia tak berhasil lagi.
Ketika itulah saya tukar pihak.
704
00:36:42,333 --> 00:36:43,267
Betul, kawan.
705
00:36:43,334 --> 00:36:46,871
Saya hanya jujur dengan beberapa orang.
Awaklah antara orangnya.
706
00:36:46,938 --> 00:36:48,673
Saya sangat hargainya. Betul.
707
00:36:48,739 --> 00:36:50,808
Mari berborak tentang sesuatu.
708
00:36:50,875 --> 00:36:53,611
Dalam sembang pempengaruh,
awak menyerang Kyle.
709
00:36:53,678 --> 00:36:55,379
Awak pemain dan saya suka.
710
00:36:56,581 --> 00:36:57,882
Dia main dengan bagus!
711
00:36:57,949 --> 00:37:00,718
Kamu tak tahu
apa yang berlaku dengan kami.
712
00:37:00,785 --> 00:37:02,220
Itulah masalah besarnya.
713
00:37:02,286 --> 00:37:04,322
Saya pempengaruh rahsia dengan dia.
714
00:37:04,388 --> 00:37:07,425
Saya nak usir awak, tapi saya beritahu dia
saya nak usir Myles dulu.
715
00:37:07,491 --> 00:37:08,926
Sebaik saya tahu ia takkan berhasil,
716
00:37:08,993 --> 00:37:10,795
saya kata,
"Bagaimana aku nak lemahkan dia?"
717
00:37:10,861 --> 00:37:14,165
Kyle pilihan saya.
Bukan Kyle sasaran saya. Bukan awak.
718
00:37:14,232 --> 00:37:16,100
- Myles sentiasa sasaran saya.
- Baiklah.
719
00:37:16,167 --> 00:37:19,136
- Kenapa Myles?
- Tolong beritahu sebabnya, Jordan.
720
00:37:19,203 --> 00:37:23,708
Sebaik saya tiba, saya segera sedar
semua orang yang saya ingin berkawan
721
00:37:23,774 --> 00:37:24,809
berbaik dengan Myles.
722
00:37:24,875 --> 00:37:27,845
Dengan kehadiran dia di sini,
saya tak boleh rapat dengan sesiapa.
723
00:37:27,912 --> 00:37:29,814
Awak masih awak!
724
00:37:29,880 --> 00:37:31,415
- Betul.
- Siapa penyamar?
725
00:37:32,450 --> 00:37:33,684
"Makluman!"
726
00:37:33,751 --> 00:37:35,152
Alamak.
727
00:37:37,521 --> 00:37:40,891
"Olivia dalam perjalanan
bertemu anda sekarang."
728
00:37:40,958 --> 00:37:44,095
Saya tak sabar nak jumpa Olivia
sebab dia cuma…
729
00:37:44,161 --> 00:37:45,896
- Saya rasa dia sangat ikhlas.
- Ya.
730
00:37:46,697 --> 00:37:49,400
Nampaknya dia orang paling ikhlas di sini.
731
00:37:49,467 --> 00:37:51,969
Seolah-olah dia tiada niat jahat langsung.
732
00:37:52,036 --> 00:37:53,571
Dia main mengikut emosi sahaja.
733
00:37:53,638 --> 00:37:55,439
- Ya.
- Tak syak lagi.
734
00:37:55,506 --> 00:37:58,042
Olivia bukan saja bermain dengan emosinya,
735
00:37:58,109 --> 00:38:00,478
tapi dia bermain
dengan emosi kamu semua juga.
736
00:38:00,544 --> 00:38:03,347
Penyamar ini ialah pembantu jururawat
dalam hidup sebenar,
737
00:38:03,414 --> 00:38:05,049
yang perlu memberi Kyle CPR
738
00:38:05,116 --> 00:38:08,052
saat dia dapat tahu
siapa kekasih Circlenya yang sebenar.
739
00:38:08,619 --> 00:38:12,556
Dia boleh jadi kawan baik kita,
kemudian sekat kita tanpa teragak-agak,
740
00:38:12,623 --> 00:38:14,492
kerana begitulah diri Liv.
741
00:38:14,558 --> 00:38:16,594
Jelas sekali, QT dan Myles berkawan.
742
00:38:17,228 --> 00:38:18,362
Oh, Tuhan!
743
00:38:18,429 --> 00:38:20,298
Apa?
744
00:38:20,364 --> 00:38:21,832
Hai, semua!
745
00:38:21,899 --> 00:38:24,502
Tidak!
746
00:38:26,237 --> 00:38:28,005
Saya Brandon.
747
00:38:28,072 --> 00:38:30,408
- Itulah yang saya fikirkan.
- Tidak.
748
00:38:30,474 --> 00:38:32,777
- Mustahil.
- Boleh saya peluk awak?
749
00:38:33,377 --> 00:38:36,447
- Oh, Tuhan.
- Brandon. Brandon, marilah!
750
00:38:36,514 --> 00:38:39,750
- Hai.
- Oh, Tuhan. Helo.
751
00:38:39,817 --> 00:38:42,720
- Apa yang berlaku?
- Oh, Tuhan.
752
00:38:42,787 --> 00:38:43,654
Kyle.
753
00:38:43,721 --> 00:38:46,757
- Saya teddy awak?
- Wah.
754
00:38:46,824 --> 00:38:48,059
Marilah.
755
00:38:48,125 --> 00:38:50,828
Kyle. Saya perlu jelaskan.
756
00:38:50,895 --> 00:38:52,396
Oh, Tuhan.
757
00:38:52,463 --> 00:38:55,766
- Awak main dengan sangat bagus.
- Saya tak sangka.
758
00:38:55,833 --> 00:38:57,268
Saya tak sangka.
759
00:38:57,335 --> 00:38:59,270
- Olivia.
- Oh, Tuhan.
760
00:39:00,037 --> 00:39:02,406
Awak curang pada siapa dengan saya?
Saya dah selesai.
761
00:39:03,808 --> 00:39:05,843
- Brandon.
- Beritahu kami segalanya.
762
00:39:05,910 --> 00:39:07,078
Ya. Siapa Olivia?
763
00:39:07,144 --> 00:39:08,512
- Siapa awak bagi Olivia?
- Okey.
764
00:39:08,579 --> 00:39:13,718
Olivia gadis yang bekerja
dengan saya di hospital.
765
00:39:13,784 --> 00:39:15,052
Dia cuma kawan saya
766
00:39:15,119 --> 00:39:17,388
dan personaliti kami agak serupa,
767
00:39:17,455 --> 00:39:19,590
jadi saya fikir lebih mudah
main sebagai dia.
768
00:39:19,657 --> 00:39:23,294
- Awak main dengan hebat.
- Wah. Ya, hebat betul.
769
00:39:23,361 --> 00:39:25,062
Saya nak main sebagai diri sendiri,
770
00:39:25,129 --> 00:39:27,598
tapi saya juga fikir
ini peluang yang menyeronokkan.
771
00:39:27,665 --> 00:39:32,036
Sebab saya sentiasa jadi
kawan gemuk yang lucu.
772
00:39:32,103 --> 00:39:34,772
Inilah peluang saya
untuk jadi gadis seksi dan lucu.
773
00:39:34,839 --> 00:39:36,307
- Awak berjaya.
- Ya.
774
00:39:36,374 --> 00:39:37,975
Ini… Terima kasih.
775
00:39:38,042 --> 00:39:40,411
Adakah awak main mengikut diri awak?
776
00:39:40,478 --> 00:39:43,981
Saya maksudkan segalanya
yang saya cakap dalam The Circle.
777
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
- Cerita yang kita kongsi…
- Ia benar?
778
00:39:46,450 --> 00:39:48,686
- Sangat benar.
- Jadi, ayah awak benar-benar…
779
00:39:48,753 --> 00:39:51,222
Oh, Tuhan.
Saya menangis teresak-esak di apartmen.
780
00:39:51,288 --> 00:39:54,892
- Peluklah saya, Brandon.
- Saya takkan menipu tentang itu.
781
00:39:54,959 --> 00:39:57,061
Saya juga. Peluklah saya.
Awak bercakap benar.
782
00:39:57,128 --> 00:39:59,230
- Ya, betul.
- Sebab saya rasainya.
783
00:39:59,296 --> 00:40:03,734
Sejak saat itu, saya kata,
"Saya akan lindungi Kyle tak kira apa."
784
00:40:03,801 --> 00:40:06,237
Sebab ia memang benar.
785
00:40:06,303 --> 00:40:11,342
Mendengar awak
menceritakan kisah itu kepada saya…
786
00:40:11,942 --> 00:40:13,577
- Saya menangis.
- Ia memberi kesan.
787
00:40:13,644 --> 00:40:16,781
Saya tak selalu beritahu orang cerita itu.
788
00:40:16,847 --> 00:40:19,483
- Saya pun.
- Sebab ia benar-benar melukakan saya.
789
00:40:19,550 --> 00:40:21,385
- Ya.
- Kamu semua tak tahu.
790
00:40:21,452 --> 00:40:25,656
Pertama sekali, dia fikir saya AI…
Atau Brandon fikir saya AI, bukan?
791
00:40:25,723 --> 00:40:29,260
Kemudian dia mesej saya dan kata,
"Saya minta maaf."
792
00:40:29,326 --> 00:40:33,364
Kemudian saya kata, '"Beginilah.
Mari bermula semula. Hai, saya Kyle."
793
00:40:33,431 --> 00:40:36,801
Kemudian saya ceritakan
apa yang berlaku dengan keluarga saya,
794
00:40:36,867 --> 00:40:40,070
sebab dia tulis dalam profil dia,
"Mak saya wira saya."
795
00:40:40,137 --> 00:40:42,807
Saya kata, "Mak saya wira saya
sebab saya kehilangan ayah saya
796
00:40:42,873 --> 00:40:45,075
dan mak saya jadi mak ayah saya."
797
00:40:45,843 --> 00:40:48,145
Kemudian, Brandon jelaskan cerita dia.
798
00:40:48,212 --> 00:40:50,080
Saya fikir, "Tidak."
799
00:40:50,915 --> 00:40:53,117
"Jika saya boleh selamatkan Liv,
saya akan buat."
800
00:40:53,184 --> 00:40:56,120
Perbualan kamu itu mengubah segalanya.
801
00:40:56,187 --> 00:40:59,290
Sebab, sejujurnya,
semasa sembang pempengaruh dengan Kyle,
802
00:40:59,356 --> 00:41:02,460
saya kata, "Mudah saja.
Kita akan sekat Olivia."
803
00:41:02,526 --> 00:41:03,794
Itulah yang saya mahu.
804
00:41:03,861 --> 00:41:07,798
Sebaik saya kata begitu, dia kata,
"Terima kasih kerana cuba lindungi saya."
805
00:41:07,865 --> 00:41:11,202
"Saya baru berbual dengan Liv.
Dia tak boleh disekat."
806
00:41:11,268 --> 00:41:12,970
Saya rasa perkara itu…
807
00:41:13,037 --> 00:41:15,706
- Terima kasih.
- …mengubah haluan seluruh permainan.
808
00:41:15,773 --> 00:41:19,543
Sejujurnya, saya tak sangka
saya sedang duduk di sini.
809
00:41:19,610 --> 00:41:24,582
Sukar untuk tak lihat kamu sebagai orang
810
00:41:24,648 --> 00:41:27,518
dan lihat kamu sebagai, "Ini permainan."
811
00:41:27,585 --> 00:41:31,155
Sebab, semasa bekerja di hospital,
semua orang sangat istimewa bagi saya
812
00:41:31,222 --> 00:41:33,491
dan setiap pesakit penting.
813
00:41:33,557 --> 00:41:35,059
Saya fikir,
814
00:41:35,125 --> 00:41:38,963
"Jika aku hantar orang ini pulang,
aku rampas peluang dia menang $100,000."
815
00:41:39,029 --> 00:41:41,465
Ia benar-benar mengganggu saya.
816
00:41:41,532 --> 00:41:44,735
Sampai satu tahap, saya kata,
"Jika aku tak buat sesuatu
817
00:41:44,802 --> 00:41:48,205
dan main betul-betul, aku akan kalah."
818
00:41:48,272 --> 00:41:49,273
Ya.
819
00:41:50,508 --> 00:41:52,009
"Makluman!"
820
00:41:52,076 --> 00:41:54,111
- Ini dia.
- Betul.
821
00:41:55,012 --> 00:41:58,082
"Pemain-pemain yang disekat
dalam perjalanan masuk!"
822
00:41:58,148 --> 00:41:59,517
Semuanya bersama?
823
00:42:01,051 --> 00:42:04,154
- Saya tak sedia untuk jumpa mereka.
- Oh, Tuhan.
824
00:42:04,221 --> 00:42:06,457
Pertama, ibu Kentucky, Cassie.
825
00:42:07,224 --> 00:42:08,926
Hei, semua!
826
00:42:08,993 --> 00:42:12,496
Oh, Tuhan! Dia sangat comel.
827
00:42:12,997 --> 00:42:14,031
Okey, Barbie.
828
00:42:14,098 --> 00:42:15,366
- Hai.
- Oh, Tuhan.
829
00:42:15,432 --> 00:42:17,401
Lihatlah awak, merah jambu.
830
00:42:19,103 --> 00:42:21,672
Saya suka gaun itu.
831
00:42:21,739 --> 00:42:24,675
Oh, Tuhan. Saya nak makan awak.
Comelnya awak.
832
00:42:24,742 --> 00:42:29,547
Lauren. Quori-Tyler.
Saya marah pada awak dan awak!
833
00:42:29,613 --> 00:42:33,584
- Saya tahu.
- Saya nak minum. Saya sayang kamu semua.
834
00:42:33,651 --> 00:42:36,720
Saya rasa bersalah
melihat orang yang saya sekat.
835
00:42:36,787 --> 00:42:39,990
Mujurlah saya tak berdendam.
836
00:42:40,057 --> 00:42:42,760
Saya pun tak berdendam, kawan.
837
00:42:45,496 --> 00:42:48,866
Kita tak perlu jadi psikik
untuk tahu Steffi akan menyertai kita.
838
00:42:49,500 --> 00:42:52,336
Kawan AI saya!
839
00:42:52,403 --> 00:42:55,105
Oh, Tuhan.
Seronoknya dapat jumpa semua orang.
840
00:42:55,172 --> 00:42:57,341
- Hai, semua.
- Oh, Tuhan.
841
00:42:57,408 --> 00:43:00,210
- Saya terkejut. Saya bukan robot.
- Olivia.
842
00:43:00,277 --> 00:43:01,979
Oh, Tuhan!
843
00:43:02,046 --> 00:43:03,747
Aduhai.
844
00:43:03,814 --> 00:43:06,417
Maaflah saya sangka awak AI. Maaf.
845
00:43:06,483 --> 00:43:07,718
Saya berjuang untuk awak.
846
00:43:07,785 --> 00:43:09,653
- Saya berjuang untuk awak.
- Saya tahu.
847
00:43:09,720 --> 00:43:12,690
Saya juga nak kata saya tak rasa awak AI.
848
00:43:12,756 --> 00:43:17,328
Seumur hidup saya tak pernah kena yakinkan
sekumpulan orang yang saya wujud.
849
00:43:17,394 --> 00:43:19,296
Betul.
850
00:43:19,363 --> 00:43:22,099
Pekerja ladang, Autumn pula tiba.
851
00:43:22,833 --> 00:43:24,001
Autumn!
852
00:43:24,068 --> 00:43:26,503
Oh, Tuhan!
853
00:43:26,570 --> 00:43:28,005
Okey, sayang!
854
00:43:28,072 --> 00:43:29,873
Autumn, hebatnya awak.
855
00:43:29,940 --> 00:43:31,041
Kasut but itu!
856
00:43:31,108 --> 00:43:33,243
- Saya suka kasut but itu.
- Siapa awak?
857
00:43:33,310 --> 00:43:35,279
- Olivia.
- Oh!
858
00:43:36,180 --> 00:43:37,214
Apa?
859
00:43:38,382 --> 00:43:40,884
- Hai, sekali lagi. Gembira berjumpa awak.
- Helo.
860
00:43:40,951 --> 00:43:43,187
Saya tak tahu kenapa dia nak usir awak.
Salah dia.
861
00:43:43,253 --> 00:43:48,659
Sayang, saya tak berdendam.
Okey, sayang? Tak apa.
862
00:43:49,660 --> 00:43:53,397
Kita tak boleh tamatkan pertemuan ini
tanpa penyamar Paul, atau Caress.
863
00:43:53,964 --> 00:43:57,801
Apa khabar, semua?
864
00:43:57,868 --> 00:44:00,404
- Kawanku!
- Hei!
865
00:44:02,239 --> 00:44:03,974
- Siapa awak?
- Olivia.
866
00:44:04,041 --> 00:44:07,578
Mustahil!
867
00:44:07,645 --> 00:44:08,946
Mari sini, sayang.
868
00:44:10,881 --> 00:44:14,952
- Saudaraku. Apa khabar?
- Apa khabar, kawan?
869
00:44:15,019 --> 00:44:17,154
Oh, Tuhan. Seronoknya berjumpa kamu semua.
870
00:44:17,221 --> 00:44:20,324
- Rap awak memang sentiasa hebat.
- Hei.
871
00:44:20,391 --> 00:44:24,328
- Hei! Nyanyilah!
- Saya berseronok di sana.
872
00:44:24,395 --> 00:44:26,897
- Saya kata, "Hebatnya dia."
- Saya suka.
873
00:44:26,964 --> 00:44:29,667
Oh, Tuhan. Saya terkejut sekarang.
874
00:44:29,733 --> 00:44:31,068
Siapa itu?
875
00:44:31,135 --> 00:44:33,003
Oh, Tuhan. Kamu semua hebat.
876
00:44:33,070 --> 00:44:34,738
- Siapa awak?
- Hei, saya Paul.
877
00:44:34,805 --> 00:44:38,008
- Paul? Awak bukan Paul!
- Paul. Saya Paul, sayang.
878
00:44:38,075 --> 00:44:41,745
- Siapa nama sebenar awak?
- Caress? Macam caress.
879
00:44:41,812 --> 00:44:45,849
Awak memang pandai rap, kawan.
Hebat betul.
880
00:44:45,916 --> 00:44:49,987
Kita tak boleh teruskan
tanpa Yung Papi Fuego, atau Myles.
881
00:44:51,655 --> 00:44:54,124
- Myles!
- Yo!
882
00:44:54,191 --> 00:44:56,560
Fuego!
883
00:44:56,627 --> 00:44:58,395
Awak nampak cara dia jalan?
884
00:44:58,929 --> 00:45:00,297
- Olivia.
- Oh, hei.
885
00:45:00,364 --> 00:45:02,733
Saya dah agak awak penyamar.
886
00:45:02,800 --> 00:45:04,968
- Jordan. Gembira berjumpa awak.
- Jordan.
887
00:45:05,035 --> 00:45:07,604
- Saya suka mutiara itu. Hai, Myles.
- Okey. Yo.
888
00:45:07,671 --> 00:45:10,007
- Lama tak jumpa!
- Apa khabar?
889
00:45:10,074 --> 00:45:11,608
Saya gembira awak wujud.
890
00:45:11,675 --> 00:45:14,011
Sudah tentu, kawan.
Kita saudara selamanya.
891
00:45:14,078 --> 00:45:16,346
Tunggu. Boleh kita bersorak sekejap?
892
00:45:16,413 --> 00:45:18,215
- Okey. Tres Fuego?
- Satu, dua, tiga.
893
00:45:18,282 --> 00:45:20,017
Tres Fuego!
894
00:45:20,084 --> 00:45:22,786
- Kamu tak percayai saya.
- Saya tahu.
895
00:45:22,853 --> 00:45:26,156
Dengar sini.
Saya mula cakap dengan QT dulu.
896
00:45:26,223 --> 00:45:28,459
- Dia sepatutnya jadi kekasih Circle saya.
- Okey.
897
00:45:28,525 --> 00:45:31,195
- Kemudian awak menyibuk.
- Begitulah hakikatnya.
898
00:45:31,261 --> 00:45:34,064
- Saya kata, "Beginilah…"
- Saya perlu bertindak berani.
899
00:45:34,832 --> 00:45:36,934
#PercintaanCircle.
900
00:45:37,000 --> 00:45:39,336
Myles hantar sarapan atas katil
kepada saya satu pagi
901
00:45:39,403 --> 00:45:43,440
- semasa kami bersembang. Sejujurnya, ia…
- Kita boleh buat begitu?
902
00:45:43,507 --> 00:45:45,142
Kita perlu pandai memikat.
903
00:45:45,209 --> 00:45:51,248
- Saya tak tahu saya boleh buat begitu.
- Oh, Tuhan. Yung Papi Fuego.
904
00:45:51,849 --> 00:45:53,884
- Saya keliru.
- Ya.
905
00:45:53,951 --> 00:45:56,887
- Jordan ialah Jordan? Atau tidak?
- Jordan bukan Jordan.
906
00:45:56,954 --> 00:45:59,256
- Jordan tak wujud.
- Saya Jordan.
907
00:45:59,323 --> 00:46:01,625
- Itu gambar sebenar saya.
- Okey.
908
00:46:01,692 --> 00:46:03,494
Gambar sebelum saya turun berat badan.
909
00:46:03,560 --> 00:46:05,896
Wah, tahniah. Hebatnya awak.
910
00:46:05,963 --> 00:46:07,464
Kerana lewat masuk permainan ini,
911
00:46:07,531 --> 00:46:12,870
saya tiada masa
untuk wujudkan hubungan yang kuat.
912
00:46:12,936 --> 00:46:16,740
Akhirnya, sebab itu
saya perlu serang kamu semua. Maaf, Myles.
913
00:46:16,807 --> 00:46:19,109
- Tak apa.
- Dia serang awak?
914
00:46:19,176 --> 00:46:22,279
Ya. Dia tikam belakang saya.
Ia pengkhianatan terbesar.
915
00:46:22,346 --> 00:46:25,048
Saya sangka dia kawan baik Circle saya.
916
00:46:25,115 --> 00:46:26,083
Saya ingat awak tahu.
917
00:46:26,150 --> 00:46:30,454
Bercakap tentang tikam belakang,
saya sekat awak, Myles.
918
00:46:30,521 --> 00:46:32,856
Tak apa. Saya cuma tahu
mustahil Kyle yang buat.
919
00:46:32,923 --> 00:46:34,625
- Mustahil.
- Saya pasti sedih.
920
00:46:34,691 --> 00:46:36,927
- Mustahil saya akan buat begitu.
- Kod saudara.
921
00:46:36,994 --> 00:46:39,263
Saya takkan buat begitu.
Saya berpegang pada janji.
922
00:46:40,130 --> 00:46:43,567
Sejujurnya, saya jadi diri sendiri
923
00:46:44,134 --> 00:46:46,603
sepanjang masa
dengan setiap orang di sini.
924
00:46:47,104 --> 00:46:49,907
Satu-satunya benda yang buat saya
rasa bersalah, kerana saya dah kahwin,
925
00:46:49,973 --> 00:46:53,010
saya perlu bermain cinta sedikit.
926
00:46:53,076 --> 00:46:56,413
Apabila Kyle memikat Olivia,
saya kata, "Okey."
927
00:46:59,349 --> 00:47:01,218
Kita akan berlakon sekarang.
928
00:47:01,952 --> 00:47:04,354
Bagi saya, bermain cinta…
Saya tak pandai main cinta.
929
00:47:04,421 --> 00:47:07,424
Seseorang kata, "Awak comel."
Saya kata, "Yalah tu."
930
00:47:09,459 --> 00:47:11,595
Tapi ia seronok. Seronok sangat.
931
00:47:11,662 --> 00:47:12,930
Memang seronok.
932
00:47:14,731 --> 00:47:17,301
"Makluman!"
933
00:47:19,837 --> 00:47:22,873
Itu makluman terakhir musim ini.
934
00:47:22,940 --> 00:47:24,908
Jadi, satu-satunya kejutan yang tinggal
935
00:47:24,975 --> 00:47:28,579
ialah siapa akan memenangi 100,000 dolar.
936
00:47:31,181 --> 00:47:33,517
Inilah rating terakhir.
937
00:47:33,584 --> 00:47:35,385
Oh, Tuhan. Saya sangat cemas.
938
00:47:46,563 --> 00:47:47,631
Di tempat kelima…
939
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Kelima.
940
00:47:49,032 --> 00:47:50,400
Cemasnya rasa.
941
00:47:58,408 --> 00:47:59,409
…Lauren.
942
00:47:59,476 --> 00:48:01,612
- Lauren.
- Oh.
943
00:48:02,112 --> 00:48:06,016
Terima kasih, kawan-kawan.
Sayang kamu semua.
944
00:48:08,418 --> 00:48:09,953
Saya nampak sangat cantik.
945
00:48:10,487 --> 00:48:12,489
Terima kasih.
946
00:48:13,390 --> 00:48:14,992
Oh, Tuhan.
947
00:48:15,626 --> 00:48:17,361
Di tempat keempat…
948
00:48:31,208 --> 00:48:32,376
Jordan.
949
00:48:32,442 --> 00:48:35,279
Jordan, terima kasih.
950
00:48:35,345 --> 00:48:37,114
- Awak main dengan bagus.
- Awak hebat.
951
00:48:38,415 --> 00:48:39,483
Di mana minuman saya?
952
00:48:40,751 --> 00:48:41,919
QT, saya sayang awak.
953
00:48:41,985 --> 00:48:46,256
- Sekarang tinggal tiga pemain terakhir.
- Saya sayang kamu semua. Betul.
954
00:48:46,323 --> 00:48:48,158
Aduhai, gilalah.
955
00:48:51,561 --> 00:48:52,429
Ketiga.
956
00:48:52,496 --> 00:48:54,331
Di tempat ketiga…
957
00:49:04,074 --> 00:49:05,175
Quori-Tyler.
958
00:49:08,378 --> 00:49:09,513
Apa?
959
00:49:09,579 --> 00:49:12,115
Moga berjaya, Kyle dan Olivia.
960
00:49:12,182 --> 00:49:13,650
- Sayang awak, QT.
- Sayang awak juga.
961
00:49:13,717 --> 00:49:15,419
Oh, Tuhan.
962
00:49:17,921 --> 00:49:18,922
Peluklah saya.
963
00:49:25,128 --> 00:49:27,331
Terima kasih banyak
kerana berkongsi cerita awak.
964
00:49:27,397 --> 00:49:31,401
Terima kasih. Awaklah
hubungan sebenar saya dalam The Circle.
965
00:49:31,468 --> 00:49:32,436
Samalah.
966
00:49:36,306 --> 00:49:39,876
Di tempat pertama dan pemenang The Circle…
967
00:50:03,066 --> 00:50:04,067
Olivia!
968
00:50:07,204 --> 00:50:09,172
Oh, Tuhan.
969
00:50:15,645 --> 00:50:16,513
Awak layak menang.
970
00:50:16,580 --> 00:50:18,482
Gilalah.
971
00:50:19,116 --> 00:50:20,183
- Awak layak menang.
- Ya.
972
00:50:20,250 --> 00:50:21,785
Oh, Tuhan!
973
00:50:25,022 --> 00:50:29,292
Hore, kawan baik Circle!
974
00:50:34,364 --> 00:50:38,168
Brandon! Tahniah!
975
00:50:38,235 --> 00:50:40,404
Awak buat Olivia bangga, sejujurnya.
976
00:50:40,937 --> 00:50:43,640
Kamu tak tahu makna wang ini untuk saya.
977
00:50:43,707 --> 00:50:46,910
Saya merancang untuk habiskan
bayaran rumah mak saya.
978
00:50:47,778 --> 00:50:50,814
Supaya dia tak perlu bekerja keras lagi.
979
00:50:51,314 --> 00:50:52,582
Tahniah!
980
00:50:52,649 --> 00:50:54,484
Ya!
981
00:50:55,352 --> 00:50:57,421
- Tahniah, teman setiaku.
- Terima kasih.
982
00:50:59,589 --> 00:51:01,625
Saya sayang kamu semua!
983
00:51:04,594 --> 00:51:06,029
Circle, mesej,
984
00:51:06,930 --> 00:51:11,268
"Olivia kita yang baik membuktikan
tak penting jika profil kita benar
985
00:51:11,334 --> 00:51:13,103
asalkan emosi kita benar."
986
00:51:13,170 --> 00:51:14,838
"Brandon telah menunjukkan dunia
987
00:51:14,905 --> 00:51:17,774
yang dia tak perlu jadi
watak sampingan yang berjenaka."
988
00:51:17,841 --> 00:51:22,412
"Sayang, dialah watak utama
dan dia akan terus jadi begitu."
989
00:51:22,913 --> 00:51:24,114
"Kekal lucu, Brandon,
990
00:51:24,181 --> 00:51:26,550
sebab kita berdua tahu
dunia ini lebih gembira
991
00:51:26,616 --> 00:51:31,188
apabila kita terus buat orang ketawa.
Emoji ketawa, emoji champagne."
992
00:51:31,688 --> 00:51:32,722
Hantar.
993
00:52:50,000 --> 00:52:52,969
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi