1 00:00:06,873 --> 00:00:07,774 Sebelum ini… 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,909 "Teman setia anda ialah…" 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,646 Saya suka perikatan rahsia. 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,949 - The Circle memadankan pemain. - Aduhai! 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,385 "Takdir anda terikat"? 6 00:00:18,451 --> 00:00:19,586 Tidak. 7 00:00:19,652 --> 00:00:24,290 Saya rasa The Circle terbahagi kepada Pasukan Myles dan Pasukan Jordan. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,825 Sementara sesetengah pemain mara… 9 00:00:25,892 --> 00:00:27,994 Kalau dia berjaya, saya berjaya. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,429 …yang lain tidak bertahan. 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,164 - Apa? - Apa? 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,968 - Paul? - Sayalah Paul. 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,404 DISEKAT 14 00:00:37,470 --> 00:00:40,140 - Autumn, saya minta maaf. - Oh, Tuhan. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 Awak perlu pergi sebab awak bukan sebahagian rancangan saya. 16 00:00:42,609 --> 00:00:46,212 - Jangan main-main dengan adik. - Saya pempengaruh nombor satu. 17 00:00:46,279 --> 00:00:47,580 Dengan permainan yang terbahagi… 18 00:00:47,647 --> 00:00:50,283 "#TresFuego di sini!" 19 00:00:50,350 --> 00:00:53,153 "Tres Fuego berkuasa." 20 00:00:53,219 --> 00:00:57,424 - "Seratus peratus." - "Kyle, Myles dan QT ialah trio." 21 00:00:57,490 --> 00:01:01,061 "Kita di penghujungnya dan kita perlu ambil tindakan yang beri kita peluang." 22 00:01:01,127 --> 00:01:03,063 Jordan, si penikam belakang. 23 00:01:03,129 --> 00:01:06,399 - Kita akan berlawan. - Langkah ini sangat berisiko. 24 00:01:06,466 --> 00:01:08,668 …seorang pemain di tengah 25 00:01:09,369 --> 00:01:12,072 telah diberi kuasa mutlak. 26 00:01:12,138 --> 00:01:15,341 "Anda pempengaruh super rahsia!" Ya! 27 00:01:16,643 --> 00:01:18,211 Bagaimana dia akan gunakannya? 28 00:01:21,014 --> 00:01:23,983 Olivia, inilah masanya. 29 00:01:24,484 --> 00:01:29,856 Pempengaruh super rahsia kita akan sekat seorang pemain sekarang. 30 00:01:30,356 --> 00:01:33,993 Ia akan dilakukan tanpa nama dan penuh kejam. 31 00:01:34,494 --> 00:01:36,863 Saya tak tahu nak buat apa. 32 00:01:36,930 --> 00:01:41,701 Hubungan saya baik dengan semua orang dalam The Circle. 33 00:01:42,535 --> 00:01:47,440 Tapi sekarang saya ada peluang untuk buat sesuatu untuk diri saya… 34 00:01:50,176 --> 00:01:52,278 dan saya jarang dapat peluang itu. 35 00:01:52,345 --> 00:01:54,114 BUAT KEPUTUSAN SEKARANG 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 Saya sudah buat keputusan. 37 00:01:58,852 --> 00:01:59,919 Tolonglah. 38 00:01:59,986 --> 00:02:02,489 Fikiran kau menzahirkan, "Aku akan kekal." 39 00:02:02,555 --> 00:02:05,992 Siapa orangnya, Circle? Siapa yang dia akan hantar pulang? 40 00:02:07,327 --> 00:02:08,862 - "Makluman"? - "Makluman!" 41 00:02:10,396 --> 00:02:12,365 Aduhai. Ini dia. 42 00:02:12,432 --> 00:02:15,368 Saya takut. 43 00:02:15,435 --> 00:02:18,171 Ia akan berlaku. Seseorang akan disekat. 44 00:02:18,238 --> 00:02:21,875 - "Pempengaruh super rahsia…" - "…telah membuat keputusan." 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,476 Aduhai. 46 00:02:24,210 --> 00:02:27,514 Saya sangat takut sebab saya tak tahu siapa pempengaruhnya. 47 00:02:27,580 --> 00:02:30,850 Saya tak tahu jika dia salah satu perikatan saya. 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,852 Saya takut saya disekat. 49 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 Tolonglah jangan sekat saya, sesiapa pun awak. 50 00:02:36,623 --> 00:02:39,425 Saya orangnya. Siap-sedia. Saya orangnya. 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 Sama ada saya disekat atau tak. Harap Jordan orangnya. 52 00:02:42,061 --> 00:02:44,130 Saya takkan balik malam ini. 53 00:02:44,197 --> 00:02:47,700 Saya tak mahu 100,000 dolar. 100,000 dolar mahu saya. 54 00:02:47,767 --> 00:02:50,103 PEMPENGARUH SUPER RAHSIA TELAH MEMBUAT KEPUTUSAN 55 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 Oh, Tuhan. 56 00:03:01,548 --> 00:03:04,684 Tolong jangan sekat saya. 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,719 MYLES TELAH DISEKAT DARIPADA THE CIRCLE 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,622 Bagaimana? 59 00:03:10,523 --> 00:03:11,391 Tak mungkin! 60 00:03:11,457 --> 00:03:12,959 Tidak! 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Apa yang baru berlaku? 62 00:03:15,328 --> 00:03:16,262 DISEKAT 63 00:03:17,297 --> 00:03:18,798 Tak guna. Saya disekat. 64 00:03:20,967 --> 00:03:22,802 Aduhai, tak patut betul. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Alamak! 66 00:03:26,940 --> 00:03:28,541 Orang itu sekat Myles? 67 00:03:30,310 --> 00:03:31,744 Saya terkejut. 68 00:03:31,811 --> 00:03:35,048 Oh, Tuhan! 69 00:03:36,749 --> 00:03:37,650 Ia berhasil. 70 00:03:38,151 --> 00:03:41,721 Ia berhasil. Saya sudah buat sesuatu! Saya dapat halau awak. 71 00:03:41,788 --> 00:03:43,089 Oh, Tuhan. 72 00:03:43,156 --> 00:03:45,525 Saya sangat sedih sekarang. 73 00:03:45,592 --> 00:03:47,660 Siapa buat begitu? 74 00:03:52,432 --> 00:03:55,602 Saya tak pasti ini langkah yang betul. 75 00:04:02,442 --> 00:04:06,112 Saya sudah berseronok. Saya sangka saya berpeluang ke pusingan akhir, 76 00:04:06,179 --> 00:04:09,749 terutamanya kerana ada Tres Fuego, tapi pasti ada pengkhianatan di sini. 77 00:04:09,816 --> 00:04:13,152 Mungkin keadaan jadi huru-hara pada penghujungnya. 78 00:04:14,387 --> 00:04:15,421 "Makluman." 79 00:04:16,889 --> 00:04:19,993 "Myles, sebelum pergi, anda boleh bertemu seorang pemain secara bersemuka." 80 00:04:20,059 --> 00:04:22,228 Saya tak nak tunggu lagi. 81 00:04:22,295 --> 00:04:25,431 Saya tahu siapa saya nak jumpa. Saya nak pergi. 82 00:04:26,899 --> 00:04:28,635 "Makluman!" 83 00:04:28,701 --> 00:04:33,273 Saya tak nak apa-apa kejutan lagi. Saya rasa nak pengsan. 84 00:04:33,339 --> 00:04:35,975 "Myles telah disekat daripada The Circle." 85 00:04:39,312 --> 00:04:41,814 "Dia dalam perjalanan bertemu salah satu daripada kamu." 86 00:04:41,881 --> 00:04:43,182 Oh, Tuhan. 87 00:04:45,018 --> 00:04:47,053 Saya tak tahan lagi, kawan. 88 00:04:49,722 --> 00:04:53,092 Saya nak nampak cantik kalau dia datang jumpa saya. 89 00:04:55,061 --> 00:04:58,798 Oh, Tuhan. Bagaimana jika dia jumpa saya? Saya baru sekat dia. 90 00:04:59,866 --> 00:05:01,301 Tolong jangan datang sini. 91 00:05:02,535 --> 00:05:06,105 Saya beritahu dia saya akan belanja minum. Inilah minumannya. 92 00:05:07,340 --> 00:05:09,676 Saya tak suka konfrontasi. 93 00:05:19,285 --> 00:05:20,620 Tidak. 94 00:05:21,487 --> 00:05:23,856 Myles! 95 00:05:23,923 --> 00:05:27,560 Tidak! 96 00:05:27,627 --> 00:05:31,164 - Apa khabar? Cantiknya awak. - Oh, Tuhan. Terima kasih. 97 00:05:31,230 --> 00:05:32,965 Awak lebih cantik depan-depan. 98 00:05:33,032 --> 00:05:35,868 - Berhenti, saya akan menangis. - Baiklah. 99 00:05:35,935 --> 00:05:37,837 - Saya sedih. - Tak apalah. 100 00:05:37,904 --> 00:05:39,572 - Tidak! - Jangan risau. 101 00:05:39,639 --> 00:05:42,208 - Oh, Tuhan. - Ada minuman di sini. 102 00:05:42,275 --> 00:05:45,011 - Awak bersantai? - Saya minum kopi sebab tertekan. 103 00:05:45,078 --> 00:05:47,246 Saya sangka kita akan berpesta, kemudian tidur. 104 00:05:47,313 --> 00:05:49,015 Siapa dalang boneka? Awak? 105 00:05:50,083 --> 00:05:51,084 Siapa boneka awak? 106 00:05:51,150 --> 00:05:54,487 Okey, dengar sini. Saya bermain dengan sangat strategik. 107 00:05:54,554 --> 00:05:57,657 Okey, saya pula main dengan hati yang terbuka. 108 00:05:57,724 --> 00:06:00,159 Saya sangat menggemari permainan strategi sosial 109 00:06:00,226 --> 00:06:02,829 dan saya peminat setia The Circle dan segalanya. 110 00:06:02,895 --> 00:06:05,164 Jadi, saya datang dengan satu misi dan rancangan. 111 00:06:05,231 --> 00:06:07,066 Wah, gilalah. 112 00:06:07,133 --> 00:06:08,501 Aduhai. Teruknya. 113 00:06:08,568 --> 00:06:12,105 Saya sangat sayang akan Tres Fuego. Saya nak kita berada di penghujungnya. 114 00:06:12,171 --> 00:06:14,640 Semuanya bagus? Awak bujang? Semua itu? 115 00:06:14,707 --> 00:06:15,942 Itulah masalahnya. 116 00:06:16,008 --> 00:06:19,379 Saya fikir, "Sejujurnya, saya rasa saya akan lebih terluka 117 00:06:19,445 --> 00:06:21,647 kalau Myles menipu dia bujang 118 00:06:21,714 --> 00:06:24,083 daripada menipu yang dia penyamar." 119 00:06:24,150 --> 00:06:27,286 Saya harap awak bujang. Sebaik saya nampak awak, saya fikir, 120 00:06:27,353 --> 00:06:29,255 "Itulah gadis yang saya mahu cium." 121 00:06:29,322 --> 00:06:31,624 Oh, Tuhan. Berhenti, saya akan menangis. 122 00:06:31,691 --> 00:06:35,128 Apabila saya masuk dan nampak profil awak, saya fikir, 123 00:06:35,194 --> 00:06:37,864 "Benda ini buat saya pening. Huru-hara betul." 124 00:06:37,930 --> 00:06:40,066 Sejam kemudian, saya kata, 125 00:06:40,133 --> 00:06:43,002 "Sekejap. Saya rasa saya pasti serasi dengan Myles." 126 00:06:43,069 --> 00:06:45,772 "Personaliti dia hebat. Dia sangat menyeronokkan." 127 00:06:45,838 --> 00:06:48,708 Semasa tulis rap, saya kata, "Saya perlu rap tentang Myles." 128 00:06:48,775 --> 00:06:52,645 "Pasti lucu. Saya nak buat dia suka saya." 129 00:06:52,712 --> 00:06:56,816 Kemudian saya terkejut awak pun rap tentang saya. Kemudian penkek itu. 130 00:06:56,883 --> 00:07:00,386 Okey, ketika itulah saya tahu. Saya kata, "Saya rasa Myles wujud. 131 00:07:00,453 --> 00:07:03,189 Tak mungkin penyamar buat begini untuk seseorang." 132 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 Saya rasa saya akan curiga berdasarkan perbualan kita, 133 00:07:06,159 --> 00:07:08,361 mesej peribadi kita, benda yang kita kongsi. 134 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 Kalau awak menyamar, 135 00:07:10,163 --> 00:07:12,698 saya akan rasa… Unsur kepercayaan itu. 136 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 Saya rasa sesuatu. Saya kata, "Wah, gadis ini hebat." 137 00:07:15,668 --> 00:07:19,238 Saya tak berkongsi dengan orang lain sejak itu. 138 00:07:19,305 --> 00:07:22,542 Walaupun saya suka Myles merancang janji temu pertama, 139 00:07:22,608 --> 00:07:25,878 saya tertanya-tanya jika keputusan Myles buat mana-mana pemain cemburu. 140 00:07:25,945 --> 00:07:28,714 Mujurlah dia tak datang jumpa saya. 141 00:07:31,984 --> 00:07:33,853 Saya masih dalam permainan, sayang! 142 00:07:34,687 --> 00:07:35,955 Gembiranya rasa. 143 00:07:36,622 --> 00:07:40,092 Frank, rasanya dia tak datang jumpa saya. 144 00:07:40,660 --> 00:07:44,230 Dia tak datang jumpa saya. Saya boleh simpan minuman ini. 145 00:07:45,531 --> 00:07:46,432 Beginilah. 146 00:07:48,901 --> 00:07:50,336 Saya minum untuk mengingati awak. 147 00:07:50,837 --> 00:07:54,507 Itu bukan botol yang kamu berdua mahu minum, tapi bolehlah. 148 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 - Awak letak saya 1, Kyle 2, Olivia 3? - Ya. 149 00:07:58,544 --> 00:07:59,745 - Wah. - Apa awak buat? 150 00:08:00,613 --> 00:08:02,281 Awak akan benci saya. 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 Saya letak Olivia, Kyle, awak. 152 00:08:04,817 --> 00:08:06,986 Aduhai. Saya turun ke nombor tiga? 153 00:08:07,487 --> 00:08:09,522 Saya tak tahu kenapa. 154 00:08:09,589 --> 00:08:11,991 Baru hari ini, saya mula rasa 155 00:08:12,058 --> 00:08:14,594 awak main dengan sangat strategik 156 00:08:14,660 --> 00:08:17,330 dan awak cuba mengusir saya. 157 00:08:17,396 --> 00:08:21,167 Tak, awak nombor satu saya setiap kali kecuali dalam senario "teman setia". 158 00:08:21,234 --> 00:08:25,104 Awak ada apa-apa maklumat yang orang beri yang boleh membantu saya? 159 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 Ya, semuanya yang saya tahu tentang Jordan satu penipuan. 160 00:08:28,407 --> 00:08:32,478 Betul. Jika awak perlu teka, awak rasa siapa pempengaruh super rahsia? 161 00:08:32,545 --> 00:08:34,013 Saya pasti Kyle. 162 00:08:34,080 --> 00:08:37,817 Saya tak rasa Kyle orangnya sebab Kyle sentiasa cakap, 163 00:08:37,884 --> 00:08:39,919 "Keluarga sebenar, di sini dan di luar." 164 00:08:39,986 --> 00:08:42,154 - "#SemangatBerpasukan". - Saya harap bukan dia. 165 00:08:42,221 --> 00:08:45,157 Saya rasa ia masuk akal, tapi saya harap bukan dia. 166 00:08:45,224 --> 00:08:48,327 Siapa saya patut undi paling rendah pada penghujungnya? 167 00:08:48,394 --> 00:08:50,696 Saya mungkin akan letak Liv atau Jordan. 168 00:08:50,763 --> 00:08:53,633 Jika awak tak kisah Kyle menang. 169 00:08:53,699 --> 00:08:57,670 Saya harap dia bukan pempengaruh rahsia, tapi saya akan menilai Kyle tinggi. 170 00:08:58,170 --> 00:09:02,208 Saya takut saya tak menang sebab saya sasaran besar. Tengoklah nanti. 171 00:09:02,275 --> 00:09:06,112 - Saya rasa awak pertama atau kedua. - Saya sedih sebab awak dah pergi. 172 00:09:06,178 --> 00:09:09,015 Saya nak bersama awak dan Kyle di penghujung. 173 00:09:12,251 --> 00:09:14,287 Saya nak berjanji temu dengan awak. 174 00:09:14,353 --> 00:09:15,788 Saya nak berjanji temu. 175 00:09:15,855 --> 00:09:20,526 - Ke mana kita nak pergi? - Mungkin Élephante. Mungkin EP & LP. 176 00:09:20,593 --> 00:09:23,496 - Bagus. Élephante hebat. - Ya. 177 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 - Myles, saya gembira awak wujud. - Ya. Awak juga. 178 00:09:26,632 --> 00:09:30,202 Ini memang gila. Terima kasih kerana melawat saya. Aduhai. 179 00:09:30,269 --> 00:09:34,140 Dengan kostum koboi kita. Kita nampak macam Barbie dan Ken. 180 00:09:34,206 --> 00:09:35,174 Ya. Aduhai. 181 00:09:35,241 --> 00:09:38,511 Ini bukan pakaian pertama yang saya nak awak tengok, tapi tak apa. 182 00:09:39,478 --> 00:09:43,249 Terima kasih banyak kerana jumpa saya. Terima kasih kerana wujud. 183 00:09:43,316 --> 00:09:45,618 Kita akan berjanji temu di LA. Saya tak sabar. 184 00:09:45,685 --> 00:09:48,020 Oh, Tuhan. Ia pasti seronok. Saya tak sabar. 185 00:09:48,087 --> 00:09:50,222 Harap-harap saya menang demi Tres Fuego. 186 00:09:50,289 --> 00:09:52,792 - Awak boleh bayar semasa kita keluar. - Ya, betul. 187 00:09:52,858 --> 00:09:55,227 Saya akan bawa awak keluar… Kita keluar tak kira apa. 188 00:09:55,294 --> 00:09:56,128 Terima kasih. 189 00:09:56,195 --> 00:09:57,096 Saya tak sabar. 190 00:09:57,163 --> 00:09:59,365 - Terima kasih, Myles. Selamat jalan. - Selamat malam. 191 00:10:04,337 --> 00:10:05,738 Bau dia sangat harum. 192 00:10:05,805 --> 00:10:08,140 Oh, Tuhan. Saya nak menangis. 193 00:10:09,208 --> 00:10:11,410 Sekarang masa untuk bermain semula. 194 00:10:11,911 --> 00:10:15,047 Atau awak boleh tukar kostum Syerif Barbie itu dulu. 195 00:10:15,114 --> 00:10:16,082 Pilihan awak. 196 00:10:16,983 --> 00:10:20,786 Walaupun sudah lewat malam, bukan dia saja yang mahu terus bermain. 197 00:10:21,287 --> 00:10:22,288 Hari ini… 198 00:10:22,989 --> 00:10:27,026 hari terbaik dalam The Circle. 199 00:10:27,093 --> 00:10:29,595 Bukan saya pun yang sekat dia. 200 00:10:29,662 --> 00:10:32,598 Saya sangat sedih tentang hal itu, 201 00:10:32,665 --> 00:10:35,635 tapi Kyle dan saya masih bertahan. 202 00:10:35,701 --> 00:10:38,571 Saya tak tahu jika dia pempengaruh rahsia yang sekat Myles. 203 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Pasti… 204 00:10:40,272 --> 00:10:42,174 Pasti teruk kalau begitu. 205 00:10:42,241 --> 00:10:45,945 Tapi sekarang saya cuma perlu fikirkan cara untuk menang 206 00:10:46,012 --> 00:10:49,649 dan dengan siapa saya perlu bercakap untuk menang. 207 00:10:49,715 --> 00:10:50,683 Entahlah. 208 00:10:50,750 --> 00:10:55,054 Saya agak gelisah kerana QT dan Kyle mungkin fikir saya orangnya. 209 00:10:55,121 --> 00:10:57,523 Saya tak nak ia buat saya jatuh dalam rating mereka, 210 00:10:57,590 --> 00:11:01,093 tapi tengoklah apa yang berlaku esok. 211 00:11:01,160 --> 00:11:02,228 Saya keliru. 212 00:11:02,728 --> 00:11:04,263 Siapa yang sekat dia? 213 00:11:04,330 --> 00:11:06,232 Adakah Quori sekat kekasihnya? 214 00:11:06,298 --> 00:11:07,900 Adakah Liv tukar fikiran? 215 00:11:07,967 --> 00:11:10,169 Adakah Jordan akhirnya capai apa yang dia mahu? 216 00:11:10,236 --> 00:11:14,907 Atau adakah Lauren yang mengkhianati orang diam-diam? Entahlah. 217 00:11:15,408 --> 00:11:17,510 Saya tak tahu nak percayai siapa lagi. 218 00:11:17,576 --> 00:11:19,378 Saya cuma boleh kata, 219 00:11:19,445 --> 00:11:22,048 saya dan Deuce masih di sini. 220 00:11:22,548 --> 00:11:26,552 Saya akan tidur malam ini tanpa memikirkan apa-apa 221 00:11:27,053 --> 00:11:28,688 kecuali 100,000 dolar. 222 00:11:28,754 --> 00:11:32,658 Masa untuk koboi ini tidur. 223 00:11:33,459 --> 00:11:34,560 Selamat malam, Circle. 224 00:11:34,627 --> 00:11:37,763 Saya beritahu Myles saya akan lindungi dia, kemudian saya sekat dia. 225 00:11:37,830 --> 00:11:39,265 Gilalah, Circle. 226 00:11:39,331 --> 00:11:43,536 Saya benar-benar harap segala usaha saya berbaloi. 227 00:11:43,602 --> 00:11:45,137 Sebab jika tidak, 228 00:11:45,204 --> 00:11:49,075 saya pasti sudah buat kesilapan berharga 100,000 dolar. 229 00:11:49,141 --> 00:11:51,277 Setidaknya kuku awak nampak cantik. 230 00:12:03,422 --> 00:12:06,926 Pernahkah anda bangun pagi dan rasa sesuatu yang besar akan berlaku? 231 00:12:06,992 --> 00:12:10,529 Harinya hari ini, kerana dengan hanya lima pemain, 232 00:12:10,596 --> 00:12:14,767 mereka semua ingin memenangi hadiah 100,000 dolar itu. 233 00:12:14,834 --> 00:12:16,802 Kemenangan itu sangat hampir. 234 00:12:16,869 --> 00:12:18,904 Selamat pagi, Circle. 235 00:12:18,971 --> 00:12:20,806 Saya cukup gembira berada di sini. 236 00:12:20,873 --> 00:12:26,045 Semasa masuk The Circle, saya tak fikir saya akan sampai sejauh ini. 237 00:12:26,112 --> 00:12:29,181 Saya gembira saya masih di sini! Saya tak percaya. 238 00:12:29,248 --> 00:12:31,016 Saya sangka saya akan disekat semalam. 239 00:12:31,083 --> 00:12:35,721 Namun Yung Papi Fuego saya sudah tiada. 240 00:12:35,788 --> 00:12:37,990 Sekarang Myles sudah pergi. 241 00:12:38,057 --> 00:12:40,626 Tiada lagi #TresFuego. 242 00:12:40,693 --> 00:12:42,228 Duo Fuego sekarang. 243 00:12:42,294 --> 00:12:45,264 Ada sangat banyak peluang untuk seseorang dapat tahu 244 00:12:45,331 --> 00:12:50,402 yang Olivia pempengaruh rahsia super. 245 00:12:50,469 --> 00:12:55,074 Saya rasa orang akan tengok ini dan jatuhkan saya. 246 00:12:55,141 --> 00:12:59,578 Saya rasa saya berusaha keras setiap hari dan saya masih ada peluang menang. 247 00:12:59,645 --> 00:13:02,448 Kami sudah hampir di penghujungnya. 248 00:13:02,515 --> 00:13:07,186 Setiap langkah penting. Saya boleh nampak duit itu. 249 00:13:07,253 --> 00:13:09,221 Circle, awak asyik timbulkan masalah 250 00:13:09,288 --> 00:13:11,924 dan kami sentiasa berjuang. Kami akan cuba. 251 00:13:11,991 --> 00:13:14,493 Saya tak kisah jika kami lima pemain terakhir. 252 00:13:15,327 --> 00:13:18,764 Tapi jika saya perlu bertindak lagi, saya boleh lakukannya. 253 00:13:19,298 --> 00:13:21,700 Jordan, kamulah lima pemain terakhir. 254 00:13:21,767 --> 00:13:24,804 Mungkin awak perlu bertindak saja dan buat kopi. 255 00:13:28,073 --> 00:13:31,610 "Suapan berita telah dikemas kini." 256 00:13:31,677 --> 00:13:32,678 Oh, Tuhan. 257 00:13:32,745 --> 00:13:34,947 Saya rasa ini mesej Myles. 258 00:13:36,215 --> 00:13:38,517 Myles, mari lihat siapa awak. 259 00:13:38,584 --> 00:13:40,653 Circle, bawa saya ke suapan berita." 260 00:13:42,221 --> 00:13:45,658 "Myles meninggalkan mesej untuk The Circle." 261 00:13:45,724 --> 00:13:48,494 Kawan saya, Myles, sudah tiada sekarang. 262 00:13:48,561 --> 00:13:51,530 Tak masuk akal langsung. 263 00:13:51,597 --> 00:13:55,334 Saya tak tahu siapa yang buat. Siapa yang buat? 264 00:13:55,401 --> 00:13:57,636 Circle, mainkan mesej Myles. 265 00:14:00,005 --> 00:14:03,609 Hei! Ini Myles, atau Yung Papi Fuego. 266 00:14:03,676 --> 00:14:05,911 Saya wujud dan asli 100 peratus. 267 00:14:05,978 --> 00:14:07,847 Baju koboi itu. 268 00:14:07,913 --> 00:14:10,816 Saya tahu kamu mungkin fikir saya penyamar, tapi tidak. 269 00:14:10,883 --> 00:14:12,418 Saya dah agak. 270 00:14:12,484 --> 00:14:13,719 Masuk akal. 271 00:14:13,786 --> 00:14:16,622 Kepada sesiapa yang jadi pempengaruh super rahsia, 272 00:14:16,689 --> 00:14:19,592 baguslah awak sekat saya, sebab saya satu ancaman. 273 00:14:19,658 --> 00:14:20,926 Saya hormati persaingan ini. 274 00:14:20,993 --> 00:14:24,797 Satu-satunya kekesalan saya ialah saya tak kerap memikat QT. 275 00:14:24,864 --> 00:14:27,733 Terharunya saya. Oh, Tuhan. 276 00:14:28,300 --> 00:14:30,002 Seronok bersembang dengan kamu semua. 277 00:14:30,069 --> 00:14:31,937 Kepada sesetengah pemain, kamu tahu kamu jahat. 278 00:14:32,004 --> 00:14:34,573 Myles pastinya panggil saya jahat. 279 00:14:35,774 --> 00:14:38,978 Kepada keluarga saya, saya percaya akan kamu. Harap-harap kamu menang 280 00:14:39,044 --> 00:14:42,014 kerana saya takkan bayar minuman di bar. Mari raikannya. 281 00:14:42,081 --> 00:14:44,550 Bersemadilah dengan tenang, Tres Fuego. 282 00:14:44,617 --> 00:14:48,520 Inilah yang saya mahu lihat sejak saya tiba di sini, 283 00:14:48,587 --> 00:14:49,855 Myles pergi. 284 00:14:49,922 --> 00:14:54,693 Myles kata, "Saya ancaman. Baguslah awak buat begini." 285 00:14:54,760 --> 00:14:56,862 Ia buat saya rasa lebih lega. 286 00:14:56,929 --> 00:14:59,832 Saya tak tahu jika saya lebih menganggap dia sebagai ancaman 287 00:14:59,899 --> 00:15:04,403 daripada seseorang yang boleh menaikkan QT. 288 00:15:04,470 --> 00:15:08,240 Saya pasti QT naik gila sekarang. 289 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 Yung Papi Fuego. 290 00:15:10,809 --> 00:15:14,680 Peliknya tak nampak dia dalam skrin bersama kami semua. 291 00:15:15,447 --> 00:15:19,551 Saya rasa ibarat ikan yang berenang sendirian dalam laut sekarang. 292 00:15:19,618 --> 00:15:22,054 Saya berkawan dengan orang-orang ini, 293 00:15:22,121 --> 00:15:24,290 tapi Myles kawan baik saya. 294 00:15:24,356 --> 00:15:28,327 Jika semua orang undi mengikut kata mereka, 295 00:15:28,394 --> 00:15:30,496 Myles pasti masih berada di sini. 296 00:15:30,562 --> 00:15:32,097 Tak masuk akal. 297 00:15:32,164 --> 00:15:33,465 Hari ini hari terakhir, Kyle. 298 00:15:33,532 --> 00:15:37,303 Bila awak mahu sedar tempat ini tak pernah masuk akal? 299 00:15:37,369 --> 00:15:39,004 Entahlah. Oh, Tuhan. 300 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 Circle, beritahu mereka. 301 00:15:42,975 --> 00:15:44,276 "Makluman!" 302 00:15:44,343 --> 00:15:47,880 Oh, Tuhan. Saya masih terkejut. 303 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Adakah ini berita baik? 304 00:15:49,348 --> 00:15:51,216 "Syabas." 305 00:15:51,283 --> 00:15:53,218 "Kamu semua pemain akhir Circle." 306 00:15:53,285 --> 00:15:56,322 - "Kamu semua pemain akhir Circle!" - Ya! 307 00:15:57,489 --> 00:16:03,696 "Salah satu daripada kamu akan memenangi 100,000 dolar!" 308 00:16:03,762 --> 00:16:05,965 Saya harap saya menang. 309 00:16:06,031 --> 00:16:09,001 Saya nak sangat menang 100,000 dolar. 310 00:16:09,068 --> 00:16:11,370 Saya lebih perlukannya daripada orang lain. 311 00:16:11,437 --> 00:16:14,707 Menjadi pemain akhir tak penting jika saya tak menang. 312 00:16:16,008 --> 00:16:19,611 "Pergi ke pintu kamu untuk ambil pemberian pemain akhir kamu!" 313 00:16:19,678 --> 00:16:20,846 Ada pemberian! 314 00:16:21,814 --> 00:16:24,516 Bangun! Mari pergi, papa! Ayuh! 315 00:16:27,586 --> 00:16:29,388 Oh, Tuhan! 316 00:16:29,955 --> 00:16:31,523 Deucey! 317 00:16:32,157 --> 00:16:35,160 Kek untuk sarapan? Oh, Tuhan. 318 00:16:35,227 --> 00:16:37,529 TAHNIAH 319 00:16:37,596 --> 00:16:39,732 Ada biskut kecil yang kata "Circle". 320 00:16:39,798 --> 00:16:41,834 Saya suka mimosa. 321 00:16:41,900 --> 00:16:45,571 Angkat jari kelengkeng. Ayuh! 322 00:16:46,271 --> 00:16:50,175 Saya hanya makan makanan yang ada 323 00:16:50,242 --> 00:16:51,310 emas asli. 324 00:16:51,377 --> 00:16:53,345 Kek vanila. 325 00:16:53,412 --> 00:16:56,081 Raikan kemenangan menjadi pemain akhir. 326 00:16:56,148 --> 00:16:57,750 - Minum, semua. - Minum. 327 00:16:59,585 --> 00:17:01,887 "Sembang Circle dibuka." 328 00:17:01,954 --> 00:17:05,491 Okey! Kita dalam pusingan akhir, sayang! Betul! 329 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 Seronoknya! 330 00:17:07,726 --> 00:17:10,162 Saya rasa hebatnya kami semua pemain akhir, 331 00:17:10,229 --> 00:17:11,530 tapi saya juga perlu ingat 332 00:17:11,597 --> 00:17:16,201 saya perlu pastikan tiada sesiapa tahu saya yang sekat Myles. 333 00:17:16,268 --> 00:17:18,237 Bawa saya ke Sembang Circle. 334 00:17:20,572 --> 00:17:25,177 Mesej, "Oh, Tuhan, kita pemain akhir! Tanda seru." 335 00:17:25,244 --> 00:17:29,948 Saya minum jus oren dan champagne! Tanda seru." 336 00:17:30,015 --> 00:17:35,187 "Adakah yang lain pun fikir semua ini gila? Tanda soal, tanda seru." 337 00:17:35,754 --> 00:17:38,891 "Emoji mata hati. #SarapanDiAtasKatil". 338 00:17:38,957 --> 00:17:40,559 Sudah tentu. 339 00:17:40,626 --> 00:17:44,163 Kita dalam pusingan akhir. Saya antara lima pemain teratas! 340 00:17:44,229 --> 00:17:48,667 Saya hampir mencapai 100,000. Sangat hampir. 341 00:17:48,734 --> 00:17:51,637 Olivia, saya pun sangat teruja. 342 00:17:51,703 --> 00:17:55,107 Mesej, semua huruf besar, "Ah!" 343 00:17:55,174 --> 00:17:59,445 "#KitaBerjaya. Permainan ini memang gila, tapi saya takkan ubah apa-apa." 344 00:17:59,511 --> 00:18:01,747 "Emoji kek." Hantar mesej. 345 00:18:02,414 --> 00:18:06,218 Amin, QT. Amin, kawan. 346 00:18:06,285 --> 00:18:11,323 Oh, kita dalam Sembang Circle. 347 00:18:11,957 --> 00:18:15,194 Mesej, "Saya tak percaya kita semua pemain akhir." 348 00:18:15,260 --> 00:18:20,833 "Semua orang di sini berhak menang! Tanda seru. #MabukMimosa". 349 00:18:20,899 --> 00:18:22,067 Hantar mesej. 350 00:18:22,134 --> 00:18:24,536 Saya tuang untuk mengingati Myles. 351 00:18:26,405 --> 00:18:28,507 Sedikit saja. Saya nak minum yang selebihnya. 352 00:18:28,574 --> 00:18:33,078 Mesej, "Yung Papi Fuego datang jumpa saya malam tadi 353 00:18:33,145 --> 00:18:35,614 dan saya gembira dia wujud, 354 00:18:35,681 --> 00:18:38,183 tapi lebih gembira kerana saya diselamatkan." 355 00:18:38,250 --> 00:18:41,453 "#TerimaKasihPempengaruhSuperRahsia". 356 00:18:41,520 --> 00:18:46,091 "#TuangUntukMyles. Emoji menangis, emoji gelas." 357 00:18:46,158 --> 00:18:47,292 Hantar mesej. 358 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 Saya gembira QT kata Myles, sebab saya pun nak sebut pasal Myles juga. 359 00:18:51,530 --> 00:18:53,932 Mari mesej, sebab saya nak cakap sesuatu yang comel. 360 00:18:53,999 --> 00:18:59,037 Mesej, "Ya, dapatkannya, QT, sayang!" 361 00:18:59,104 --> 00:19:00,606 "Emoji cium." 362 00:19:00,672 --> 00:19:02,774 "Saya harap awak dapat ciuman selamat malam." 363 00:19:05,544 --> 00:19:08,113 Mesej, "Sesiapa saja pempengaruh super rahsia itu, 364 00:19:08,180 --> 00:19:10,616 saya sangat bersyukur awak selamatkan saya." 365 00:19:10,682 --> 00:19:14,753 "#SayaSangatMenghargainya. Emoji hati." Hantar mesej. 366 00:19:17,389 --> 00:19:19,958 Mustahil saya akan hantar awak pulang. 367 00:19:20,025 --> 00:19:23,028 Mesej, "Cukup bersyukur kepada awak, pempengaruh super, 368 00:19:23,095 --> 00:19:25,531 kerana menyelamatkan saya juga. Emoji hati." 369 00:19:25,597 --> 00:19:29,401 "Inilah perjalanan hebat yang menyatukan kita selamanya." Hantar. 370 00:19:29,468 --> 00:19:32,271 Lauren, itulah maksud saya. 371 00:19:32,337 --> 00:19:37,376 Mesej, "Serius. Terima kasih kepada sesiapa yang ada kuasa malam tadi." 372 00:19:37,442 --> 00:19:40,879 "Saya sangka saya akan pulang, jadi saya gembira berada di sini." 373 00:19:40,946 --> 00:19:45,684 "Emoji menangis. Sayang kamu semua. #BersyukurSelamanya". Hantar. 374 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Terima kasih, Jordan. 375 00:19:47,419 --> 00:19:51,657 Akhirnya menunjukkan rasa syukur dan gembira. 376 00:19:51,723 --> 00:19:53,358 Sama-sama, Jordan. 377 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Saya cuma rasa semangat semua orang positif 378 00:19:57,829 --> 00:19:59,831 dan ia buat saya gembira. 379 00:19:59,898 --> 00:20:02,568 Kita semua patut gembira berada di sini. 380 00:20:02,634 --> 00:20:08,140 Mesej, "Kawan-kawan, pengalaman ini benar-benar luar biasa." 381 00:20:08,207 --> 00:20:14,580 "Saya gembira ada ramai kawan baharu yang hebat! Tanda seru." 382 00:20:14,646 --> 00:20:18,650 "#SayaSayangKamuSemua, #MarilahBerpelukan". 383 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Hantar mesej. 384 00:20:22,454 --> 00:20:26,258 "Sembang Circle ditutup." 385 00:20:29,628 --> 00:20:33,832 Jika Lauren kata "pempengaruh super", 386 00:20:33,899 --> 00:20:35,100 dia tak tahu. 387 00:20:35,167 --> 00:20:37,035 QT kata dia tak tahu. 388 00:20:37,102 --> 00:20:38,170 Saya tak tahu. 389 00:20:39,171 --> 00:20:40,405 Oh, Tuhan. 390 00:20:40,472 --> 00:20:45,344 Baguslah orang tak menyerang pempengaruh rahsia super. 391 00:20:45,410 --> 00:20:49,214 Mereka kata, "Terima kasih kerana kekalkan saya di sini." 392 00:20:49,281 --> 00:20:51,550 Saya rasa sangat gembira. 393 00:20:53,452 --> 00:20:55,587 Oh, Tuhan. Olivia orangnya. 394 00:20:57,990 --> 00:21:00,025 Olivia yang baik! 395 00:21:00,926 --> 00:21:04,029 Dia satu-satunya orang yang tak kata dia bersyukur. 396 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 Liv! 397 00:21:06,331 --> 00:21:08,367 Awak orangnya! 398 00:21:08,433 --> 00:21:10,836 Dia hapuskan persaingan. 399 00:21:10,902 --> 00:21:16,174 Saya rasa menghantar Myles membuat permainan ini lebih saksama. 400 00:21:16,241 --> 00:21:18,677 Ia lebih memudahkan sesiapa menang. 401 00:21:19,244 --> 00:21:21,446 Oh, Tuhan. Liv. 402 00:21:21,513 --> 00:21:23,482 Kejamnya awak. 403 00:21:23,548 --> 00:21:25,350 Saya cuma gembira berada di sini. 404 00:21:27,419 --> 00:21:29,087 Liv! 405 00:21:30,322 --> 00:21:32,057 Awak orangnya! 406 00:21:32,824 --> 00:21:36,228 Ketika tiada sesiapa memerhati, awak menyerang. 407 00:21:36,928 --> 00:21:38,964 Oh, Tuhan. 408 00:21:39,031 --> 00:21:42,968 Sudah tiba masanya Kyle tahu sekurang-kurangnya satu rahsia Olivia. 409 00:21:44,369 --> 00:21:47,439 Dengan 100,000 yang akan dimenangi beberapa jam lagi, 410 00:21:47,506 --> 00:21:51,109 pemain kita bergembira dengan bermanja-manja… 411 00:21:53,645 --> 00:21:55,747 mencantikkan diri… 412 00:21:57,115 --> 00:21:59,751 Kita akan buat kilauan emas, bukan? 413 00:21:59,818 --> 00:22:02,187 …dan membersihkan persekitaran. 414 00:22:02,254 --> 00:22:03,455 Saya baru kentut. 415 00:22:03,522 --> 00:22:05,724 Circle, tolong hantar bantuan. 416 00:22:07,292 --> 00:22:08,827 "Makluman!" 417 00:22:08,894 --> 00:22:11,897 - Sekaranglah masanya. - Saya gementar. 418 00:22:12,464 --> 00:22:17,469 "Pemain, anda mesti menilai satu sama lain buat kali terakhir." 419 00:22:17,536 --> 00:22:19,638 Oh, Tuhan! 420 00:22:19,705 --> 00:22:22,874 Tiada apa-apa yang penting dalam permainan ini 421 00:22:22,941 --> 00:22:26,445 selain saat ini sekarang. 422 00:22:26,945 --> 00:22:29,247 - "Siapa yang layak menang?" - Saya! 423 00:22:29,314 --> 00:22:31,116 Orang yang main dengan hati? 424 00:22:31,183 --> 00:22:33,151 Orang yang lebih strategik? 425 00:22:33,218 --> 00:22:35,354 Kami semua berusaha keras untuk berada di sini. 426 00:22:35,921 --> 00:22:37,956 Saya rasa semua orang layak menang. 427 00:22:38,523 --> 00:22:42,194 - "Rating terakhir anda akan menentukan…" - "…pemenang The Circle." 428 00:22:43,729 --> 00:22:46,298 Saya nak jadi pemenang The Circle, 429 00:22:46,365 --> 00:22:51,803 tapi adil untuk undi orang yang paling layak menang di tempat teratas. 430 00:22:51,870 --> 00:22:55,540 Menilai baik-baik, semua. Letakkan saya di tempat teratas. 431 00:22:55,607 --> 00:22:57,275 Apa saya patut buat? 432 00:22:57,843 --> 00:23:00,912 Minda saya dan hati saya mengelirukan saya. 433 00:23:00,979 --> 00:23:04,182 Saya rasa ini bukan masanya untuk menjadi strategik, 434 00:23:04,249 --> 00:23:08,453 tapi saya juga tahu saya perlu fikirkan mak saya. 435 00:23:09,354 --> 00:23:10,889 Aduhai. 436 00:23:12,224 --> 00:23:17,229 Circle, bawa saya ke rating terakhir saya. 437 00:23:18,597 --> 00:23:20,031 Inilah dia. 438 00:23:20,098 --> 00:23:24,736 Rating ini akan menentukan pemenang 100,000 dolar itu. 439 00:23:26,505 --> 00:23:30,175 Dengan Lauren, pada mulanya, kami di puncak bersama. 440 00:23:30,242 --> 00:23:35,814 Saya rasa setiap kali kami bercakap, ia cuma seronok dan mudah. 441 00:23:35,881 --> 00:23:41,720 Kami tak perlu cuba mencipta keserasian. Kami terus serasi. 442 00:23:42,287 --> 00:23:45,290 Saya rasa dia sangat baik dan buat orang menyenanginya, 443 00:23:45,357 --> 00:23:46,958 tapi adakah dia berpengaruh? 444 00:23:47,025 --> 00:23:49,327 Lauren sangat baik dengan semua orang, 445 00:23:49,394 --> 00:23:51,029 tapi orang sedar. 446 00:23:51,096 --> 00:23:54,666 Saya benar-benar sangka saya dan Lauren ada sesuatu dalam permainan ini. 447 00:23:55,233 --> 00:23:58,870 Kemudian saya dapat tahu dia cakap benda yang sama kepada Paul. 448 00:23:58,937 --> 00:24:01,239 Sukar untuk mempercayai orang begitu. 449 00:24:02,707 --> 00:24:05,243 Jordan. 450 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 Saya sangat menyukai dia. 451 00:24:06,845 --> 00:24:10,649 Dia orang yang menyeronokkan, tapi dia terlalu berani. 452 00:24:10,715 --> 00:24:13,919 Jordan masuk permainan ini dengan sangat bersemangat. 453 00:24:14,653 --> 00:24:16,321 Saya cuma tak mempercayai dia. 454 00:24:16,388 --> 00:24:19,591 Saya sangat berpengaruh, jadi dia menyerang saya. 455 00:24:19,658 --> 00:24:21,927 Saya nampak persaingannya dan saya hormatinya. 456 00:24:24,095 --> 00:24:25,530 Saya suka QT. 457 00:24:25,597 --> 00:24:27,699 Saya rasa dia hebat. 458 00:24:28,567 --> 00:24:31,336 Jika saya tak menang, saya harap awak menang. 459 00:24:31,970 --> 00:24:35,340 QT mengawal permainan ini sepanjang masa. 460 00:24:35,907 --> 00:24:39,377 Dia membuktikan kesetiaannya kepada saya berkali-kali. 461 00:24:39,444 --> 00:24:44,983 QT pemain macam saya dalam permainan ini. 462 00:24:45,050 --> 00:24:46,985 Sebab itu dia satu ancaman. 463 00:24:47,719 --> 00:24:49,521 Suami Circle saya. 464 00:24:49,588 --> 00:24:51,523 Saya berkongsi macam-macam dengan Kyle. 465 00:24:51,590 --> 00:24:53,058 Kami berdua kehilangan ayah kami 466 00:24:53,124 --> 00:24:59,164 dan saya rasa perkara itu buat saya dan Kyle serta-merta rapat. 467 00:24:59,231 --> 00:25:04,169 Kyle memang baik hati sejak permulaan permainan ini. 468 00:25:04,236 --> 00:25:07,506 Kedudukan dia baik antara pemain-pemain ini. 469 00:25:07,572 --> 00:25:08,940 Dia disenangi orang. 470 00:25:10,942 --> 00:25:12,143 Dia ada peluang. 471 00:25:12,210 --> 00:25:15,046 Saya boleh nampak cara Kyle main. 472 00:25:15,113 --> 00:25:16,815 Saya rasa dia main dengan hebat 473 00:25:16,882 --> 00:25:20,252 dan saya rasa dia popular dalam kalangan ramai. 474 00:25:20,318 --> 00:25:21,520 Semua orang suka Kyle. 475 00:25:22,354 --> 00:25:25,090 Tapi ada beberapa orang yang menentang dia secara peribadi. 476 00:25:27,125 --> 00:25:30,595 Olivia. Saya benar-benar menyukai dia. 477 00:25:30,662 --> 00:25:34,032 Saya rasa dia gadis yang hebat dan ikhlas. 478 00:25:34,099 --> 00:25:37,102 Saya tak tahu jika dia main secara strategik 479 00:25:37,168 --> 00:25:40,505 atau jika dia cuma gadis baik yang main mengikut emosinya. 480 00:25:40,572 --> 00:25:43,408 Saya tak tahu jika dia layak menjadi pemenang, 481 00:25:43,909 --> 00:25:47,212 tapi saya rasa dia berjaya berkawan dengan semua orang. 482 00:25:47,279 --> 00:25:50,048 Inilah dia. Seseorang akan menang. 483 00:25:50,115 --> 00:25:55,220 Semuanya yang saya buat dalam permainan ini tak penting. 484 00:25:56,087 --> 00:25:57,389 Perkara ini… 485 00:25:59,658 --> 00:26:02,427 antara perkara tersukar yang saya perlu buat dalam hidup saya. 486 00:26:04,229 --> 00:26:07,766 Saya merancang untuk undi mengikut taktik, 487 00:26:08,366 --> 00:26:10,368 tapi pada penghujung hari, jika saya tak menang, 488 00:26:10,435 --> 00:26:14,639 saya nak pemenangnya seseorang yang saya rasa layak menang. 489 00:26:14,706 --> 00:26:16,908 Saya bersedia, Circle. Saya bersedia. 490 00:26:18,443 --> 00:26:19,844 PERTAMA 491 00:26:19,911 --> 00:26:23,114 Inilah tempat tersukar untuk ditentukan. 492 00:26:23,181 --> 00:26:26,084 Kunci QT sebagai tempat pertama. 493 00:26:26,151 --> 00:26:28,253 Circle, kunci Kyle. 494 00:26:28,320 --> 00:26:31,189 Saya rasa orang ini tak berpeluang menang. 495 00:26:31,256 --> 00:26:34,626 Circle, saya mahu letakkan Lauren di tempat pertama saya. 496 00:26:35,293 --> 00:26:37,529 Mari kunci Jordan untuk tempat pertama saya. 497 00:26:38,029 --> 00:26:40,198 Sila kunci Olivia untuk tempat pertama saya. 498 00:26:42,033 --> 00:26:44,803 Tempat kedua juga ada peluang baik untuk menang. 499 00:26:44,869 --> 00:26:47,138 Saya hormati cara mereka bermain. 500 00:26:47,205 --> 00:26:52,043 Jadi, Circle, sila kunci Kyle sebagai tempat kedua saya. 501 00:26:53,011 --> 00:26:57,349 Senyuman itu mencairkan hati saya setiap kali. 502 00:26:58,650 --> 00:27:00,385 Untuk tempat ketiga, 503 00:27:00,452 --> 00:27:03,054 walaupun saya tak mempercayai dia sepenuhnya, 504 00:27:03,121 --> 00:27:06,157 Circle, sila kunci Lauren sebagai tempat ketiga. 505 00:27:08,093 --> 00:27:10,962 Saya tak tahu jika dia pempengaruh super rahsia. 506 00:27:11,029 --> 00:27:14,432 Saya tak tahu apa yang dia buat dalam permainan ini 507 00:27:14,499 --> 00:27:16,935 yang telah mengubah haluannya, 508 00:27:17,002 --> 00:27:19,371 jadi Olivia di tempat ketiga saya. 509 00:27:21,606 --> 00:27:24,676 Di tempat terakhir saya ialah seseorang yang berselisih dengan saya 510 00:27:24,743 --> 00:27:25,710 sepanjang permainan. 511 00:27:25,777 --> 00:27:29,447 Sebab itulah saya letakkan Quori-Tyler di tempat keempat. 512 00:27:30,448 --> 00:27:34,886 Circle, sila hantar rating terakhir saya. 513 00:27:36,254 --> 00:27:37,522 "Rating selesai." 514 00:27:37,589 --> 00:27:40,859 Rating itu boleh buat saya kalah atau menang. 515 00:27:40,925 --> 00:27:42,027 Olivia, 516 00:27:43,261 --> 00:27:44,996 saya harap awak bangga. 517 00:27:45,063 --> 00:27:48,566 Inilah dia. Tiada apa lagi yang boleh diubah. 518 00:27:49,701 --> 00:27:51,836 "Sebelum pemenang didedahkan…" 519 00:27:51,903 --> 00:27:55,206 "…anda dijemput ke Sembang Circle terakhir"? 520 00:27:55,273 --> 00:27:56,708 Ada lagi Sembang Circle? 521 00:27:58,176 --> 00:28:02,347 "Namun, sembang ini akan diadakan secara bersemuka!" 522 00:28:03,548 --> 00:28:06,384 Saya tak sabar nak jumpa semua orang. 523 00:28:06,451 --> 00:28:09,788 Mereka pasti akan terkejut apabila mereka nampak ini. 524 00:28:10,855 --> 00:28:12,791 Mereka fikir ini otot kekar AI? 525 00:28:14,192 --> 00:28:18,063 Saya benar-benar wujud, sayang! Masa untuk bergaya. 526 00:28:18,663 --> 00:28:22,901 Baiklah, mereka takkan menjangkakan apa yang mereka akan lihat. 527 00:28:24,436 --> 00:28:28,206 - Aduhai. Inilah dia. - Ada sut lengkap untuk malam ini. 528 00:28:32,444 --> 00:28:35,513 Seratus ribu dolar dalam pertaruhan 529 00:28:35,580 --> 00:28:38,516 dan saya hampir mencapainya. 530 00:28:38,583 --> 00:28:40,318 Saya mahu lakukannya demi isteri saya. 531 00:28:41,152 --> 00:28:42,087 Demi Deuce. 532 00:28:42,754 --> 00:28:44,723 Saya nak membina sebuah keluarga. 533 00:28:45,290 --> 00:28:48,159 Saya sangat cemas. 534 00:28:48,226 --> 00:28:52,931 Harap tiada siapa terlalu marah saya atas segala tindakan yang saya perlu buat. 535 00:28:52,997 --> 00:28:56,568 Apa yang penting bagi saya adalah untuk menang permainan ini. 536 00:28:56,634 --> 00:28:59,804 Mereka tak bersedia untuk lihat Brandon. 537 00:29:00,939 --> 00:29:01,840 Mari lakukannya. 538 00:29:02,340 --> 00:29:03,541 Mari lakukannya. Okey? 539 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 Kamu nampak hebat. 540 00:29:08,012 --> 00:29:11,015 Hebat menggelecek bola, Kyle ialah pemain bola profesional 541 00:29:11,082 --> 00:29:13,818 yang ditemani anjing setianya, Deuce. 542 00:29:13,885 --> 00:29:18,123 Dia memang hebat dari hujung rambut, otot kekar hingga hujung kaki. 543 00:29:18,189 --> 00:29:23,061 Kecuali dia menipu tentang menjadi bujang, tapi isterinya sudah memaafkannya. 544 00:29:23,128 --> 00:29:27,799 Persoalannya, adakah segala usahanya menjadikan dia pilihan pertama The Circle? 545 00:29:34,606 --> 00:29:37,308 Ini memang gila, papa. 546 00:29:37,375 --> 00:29:39,477 Oh, Tuhan. 547 00:29:39,544 --> 00:29:41,746 "Selamat datang ke pusingan akhir The Circle." 548 00:29:41,813 --> 00:29:43,581 "Sila duduk." 549 00:29:43,648 --> 00:29:45,316 Baiklah, Circle. 550 00:29:45,884 --> 00:29:47,986 Lihatlah di mana kita, papa. 551 00:29:48,052 --> 00:29:49,654 Oh, Tuhan. Hebatnya. 552 00:29:50,622 --> 00:29:51,890 Hebat betul. 553 00:29:52,657 --> 00:29:53,925 Kita berjaya, sayang. 554 00:29:55,126 --> 00:29:56,060 Kita berjaya. 555 00:29:56,728 --> 00:29:59,531 Kita di pusingan akhir The Circle, sayang. 556 00:30:01,533 --> 00:30:02,734 "Makluman"? 557 00:30:03,234 --> 00:30:04,636 Okey. 558 00:30:06,237 --> 00:30:08,807 "Quori-Tyler dalam perjalanan bertemu anda sekarang." 559 00:30:08,873 --> 00:30:10,675 Yo, saya nak jumpa adik saya! 560 00:30:11,743 --> 00:30:14,879 Saya berdoa adik saya wujud. 561 00:30:16,314 --> 00:30:18,449 Saya tunjukkan kesetiaan saya kepada gadis ini. 562 00:30:18,516 --> 00:30:20,552 Adik, saya harap awak wujud. 563 00:30:20,618 --> 00:30:21,920 Saya harap awak wujud. 564 00:30:26,191 --> 00:30:27,358 Dia memang wujud. 565 00:30:27,425 --> 00:30:30,528 Bekas penari NBA, Quori-Tyler, memasuki permainan ini 566 00:30:30,595 --> 00:30:32,030 dengan langkah-langkah tepat. 567 00:30:32,096 --> 00:30:34,599 Harap-harap awak wujud, adik. 568 00:30:36,334 --> 00:30:40,104 Tolonglah. Kita saling menyokong selama ini. Awak patut wujud. 569 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 Peminat setia Circle ini 570 00:30:42,240 --> 00:30:44,876 melaksanakan strategi senyap-senyap sambil tersenyum. 571 00:30:44,943 --> 00:30:46,644 Menggunakan kuasa dan daya tarikannya 572 00:30:46,711 --> 00:30:49,781 untuk menyekat pemain dan mencipta perikatan kuat. 573 00:30:50,281 --> 00:30:51,616 Tolonglah wujud. 574 00:30:52,116 --> 00:30:54,719 Sekarang, dia akhirnya dapat berjumpa sepertiga… 575 00:30:54,786 --> 00:30:55,820 Tolonglah, adik. 576 00:30:56,321 --> 00:30:57,922 …daripada Tres Fuego. 577 00:30:59,691 --> 00:31:01,626 - Yo! - Oh, Tuhan! 578 00:31:03,628 --> 00:31:04,762 Kyle! 579 00:31:04,829 --> 00:31:06,931 Adik saya wujud! 580 00:31:07,665 --> 00:31:10,768 Saya sangat gembira awak wujud! Oh, Tuhan! 581 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 Oh, Tuhan! 582 00:31:12,103 --> 00:31:15,607 - Kyle, abang Circle saya! - Yo! Apa khabar, adik? 583 00:31:15,673 --> 00:31:18,710 Oh, Tuhan! Okey, kita di sini. 584 00:31:18,776 --> 00:31:20,612 Apabila awak beritahu saya "otot kekar AI", 585 00:31:20,678 --> 00:31:22,146 saya kata, "Otot kekar ini wujud." 586 00:31:22,213 --> 00:31:24,082 - Saya kena pergi. - Otot kekar ini wujud. 587 00:31:24,148 --> 00:31:27,352 - Awak tak boleh bergurau begitu. - Cara saya cuba mulakan drama… 588 00:31:27,418 --> 00:31:31,189 Saya nampak. Saya kata, "Awak nak mulakan drama dengan saya?" 589 00:31:31,256 --> 00:31:33,024 #JujurSaja. 590 00:31:33,524 --> 00:31:36,361 - #KitaBerjaya. - Oh, Tuhan. Sekejap, The Circle! 591 00:31:36,427 --> 00:31:39,264 - Gilalah. Okey. - Mari sini. Duduk dengan kawan awak. 592 00:31:39,330 --> 00:31:42,300 Aduhai… Sekejap. Awak yang pertama, kemudian saya. 593 00:31:42,367 --> 00:31:43,968 Awak tahu apa yang saya takutkan? 594 00:31:44,035 --> 00:31:45,003 Apa? Olivia? 595 00:31:45,069 --> 00:31:46,804 Oh, Tuhan. Bagaimana awak tahu? 596 00:31:49,474 --> 00:31:51,442 Awak tahu apa saya takut untuk beritahu Olivia? 597 00:31:51,509 --> 00:31:52,343 Apa? 598 00:31:52,410 --> 00:31:54,812 Pertama sekali, saya bukan jurulatih bola keranjang. 599 00:31:54,879 --> 00:31:58,216 - Siapa awak? - Saya pemain bola keranjang profesional. 600 00:31:58,283 --> 00:32:00,385 - Tidak! - Ya, luar negara. 601 00:32:00,451 --> 00:32:02,754 - Itu satu. - Okey. Gosip. 602 00:32:02,820 --> 00:32:03,721 Dua. 603 00:32:04,322 --> 00:32:05,390 Saya dah kahwin. 604 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 Saya tahu! 605 00:32:08,793 --> 00:32:10,561 - Kyle! - Saya tahu! 606 00:32:11,062 --> 00:32:12,830 Masalahnya, sebenarnya… 607 00:32:13,665 --> 00:32:16,834 Liv bukan sebaik sangkaan awak. 608 00:32:16,901 --> 00:32:18,369 Benarkah? Tak sangka. 609 00:32:18,436 --> 00:32:20,972 Saya memaksudkan gambar yang kami saling hantar. 610 00:32:21,906 --> 00:32:22,941 Liv yang baik. 611 00:32:23,007 --> 00:32:26,377 Liv yang baik sebenarnya nakal. 612 00:32:26,444 --> 00:32:28,446 Saya cuma nampak sisi baik dia. 613 00:32:30,548 --> 00:32:32,116 "Makluman!" 614 00:32:32,183 --> 00:32:33,451 Aduhai. 615 00:32:34,485 --> 00:32:38,456 - Betul. - Siapa seterusnya? Saya takut. 616 00:32:38,523 --> 00:32:39,490 Siapa dia. 617 00:32:39,557 --> 00:32:42,360 "Lauren dalam perjalanan bertemu anda sekarang." 618 00:32:42,427 --> 00:32:45,596 Saya mempercayai apa yang awak mula cakap tentang Lauren kemudian. 619 00:32:45,663 --> 00:32:48,199 "Jangan percayai dia. Awak tak tahu." 620 00:32:48,266 --> 00:32:50,335 Saya rasa pasti ada satu lagi penyamar 621 00:32:50,401 --> 00:32:52,904 dan semasa saya tengok gambar setiap orang, 622 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 saya kata, "Mungkin Lauren." 623 00:32:54,872 --> 00:32:55,740 Sudah pasti. 624 00:32:56,307 --> 00:32:58,943 Saya tak sabar nak tahu. Saya pasti terkejut. 625 00:32:59,010 --> 00:33:01,112 - Saya takut. - Saya sebenarnya cemas. 626 00:33:01,779 --> 00:33:05,283 Cik Lauren baik dan juga nakal. 627 00:33:05,350 --> 00:33:08,052 Gadis optimis ini berkawan dengan sesiapa yang bersembang dengannya, 628 00:33:08,119 --> 00:33:11,956 tapi ia membuat sesetengah orang mencurigai pendiriannya dalam permainan. 629 00:33:12,457 --> 00:33:14,926 - Aduhai. - Saya takut. 630 00:33:16,294 --> 00:33:20,365 Malam ini, pemain ini ingin menang. 631 00:33:23,167 --> 00:33:24,502 Hai. 632 00:33:24,569 --> 00:33:27,171 - Oh, Tuhan! - Yo! 633 00:33:27,839 --> 00:33:30,708 - Cantiknya awak. Oh, Tuhan. - Hebatnya awak. 634 00:33:30,775 --> 00:33:34,212 - Gembira berjumpa awak. - Oh, Tuhan. 635 00:33:35,013 --> 00:33:35,980 Lauren! 636 00:33:36,047 --> 00:33:37,548 Kenapa kamu berdua wujud? 637 00:33:38,116 --> 00:33:39,484 Kenapa awak wujud? 638 00:33:39,550 --> 00:33:41,919 - Oh, Tuhan. Apa… - Yo! 639 00:33:41,986 --> 00:33:43,654 Berhenti! 640 00:33:43,721 --> 00:33:46,591 Kenapa kamu berdua hebat sangat? Oh, Tuhan. 641 00:33:48,760 --> 00:33:50,928 - Lutut saya sekarang. - Saya nampak. 642 00:33:51,763 --> 00:33:54,966 - Selamat datang. - Oh, Tuhan. 643 00:33:55,033 --> 00:33:57,268 Saya fikir, "Dia takkan sebaik ini dalam hidup sebenar." 644 00:33:57,335 --> 00:34:00,271 Awak memang seperti yang awak tunjukkan. 645 00:34:00,338 --> 00:34:02,774 - Seratus peratus. - Terima kasih. 646 00:34:02,840 --> 00:34:07,445 Saya berusaha untuk jadi diri sendiri sebab saya ceria dan bodoh. 647 00:34:07,512 --> 00:34:09,680 - Tak, saya suka. - Saya ceria dan bodoh. 648 00:34:09,747 --> 00:34:12,216 - Saya marah pada awak juga. - Awak marah pada saya? 649 00:34:12,283 --> 00:34:13,351 Saya marah pada awak. 650 00:34:13,418 --> 00:34:14,752 - Tunggu, jadi… - Kerana Paul? 651 00:34:14,819 --> 00:34:16,754 Awak tahu kenapa saya marah pada awak. 652 00:34:16,821 --> 00:34:19,791 Sebab Paul beritahu semua orang, "Gadis bertalam dua muka ini." 653 00:34:19,857 --> 00:34:22,160 Paul beritahu saya, "Dia panggil saya #Raja." 654 00:34:22,226 --> 00:34:25,830 Saya kata, "Apa?" Dia panggil saya #PuteraIdaman." 655 00:34:26,697 --> 00:34:27,632 Saya marah. 656 00:34:27,698 --> 00:34:30,368 - Saya tak menggoda Paul. - Saya marah. "Bang!" 657 00:34:30,435 --> 00:34:33,871 Saya menggoda awak. Bukan Paul. 658 00:34:33,938 --> 00:34:36,174 Saya marah betul. Saya kata, "Dia kata apa?" 659 00:34:36,240 --> 00:34:39,444 Ya, Paul cuba menggoda saya. Mujurlah tiada apa-apa berlaku. 660 00:34:40,711 --> 00:34:42,947 - Oh, Tuhan. - Saya gembira. 661 00:34:43,014 --> 00:34:45,883 - Ia antara perbualan pertama saya. - Ia pasti… 662 00:34:47,285 --> 00:34:48,619 - "Makluman!" - Kawan-kawan. 663 00:34:48,686 --> 00:34:50,588 Saya cemas setiap kali nampak makluman. 664 00:34:50,655 --> 00:34:52,890 - Entahlah. - Saya nak tahu. 665 00:34:52,957 --> 00:34:55,159 Oh, Tuhan. Siapa orangnya? 666 00:34:57,061 --> 00:35:00,598 "Jordan dalam perjalanan bertemu anda sekarang." 667 00:35:00,665 --> 00:35:04,001 Apabila Jordan hantar hadiah, saya kata, "Ini hadiah kematian." 668 00:35:04,068 --> 00:35:06,437 Saya sangka kamu berkawan sebab hadiah itu. 669 00:35:06,504 --> 00:35:07,572 Tak, kami bukan kawan. 670 00:35:07,638 --> 00:35:10,108 Tapi saya okey dengan Jordan. Tiada perbalahan. 671 00:35:10,174 --> 00:35:13,144 Kemudian Jordan mengecam QT, adik saya. 672 00:35:13,211 --> 00:35:15,279 Saya berbaik dengan Jordan, 673 00:35:15,346 --> 00:35:19,083 kemudian dia menyerang saya dan saya kata, "Jordan!" 674 00:35:19,984 --> 00:35:23,855 Jordan memasuki The Circle lewat, tapi segera menempa nama. 675 00:35:23,921 --> 00:35:26,624 Bermain sebagai dirinya yang lebih muda dan berisi, 676 00:35:26,691 --> 00:35:28,759 dialah pembawa huru-hara. 677 00:35:28,826 --> 00:35:30,895 Jordan akan memasuki pintu itu. 678 00:35:30,962 --> 00:35:32,997 Dia buat Sembang Circle itu kecoh. 679 00:35:33,064 --> 00:35:37,668 Walaupun dia merancang salah satu sekatan paling kejam dalam sejarah Circle, 680 00:35:37,735 --> 00:35:40,605 adakah ia cukup untuk memenangi 100,000? 681 00:35:41,806 --> 00:35:43,708 Apa khabar, kawan-kawan? 682 00:35:43,774 --> 00:35:45,843 - Oh! Hai. - Jordan! 683 00:35:45,910 --> 00:35:47,445 - Mustahil. - Tunggu. 684 00:35:47,512 --> 00:35:48,412 Kamu semua wujud? 685 00:35:48,479 --> 00:35:50,781 - Hai. - Oh, Tuhan. 686 00:35:50,848 --> 00:35:54,385 - Itu bukan… Itu bukan Jordan. - Saya Jordan. 687 00:35:54,452 --> 00:35:57,755 - Jordan, awak menyerang saya. - Tapi saya sangat menghormati awak. 688 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Tapi awak perlu. Saya hormati persaingan ini. 689 00:35:59,891 --> 00:36:02,793 - Apa khabar, kawan? - Apa khabar, kawan? 690 00:36:02,860 --> 00:36:04,362 Jordan. 691 00:36:04,428 --> 00:36:07,999 Awak bertindak berani, kawan. Awak buat Sembang Circle itu kecoh. 692 00:36:08,065 --> 00:36:10,234 - Ya, saya perlu. - Awak perlu. 693 00:36:10,301 --> 00:36:12,770 - Ada banyak yang saya nak cakap. - Ya. Sudah tentu. 694 00:36:12,837 --> 00:36:17,141 Tapi untuk lebih jelas, saya Jordan. Saya bukan 22 tahun. Saya 24 tahun. 695 00:36:17,642 --> 00:36:20,711 - Saya turun banyak berat badan. - Saya boleh nampak. 696 00:36:20,778 --> 00:36:24,115 Saya nak masuk The Circle sebagai "Big J" 697 00:36:24,182 --> 00:36:26,350 supaya saya nampak kurang mengancam. 698 00:36:26,417 --> 00:36:28,786 Sebab gambar-gambar saya sekarang macam lelaki jahat. 699 00:36:28,853 --> 00:36:31,522 - Bagus! Hebatlah, Big J! - Memang patut pun. 700 00:36:31,589 --> 00:36:32,924 Awak tak buang masa. 701 00:36:32,990 --> 00:36:37,195 Saya nak sembunyikan strategi di sebalik muka mesra. 702 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 - Baiklah. - Ia berhasil. 703 00:36:38,930 --> 00:36:42,266 Sehinggalah ia tak berhasil lagi. Ketika itulah saya tukar pihak. 704 00:36:42,333 --> 00:36:43,267 Betul, kawan. 705 00:36:43,334 --> 00:36:46,871 Saya hanya jujur dengan beberapa orang. Awaklah antara orangnya. 706 00:36:46,938 --> 00:36:48,673 Saya sangat hargainya. Betul. 707 00:36:48,739 --> 00:36:50,808 Mari berborak tentang sesuatu. 708 00:36:50,875 --> 00:36:53,611 Dalam sembang pempengaruh, awak menyerang Kyle. 709 00:36:53,678 --> 00:36:55,379 Awak pemain dan saya suka. 710 00:36:56,581 --> 00:36:57,882 Dia main dengan bagus! 711 00:36:57,949 --> 00:37:00,718 Kamu tak tahu apa yang berlaku dengan kami. 712 00:37:00,785 --> 00:37:02,220 Itulah masalah besarnya. 713 00:37:02,286 --> 00:37:04,322 Saya pempengaruh rahsia dengan dia. 714 00:37:04,388 --> 00:37:07,425 Saya nak usir awak, tapi saya beritahu dia saya nak usir Myles dulu. 715 00:37:07,491 --> 00:37:08,926 Sebaik saya tahu ia takkan berhasil, 716 00:37:08,993 --> 00:37:10,795 saya kata, "Bagaimana aku nak lemahkan dia?" 717 00:37:10,861 --> 00:37:14,165 Kyle pilihan saya. Bukan Kyle sasaran saya. Bukan awak. 718 00:37:14,232 --> 00:37:16,100 - Myles sentiasa sasaran saya. - Baiklah. 719 00:37:16,167 --> 00:37:19,136 - Kenapa Myles? - Tolong beritahu sebabnya, Jordan. 720 00:37:19,203 --> 00:37:23,708 Sebaik saya tiba, saya segera sedar semua orang yang saya ingin berkawan 721 00:37:23,774 --> 00:37:24,809 berbaik dengan Myles. 722 00:37:24,875 --> 00:37:27,845 Dengan kehadiran dia di sini, saya tak boleh rapat dengan sesiapa. 723 00:37:27,912 --> 00:37:29,814 Awak masih awak! 724 00:37:29,880 --> 00:37:31,415 - Betul. - Siapa penyamar? 725 00:37:32,450 --> 00:37:33,684 "Makluman!" 726 00:37:33,751 --> 00:37:35,152 Alamak. 727 00:37:37,521 --> 00:37:40,891 "Olivia dalam perjalanan bertemu anda sekarang." 728 00:37:40,958 --> 00:37:44,095 Saya tak sabar nak jumpa Olivia sebab dia cuma… 729 00:37:44,161 --> 00:37:45,896 - Saya rasa dia sangat ikhlas. - Ya. 730 00:37:46,697 --> 00:37:49,400 Nampaknya dia orang paling ikhlas di sini. 731 00:37:49,467 --> 00:37:51,969 Seolah-olah dia tiada niat jahat langsung. 732 00:37:52,036 --> 00:37:53,571 Dia main mengikut emosi sahaja. 733 00:37:53,638 --> 00:37:55,439 - Ya. - Tak syak lagi. 734 00:37:55,506 --> 00:37:58,042 Olivia bukan saja bermain dengan emosinya, 735 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 tapi dia bermain dengan emosi kamu semua juga. 736 00:38:00,544 --> 00:38:03,347 Penyamar ini ialah pembantu jururawat dalam hidup sebenar, 737 00:38:03,414 --> 00:38:05,049 yang perlu memberi Kyle CPR 738 00:38:05,116 --> 00:38:08,052 saat dia dapat tahu siapa kekasih Circlenya yang sebenar. 739 00:38:08,619 --> 00:38:12,556 Dia boleh jadi kawan baik kita, kemudian sekat kita tanpa teragak-agak, 740 00:38:12,623 --> 00:38:14,492 kerana begitulah diri Liv. 741 00:38:14,558 --> 00:38:16,594 Jelas sekali, QT dan Myles berkawan. 742 00:38:17,228 --> 00:38:18,362 Oh, Tuhan! 743 00:38:18,429 --> 00:38:20,298 Apa? 744 00:38:20,364 --> 00:38:21,832 Hai, semua! 745 00:38:21,899 --> 00:38:24,502 Tidak! 746 00:38:26,237 --> 00:38:28,005 Saya Brandon. 747 00:38:28,072 --> 00:38:30,408 - Itulah yang saya fikirkan. - Tidak. 748 00:38:30,474 --> 00:38:32,777 - Mustahil. - Boleh saya peluk awak? 749 00:38:33,377 --> 00:38:36,447 - Oh, Tuhan. - Brandon. Brandon, marilah! 750 00:38:36,514 --> 00:38:39,750 - Hai. - Oh, Tuhan. Helo. 751 00:38:39,817 --> 00:38:42,720 - Apa yang berlaku? - Oh, Tuhan. 752 00:38:42,787 --> 00:38:43,654 Kyle. 753 00:38:43,721 --> 00:38:46,757 - Saya teddy awak? - Wah. 754 00:38:46,824 --> 00:38:48,059 Marilah. 755 00:38:48,125 --> 00:38:50,828 Kyle. Saya perlu jelaskan. 756 00:38:50,895 --> 00:38:52,396 Oh, Tuhan. 757 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 - Awak main dengan sangat bagus. - Saya tak sangka. 758 00:38:55,833 --> 00:38:57,268 Saya tak sangka. 759 00:38:57,335 --> 00:38:59,270 - Olivia. - Oh, Tuhan. 760 00:39:00,037 --> 00:39:02,406 Awak curang pada siapa dengan saya? Saya dah selesai. 761 00:39:03,808 --> 00:39:05,843 - Brandon. - Beritahu kami segalanya. 762 00:39:05,910 --> 00:39:07,078 Ya. Siapa Olivia? 763 00:39:07,144 --> 00:39:08,512 - Siapa awak bagi Olivia? - Okey. 764 00:39:08,579 --> 00:39:13,718 Olivia gadis yang bekerja dengan saya di hospital. 765 00:39:13,784 --> 00:39:15,052 Dia cuma kawan saya 766 00:39:15,119 --> 00:39:17,388 dan personaliti kami agak serupa, 767 00:39:17,455 --> 00:39:19,590 jadi saya fikir lebih mudah main sebagai dia. 768 00:39:19,657 --> 00:39:23,294 - Awak main dengan hebat. - Wah. Ya, hebat betul. 769 00:39:23,361 --> 00:39:25,062 Saya nak main sebagai diri sendiri, 770 00:39:25,129 --> 00:39:27,598 tapi saya juga fikir ini peluang yang menyeronokkan. 771 00:39:27,665 --> 00:39:32,036 Sebab saya sentiasa jadi kawan gemuk yang lucu. 772 00:39:32,103 --> 00:39:34,772 Inilah peluang saya untuk jadi gadis seksi dan lucu. 773 00:39:34,839 --> 00:39:36,307 - Awak berjaya. - Ya. 774 00:39:36,374 --> 00:39:37,975 Ini… Terima kasih. 775 00:39:38,042 --> 00:39:40,411 Adakah awak main mengikut diri awak? 776 00:39:40,478 --> 00:39:43,981 Saya maksudkan segalanya yang saya cakap dalam The Circle. 777 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 - Cerita yang kita kongsi… - Ia benar? 778 00:39:46,450 --> 00:39:48,686 - Sangat benar. - Jadi, ayah awak benar-benar… 779 00:39:48,753 --> 00:39:51,222 Oh, Tuhan. Saya menangis teresak-esak di apartmen. 780 00:39:51,288 --> 00:39:54,892 - Peluklah saya, Brandon. - Saya takkan menipu tentang itu. 781 00:39:54,959 --> 00:39:57,061 Saya juga. Peluklah saya. Awak bercakap benar. 782 00:39:57,128 --> 00:39:59,230 - Ya, betul. - Sebab saya rasainya. 783 00:39:59,296 --> 00:40:03,734 Sejak saat itu, saya kata, "Saya akan lindungi Kyle tak kira apa." 784 00:40:03,801 --> 00:40:06,237 Sebab ia memang benar. 785 00:40:06,303 --> 00:40:11,342 Mendengar awak menceritakan kisah itu kepada saya… 786 00:40:11,942 --> 00:40:13,577 - Saya menangis. - Ia memberi kesan. 787 00:40:13,644 --> 00:40:16,781 Saya tak selalu beritahu orang cerita itu. 788 00:40:16,847 --> 00:40:19,483 - Saya pun. - Sebab ia benar-benar melukakan saya. 789 00:40:19,550 --> 00:40:21,385 - Ya. - Kamu semua tak tahu. 790 00:40:21,452 --> 00:40:25,656 Pertama sekali, dia fikir saya AI… Atau Brandon fikir saya AI, bukan? 791 00:40:25,723 --> 00:40:29,260 Kemudian dia mesej saya dan kata, "Saya minta maaf." 792 00:40:29,326 --> 00:40:33,364 Kemudian saya kata, '"Beginilah. Mari bermula semula. Hai, saya Kyle." 793 00:40:33,431 --> 00:40:36,801 Kemudian saya ceritakan apa yang berlaku dengan keluarga saya, 794 00:40:36,867 --> 00:40:40,070 sebab dia tulis dalam profil dia, "Mak saya wira saya." 795 00:40:40,137 --> 00:40:42,807 Saya kata, "Mak saya wira saya sebab saya kehilangan ayah saya 796 00:40:42,873 --> 00:40:45,075 dan mak saya jadi mak ayah saya." 797 00:40:45,843 --> 00:40:48,145 Kemudian, Brandon jelaskan cerita dia. 798 00:40:48,212 --> 00:40:50,080 Saya fikir, "Tidak." 799 00:40:50,915 --> 00:40:53,117 "Jika saya boleh selamatkan Liv, saya akan buat." 800 00:40:53,184 --> 00:40:56,120 Perbualan kamu itu mengubah segalanya. 801 00:40:56,187 --> 00:40:59,290 Sebab, sejujurnya, semasa sembang pempengaruh dengan Kyle, 802 00:40:59,356 --> 00:41:02,460 saya kata, "Mudah saja. Kita akan sekat Olivia." 803 00:41:02,526 --> 00:41:03,794 Itulah yang saya mahu. 804 00:41:03,861 --> 00:41:07,798 Sebaik saya kata begitu, dia kata, "Terima kasih kerana cuba lindungi saya." 805 00:41:07,865 --> 00:41:11,202 "Saya baru berbual dengan Liv. Dia tak boleh disekat." 806 00:41:11,268 --> 00:41:12,970 Saya rasa perkara itu… 807 00:41:13,037 --> 00:41:15,706 - Terima kasih. - …mengubah haluan seluruh permainan. 808 00:41:15,773 --> 00:41:19,543 Sejujurnya, saya tak sangka saya sedang duduk di sini. 809 00:41:19,610 --> 00:41:24,582 Sukar untuk tak lihat kamu sebagai orang 810 00:41:24,648 --> 00:41:27,518 dan lihat kamu sebagai, "Ini permainan." 811 00:41:27,585 --> 00:41:31,155 Sebab, semasa bekerja di hospital, semua orang sangat istimewa bagi saya 812 00:41:31,222 --> 00:41:33,491 dan setiap pesakit penting. 813 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 Saya fikir, 814 00:41:35,125 --> 00:41:38,963 "Jika aku hantar orang ini pulang, aku rampas peluang dia menang $100,000." 815 00:41:39,029 --> 00:41:41,465 Ia benar-benar mengganggu saya. 816 00:41:41,532 --> 00:41:44,735 Sampai satu tahap, saya kata, "Jika aku tak buat sesuatu 817 00:41:44,802 --> 00:41:48,205 dan main betul-betul, aku akan kalah." 818 00:41:48,272 --> 00:41:49,273 Ya. 819 00:41:50,508 --> 00:41:52,009 "Makluman!" 820 00:41:52,076 --> 00:41:54,111 - Ini dia. - Betul. 821 00:41:55,012 --> 00:41:58,082 "Pemain-pemain yang disekat dalam perjalanan masuk!" 822 00:41:58,148 --> 00:41:59,517 Semuanya bersama? 823 00:42:01,051 --> 00:42:04,154 - Saya tak sedia untuk jumpa mereka. - Oh, Tuhan. 824 00:42:04,221 --> 00:42:06,457 Pertama, ibu Kentucky, Cassie. 825 00:42:07,224 --> 00:42:08,926 Hei, semua! 826 00:42:08,993 --> 00:42:12,496 Oh, Tuhan! Dia sangat comel. 827 00:42:12,997 --> 00:42:14,031 Okey, Barbie. 828 00:42:14,098 --> 00:42:15,366 - Hai. - Oh, Tuhan. 829 00:42:15,432 --> 00:42:17,401 Lihatlah awak, merah jambu. 830 00:42:19,103 --> 00:42:21,672 Saya suka gaun itu. 831 00:42:21,739 --> 00:42:24,675 Oh, Tuhan. Saya nak makan awak. Comelnya awak. 832 00:42:24,742 --> 00:42:29,547 Lauren. Quori-Tyler. Saya marah pada awak dan awak! 833 00:42:29,613 --> 00:42:33,584 - Saya tahu. - Saya nak minum. Saya sayang kamu semua. 834 00:42:33,651 --> 00:42:36,720 Saya rasa bersalah melihat orang yang saya sekat. 835 00:42:36,787 --> 00:42:39,990 Mujurlah saya tak berdendam. 836 00:42:40,057 --> 00:42:42,760 Saya pun tak berdendam, kawan. 837 00:42:45,496 --> 00:42:48,866 Kita tak perlu jadi psikik untuk tahu Steffi akan menyertai kita. 838 00:42:49,500 --> 00:42:52,336 Kawan AI saya! 839 00:42:52,403 --> 00:42:55,105 Oh, Tuhan. Seronoknya dapat jumpa semua orang. 840 00:42:55,172 --> 00:42:57,341 - Hai, semua. - Oh, Tuhan. 841 00:42:57,408 --> 00:43:00,210 - Saya terkejut. Saya bukan robot. - Olivia. 842 00:43:00,277 --> 00:43:01,979 Oh, Tuhan! 843 00:43:02,046 --> 00:43:03,747 Aduhai. 844 00:43:03,814 --> 00:43:06,417 Maaflah saya sangka awak AI. Maaf. 845 00:43:06,483 --> 00:43:07,718 Saya berjuang untuk awak. 846 00:43:07,785 --> 00:43:09,653 - Saya berjuang untuk awak. - Saya tahu. 847 00:43:09,720 --> 00:43:12,690 Saya juga nak kata saya tak rasa awak AI. 848 00:43:12,756 --> 00:43:17,328 Seumur hidup saya tak pernah kena yakinkan sekumpulan orang yang saya wujud. 849 00:43:17,394 --> 00:43:19,296 Betul. 850 00:43:19,363 --> 00:43:22,099 Pekerja ladang, Autumn pula tiba. 851 00:43:22,833 --> 00:43:24,001 Autumn! 852 00:43:24,068 --> 00:43:26,503 Oh, Tuhan! 853 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 Okey, sayang! 854 00:43:28,072 --> 00:43:29,873 Autumn, hebatnya awak. 855 00:43:29,940 --> 00:43:31,041 Kasut but itu! 856 00:43:31,108 --> 00:43:33,243 - Saya suka kasut but itu. - Siapa awak? 857 00:43:33,310 --> 00:43:35,279 - Olivia. - Oh! 858 00:43:36,180 --> 00:43:37,214 Apa? 859 00:43:38,382 --> 00:43:40,884 - Hai, sekali lagi. Gembira berjumpa awak. - Helo. 860 00:43:40,951 --> 00:43:43,187 Saya tak tahu kenapa dia nak usir awak. Salah dia. 861 00:43:43,253 --> 00:43:48,659 Sayang, saya tak berdendam. Okey, sayang? Tak apa. 862 00:43:49,660 --> 00:43:53,397 Kita tak boleh tamatkan pertemuan ini tanpa penyamar Paul, atau Caress. 863 00:43:53,964 --> 00:43:57,801 Apa khabar, semua? 864 00:43:57,868 --> 00:44:00,404 - Kawanku! - Hei! 865 00:44:02,239 --> 00:44:03,974 - Siapa awak? - Olivia. 866 00:44:04,041 --> 00:44:07,578 Mustahil! 867 00:44:07,645 --> 00:44:08,946 Mari sini, sayang. 868 00:44:10,881 --> 00:44:14,952 - Saudaraku. Apa khabar? - Apa khabar, kawan? 869 00:44:15,019 --> 00:44:17,154 Oh, Tuhan. Seronoknya berjumpa kamu semua. 870 00:44:17,221 --> 00:44:20,324 - Rap awak memang sentiasa hebat. - Hei. 871 00:44:20,391 --> 00:44:24,328 - Hei! Nyanyilah! - Saya berseronok di sana. 872 00:44:24,395 --> 00:44:26,897 - Saya kata, "Hebatnya dia." - Saya suka. 873 00:44:26,964 --> 00:44:29,667 Oh, Tuhan. Saya terkejut sekarang. 874 00:44:29,733 --> 00:44:31,068 Siapa itu? 875 00:44:31,135 --> 00:44:33,003 Oh, Tuhan. Kamu semua hebat. 876 00:44:33,070 --> 00:44:34,738 - Siapa awak? - Hei, saya Paul. 877 00:44:34,805 --> 00:44:38,008 - Paul? Awak bukan Paul! - Paul. Saya Paul, sayang. 878 00:44:38,075 --> 00:44:41,745 - Siapa nama sebenar awak? - Caress? Macam caress. 879 00:44:41,812 --> 00:44:45,849 Awak memang pandai rap, kawan. Hebat betul. 880 00:44:45,916 --> 00:44:49,987 Kita tak boleh teruskan tanpa Yung Papi Fuego, atau Myles. 881 00:44:51,655 --> 00:44:54,124 - Myles! - Yo! 882 00:44:54,191 --> 00:44:56,560 Fuego! 883 00:44:56,627 --> 00:44:58,395 Awak nampak cara dia jalan? 884 00:44:58,929 --> 00:45:00,297 - Olivia. - Oh, hei. 885 00:45:00,364 --> 00:45:02,733 Saya dah agak awak penyamar. 886 00:45:02,800 --> 00:45:04,968 - Jordan. Gembira berjumpa awak. - Jordan. 887 00:45:05,035 --> 00:45:07,604 - Saya suka mutiara itu. Hai, Myles. - Okey. Yo. 888 00:45:07,671 --> 00:45:10,007 - Lama tak jumpa! - Apa khabar? 889 00:45:10,074 --> 00:45:11,608 Saya gembira awak wujud. 890 00:45:11,675 --> 00:45:14,011 Sudah tentu, kawan. Kita saudara selamanya. 891 00:45:14,078 --> 00:45:16,346 Tunggu. Boleh kita bersorak sekejap? 892 00:45:16,413 --> 00:45:18,215 - Okey. Tres Fuego? - Satu, dua, tiga. 893 00:45:18,282 --> 00:45:20,017 Tres Fuego! 894 00:45:20,084 --> 00:45:22,786 - Kamu tak percayai saya. - Saya tahu. 895 00:45:22,853 --> 00:45:26,156 Dengar sini. Saya mula cakap dengan QT dulu. 896 00:45:26,223 --> 00:45:28,459 - Dia sepatutnya jadi kekasih Circle saya. - Okey. 897 00:45:28,525 --> 00:45:31,195 - Kemudian awak menyibuk. - Begitulah hakikatnya. 898 00:45:31,261 --> 00:45:34,064 - Saya kata, "Beginilah…" - Saya perlu bertindak berani. 899 00:45:34,832 --> 00:45:36,934 #PercintaanCircle. 900 00:45:37,000 --> 00:45:39,336 Myles hantar sarapan atas katil kepada saya satu pagi 901 00:45:39,403 --> 00:45:43,440 - semasa kami bersembang. Sejujurnya, ia… - Kita boleh buat begitu? 902 00:45:43,507 --> 00:45:45,142 Kita perlu pandai memikat. 903 00:45:45,209 --> 00:45:51,248 - Saya tak tahu saya boleh buat begitu. - Oh, Tuhan. Yung Papi Fuego. 904 00:45:51,849 --> 00:45:53,884 - Saya keliru. - Ya. 905 00:45:53,951 --> 00:45:56,887 - Jordan ialah Jordan? Atau tidak? - Jordan bukan Jordan. 906 00:45:56,954 --> 00:45:59,256 - Jordan tak wujud. - Saya Jordan. 907 00:45:59,323 --> 00:46:01,625 - Itu gambar sebenar saya. - Okey. 908 00:46:01,692 --> 00:46:03,494 Gambar sebelum saya turun berat badan. 909 00:46:03,560 --> 00:46:05,896 Wah, tahniah. Hebatnya awak. 910 00:46:05,963 --> 00:46:07,464 Kerana lewat masuk permainan ini, 911 00:46:07,531 --> 00:46:12,870 saya tiada masa untuk wujudkan hubungan yang kuat. 912 00:46:12,936 --> 00:46:16,740 Akhirnya, sebab itu saya perlu serang kamu semua. Maaf, Myles. 913 00:46:16,807 --> 00:46:19,109 - Tak apa. - Dia serang awak? 914 00:46:19,176 --> 00:46:22,279 Ya. Dia tikam belakang saya. Ia pengkhianatan terbesar. 915 00:46:22,346 --> 00:46:25,048 Saya sangka dia kawan baik Circle saya. 916 00:46:25,115 --> 00:46:26,083 Saya ingat awak tahu. 917 00:46:26,150 --> 00:46:30,454 Bercakap tentang tikam belakang, saya sekat awak, Myles. 918 00:46:30,521 --> 00:46:32,856 Tak apa. Saya cuma tahu mustahil Kyle yang buat. 919 00:46:32,923 --> 00:46:34,625 - Mustahil. - Saya pasti sedih. 920 00:46:34,691 --> 00:46:36,927 - Mustahil saya akan buat begitu. - Kod saudara. 921 00:46:36,994 --> 00:46:39,263 Saya takkan buat begitu. Saya berpegang pada janji. 922 00:46:40,130 --> 00:46:43,567 Sejujurnya, saya jadi diri sendiri 923 00:46:44,134 --> 00:46:46,603 sepanjang masa dengan setiap orang di sini. 924 00:46:47,104 --> 00:46:49,907 Satu-satunya benda yang buat saya rasa bersalah, kerana saya dah kahwin, 925 00:46:49,973 --> 00:46:53,010 saya perlu bermain cinta sedikit. 926 00:46:53,076 --> 00:46:56,413 Apabila Kyle memikat Olivia, saya kata, "Okey." 927 00:46:59,349 --> 00:47:01,218 Kita akan berlakon sekarang. 928 00:47:01,952 --> 00:47:04,354 Bagi saya, bermain cinta… Saya tak pandai main cinta. 929 00:47:04,421 --> 00:47:07,424 Seseorang kata, "Awak comel." Saya kata, "Yalah tu." 930 00:47:09,459 --> 00:47:11,595 Tapi ia seronok. Seronok sangat. 931 00:47:11,662 --> 00:47:12,930 Memang seronok. 932 00:47:14,731 --> 00:47:17,301 "Makluman!" 933 00:47:19,837 --> 00:47:22,873 Itu makluman terakhir musim ini. 934 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 Jadi, satu-satunya kejutan yang tinggal 935 00:47:24,975 --> 00:47:28,579 ialah siapa akan memenangi 100,000 dolar. 936 00:47:31,181 --> 00:47:33,517 Inilah rating terakhir. 937 00:47:33,584 --> 00:47:35,385 Oh, Tuhan. Saya sangat cemas. 938 00:47:46,563 --> 00:47:47,631 Di tempat kelima… 939 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 Kelima. 940 00:47:49,032 --> 00:47:50,400 Cemasnya rasa. 941 00:47:58,408 --> 00:47:59,409 …Lauren. 942 00:47:59,476 --> 00:48:01,612 - Lauren. - Oh. 943 00:48:02,112 --> 00:48:06,016 Terima kasih, kawan-kawan. Sayang kamu semua. 944 00:48:08,418 --> 00:48:09,953 Saya nampak sangat cantik. 945 00:48:10,487 --> 00:48:12,489 Terima kasih. 946 00:48:13,390 --> 00:48:14,992 Oh, Tuhan. 947 00:48:15,626 --> 00:48:17,361 Di tempat keempat… 948 00:48:31,208 --> 00:48:32,376 Jordan. 949 00:48:32,442 --> 00:48:35,279 Jordan, terima kasih. 950 00:48:35,345 --> 00:48:37,114 - Awak main dengan bagus. - Awak hebat. 951 00:48:38,415 --> 00:48:39,483 Di mana minuman saya? 952 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 QT, saya sayang awak. 953 00:48:41,985 --> 00:48:46,256 - Sekarang tinggal tiga pemain terakhir. - Saya sayang kamu semua. Betul. 954 00:48:46,323 --> 00:48:48,158 Aduhai, gilalah. 955 00:48:51,561 --> 00:48:52,429 Ketiga. 956 00:48:52,496 --> 00:48:54,331 Di tempat ketiga… 957 00:49:04,074 --> 00:49:05,175 Quori-Tyler. 958 00:49:08,378 --> 00:49:09,513 Apa? 959 00:49:09,579 --> 00:49:12,115 Moga berjaya, Kyle dan Olivia. 960 00:49:12,182 --> 00:49:13,650 - Sayang awak, QT. - Sayang awak juga. 961 00:49:13,717 --> 00:49:15,419 Oh, Tuhan. 962 00:49:17,921 --> 00:49:18,922 Peluklah saya. 963 00:49:25,128 --> 00:49:27,331 Terima kasih banyak kerana berkongsi cerita awak. 964 00:49:27,397 --> 00:49:31,401 Terima kasih. Awaklah hubungan sebenar saya dalam The Circle. 965 00:49:31,468 --> 00:49:32,436 Samalah. 966 00:49:36,306 --> 00:49:39,876 Di tempat pertama dan pemenang The Circle… 967 00:50:03,066 --> 00:50:04,067 Olivia! 968 00:50:07,204 --> 00:50:09,172 Oh, Tuhan. 969 00:50:15,645 --> 00:50:16,513 Awak layak menang. 970 00:50:16,580 --> 00:50:18,482 Gilalah. 971 00:50:19,116 --> 00:50:20,183 - Awak layak menang. - Ya. 972 00:50:20,250 --> 00:50:21,785 Oh, Tuhan! 973 00:50:25,022 --> 00:50:29,292 Hore, kawan baik Circle! 974 00:50:34,364 --> 00:50:38,168 Brandon! Tahniah! 975 00:50:38,235 --> 00:50:40,404 Awak buat Olivia bangga, sejujurnya. 976 00:50:40,937 --> 00:50:43,640 Kamu tak tahu makna wang ini untuk saya. 977 00:50:43,707 --> 00:50:46,910 Saya merancang untuk habiskan bayaran rumah mak saya. 978 00:50:47,778 --> 00:50:50,814 Supaya dia tak perlu bekerja keras lagi. 979 00:50:51,314 --> 00:50:52,582 Tahniah! 980 00:50:52,649 --> 00:50:54,484 Ya! 981 00:50:55,352 --> 00:50:57,421 - Tahniah, teman setiaku. - Terima kasih. 982 00:50:59,589 --> 00:51:01,625 Saya sayang kamu semua! 983 00:51:04,594 --> 00:51:06,029 Circle, mesej, 984 00:51:06,930 --> 00:51:11,268 "Olivia kita yang baik membuktikan tak penting jika profil kita benar 985 00:51:11,334 --> 00:51:13,103 asalkan emosi kita benar." 986 00:51:13,170 --> 00:51:14,838 "Brandon telah menunjukkan dunia 987 00:51:14,905 --> 00:51:17,774 yang dia tak perlu jadi watak sampingan yang berjenaka." 988 00:51:17,841 --> 00:51:22,412 "Sayang, dialah watak utama dan dia akan terus jadi begitu." 989 00:51:22,913 --> 00:51:24,114 "Kekal lucu, Brandon, 990 00:51:24,181 --> 00:51:26,550 sebab kita berdua tahu dunia ini lebih gembira 991 00:51:26,616 --> 00:51:31,188 apabila kita terus buat orang ketawa. Emoji ketawa, emoji champagne." 992 00:51:31,688 --> 00:51:32,722 Hantar. 993 00:52:50,000 --> 00:52:52,969 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi