1
00:00:06,873 --> 00:00:07,774
Sebelumnya…
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,909
"Sehidup sematimu adalah…"
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,646
Aku suka sekutu rahasia yang bagus.
4
00:00:13,713 --> 00:00:15,949
- The Circle memasangkan peserta.
- Sial!
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,385
"Nasib kalian terikat"?
6
00:00:18,451 --> 00:00:19,586
Tidak.
7
00:00:19,652 --> 00:00:24,290
Aku merasa The Circle terpecah
menjadi Tim Myles dan Tim Jordan.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,825
Sementara beberapa maju…
9
00:00:25,892 --> 00:00:27,994
Jika dia sukses, aku sukses.
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,429
…sisanya gagal.
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,164
- Apa?
- Apa?
12
00:00:32,165 --> 00:00:34,968
- Paul?
- Ini aku, Paul.
13
00:00:36,469 --> 00:00:37,404
DIBLOKIR
14
00:00:38,104 --> 00:00:40,140
- Autumn, turut prihatin.
- Astaga.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,542
Itu sebabnya kau pulang.
Kau bukan bagian rencanaku.
16
00:00:42,609 --> 00:00:46,212
- Jangan main-main dengan adikku.
- Aku pemengaruh utama.
17
00:00:46,279 --> 00:00:47,580
Dengan permainan terbagi…
18
00:00:47,647 --> 00:00:50,283
"#TresFuego di sini!"
19
00:00:50,350 --> 00:00:53,153
"Tres Fuego mengambil alih."
20
00:00:53,219 --> 00:00:54,220
"Seratus persen."
21
00:00:54,287 --> 00:00:57,424
"Kyle, Myles, dan QT adalah trio.
22
00:00:57,490 --> 00:01:01,061
Kita di akhir, saatnya memilih
yang memberi kita peluang."
23
00:01:01,127 --> 00:01:03,063
Jordan, kau ular.
24
00:01:03,129 --> 00:01:06,399
- Kami bakal terus bertengkar.
- Ini "jika" yang sangat berisiko.
25
00:01:06,466 --> 00:01:08,668
…satu orang di tengah
26
00:01:09,369 --> 00:01:11,504
telah mendapat kekuasaan.
27
00:01:11,571 --> 00:01:15,341
"Kaulah pemengaruh super rahasia!" Ya!
28
00:01:16,643 --> 00:01:18,244
Bagaimana dia memanfaatkan?
29
00:01:21,014 --> 00:01:23,983
Olivia, sudah waktunya.
30
00:01:24,484 --> 00:01:29,856
Pemengaruh super rahasia akan memblokir
satu peserta dari permainan sekarang.
31
00:01:30,356 --> 00:01:33,993
Ini sepenuhnya anonim dan sadis.
32
00:01:34,494 --> 00:01:36,863
Aku tak tahu harus apa.
33
00:01:36,930 --> 00:01:41,701
Aku menjalin hubungan yang tulus
dengan semua orang di The Circle.
34
00:01:42,535 --> 00:01:47,440
Tapi ada kesempatan bagiku
untuk melakukan sesuatu untukku…
35
00:01:50,176 --> 00:01:52,278
yang jarang kudapatkan.
36
00:01:52,345 --> 00:01:54,114
PUTUSKAN SEKARANG
37
00:01:54,180 --> 00:01:56,182
Aku sudah memutuskan.
38
00:01:58,852 --> 00:01:59,986
Kumohon.
39
00:02:00,053 --> 00:02:02,489
Pikiran adalah doa, "Aku tetap di sini."
40
00:02:02,555 --> 00:02:05,992
Siapa, Circle? Siapa yang dikirim pulang?
41
00:02:07,360 --> 00:02:08,862
- "Pemberitahuan"?
- "Pemberitahuan"!
42
00:02:10,396 --> 00:02:12,365
Sial. Ini dia.
43
00:02:12,432 --> 00:02:15,368
Aku takut sekali.
44
00:02:15,435 --> 00:02:18,171
Sebentar lagi. Seseorang akan diblokir.
45
00:02:18,238 --> 00:02:21,875
- "Pemengaruh super rahasia…"
- "…sudah memutuskan."
46
00:02:21,941 --> 00:02:23,476
Ya, ampun.
47
00:02:24,277 --> 00:02:27,514
Aku sangat gugup
karena tidak tahu siapa pemengaruhnya.
48
00:02:27,580 --> 00:02:30,850
Entah apa itu salah satu sekutuku.
49
00:02:30,917 --> 00:02:32,852
Aku gugup jika aku didepak.
50
00:02:32,919 --> 00:02:36,556
Tolong jangan aku, siapa pun kau.
51
00:02:36,623 --> 00:02:39,425
Itu bisa saja aku. Persiapkan saja diri.
52
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
Aku mungkin diblokir,
mungkin tidak. Semoga Jordan.
53
00:02:42,061 --> 00:02:44,130
Aku takkan pulang malam ini.
54
00:02:44,197 --> 00:02:47,700
Aku tak ingin 100.000 dolar.
100.000 yang menginginkanku.
55
00:02:47,767 --> 00:02:50,103
PEMENGARUH SUPER RAHASIA
SUDAH MEMUTUSKAN
56
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
Astaga.
57
00:03:01,548 --> 00:03:04,684
Tolong jangan aku.
58
00:03:04,918 --> 00:03:06,719
MYLES DIBLOKIR DARI THE CIRCLE
59
00:03:08,354 --> 00:03:09,622
Bagaimana bisa?
60
00:03:10,523 --> 00:03:11,391
Mustahil!
61
00:03:11,457 --> 00:03:12,959
Kawan! Astaga!
62
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Apa-apaan ini?
63
00:03:15,328 --> 00:03:16,262
DIBLOKIR
64
00:03:17,430 --> 00:03:18,798
Sial. Aku keluar.
65
00:03:20,967 --> 00:03:22,802
Sial, aku disalahi.
66
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Astaga!
67
00:03:26,940 --> 00:03:28,541
Dia mendepak Myles?
68
00:03:30,310 --> 00:03:31,744
Sedikit mengejutkan.
69
00:03:31,811 --> 00:03:35,048
Astaga!
70
00:03:36,749 --> 00:03:37,650
Berhasil.
71
00:03:38,151 --> 00:03:40,286
Berhasil. Aku berhasil!
72
00:03:40,353 --> 00:03:41,721
Aku mengeluarkanmu.
73
00:03:41,788 --> 00:03:43,089
Astaga.
74
00:03:43,156 --> 00:03:45,525
Aku merasa sangat sedih saat ini.
75
00:03:45,592 --> 00:03:47,660
Siapa pemengaruhnya?
76
00:03:52,432 --> 00:03:55,602
Aku tidak yakin ini langkah yang tepat.
77
00:04:02,442 --> 00:04:06,112
Kami bermain bagus.
Kupikir ada kesempatan mencapai final,
78
00:04:06,179 --> 00:04:09,749
terutama Tres Fuego,
tapi pasti ada pengkhianatan.
79
00:04:09,816 --> 00:04:13,152
Mungkin aku ceroboh
menjelang akhir. Kacau.
80
00:04:14,387 --> 00:04:15,421
"Pemberitahuan."
81
00:04:16,889 --> 00:04:19,993
Myles, sebelum pergi,
kau bisa menemui satu peserta.
82
00:04:20,059 --> 00:04:22,228
Aku tidak perlu menunggu lebih lama.
83
00:04:22,295 --> 00:04:25,298
Aku tahu yang ingin kutemui. Aku keluar.
84
00:04:26,899 --> 00:04:28,635
"Pemberitahuan!"
85
00:04:28,701 --> 00:04:33,273
Aku tidak bisa menerima kejutan lagi.
Astaga, aku hampir pingsan.
86
00:04:33,339 --> 00:04:35,975
"Myles telah diblokir dari The Circle."
87
00:04:39,312 --> 00:04:41,814
"Dia akan menemui salah satu dari kalian."
88
00:04:41,881 --> 00:04:43,182
Astaga.
89
00:04:45,018 --> 00:04:47,053
Aku tidak sanggup lagi.
90
00:04:49,722 --> 00:04:53,092
Aku ingin terlihat cantik
jika dia menemuiku.
91
00:04:55,061 --> 00:04:58,798
Bagaimana jika dia menemuiku?
Aku memblokirnya.
92
00:04:59,866 --> 00:05:01,301
Tolong jangan ke sini.
93
00:05:02,535 --> 00:05:06,105
Minuman pertama ada padaku.
Akan kubiarkan ini terjadi.
94
00:05:07,340 --> 00:05:09,676
Aku tidak suka konfrontasi.
95
00:05:19,285 --> 00:05:20,620
Tidak.
96
00:05:21,487 --> 00:05:23,856
Myles!
97
00:05:23,923 --> 00:05:27,560
Tidak!
98
00:05:27,627 --> 00:05:31,230
- Apa kabar? Kau cantik sekali.
- Astaga. Terima kasih.
99
00:05:31,297 --> 00:05:32,965
Bahkan lebih cantik aslinya.
100
00:05:33,032 --> 00:05:35,868
- Hentikan, aku ingin menangis.
- Baiklah.
101
00:05:35,935 --> 00:05:37,837
- Aku sangat sedih.
- Biarlah.
102
00:05:37,904 --> 00:05:39,572
- Tidak!
- Jangan khawatir.
103
00:05:39,639 --> 00:05:42,208
- Astaga.
- Ini minumanmu.
104
00:05:42,275 --> 00:05:45,011
- Kau bersantai?
- Aku minum kopi karena stres.
105
00:05:45,078 --> 00:05:47,246
Kukira kita akan berpesta dan tidur.
106
00:05:47,313 --> 00:05:49,015
Siapa dalangnya? Kau?
107
00:05:50,083 --> 00:05:51,084
Siapa bonekamu?
108
00:05:51,150 --> 00:05:54,487
Dengar, aku bermain penuh strategi.
109
00:05:54,554 --> 00:05:57,657
Baik, aku selama ini mengikuti perasaanku.
110
00:05:57,724 --> 00:06:00,159
Aku suka sekali permainan strategi sosial
111
00:06:00,226 --> 00:06:02,829
dan aku penggemar berat The Circle.
112
00:06:02,895 --> 00:06:05,164
Aku ke sini dengan misi dan rencana.
113
00:06:05,231 --> 00:06:07,066
Astaga. Gila.
114
00:06:07,133 --> 00:06:08,501
Ya, ampun. Ini menyebalkan.
115
00:06:08,568 --> 00:06:10,370
Aku menyukai Tres Fuego.
116
00:06:10,436 --> 00:06:12,105
Aku ingin kita sampai akhir.
117
00:06:12,171 --> 00:06:14,640
Semuanya asli? Kau lajang? Semua itu?
118
00:06:14,707 --> 00:06:15,942
Ya, itu juga!
119
00:06:16,008 --> 00:06:19,379
Jujur, aku akan lebih sedih
120
00:06:19,445 --> 00:06:21,647
jika kau berbohong soal kelajanganmu
121
00:06:21,714 --> 00:06:24,083
dibanding jika kau profil palsu.
122
00:06:24,150 --> 00:06:27,286
Aku berharap kau masih lajang.
Begitu melihatmu,
123
00:06:27,353 --> 00:06:29,255
"Itu gadis yang ingin aku cium."
124
00:06:29,322 --> 00:06:31,624
Astaga, hentikan. Aku ingin menangis.
125
00:06:31,691 --> 00:06:35,128
Ketika pertama kali masuk
dan melihat profilmu,
126
00:06:35,194 --> 00:06:37,797
"Aku pusing. Ini kacau sekali."
127
00:06:37,864 --> 00:06:40,066
Satu jam kemudian,
128
00:06:40,133 --> 00:06:43,002
"Tunggu, aku merasa
aku dan Myles akan cocok.
129
00:06:43,069 --> 00:06:45,772
Dia berkepribadian hebat. Menyenangkan."
130
00:06:45,838 --> 00:06:48,708
Saat permainan rap,
"Aku harus rap tentang Myles.
131
00:06:48,775 --> 00:06:52,645
Pasti akan lucu.
Akan kubuat dia menyukaiku."
132
00:06:52,712 --> 00:06:56,816
Aku terkejut kau juga melakukannya.
Kemudian, panekuk.
133
00:06:56,883 --> 00:07:00,386
Saat itulah aku tahu.
"Aku yakin Myles asli,
134
00:07:00,453 --> 00:07:03,189
karena mustahil profil palsu berbuat ini."
135
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
Aku bisa saja diabaikan
karena percakapan kita,
136
00:07:06,159 --> 00:07:08,361
jalur pribadi, kejujuran itu.
137
00:07:08,428 --> 00:07:10,830
Jika kau memalsu profil, aku akan merasa…
138
00:07:10,897 --> 00:07:12,698
Itu membangun kepercayaan.
139
00:07:12,765 --> 00:07:15,601
Aku sejenak berpikir.
"Wow, gadis ini keren."
140
00:07:15,668 --> 00:07:19,238
Aku belum membuka diri pada orang lain,
sejak saat itu.
141
00:07:19,305 --> 00:07:22,542
Meski aku suka mengintip diam-diam
pada kencan pertama,
142
00:07:22,608 --> 00:07:25,878
aku penasaran apa keputusan Myles
membuat peserta lain iri.
143
00:07:25,945 --> 00:07:28,714
Aku senang dia tidak menemuiku.
144
00:07:31,984 --> 00:07:33,853
Aku masih di permainan!
145
00:07:34,687 --> 00:07:35,955
Rasanya luar biasa.
146
00:07:36,622 --> 00:07:40,092
Frank, sepertinya dia tidak menemuiku.
147
00:07:40,660 --> 00:07:44,230
Jadi, dia tidak menemuiku.
Aku bisa ambil ini.
148
00:07:45,531 --> 00:07:46,432
Kau tahu?
149
00:07:48,968 --> 00:07:50,336
Kuminum mewakilimu.
150
00:07:50,837 --> 00:07:54,507
Rencana kalian bukan minum itu,
tapi bolehlah.
151
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
- Katamu aku nomor 1, Kyle 2, Olivia 3?
- Ya.
152
00:07:58,544 --> 00:07:59,745
- Wow.
- Kau?
153
00:08:00,613 --> 00:08:02,281
Kau akan membenciku.
154
00:08:02,982 --> 00:08:04,750
Urutanku Olivia, Kyle, kau.
155
00:08:04,817 --> 00:08:06,986
Astaga! Aku turun ke nomor tiga?
156
00:08:07,487 --> 00:08:09,522
Aku tidak tahu kenapa.
157
00:08:09,589 --> 00:08:11,991
Baru tadi, aku mulai berprasangka
158
00:08:12,058 --> 00:08:14,594
kau bermain penuh strategi
159
00:08:14,660 --> 00:08:17,330
dan kau akan mencoba mengeluarkanku.
160
00:08:17,396 --> 00:08:21,167
Tidak, kau selalu no. 1,
kecuali saat permainan "sehidup semati".
161
00:08:21,234 --> 00:08:25,104
Adakah informasi yang kau terima
yang bisa membantu adikmu ini?
162
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
Ya. Yang jelas, Jordan penuh kebohongan.
163
00:08:28,407 --> 00:08:32,478
Ya. Jika kau harus menebak,
menurutmu siapa pemengaruh super rahasia?
164
00:08:32,545 --> 00:08:34,013
Kurasa Kyle.
165
00:08:34,080 --> 00:08:37,817
Kurasa bukan Kyle,
karena dia selalu berkata,
166
00:08:37,884 --> 00:08:41,120
"Keluarga, di sini dan di luar.
#TimPeserta."
167
00:08:41,187 --> 00:08:42,154
Semoga bukan.
168
00:08:42,221 --> 00:08:45,157
Kurasa itu masuk akal,
tapi kuharap itu bukan dia.
169
00:08:45,224 --> 00:08:48,327
Siapa yang harus kupilih
terendah di akhir?
170
00:08:48,394 --> 00:08:50,696
Mungkin Liv atau Jordan.
171
00:08:50,763 --> 00:08:53,633
Jika ikhlas Kyle menang, beri padanya.
172
00:08:53,699 --> 00:08:57,670
Kuharap dia bukan pemengaruh rahasia,
tapi aku akan menilai Kyle tinggi.
173
00:08:58,170 --> 00:09:02,208
Aku takut tidak menang
karena aku menjadi target. Kita lihat.
174
00:09:02,275 --> 00:09:06,112
- Kurasa kau pertama atau kedua.
- Aku sedih kau pergi.
175
00:09:06,178 --> 00:09:09,015
Aku ingin sampai akhir denganmu dan Kyle.
176
00:09:12,251 --> 00:09:14,287
Aku serius mengajakmu berkencan.
177
00:09:14,353 --> 00:09:15,788
Aku mau sekali kencan.
178
00:09:15,855 --> 00:09:20,526
- Ke mana kencan pertama kita?
- Mungkin Élephante. Mungkin EP & LP.
179
00:09:20,593 --> 00:09:23,496
- Aku suka. Élephante bagus.
- Ya.
180
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
- Baik, Myles, aku senang kau asli.
- Ya. Kau juga.
181
00:09:26,632 --> 00:09:30,202
Ini gila. Terima kasih menemuiku. Astaga.
182
00:09:30,269 --> 00:09:34,140
Dengan kostum koboi kita.
Kita seperti Barbie dan Ken.
183
00:09:34,206 --> 00:09:35,174
Ya. Benar.
184
00:09:35,241 --> 00:09:38,511
Bukan dengan baju ini aku ingin menemuimu,
tapi tak apalah.
185
00:09:39,512 --> 00:09:43,249
Terima kasih sudah menemuiku.
Terima kasih kejujuranmu.
186
00:09:43,316 --> 00:09:45,618
Kita akan kencan di LA. Aku tak sabar.
187
00:09:45,685 --> 00:09:48,020
Astaga, pasti seru. Aku tak sabar.
188
00:09:48,087 --> 00:09:50,222
Semoga aku menang untuk Tres Fuego.
189
00:09:50,289 --> 00:09:52,792
- Lalu kau traktir di kencan pertama.
- Ya.
190
00:09:52,858 --> 00:09:55,194
Pasti kita kencan… Sudah kupilih tanggal.
191
00:09:55,261 --> 00:09:56,128
Terima kasih.
192
00:09:56,195 --> 00:09:57,096
Aku menantikan.
193
00:09:57,163 --> 00:09:59,365
- Terima kasih, Myles.
- Malam. Dah.
194
00:10:04,337 --> 00:10:05,738
Dia wangi sekali.
195
00:10:05,805 --> 00:10:08,140
Astaga. Aku ingin menangis.
196
00:10:09,208 --> 00:10:11,410
Kini saatnya kembali ke permainan.
197
00:10:11,911 --> 00:10:15,047
Atau kau bisa ganti
kostum Sheriff Barbie-mu dulu.
198
00:10:15,114 --> 00:10:16,082
Terserah kau.
199
00:10:17,016 --> 00:10:19,218
Meski larut, dia bukan satu-satunya
200
00:10:19,285 --> 00:10:20,786
yang fokus di permainan.
201
00:10:21,287 --> 00:10:27,026
Hari ini hari terbaik di The Circle.
202
00:10:27,093 --> 00:10:29,595
Bahkan bukan aku yang memblokirnya.
203
00:10:29,662 --> 00:10:32,598
Aku sangat sedih Myles pergi,
204
00:10:32,665 --> 00:10:35,635
tapi aku dan Kyle masih di sini.
205
00:10:35,701 --> 00:10:38,571
Entah apa dia si pemengaruh
dan pemblokir Myles.
206
00:10:38,638 --> 00:10:42,174
Itu akan sangat kejam.
207
00:10:42,241 --> 00:10:45,945
Tapi kini aku hanya perlu memikirkan
cara agar menang
208
00:10:46,012 --> 00:10:49,649
dan dengan siapa aku perlu bicara
agar bisa menang.
209
00:10:49,715 --> 00:10:50,683
Aku tidak tahu.
210
00:10:50,750 --> 00:10:55,054
Aku agak cemas karena QT dan Kyle
mungkin mengira itu aku.
211
00:10:55,121 --> 00:10:57,523
Semoga itu tidak menurunkan peringkatku,
212
00:10:57,590 --> 00:11:01,093
tapi kita lihat saja yang terjadi besok.
213
00:11:01,160 --> 00:11:02,228
Aku bingung.
214
00:11:02,728 --> 00:11:04,263
Siapa yang mengincarnya?
215
00:11:04,330 --> 00:11:06,232
Apa Quori mengeluarkan pacarnya?
216
00:11:06,298 --> 00:11:07,900
Mungkinkah Liv berpaling?
217
00:11:07,967 --> 00:11:10,169
Apa Jordan mendapatkan yang dia mau?
218
00:11:10,236 --> 00:11:13,439
Atau Lauren diam-diam
menikam orang dari belakang?
219
00:11:13,506 --> 00:11:14,907
Entahlah.
220
00:11:15,408 --> 00:11:17,510
Entah harus percaya siapa lagi.
221
00:11:17,576 --> 00:11:19,378
Aku hanya bisa bilang,
222
00:11:19,445 --> 00:11:22,048
aku dan Deuce masih di sini.
223
00:11:22,548 --> 00:11:26,552
Aku akan tidur malam ini
tanpa memikirkan apa pun
224
00:11:27,053 --> 00:11:28,688
selain 100.000 dolar.
225
00:11:28,754 --> 00:11:32,658
Sudah waktunya bagi koboi ini untuk tidur.
226
00:11:33,459 --> 00:11:34,560
Malam, Circle.
227
00:11:34,627 --> 00:11:37,763
Aku berjanji melindungi Myles,
tapi aku memblokirnya.
228
00:11:37,830 --> 00:11:39,265
Ini gila, Circle.
229
00:11:39,331 --> 00:11:43,536
Aku berharap semua upayaku
membuahkan hasil.
230
00:11:43,602 --> 00:11:45,137
Karena jika tidak,
231
00:11:45,204 --> 00:11:49,075
maka aku jelas membuat
kesalahan 100.000 dolar.
232
00:11:49,141 --> 00:11:51,277
Setidaknya kukumu cantik.
233
00:12:03,422 --> 00:12:06,926
Pernahkah merasakan pagi
saat kau tahu hal besar akan terjadi?
234
00:12:06,992 --> 00:12:10,529
Ya, itu hari ini,
karena dengan hanya tersisa lima pemain,
235
00:12:10,596 --> 00:12:14,767
mereka semua mengincar
hadiah 100.000 dolar.
236
00:12:14,834 --> 00:12:16,802
Mereka makin dekat dibanding sebelumnya.
237
00:12:16,869 --> 00:12:18,904
Selamat pagi, Circle.
238
00:12:18,971 --> 00:12:20,806
Aku sangat senang masih di sini.
239
00:12:20,873 --> 00:12:26,045
Aku tidak menyangka ikut The Circle
akan sejauh ini.
240
00:12:26,112 --> 00:12:29,181
Aku senang masih di sini!
Aku tidak percaya.
241
00:12:29,248 --> 00:12:31,016
Kupikir aku diblokir kemarin.
242
00:12:31,083 --> 00:12:35,721
Tapi Yung Papi Fuego-ku pergi.
243
00:12:35,788 --> 00:12:37,990
Sekarang Myles sudah jauh pergi.
244
00:12:38,057 --> 00:12:40,626
Tidak ada lagi #TresFuego.
245
00:12:40,693 --> 00:12:42,228
Ini Duo Fuego.
246
00:12:42,294 --> 00:12:45,264
Ada begitu banyak peluang
bagi mereka untuk tahu
247
00:12:45,331 --> 00:12:50,402
bahwa Olivia si pemengaruh supernya.
248
00:12:50,469 --> 00:12:55,074
Jika mereka tahu ini,
mereka akan menjatuhkanku.
249
00:12:55,141 --> 00:12:59,578
Aku merasa sudah bermain hebat
dan masih berpeluang menang.
250
00:12:59,645 --> 00:13:02,448
Kami sangat dekat
dengan akhir yang menakutkan.
251
00:13:02,515 --> 00:13:07,186
Setiap langkah penting.
Aku bisa mencium bau uangnya.
252
00:13:07,253 --> 00:13:10,623
Circle, kau terus memberi barang,
kami akan terus maju.
253
00:13:10,689 --> 00:13:11,924
Kami akan berusaha.
254
00:13:11,991 --> 00:13:14,493
Aku tidak keberatan jika ini lima besar.
255
00:13:15,327 --> 00:13:18,764
Tapi jika butuh bergerak lagi, aku siap.
256
00:13:19,298 --> 00:13:21,700
Jordan ini adalah lima besar.
257
00:13:21,767 --> 00:13:24,804
Mungkin kau perlu bergerak
dan membuat kopi.
258
00:13:28,073 --> 00:13:31,610
"Umpan Berita telah diperbarui."
259
00:13:31,677 --> 00:13:32,678
Astaga.
260
00:13:32,745 --> 00:13:34,947
Kurasa ini dari Myles.
261
00:13:36,215 --> 00:13:38,517
Myles, mari kita lihat siapa dirimu.
262
00:13:38,584 --> 00:13:40,653
Circle, buka Umpan Berita.
263
00:13:42,221 --> 00:13:45,658
"Myles meninggalkan pesan
untuk The Circle."
264
00:13:45,724 --> 00:13:48,494
Astaga, kawanku Myles telah pergi.
265
00:13:48,561 --> 00:13:51,530
Ini sama sekali tidak masuk akal.
266
00:13:51,597 --> 00:13:55,334
Entah siapa pemengaruhnya.
Siapa yang melakukannya?
267
00:13:55,401 --> 00:13:57,636
Circle, putar pesan Myles.
268
00:14:00,005 --> 00:14:03,609
Halo! Ini Myles alias Yung Papi Fuego.
269
00:14:03,676 --> 00:14:05,911
Aku asli, 100% asli.
270
00:14:05,978 --> 00:14:07,847
Kenapa harus berbaju koboi?
271
00:14:07,913 --> 00:14:10,816
Kalian mungkin kira aku profil palsu,
tapi bukan.
272
00:14:10,883 --> 00:14:12,418
Aku tahu itu.
273
00:14:12,484 --> 00:14:13,719
Ini masuk akal.
274
00:14:13,786 --> 00:14:16,622
Kepada siapa pun pemengaruh super rahasia,
275
00:14:16,689 --> 00:14:19,525
langkah bagus memblokirku,
karena aku ancaman.
276
00:14:19,592 --> 00:14:20,926
Kuhormati permainan.
277
00:14:20,993 --> 00:14:24,797
Penyesalanku adalah kurang waktu
menggoda QT.
278
00:14:24,864 --> 00:14:27,733
Aku mau pingsan. Astaga.
279
00:14:28,300 --> 00:14:31,937
Senang mengobrol dengan kalian.
Sebagian dari kalian licik.
280
00:14:32,004 --> 00:14:34,573
Myles jelas menyindir aku.
281
00:14:35,774 --> 00:14:40,746
Untuk keluargaku, kalian kupercaya.
Semoga kalian menang, kutunggu traktiran.
282
00:14:40,813 --> 00:14:42,014
Ayo rayakan di sini.
283
00:14:42,081 --> 00:14:44,550
RIP Tres Fuego.
284
00:14:44,617 --> 00:14:48,520
Inilah yang telah kunanti sejak datang,
285
00:14:48,587 --> 00:14:49,855
Myles pergi.
286
00:14:49,922 --> 00:14:54,693
Myles berkata, "Aku adalah ancaman.
Keputusanmu ini benar,"
287
00:14:54,760 --> 00:14:56,862
itu mengurangi rasa bersalahku.
288
00:14:56,929 --> 00:15:01,767
Entah apakah aku menganggapnya ancaman,
tapi aku melihatnya
289
00:15:01,834 --> 00:15:04,403
sebagai orang yang bisa mendorong QT.
290
00:15:04,470 --> 00:15:08,240
Aku yakin QT kebingungan sekarang.
291
00:15:09,408 --> 00:15:10,743
Yung Papi Fuego.
292
00:15:10,809 --> 00:15:14,680
Rasanya aneh tidak melihatnya di layar
bersama kami.
293
00:15:15,447 --> 00:15:19,551
Aku seperti ikan
yang berenang sendirian di laut.
294
00:15:19,618 --> 00:15:22,054
Aku sempat mengobrol dengan mereka,
295
00:15:22,121 --> 00:15:24,290
tapi Myles seperti cowokku.
296
00:15:24,356 --> 00:15:28,327
Jika semua memberi nilai
sesuai perkataan mereka,
297
00:15:28,394 --> 00:15:30,496
Myles akan bertahan.
298
00:15:30,562 --> 00:15:32,097
Ini tidak masuk akal.
299
00:15:32,164 --> 00:15:33,465
Ini hari terakhir, Kyle.
300
00:15:33,532 --> 00:15:37,303
Kapan kau akan sadar
tempat ini tidak pernah masuk akal?
301
00:15:37,369 --> 00:15:39,004
Entahlah. Astaga.
302
00:15:39,071 --> 00:15:41,006
Circle, beri tahu mereka.
303
00:15:42,975 --> 00:15:44,276
"Pemberitahuan!"
304
00:15:44,343 --> 00:15:47,880
Astaga! Awet sampai sekarang.
305
00:15:47,947 --> 00:15:49,281
Apakah ini kabar baik?
306
00:15:49,348 --> 00:15:53,218
"Selamat. Kalian semua finalis Circle."
307
00:15:53,285 --> 00:15:56,322
- "Kalian semua finalis Circle!"
- Ya!
308
00:15:57,489 --> 00:16:03,696
"Salah satu dari kalian
akan memenangkan 100.000 dolar!"
309
00:16:03,762 --> 00:16:05,965
Kuharap itu aku.
310
00:16:06,031 --> 00:16:09,001
Aku sangat ingin memenangkan
100.000 dolar.
311
00:16:09,068 --> 00:16:11,370
Aku butuh lebih dari siapa pun di sini.
312
00:16:11,437 --> 00:16:14,707
Menjadi finalis tidaklah penting
jika tidak menang.
313
00:16:16,041 --> 00:16:19,611
"Pergi ke depan pintumu
untuk mengambil suguhan finalis!"
314
00:16:19,678 --> 00:16:20,846
Ada suguhan!
315
00:16:21,814 --> 00:16:24,516
Bangun! Ayo, Papa! Ayo!
316
00:16:27,586 --> 00:16:29,388
Astaga!
317
00:16:29,955 --> 00:16:31,523
Deucey!
318
00:16:32,157 --> 00:16:35,160
Keik untuk sarapan? Astaga.
319
00:16:35,227 --> 00:16:37,529
SELAMAT
320
00:16:37,596 --> 00:16:39,732
Kukis kecil bertuliskan "Circle".
321
00:16:39,798 --> 00:16:41,834
Aku suka mimosa.
322
00:16:41,900 --> 00:16:45,571
Lentikkan kelingkingnya! Ayo!
323
00:16:46,271 --> 00:16:50,175
Aku hanya makan
makanan yang sudah ditaburi
324
00:16:50,242 --> 00:16:51,310
dengan emas murni.
325
00:16:52,177 --> 00:16:53,345
Keik vanila.
326
00:16:53,412 --> 00:16:56,081
Bersulang karena menjadi finalis.
327
00:16:56,148 --> 00:16:57,750
- Bersulang.
- Bersulang.
328
00:16:59,585 --> 00:17:01,887
"Obrolan Circle dibuka."
329
00:17:01,954 --> 00:17:05,491
Baik! Kami di final! Kau dengar itu!
330
00:17:05,557 --> 00:17:07,659
Senang sekali!
331
00:17:07,726 --> 00:17:10,162
Luar biasa rasanya menjadi finalis.
332
00:17:10,229 --> 00:17:11,530
Tapi harus kupastikan
333
00:17:11,597 --> 00:17:16,201
bahwa tidak seorang pun tahu
akulah yang memulangkan Myles.
334
00:17:16,268 --> 00:17:18,237
Buka obrolan Circle.
335
00:17:20,572 --> 00:17:25,177
Pesan, "Astaga, kita finalis! Tanda seru.
336
00:17:25,244 --> 00:17:29,948
Aku sedang menyeruput jus jeruk
dan sampanye! Tanda seru.
337
00:17:30,015 --> 00:17:35,187
Ada lagi yang berpikir ini gila?
Tanda tanya, tanda seru."
338
00:17:35,754 --> 00:17:38,891
"Emoji mata hati. #SarapanDiRanjang."
339
00:17:38,957 --> 00:17:40,559
Seratus persen.
340
00:17:40,626 --> 00:17:44,163
Kita di final. Aku masuk lima besar!
341
00:17:44,229 --> 00:17:48,667
Aku sangat dekat dengan 100 ribu itu.
Aku sangat dekat.
342
00:17:48,734 --> 00:17:51,637
Olivia, aku juga sangat senang.
343
00:17:51,703 --> 00:17:55,107
Pesan, huruf kapital semua, "Ah!
344
00:17:55,174 --> 00:17:59,445
#MamaKamiBerhasil. Permainan ini gila,
tapi tidak perlu diubah.
345
00:17:59,511 --> 00:18:01,747
Emoji keik." Kirim pesan.
346
00:18:02,414 --> 00:18:06,218
Amin, QT. Amin, Saudari.
347
00:18:07,453 --> 00:18:11,323
Kami di obrolan Circle!
348
00:18:11,957 --> 00:18:15,194
Pesan, "Aku tidak percaya
kita semua finalis.
349
00:18:15,260 --> 00:18:20,833
Semua yang di sini pantas mendapatkannya!
Tanda seru. #MabukMimosa."
350
00:18:20,899 --> 00:18:22,067
Kirim pesan.
351
00:18:22,134 --> 00:18:24,536
Ini kutuangkan untuk Myles.
352
00:18:26,405 --> 00:18:28,507
Tapi sedikit saja. Sisanya untukku.
353
00:18:28,574 --> 00:18:33,078
Pesan, "Yung Papi Fuego menemuiku
tadi malam,
354
00:18:33,145 --> 00:18:35,614
dan aku sangat senang dia asli,
355
00:18:35,681 --> 00:18:38,183
tapi yang lebih senang lagi aku selamat.
356
00:18:38,250 --> 00:18:41,453
#TerimaKasihPemengaruhSuperRahasia.
357
00:18:41,520 --> 00:18:46,091
#TuangSatuUntukMyles.
Emoji menangis, emoji gelas tos."
358
00:18:46,158 --> 00:18:47,292
Kirim pesan.
359
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
Senang QT menyebut Myles,
aku ingin bersulang untuk Myles juga.
360
00:18:51,530 --> 00:18:53,932
Kirim pesan, aku ingin berkata hal manis.
361
00:18:53,999 --> 00:18:59,037
Pesan, "Ya, maju, QT, Sayang!
362
00:18:59,104 --> 00:19:00,606
Cium, cium, cium.
363
00:19:00,672 --> 00:19:02,774
Kuharap kau dapat ciuman malam."
364
00:19:05,544 --> 00:19:08,113
Pesan, "Siapa pun pemengaruh rahasia itu,
365
00:19:08,180 --> 00:19:10,616
aku berterima kasih kau menyelamatkanku.
366
00:19:10,682 --> 00:19:14,753
#AkuSangatMenghargainya.
Emoji hati." Kirim pesan.
367
00:19:17,389 --> 00:19:19,958
Tidak mungkin aku mengirimmu pulang.
368
00:19:20,025 --> 00:19:23,028
Pesan, "Aku berterima kasih,
Pemengaruh Super,
369
00:19:23,095 --> 00:19:25,531
karena menyelamatkanku juga. Emoji hati."
370
00:19:25,597 --> 00:19:29,401
Ini perjalanan hebat
yang mengikat kita seumur hidup." Kirim.
371
00:19:29,468 --> 00:19:32,271
Lauren, aku sepenuhnya setuju!
372
00:19:32,337 --> 00:19:37,376
Pesan, "Serius. Terima kasih
ke siapa pun yang berkuasa semalam.
373
00:19:37,442 --> 00:19:40,879
Kupikir aku yang tamat,
aku senang masih di sini.
374
00:19:40,946 --> 00:19:45,684
Emoji menangis. Aku sayang kalian.
#SelamanyaBersyukur." Kirim.
375
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
Terima kasih, Jordan.
376
00:19:47,419 --> 00:19:51,657
Akhirnya kau menunjukkan rasa syukur
dan kebahagiaan.
377
00:19:51,723 --> 00:19:53,358
Sama-sama, Jordan.
378
00:19:53,859 --> 00:19:57,763
Aku merasa energi semua orang
sangat positif
379
00:19:57,829 --> 00:19:59,831
dan itu membuatku merasa baik.
380
00:19:59,898 --> 00:20:02,568
Kita semua seharusnya senang
berada di sini.
381
00:20:02,634 --> 00:20:08,140
Pesan, "Ini benar-benar pengalaman
yang luar biasa.
382
00:20:08,207 --> 00:20:14,580
Aku senang memiliki banyak teman baru
yang luar biasa! Tanda seru.
383
00:20:14,646 --> 00:20:18,650
#AkuMencintaiKalian, #PelukanMelingkar."
384
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
Kirim pesan.
385
00:20:22,454 --> 00:20:26,258
"Obrolan Circle ditutup."
386
00:20:29,628 --> 00:20:33,832
Jika Lauren menyebut "pemengaruh super",
387
00:20:33,899 --> 00:20:35,100
dia tidak tahu.
388
00:20:35,167 --> 00:20:37,035
QT menyebut, dia tidak tahu.
389
00:20:37,102 --> 00:20:38,170
Aku tidak tahu.
390
00:20:39,171 --> 00:20:40,405
Astaga.
391
00:20:40,472 --> 00:20:45,344
Aku suka bahwa mereka tidak menyerang
pemengaruh rahasia super.
392
00:20:45,410 --> 00:20:49,214
Mereka berkata,
"Terima kasih mempertahankanku."
393
00:20:49,281 --> 00:20:51,550
Aku merasa sangat lega.
394
00:20:53,452 --> 00:20:55,587
Astaga, pemengaruhnya Olivia.
395
00:20:57,990 --> 00:21:00,025
Si Baik Hati Olivia!
396
00:21:00,926 --> 00:21:04,029
Hanya dia yang tidak bilang terima kasih.
397
00:21:04,596 --> 00:21:06,265
Liv!
398
00:21:06,331 --> 00:21:08,367
Kau rupanya!
399
00:21:08,433 --> 00:21:10,836
Dia menghilangkan persaingan.
400
00:21:10,902 --> 00:21:16,174
Kurasa memulangkan Myles
menyamakan kedudukan permainan.
401
00:21:16,241 --> 00:21:18,677
Itu memudahkan siapa pun untuk menang.
402
00:21:19,244 --> 00:21:21,446
Astaga, Liv.
403
00:21:22,014 --> 00:21:23,482
Kau kejam.
404
00:21:23,548 --> 00:21:25,350
Aku senang berada di sini.
405
00:21:27,419 --> 00:21:29,087
Liv!
406
00:21:30,322 --> 00:21:32,057
Itu kau!
407
00:21:32,824 --> 00:21:36,228
Saat orang lengah, kau menyerang.
408
00:21:36,928 --> 00:21:38,964
Astaga.
409
00:21:39,031 --> 00:21:42,968
Sudah waktunya Kyle tahu
setidaknya satu rahasia Olivia.
410
00:21:44,403 --> 00:21:47,439
Dengan 100 ribu itu
tinggal beberapa jam lagi,
411
00:21:47,506 --> 00:21:51,109
para peserta kita mengatasi kegembiraan
dengan meringkuk…
412
00:21:53,645 --> 00:21:55,747
menyiapkan diri secara positif…
413
00:21:57,115 --> 00:21:59,751
Kita akan buat kilauan emas, 'kan?
414
00:21:59,818 --> 00:22:02,187
…dan meninggalkan seluruh kesopanan.
415
00:22:02,254 --> 00:22:03,455
Aku kentut.
416
00:22:03,522 --> 00:22:05,724
Circle, tolong bantu sedikit.
417
00:22:07,292 --> 00:22:08,827
"Pemberitahuan!"
418
00:22:08,894 --> 00:22:11,897
- Sudah waktunya. Saatnya.
- Aku sangat cemas.
419
00:22:12,464 --> 00:22:17,469
"Peserta, saatnya penilaian akhir."
420
00:22:17,536 --> 00:22:19,638
Astaga!
421
00:22:19,705 --> 00:22:22,874
Tidak ada yang lebih penting
dalam permainan ini
422
00:22:22,941 --> 00:22:26,445
kecuali saat ini.
423
00:22:26,945 --> 00:22:29,247
- "Siapa yang pantas menang?"
- Aku!
424
00:22:29,314 --> 00:22:31,116
Apa yang bermain dengan hati?
425
00:22:31,183 --> 00:22:33,151
Apa yang bermain dengan strategi?
426
00:22:33,218 --> 00:22:35,354
Kami semua berjuang untuk di sini.
427
00:22:35,921 --> 00:22:37,956
Kurasa semua orang layak menang.
428
00:22:38,523 --> 00:22:42,194
- "Penilaian akhirmu menentukan…"
- "…pemenang The Circle."
429
00:22:43,729 --> 00:22:46,298
Aku ingin menjadi juara The Circle,
430
00:22:46,365 --> 00:22:51,803
tapi adil jika kutaruh yang paling pantas
di posisi teratas.
431
00:22:51,870 --> 00:22:55,540
Nilai dengan benar, Rakyat.
Taruh aku di posisi teratas.
432
00:22:55,607 --> 00:22:57,275
Aku harus bagaimana?
433
00:22:57,843 --> 00:23:00,912
Kepalaku dan hatiku saling bermain.
434
00:23:00,979 --> 00:23:04,182
Ini bukan saat yang tepat
bermain penuh strategi,
435
00:23:04,249 --> 00:23:08,453
tapi aku juga tahu,
aku harus memikirkan ibuku.
436
00:23:09,354 --> 00:23:10,889
Astaga.
437
00:23:12,224 --> 00:23:17,229
Circle, buka penilaian akhirku.
438
00:23:18,597 --> 00:23:20,031
Ini dia.
439
00:23:20,098 --> 00:23:24,736
Penilaian ini akan menentukan
siapa pemenang 100.000 dolar.
440
00:23:26,505 --> 00:23:30,175
Lauren, awalnya,
kami di puncak bersama-sama.
441
00:23:30,242 --> 00:23:35,814
Aku merasa setiap kali kami berbicara,
terasa menyenangkan dan ringan.
442
00:23:35,881 --> 00:23:41,720
Kami tidak perlu memaksa berteman.
Itu terjadi alami saja.
443
00:23:42,287 --> 00:23:45,290
Menurutku dia baik
dan membuat orang senang padanya,
444
00:23:45,357 --> 00:23:46,958
tapi apa dia berpengaruh?
445
00:23:47,025 --> 00:23:49,327
Lauren sangat manis pada semua orang,
446
00:23:49,394 --> 00:23:51,029
tapi orang terjebak.
447
00:23:51,096 --> 00:23:54,666
Kupikir aku dan Lauren
punya hubungan istimewa.
448
00:23:55,233 --> 00:23:58,870
Lalu aku tahu bahwa dia berkata
hal yang sama kepada Paul.
449
00:23:58,937 --> 00:24:01,239
Sulit untuk percaya orang seperti itu.
450
00:24:02,707 --> 00:24:05,243
Jordan…
451
00:24:05,310 --> 00:24:06,778
Aku menyukainya.
452
00:24:06,845 --> 00:24:08,547
Dia pria yang menyenangkan,
453
00:24:08,613 --> 00:24:10,649
tapi dia menggebu-gebu.
454
00:24:10,715 --> 00:24:16,321
Jordan bergabung dengan penuh energi,
tapi aku belum percaya padanya.
455
00:24:16,388 --> 00:24:19,591
Aku sangat berpengaruh,
jadi dia harus menyerangku.
456
00:24:19,658 --> 00:24:21,927
Aku tahu permainannya, kuhormati itu.
457
00:24:24,095 --> 00:24:25,530
Aku suka QT.
458
00:24:25,597 --> 00:24:27,699
Menurutku dia luar biasa.
459
00:24:28,567 --> 00:24:31,336
Jika aku tidak menang, kuharap kau menang.
460
00:24:31,970 --> 00:24:35,340
QT telah menguasai permainan ini
sepanjang waktu.
461
00:24:35,907 --> 00:24:39,377
Dia membuktikan kesetiaannya kepadaku
berulang kali.
462
00:24:39,444 --> 00:24:44,983
QT peserta yang sangat mirip denganku
di permainan ini.
463
00:24:45,050 --> 00:24:46,985
Itu sebabnya dia ancaman.
464
00:24:47,719 --> 00:24:49,521
Suami Circle-ku.
465
00:24:49,588 --> 00:24:51,523
Aku berjalan jauh bersama Kyle.
466
00:24:51,590 --> 00:24:53,058
Kami kehilangan ayah
467
00:24:53,124 --> 00:24:59,164
dan itu sesuatu yang menurutku
langsung membuatku cocok dengan Kyle.
468
00:24:59,231 --> 00:25:04,169
Kyle adalah sinar matahari
sejak awal permainan.
469
00:25:04,236 --> 00:25:08,807
Kurasa dia punya posisi bagus
dengan para peserta. Dia sangat disukai.
470
00:25:10,942 --> 00:25:12,143
Dia punya peluang.
471
00:25:12,210 --> 00:25:15,046
Aku bisa melihat cara bermain Kyle.
472
00:25:15,113 --> 00:25:16,815
Kurasa dia luar biasa,
473
00:25:16,882 --> 00:25:20,252
dan menurutku dia sangat populer
di kalangan banyak orang.
474
00:25:20,318 --> 00:25:21,520
Semua menyukai Kyle.
475
00:25:22,354 --> 00:25:25,090
Tapi beberapa menentangnya secara pribadi.
476
00:25:27,125 --> 00:25:30,595
Olivia. Dia orang yang sangat kukagumi.
477
00:25:30,662 --> 00:25:34,032
Menurutku dia gadis yang tulus dan hebat.
478
00:25:34,099 --> 00:25:37,102
Aku tidak tahu
apa dia bermain penuh strategi
479
00:25:37,168 --> 00:25:40,505
atau dia hanya bermain manis
berdasarkan emosinya.
480
00:25:40,572 --> 00:25:43,408
Entah apa dia pantas menjadi pemenang,
481
00:25:43,909 --> 00:25:47,212
tapi menurutku dia menjalin hubungan baik
dengan semua.
482
00:25:47,279 --> 00:25:50,048
Ini dia. Seseorang akan menang.
483
00:25:50,115 --> 00:25:55,220
Segala daya upayaku
di permainan ini tidaklah penting.
484
00:25:56,087 --> 00:25:57,389
Ini akan menjadi…
485
00:25:59,691 --> 00:26:02,427
salah satu hal tersulit dalam hidupku.
486
00:26:04,229 --> 00:26:07,766
Aku berencana memilih secara taktis,
487
00:26:08,366 --> 00:26:11,703
tapi jika aku tidak menang,
aku ingin pemenangnya
488
00:26:11,770 --> 00:26:14,639
yang menurutku pantas menang.
489
00:26:14,706 --> 00:26:15,874
Aku siap, Circle.
490
00:26:15,941 --> 00:26:16,875
Aku siap.
491
00:26:18,443 --> 00:26:19,844
PERTAMA
492
00:26:19,911 --> 00:26:23,114
Ini hal paling sulit untuk diputuskan.
493
00:26:23,181 --> 00:26:26,084
Kunci QT sebagai tempat pertamaku.
494
00:26:26,151 --> 00:26:28,253
Circle, kunci Kyle.
495
00:26:28,320 --> 00:26:31,189
Orang yang menurutku
tidak berpeluang menang.
496
00:26:31,256 --> 00:26:34,626
Circle, aku ingin Lauren
di posisi pertamaku.
497
00:26:35,293 --> 00:26:37,529
Kunci Jordan untuk posisi pertamaku.
498
00:26:38,029 --> 00:26:40,198
Kunci Olivia untuk posisi pertamaku.
499
00:26:42,033 --> 00:26:44,803
Posisi kedua juga punya
peluang menang bagus.
500
00:26:44,869 --> 00:26:47,138
Kuhargai cara mereka bermain.
501
00:26:47,205 --> 00:26:52,043
Circle, kunci Kyle di posisi keduaku.
502
00:26:53,011 --> 00:26:57,349
Senyuman itu selalu meluluhkan hatiku.
503
00:26:58,650 --> 00:27:00,385
Untuk posisi ketiga,
504
00:27:00,452 --> 00:27:03,054
meski aku tidak percaya sepenuhnya,
505
00:27:03,121 --> 00:27:06,157
Circle, kunci Lauren
untuk posisi ketigaku.
506
00:27:08,093 --> 00:27:10,962
Aku tidak tahu apa dia
pemengaruh rahasia super.
507
00:27:11,029 --> 00:27:14,432
Aku tidak begitu tahu permainannya
508
00:27:14,499 --> 00:27:16,935
yang telah mengubah jalannya,
509
00:27:17,002 --> 00:27:19,371
jadi Olivia di posisi ketigaku.
510
00:27:21,606 --> 00:27:24,676
Di posisi terakhir,
orang yang bersaing denganku
511
00:27:24,743 --> 00:27:26,878
selama permainan ini, itu alasannya
512
00:27:26,945 --> 00:27:29,447
aku menaruh Quori-Tyler di posisi keempat.
513
00:27:30,448 --> 00:27:34,886
Circle, kirimkan penilaian akhirku.
514
00:27:36,254 --> 00:27:37,522
"Penilaian selesai."
515
00:27:37,589 --> 00:27:40,859
Itu bisa saja membuatku kalah atau menang.
516
00:27:40,925 --> 00:27:42,027
Olivia,
517
00:27:43,261 --> 00:27:44,996
kuharap aku membuatmu bangga.
518
00:27:45,063 --> 00:27:48,566
Ini dia. Tidak ada yang bisa diubah.
519
00:27:49,701 --> 00:27:51,836
"Sebelum pemenangnya diumumkan…"
520
00:27:51,903 --> 00:27:55,206
"…kalian diundang
ke satu obrolan Circle terakhir"?
521
00:27:55,273 --> 00:27:56,708
Ada lagi obrolan Circle?
522
00:27:58,176 --> 00:28:02,347
"Namun, obrolan ini
akan dilakukan langsung!"
523
00:28:03,548 --> 00:28:06,384
Aku tidak sabar untuk bertemu semuanya.
524
00:28:06,451 --> 00:28:10,789
Orang-orang ini akan syok
saat melihat ini.
525
00:28:10,855 --> 00:28:12,791
Mereka kira ini perut kotak AI?
526
00:28:14,192 --> 00:28:18,063
Aku asli! Di depan mata!
Saatnya tampil maksimal.
527
00:28:18,663 --> 00:28:22,901
Baik, mereka tidak akan menyangka
yang akan mereka lihat.
528
00:28:24,436 --> 00:28:28,206
- Bailah. Ini dia.
- Aku berpakaian lengkap untuk malam ini.
529
00:28:32,444 --> 00:28:35,513
Ada 100.000 dolar menanti
530
00:28:35,580 --> 00:28:38,516
dan aku sangat dekat.
531
00:28:38,583 --> 00:28:40,251
Aku ingin ini untuk istriku.
532
00:28:41,152 --> 00:28:42,087
Untuk Deuce.
533
00:28:42,754 --> 00:28:44,723
Aku ingin memulai keluarga.
534
00:28:45,290 --> 00:28:48,159
Aku sangat gugup.
535
00:28:48,226 --> 00:28:52,931
Kuharap tidak ada yang marah kepadaku
atas semua tindakan yang kulakukan.
536
00:28:52,997 --> 00:28:56,568
Yang penting bagiku,
aku memenangkan permainan ini.
537
00:28:56,634 --> 00:28:59,804
Mereka belum siap bertemu Brandon.
538
00:29:00,939 --> 00:29:01,840
Ayo.
539
00:29:02,340 --> 00:29:03,541
Ayo, ya?
540
00:29:04,142 --> 00:29:05,043
Kau hebat.
541
00:29:08,012 --> 00:29:11,015
Yang menggiring bola
adalah pebasket profesional, Kyle,
542
00:29:11,082 --> 00:29:13,818
dan anjing sehidup sematinya, Deuce.
543
00:29:13,885 --> 00:29:18,123
Pria ini asli
dari ujung kepala, perut, hingga kaki.
544
00:29:18,189 --> 00:29:23,061
Kecuali berbohong tentang lajang,
tapi istrinya sudah memberinya izin.
545
00:29:23,128 --> 00:29:27,799
Pertanyaan besarnya, akankah itu
menjadikannya nomor satu The Circle?
546
00:29:34,606 --> 00:29:37,308
Ini gila, Papa.
547
00:29:37,375 --> 00:29:39,477
Astaga.
548
00:29:39,544 --> 00:29:41,746
"Selamat datang di finale The Circle.
549
00:29:41,813 --> 00:29:43,581
Silakan duduk."
550
00:29:43,648 --> 00:29:45,316
Baiklah, Circle.
551
00:29:45,884 --> 00:29:47,986
Lihatlah di mana kita, Papa.
552
00:29:48,052 --> 00:29:49,654
Astaga. Ini luar biasa.
553
00:29:50,622 --> 00:29:51,890
Ini luar biasa.
554
00:29:52,657 --> 00:29:53,925
Kita berhasil.
555
00:29:55,126 --> 00:29:56,060
Kita berhasil.
556
00:29:56,728 --> 00:29:59,531
Kita di finale The Circle.
557
00:30:01,533 --> 00:30:02,734
"Pemberitahuan"?
558
00:30:03,234 --> 00:30:04,636
Baik.
559
00:30:06,237 --> 00:30:08,807
"Quori-Tyler sedang berjalan menemuimu."
560
00:30:08,873 --> 00:30:10,675
Ya, mari temui adikku!
561
00:30:11,743 --> 00:30:14,879
Aku berdoa pada Tuhan, semoga adikku asli.
562
00:30:16,347 --> 00:30:20,552
Aku menunjukkan kesetiaan pada gadis ini.
Kuharap kau asli nyata.
563
00:30:20,618 --> 00:30:21,920
Aku ingin kau asli.
564
00:30:26,191 --> 00:30:27,358
Dia asli, ya.
565
00:30:27,425 --> 00:30:32,030
Mantan penari NBA Quori-Tyler bermain
dengan semua langkah yang tepat.
566
00:30:32,096 --> 00:30:34,599
Kuharap kau asli.
567
00:30:36,334 --> 00:30:40,104
Ayo. Kita saling dukung selama ini.
Kuharap kau asli, Dik.
568
00:30:40,839 --> 00:30:44,876
Penggemar berat Circle ini berstrategi
dengan diam-diam dan senyuman.
569
00:30:44,943 --> 00:30:49,781
Dengan kekuatan pesona, memblokir peserta
dan membuat aliansi tidak terpatahkan.
570
00:30:50,281 --> 00:30:51,616
Aku ingin kau asli.
571
00:30:52,116 --> 00:30:54,719
Sekarang, dia akhirnya bertemu sepertiga…
572
00:30:54,786 --> 00:30:55,820
Ayolah.
573
00:30:56,321 --> 00:30:57,922
…dari Tres Fuego.
574
00:30:59,691 --> 00:31:01,626
- Ya!
- Astaga!
575
00:31:03,628 --> 00:31:04,762
Kyle!
576
00:31:04,829 --> 00:31:06,931
Adikku asli!
577
00:31:07,665 --> 00:31:10,768
Aku sangat senang kau asli! Astaga!
578
00:31:10,835 --> 00:31:12,036
Astaga!
579
00:31:12,103 --> 00:31:15,607
- Kyle, kakak Circle-ku!
- Apa kabar?
580
00:31:15,673 --> 00:31:18,710
Astaga! Baiklah, kita di sini.
581
00:31:18,776 --> 00:31:22,146
Saat kau berkata "Perut kotak AI",
Kubilang, "Ini asli."
582
00:31:22,213 --> 00:31:24,048
- Aku mau pergi.
- Ya, ini asli.
583
00:31:24,115 --> 00:31:27,352
- Jangan bercanda seperti itu.
- Caraku memulai drama…
584
00:31:27,418 --> 00:31:31,189
Aku mengerti. Dan kupikir,
"Kau akan memulai drama denganku?"
585
00:31:31,256 --> 00:31:33,024
#TetapAsli.
586
00:31:33,524 --> 00:31:36,361
- #KitaBerhasil.
- Astaga, tunggu, The Circle!
587
00:31:36,427 --> 00:31:39,264
- Ini gila.
- Kemari. Duduklah dengan kawanmu.
588
00:31:39,330 --> 00:31:42,300
Tunggu. Kau yang pertama, lalu aku.
589
00:31:42,367 --> 00:31:43,968
Tahu yang membuatku gugup?
590
00:31:44,035 --> 00:31:45,003
Apa? Olivia?
591
00:31:45,069 --> 00:31:46,804
Astaga. Bagaimana kau tahu?
592
00:31:49,474 --> 00:31:51,910
- Tahu yang membuatku gugup?
- Apa?
593
00:31:51,976 --> 00:31:54,812
Pertama-tama, aku bukan pelatih basket.
594
00:31:54,879 --> 00:31:58,216
- Kau apa?
- Aku pebasket profesional.
595
00:31:58,283 --> 00:32:00,385
- Masa?
- Ya, di luar negeri.
596
00:32:00,451 --> 00:32:02,754
- Itu pertama.
- Baiklah. Informasi.
597
00:32:02,820 --> 00:32:03,721
Kedua.
598
00:32:04,322 --> 00:32:05,390
Aku sudah menikah.
599
00:32:06,057 --> 00:32:08,726
Ya!
600
00:32:08,793 --> 00:32:10,561
- Kyle!
- Ya!
601
00:32:11,062 --> 00:32:12,830
Masalahnya, jika kuberi tahu…
602
00:32:13,665 --> 00:32:16,834
Liv bukan Nona Baik-Baik
seperti yang kau kira.
603
00:32:16,901 --> 00:32:18,369
Benarkah? Gosipnya.
604
00:32:18,436 --> 00:32:20,972
Kami saling mengirim foto.
605
00:32:21,906 --> 00:32:22,941
Liv yang baik-baik.
606
00:32:23,007 --> 00:32:26,377
Liv yang baik-baik punya sisi nakal.
607
00:32:26,444 --> 00:32:28,446
Aku melihatnya sebagai gadis baik.
608
00:32:30,548 --> 00:32:32,116
"Pemberitahuan!"
609
00:32:32,183 --> 00:32:33,451
Sial.
610
00:32:34,485 --> 00:32:38,456
- Aku tahu.
- Siapa selanjutnya? Aku takut.
611
00:32:38,523 --> 00:32:39,490
Siapa?
612
00:32:39,557 --> 00:32:42,360
"Lauren sedang berjalan menemuimu."
613
00:32:42,427 --> 00:32:45,596
Aku percaya ucapanmu
tentang Lauren belakangan.
614
00:32:45,663 --> 00:32:48,199
"Jangan percaya dia. Kau tak pernah tahu."
615
00:32:48,266 --> 00:32:50,335
Kurasa akan ada profil palsu lagi
616
00:32:50,401 --> 00:32:52,904
dan ketika kulihat foto setiap orang,
617
00:32:52,971 --> 00:32:54,806
aku pikir, "Mungkin Lauren."
618
00:32:54,872 --> 00:32:55,740
Itu benar.
619
00:32:56,307 --> 00:32:58,943
Aku tidak sabar ingin tahu.
Aku akan terdiam.
620
00:32:59,010 --> 00:33:01,112
- Aku takut.
- Aku juga cemas.
621
00:33:01,779 --> 00:33:05,283
Nona Lauren berpenampilan manis dan seksi.
622
00:33:05,350 --> 00:33:08,052
Si Optimis bisa berteman dengan siapa pun,
623
00:33:08,119 --> 00:33:11,956
meski itu menimbulkan keraguan
tentang keberpihakannya.
624
00:33:12,457 --> 00:33:14,926
- Astaga.
- Aku gugup. Sangat gugup.
625
00:33:16,294 --> 00:33:20,365
Malam ini, peserta ini bermimpi
mendapat nilai tertinggi.
626
00:33:23,167 --> 00:33:24,502
Hai.
627
00:33:24,569 --> 00:33:27,171
- Astaga!
- Ya!
628
00:33:27,839 --> 00:33:30,708
- Kau cantik sekali. Astaga.
- Kau cantik.
629
00:33:30,775 --> 00:33:34,212
- Senang bertemu denganmu.
- Astaga.
630
00:33:35,013 --> 00:33:35,980
Lauren!
631
00:33:36,047 --> 00:33:37,415
Kenapa kalian asli?
632
00:33:38,116 --> 00:33:39,484
Kenapa kau asli?
633
00:33:39,550 --> 00:33:41,919
- Astaga. Apa…
- Hei!
634
00:33:41,986 --> 00:33:43,654
Astaga!
635
00:33:43,721 --> 00:33:46,591
Kenapa kalian berdua begitu seksi?
636
00:33:48,760 --> 00:33:50,928
- Lututku.
- Aku melihatnya!
637
00:33:51,763 --> 00:33:54,966
- Selamat datang.
- Astaga.
638
00:33:55,033 --> 00:34:00,271
Kupikir kau tidak akan seramah ini,
tapi kau segalanya yang kau gambarkan.
639
00:34:00,338 --> 00:34:02,774
- Sepenuhnya. Tanpa ragu.
- Terima kasih.
640
00:34:02,840 --> 00:34:07,445
Aku berusaha untuk menjadi diri sendiri,
karena aku seru dan konyol.
641
00:34:07,512 --> 00:34:09,680
- Aku suka.
- Aku seru dan konyol.
642
00:34:09,747 --> 00:34:12,216
- Aku juga marah padamu.
- Marah padaku?
643
00:34:12,283 --> 00:34:13,351
Aku marah padamu.
644
00:34:13,418 --> 00:34:14,752
- Tunggu…
- Untuk Paul?
645
00:34:14,819 --> 00:34:16,754
Kau tahu kenapa aku marah.
646
00:34:16,821 --> 00:34:19,791
Karena Paul bilang,
"Jalang ini bermuka dua."
647
00:34:19,857 --> 00:34:22,160
Paul bilang, "Dia memanggilku #Raja."
648
00:34:22,226 --> 00:34:25,830
Kubilang, “Tunggu, apa?
Dia memanggilku #Pangeran."
649
00:34:26,697 --> 00:34:27,632
Aku tertusuk.
650
00:34:27,698 --> 00:34:30,368
- Aku tidak menggoda Paul.
- Di sini. "Jlep!"
651
00:34:30,435 --> 00:34:33,871
Tapi aku menggodamu.
Tapi tidak Paul, sama sekali.
652
00:34:33,938 --> 00:34:36,174
Serangannya berbeda. "Dia apa?"
653
00:34:36,240 --> 00:34:39,444
Ya, Paul menggodaku.
Aku lega itu tidak berlanjut.
654
00:34:40,711 --> 00:34:42,947
- Astaga.
- Aku senang.
655
00:34:43,014 --> 00:34:45,883
- Itu obrolan pertamaku.
- Itu pasti…
656
00:34:47,285 --> 00:34:48,619
- "Pemberitahuan!"
- Hei!
657
00:34:48,686 --> 00:34:50,588
Aku cemas setiap lihat itu.
658
00:34:50,655 --> 00:34:52,890
- Entahlah.
- Aku perlu tahu ini.
659
00:34:52,957 --> 00:34:55,159
Astaga. Siapa, ya?
660
00:34:57,061 --> 00:35:00,598
"Jordan sedang berjalan menemuimu."
661
00:35:00,665 --> 00:35:04,001
Ketika Jordan memberiku hadiah,
"Ini hadiah kematian."
662
00:35:04,068 --> 00:35:06,437
Kupikir kalian berteman karena itu.
663
00:35:06,504 --> 00:35:07,572
Kami tidak berteman.
664
00:35:07,638 --> 00:35:10,108
Aku biasa saja dengannya. Tanpa masalah.
665
00:35:10,174 --> 00:35:13,144
Tapi lalu Jordan menyerang QT, adikku.
666
00:35:13,211 --> 00:35:15,279
Aku baik dengan Jordan,
667
00:35:15,346 --> 00:35:19,083
lalu dia menyerangku,
dan aku berkata, "Jordan!"
668
00:35:19,984 --> 00:35:23,855
Jordan terlambat ke The Circle,
tapi dengan cepat meraih sukses.
669
00:35:23,921 --> 00:35:26,624
Bermain sebagai diri lamanya yang gemuk,
670
00:35:26,691 --> 00:35:28,759
dia adalah agen kekacauan.
671
00:35:28,826 --> 00:35:30,895
Jordan akan masuk melewati pintu.
672
00:35:30,962 --> 00:35:32,997
Dia membombardir obrolan Circle.
673
00:35:33,064 --> 00:35:34,632
Meski dia mendalangi
674
00:35:34,699 --> 00:35:37,668
salah satu pemblokiran terbrutal
di sejarah Circle,
675
00:35:37,735 --> 00:35:40,605
apakah itu cukup
untuk memberinya 100 ribu itu?
676
00:35:41,806 --> 00:35:43,708
Apa kabar, Rakyat?
677
00:35:43,774 --> 00:35:45,843
- Hai.
- Jordan!
678
00:35:45,910 --> 00:35:47,445
- Mustahil.
- Tunggu.
679
00:35:47,512 --> 00:35:48,412
Kalian asli?
680
00:35:48,479 --> 00:35:50,781
- Hai.
- Astaga.
681
00:35:50,848 --> 00:35:54,385
- Itu bukan Jordan.
- Aku Jordan.
682
00:35:54,452 --> 00:35:57,755
- Jordan, kau menyerangku.
- Tapi aku menghormatimu.
683
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Kau perlu. Kuhargai permainan ini.
684
00:35:59,891 --> 00:36:02,793
- Apa kabar?
- Apa kabar?
685
00:36:02,860 --> 00:36:04,362
Jordan.
686
00:36:04,428 --> 00:36:07,999
Langkahmu sungguh nekat.
Kau membombardir obrolan Circle.
687
00:36:08,065 --> 00:36:10,234
- Ya, aku harus.
- Kau memang harus.
688
00:36:10,301 --> 00:36:12,770
- Banyak yang ingin kubahas.
- Ya. Tentu.
689
00:36:12,837 --> 00:36:17,141
Tapi demi kejelasan, aku Jordan.
Usiaku bukan 22 tahun. Aku 24 tahun.
690
00:36:17,642 --> 00:36:19,810
Aku turun berat badan besar-besaran.
691
00:36:19,877 --> 00:36:20,711
Jelas sekali.
692
00:36:20,778 --> 00:36:24,115
Aku masuk ke The Circle sebagai "Big J"
693
00:36:24,182 --> 00:36:26,350
agar tidak terlihat mengancam.
694
00:36:26,417 --> 00:36:28,753
Karena fotoku kini terlihat berengsek.
695
00:36:28,819 --> 00:36:31,522
- Titik! Habisi, Big J!
- Sudah seharusnya.
696
00:36:31,589 --> 00:36:32,924
Kau tidak basa-basi.
697
00:36:32,990 --> 00:36:37,195
Aku ingin menyembunyikan strategi
di balik wajah ramahnya.
698
00:36:37,261 --> 00:36:38,863
- Mengerti.
- Itu berhasil.
699
00:36:38,930 --> 00:36:42,266
Hingga tidak berhasil lagi,
saat itulah aku beralih.
700
00:36:42,333 --> 00:36:43,267
Kau berhasil.
701
00:36:43,334 --> 00:36:45,136
Aku jujur pada beberapa orang.
702
00:36:45,203 --> 00:36:46,871
Kau salah satu orangnya.
703
00:36:46,938 --> 00:36:48,673
Kuhargai itu. Sungguh.
704
00:36:48,739 --> 00:36:50,875
Mari kita bahas sesuatu.
705
00:36:50,942 --> 00:36:53,611
Di obrolan pemengaruh, kau mengincar Kyle.
706
00:36:53,678 --> 00:36:55,379
Kau pemain dan aku suka.
707
00:36:56,614 --> 00:36:57,882
Dia bermain hebat!
708
00:36:57,949 --> 00:37:00,718
Kalian tidak tahu
yang terjadi dengan kami.
709
00:37:00,785 --> 00:37:02,220
Itu masalah besarnya.
710
00:37:02,286 --> 00:37:04,322
Aku pemengaruh rahasia bersamanya.
711
00:37:04,388 --> 00:37:07,391
Aku berusaha mengincarmu,
tapi lewat Myles dulu.
712
00:37:07,458 --> 00:37:10,795
Saat itu gagal,
"Aku harus apa untuk melemahkannya?"
713
00:37:10,861 --> 00:37:14,165
Dan itu Kyle. Bukan Kyle. Bukan kau.
714
00:37:14,232 --> 00:37:16,100
- Itu selalu Myles.
- Aku paham.
715
00:37:16,167 --> 00:37:19,103
- Kenapa itu Myles?
- Beri tahu aku, Jordan.
716
00:37:19,170 --> 00:37:23,708
Ketika tiba di sini, aku langsung sadar
semua orang yang coba kugaet
717
00:37:23,774 --> 00:37:24,942
bersekutu dengan Myles.
718
00:37:25,009 --> 00:37:27,845
Jika ada dia,
aku tak bisa mendekati siapa pun.
719
00:37:27,912 --> 00:37:29,814
Tapi kau tetaplah kau!
720
00:37:29,880 --> 00:37:31,415
- Ya.
- Siapa profil palsu?
721
00:37:32,450 --> 00:37:33,684
"Pemberitahuan"!
722
00:37:33,751 --> 00:37:35,152
Sial.
723
00:37:37,521 --> 00:37:40,891
"Olivia sedang berjalan menemuimu."
724
00:37:40,958 --> 00:37:44,095
Aku tidak sabar bertemu Olivia,
karena dia…
725
00:37:44,161 --> 00:37:45,896
- Aku merasa dia tulus.
- Ya.
726
00:37:46,697 --> 00:37:49,467
Dia tampak yang paling tulus di sini,
727
00:37:49,533 --> 00:37:51,969
dia seperti tidak punya sentimen.
728
00:37:52,036 --> 00:37:53,571
Dia main dengan perasaan.
729
00:37:53,638 --> 00:37:55,439
- Ya.
- 100%. Tanpa ragu.
730
00:37:55,506 --> 00:37:58,042
Olivia tidak hanya bermain
dengan perasaan,
731
00:37:58,109 --> 00:38:00,478
tapi juga bermain dengan kalian semua.
732
00:38:00,544 --> 00:38:03,347
Profil palsu ini
adalah asisten perawat sungguhan,
733
00:38:03,414 --> 00:38:05,049
yang harus memberi Kyle napas buatan
734
00:38:05,116 --> 00:38:08,052
ketika dia tahu
siapa sebenarnya pacar Circle-nya.
735
00:38:08,619 --> 00:38:12,556
Dia bisa menjadi sahabatmu,
kemudian memblokirmu tanpa ampun,
736
00:38:12,623 --> 00:38:14,492
karena begitulah dia, Liv.
737
00:38:14,558 --> 00:38:16,594
Jelas, QT dan Myles dekat.
738
00:38:17,228 --> 00:38:18,362
Astaga!
739
00:38:18,429 --> 00:38:20,298
Apa?
740
00:38:20,364 --> 00:38:21,832
Hai, Teman-Teman!
741
00:38:21,899 --> 00:38:24,502
Tidak!
742
00:38:26,237 --> 00:38:28,005
Aku Brandon.
743
00:38:28,072 --> 00:38:30,408
- Sudah kuduga.
- Tidak.
744
00:38:30,474 --> 00:38:32,777
- Mustahil.
- Bolehkah aku memelukmu?
745
00:38:33,377 --> 00:38:36,447
- Astaga.
- Brandon. Kemari!
746
00:38:36,514 --> 00:38:39,750
- Hai.
- Astaga. Halo.
747
00:38:39,817 --> 00:38:42,720
- Apa yang terjadi?
- Astaga.
748
00:38:42,787 --> 00:38:43,654
Kyle.
749
00:38:43,721 --> 00:38:46,757
- Aku boneka beruangmu?
- Wow.
750
00:38:46,824 --> 00:38:48,059
Kemari.
751
00:38:48,125 --> 00:38:50,828
Kyle. Aku harus jelaskan.
752
00:38:50,895 --> 00:38:52,396
Astaga.
753
00:38:52,463 --> 00:38:55,766
- Kau bermain luar biasa.
- Aku tidak menyangka.
754
00:38:55,833 --> 00:38:57,268
Aku tidak menyangkanya.
755
00:38:57,335 --> 00:38:59,270
- Olivia.
- Astaga.
756
00:39:00,037 --> 00:39:02,406
Dengan siapa kau selingkuh?
Sudah kulupakan.
757
00:39:03,808 --> 00:39:05,843
- Brandon.
- Ceritakan semuanya.
758
00:39:05,910 --> 00:39:07,078
Ya. Siapa Olivia?
759
00:39:07,144 --> 00:39:08,512
- Olivia siapamu?
- Baik.
760
00:39:08,579 --> 00:39:13,718
Olivia adalah gadis yang kerja denganku
di rumah sakit.
761
00:39:13,784 --> 00:39:15,052
Dia temanku
762
00:39:15,119 --> 00:39:17,388
dan kepribadian kami sangat mirip,
763
00:39:17,455 --> 00:39:19,590
kupikir mudah untuk memainkannya.
764
00:39:19,657 --> 00:39:23,294
- Kau bermain dengan baik.
- Wow. Ya, itu luar biasa.
765
00:39:23,361 --> 00:39:25,062
Aku berpikir masuk sebagai diriku,
766
00:39:25,129 --> 00:39:27,598
tapi menurutku
ini kesempatan menyenangkan,
767
00:39:27,665 --> 00:39:32,036
karena aku selalu menjadi
teman gendut yang lucu.
768
00:39:32,103 --> 00:39:34,772
Ini kesempatanku menjadi
gadis seksi dan lucu.
769
00:39:34,839 --> 00:39:36,307
- Dan kau berhasil.
- Ya.
770
00:39:36,374 --> 00:39:37,975
Terima kasih.
771
00:39:38,042 --> 00:39:40,411
Apa kau bermain seperti dirimu?
772
00:39:40,478 --> 00:39:43,981
Semua yang kukatakan di The Circle,
aku serius.
773
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
- Cerita kita…
- Apakah itu sungguhan?
774
00:39:46,450 --> 00:39:48,686
- Itu sungguhan.
- Jadi, ayahmu…
775
00:39:48,753 --> 00:39:51,222
Astaga. Aku menangis di apartemenku.
776
00:39:51,288 --> 00:39:54,892
- Peluk aku, Brandon.
- Aku tidak berbohong tentang hal itu.
777
00:39:54,959 --> 00:39:57,061
Aku juga. Peluk aku untuk itu.
778
00:39:57,128 --> 00:39:59,230
- Benar.
- Karena aku juga rasakan.
779
00:39:59,296 --> 00:40:03,734
Sejak itu, aku berpikir,
"Akan kulindungi Kyle, apa pun itu."
780
00:40:03,801 --> 00:40:06,237
Karena itu sungguhan.
781
00:40:06,303 --> 00:40:11,342
Mendengar kau bercerita kisahmu kepadaku…
782
00:40:11,942 --> 00:40:13,577
- Aku hancur.
- Itu berbeda.
783
00:40:13,644 --> 00:40:16,781
Aku jarang menceritakan kisah itu
kepada orang lain.
784
00:40:16,847 --> 00:40:19,483
- Aku juga.
- Karena itu sungguh menyakitiku.
785
00:40:19,550 --> 00:40:21,385
- Ya.
- Kalian tidak tahu.
786
00:40:21,452 --> 00:40:25,656
Pertama-tama, dia mengira aku AI.
Atau Brandon mengira aku AI, 'kan?
787
00:40:25,723 --> 00:40:29,260
Lalu dia mengirim pesan kepadaku
dan berkata, "Maaf," 'kan?
788
00:40:29,326 --> 00:40:33,364
Lalu kubilang, "Kau tahu?
Mari mulai dari awal. Hai. Aku Kyle."
789
00:40:33,431 --> 00:40:36,801
Lalu aku menceritakan
yang terjadi dengan keluargaku,
790
00:40:36,867 --> 00:40:40,371
karena dia tulis biodatanya,
"Ibuku adalah pahlawanku."
791
00:40:40,438 --> 00:40:42,807
"Ibuku pahlawanku
karena aku kehilangan ayahku,
792
00:40:42,873 --> 00:40:45,075
dan ibuku adalah ayahku dan ibuku."
793
00:40:45,843 --> 00:40:48,145
Lalu Brandon menceritakan kisahnya.
794
00:40:48,212 --> 00:40:50,080
Jadi, kubilang, "Tidak.
795
00:40:50,948 --> 00:40:53,117
Jika aku selamatkan Liv,
aku selamatkan dia."
796
00:40:53,184 --> 00:40:56,120
Obrolan kalian telah mengubah segalanya.
797
00:40:56,187 --> 00:40:59,290
Karena saat melakukan
obrolan pemengaruh dengan Kyle,
798
00:40:59,356 --> 00:41:02,460
kubilang, "Ini akan mudah.
Kita keluarkan Olivia."
799
00:41:02,526 --> 00:41:03,794
Itu yang kumau.
800
00:41:03,861 --> 00:41:07,798
Begitu aku berkata itu, katanya,
"Kuhargai upayamu melindungiku.
801
00:41:07,865 --> 00:41:11,202
Aku tadi saling jujur dengan Liv.
Jangan depak dia."
802
00:41:11,268 --> 00:41:12,970
Jadi, itu sungguh…
803
00:41:13,037 --> 00:41:15,706
- Terima kasih.
- …mengubah jalan permainan.
804
00:41:15,773 --> 00:41:19,543
Jujur, aku terkejut
duduk di sini sekarang.
805
00:41:19,610 --> 00:41:24,582
Aku kesulitan untuk tidak memandang kalian
sebagai manusia
806
00:41:24,648 --> 00:41:27,518
dan melihat kalian,
"Ini adalah permainan."
807
00:41:27,585 --> 00:41:31,155
Sebab, bekerja di rumah sakit,
bagiku setiap orang istimewa
808
00:41:31,222 --> 00:41:33,491
dan setiap pasien itu penting.
809
00:41:33,557 --> 00:41:35,059
Bagiku,
810
00:41:35,125 --> 00:41:38,963
"Jika kukirim orang ini pulang,
kesempatan 100.000 mereka hilang."
811
00:41:39,029 --> 00:41:41,465
Itu membuatku kepikiran. Sungguh.
812
00:41:41,532 --> 00:41:44,735
Aku mencapai titik di mana,
"Jika tak berbuat sesuatu,
813
00:41:44,802 --> 00:41:48,205
seperti ikut bermain di permainan ini,
aku akan kalah."
814
00:41:48,272 --> 00:41:49,273
Ya.
815
00:41:50,508 --> 00:41:52,009
"Pemberitahuan!"
816
00:41:52,076 --> 00:41:54,111
- Ini dia.
- Aku tahu.
817
00:41:55,012 --> 00:41:58,082
"Para peserta yang diblokir akan datang!"
818
00:41:58,148 --> 00:41:59,517
Semuanya bersama-sama?
819
00:42:01,051 --> 00:42:04,154
- Aku belum siap untuk semuanya.
- Astaga.
820
00:42:04,221 --> 00:42:06,457
Yang pertama Mama Kentucky, Cassie.
821
00:42:07,224 --> 00:42:08,926
Hei, kalian!
822
00:42:08,993 --> 00:42:12,496
Astaga! Dia sangat manis.
823
00:42:12,997 --> 00:42:14,031
Baik, Barbie.
824
00:42:14,098 --> 00:42:15,366
- Hai.
- Astaga.
825
00:42:15,432 --> 00:42:17,401
Lihat dirimu, Merah Muda!
826
00:42:19,103 --> 00:42:21,672
Aku suka gaunnya.
827
00:42:21,739 --> 00:42:24,675
Astaga. Aku ingin memakanmu.
Kau sangat imut.
828
00:42:24,742 --> 00:42:29,547
Lauren. Quori-Tyler.
Aku marah padamu. Juga kau!
829
00:42:29,613 --> 00:42:33,584
- Aku tahu.
- Aku butuh minum. Tapi aku cinta kalian.
830
00:42:33,651 --> 00:42:36,720
Aku merasa tidak enak
bertemu orang yang kublokir.
831
00:42:36,787 --> 00:42:39,990
Untungnya, aku tidak sakit hati…
Dendam? Tidak dendam.
832
00:42:40,057 --> 00:42:42,760
Aku tidak sakit hati maupun dendam.
833
00:42:45,496 --> 00:42:48,866
Tak perlu jadi paranormal
untuk tahu Steffi akan ke sini.
834
00:42:49,500 --> 00:42:52,336
Gadis AI-ku!
835
00:42:52,403 --> 00:42:55,105
Astaga. Senang sekali
bisa bertemu semuanya.
836
00:42:55,172 --> 00:42:57,341
- Hai, Semuanya.
- Ya, Tuhan. Astaga.
837
00:42:57,408 --> 00:43:00,210
- Aku terkejut. Aku bukan robot.
- Olivia.
838
00:43:00,277 --> 00:43:01,979
Astaga.
839
00:43:02,046 --> 00:43:03,747
Gila!
840
00:43:03,814 --> 00:43:06,417
Maaf karena mengiramu AI. Aku minta maaf.
841
00:43:06,483 --> 00:43:07,718
Aku berjuang untukmu.
842
00:43:07,785 --> 00:43:09,653
- Aku berjuang keras untukmu.
- Aku tahu.
843
00:43:09,720 --> 00:43:12,690
Aku juga ingin bilang
bahwa aku tidak mengiramu AI.
844
00:43:12,756 --> 00:43:14,158
Sepanjang hidupku
845
00:43:14,224 --> 00:43:17,328
belum pernah harus meyakinkan
orang bahwa aku asli.
846
00:43:17,394 --> 00:43:19,296
Secara sah.
847
00:43:19,363 --> 00:43:22,099
Dan kembali lagi si buruh ternak Autumn.
848
00:43:22,833 --> 00:43:24,001
Autumn!
849
00:43:24,068 --> 00:43:26,503
Astaga!
850
00:43:26,570 --> 00:43:28,005
Baiklah.
851
00:43:28,072 --> 00:43:29,873
Autumn, kau cantik.
852
00:43:29,940 --> 00:43:31,041
Sepatu botnya!
853
00:43:31,108 --> 00:43:33,243
- Aku suka botnya.
- Siapa kau?
854
00:43:33,310 --> 00:43:35,279
- Olivia.
- Oh!
855
00:43:36,180 --> 00:43:37,214
Apa?
856
00:43:38,382 --> 00:43:40,884
- Halo lagi. Senang bertemu.
- Halo.
857
00:43:40,951 --> 00:43:43,187
Entah kenapa dia menyingkirkanmu.
Salah dia.
858
00:43:43,253 --> 00:43:48,659
Sayang, tidak ada sakit hati.
Ya, Sayang? Aman.
859
00:43:49,660 --> 00:43:53,397
Kita tak bisa lanjutkan
tanpa profil palsu Paul alias Caress.
860
00:43:53,964 --> 00:43:57,801
Apa kabar, Penikmat Pesta?
861
00:43:57,868 --> 00:44:00,404
- Kawanku!
- Tidak!
862
00:44:02,239 --> 00:44:03,974
- Siapa kau?
- Olivia.
863
00:44:04,041 --> 00:44:07,578
Tutup mulutmu!
864
00:44:07,645 --> 00:44:08,946
Kemarilah.
865
00:44:10,881 --> 00:44:14,952
- Saudara dari beda ibu. Apa kabar?
- Apa kabar, Kawan?
866
00:44:15,019 --> 00:44:17,154
Aku sangat senang bertemu kalian.
867
00:44:17,221 --> 00:44:20,324
- Tapi rap-nya selalu tepat sasaran.
- Hei, kau tahu.
868
00:44:20,391 --> 00:44:24,328
- Hei! Putar musiknya!
- Aku ada di sana. Aku terbawa musik.
869
00:44:24,395 --> 00:44:26,897
- Aku berkata, "Dia keren."
- Aku suka.
870
00:44:26,964 --> 00:44:29,667
Astaga. Aku terpaku.
871
00:44:29,733 --> 00:44:31,068
Siapa itu?
872
00:44:31,135 --> 00:44:33,103
Kalian semua sangat cantik.
873
00:44:33,170 --> 00:44:34,738
- Siapa kau?
- Aku Paul.
874
00:44:34,805 --> 00:44:38,008
- Paul? Kau bukan Paul!
- Paul. Aku Paul, Sayang.
875
00:44:38,075 --> 00:44:41,745
- Siapa nama aslimu?
- Caress? Belaian.
876
00:44:41,812 --> 00:44:45,849
Kau bisa membelai rap. Kau sungguh bisa.
877
00:44:45,916 --> 00:44:49,987
Tahukah kau kami tidak bisa hidup
tanpa Yung Papi Fuego alias Myles.
878
00:44:51,655 --> 00:44:54,124
- Myles!
- Ya!
879
00:44:54,191 --> 00:44:56,560
Fuego!
880
00:44:56,627 --> 00:44:58,395
Lihat gaya jalannya?
881
00:44:58,929 --> 00:45:00,297
- Olivia.
- Hei.
882
00:45:00,364 --> 00:45:02,733
Sudah kuduga kau profil palsu.
883
00:45:02,800 --> 00:45:04,968
- Jordan. Senang bertemu.
- Jordan.
884
00:45:05,035 --> 00:45:07,604
- Aku suka mutiaramu. Hai, Myles.
- Baik.
885
00:45:07,671 --> 00:45:10,007
- Lama tak bertemu!
- Apa kabar?
886
00:45:10,074 --> 00:45:11,608
Aku senang kau asli.
887
00:45:11,675 --> 00:45:14,011
Tentu kawan. Kita bersaudara sekarang.
888
00:45:14,078 --> 00:45:16,346
Tunggu. Bisa kita tos?
889
00:45:16,413 --> 00:45:18,215
- Tres Fuego?
- Satu, dua, tiga.
890
00:45:18,282 --> 00:45:20,017
Tres Fuego!
891
00:45:20,084 --> 00:45:22,786
- Kalian tidak percaya padaku.
- Benar.
892
00:45:22,853 --> 00:45:26,156
Biar kuberi tahu.
Aku sudah bicara dengan QT dulu.
893
00:45:26,223 --> 00:45:28,459
- Dia target cewek Circle-ku.
- Baik.
894
00:45:28,525 --> 00:45:31,195
- Lalu kau datang.
- Begitulah.
895
00:45:31,261 --> 00:45:34,064
- Aku berkata, "Kau tahu…"
- Aku harus bergerak dengan seksi.
896
00:45:34,832 --> 00:45:36,934
#RomansaCircle.
897
00:45:37,000 --> 00:45:39,336
Myles mengirimiku sarapan suatu pagi
898
00:45:39,403 --> 00:45:42,172
saat kami mengobrol,
jujur, rasanya seperti… Ya.
899
00:45:42,239 --> 00:45:43,440
Boleh, ya?
900
00:45:43,507 --> 00:45:45,142
Kita harus membuat langkah.
901
00:45:45,209 --> 00:45:51,248
- Aku tidak tahu itu boleh.
- Astaga. Yung Papi Fuego.
902
00:45:51,849 --> 00:45:53,884
- Aku bingung.
- Ya.
903
00:45:53,951 --> 00:45:56,887
- Jordan asli? Atau tidak?
- Jordan tidak asli.
904
00:45:56,954 --> 00:45:59,256
- Jordan tidak asli.
- Aku Jordan.
905
00:45:59,323 --> 00:46:01,625
- Itu adalah foto asliku.
- Baik.
906
00:46:01,692 --> 00:46:03,494
Sebelum berat badanku turun.
907
00:46:03,560 --> 00:46:05,929
Diam. Selamat untukmu. Lanjutkan!
908
00:46:05,996 --> 00:46:07,464
Bergabung belakangan,
909
00:46:07,531 --> 00:46:12,870
aku tidak punya waktu untuk menjalin
hubungan solid yang kuinginkan.
910
00:46:12,936 --> 00:46:16,740
Pada akhirnya, itulah alasanku
harus menyerang kalian semua. Maaf, Myles.
911
00:46:16,807 --> 00:46:19,109
- Sudahlah.
- Dia menyerangmu?
912
00:46:19,176 --> 00:46:22,279
Benar. Menyerangku.
Itu pengkhianatan terbesar.
913
00:46:22,346 --> 00:46:25,048
Kupikir itu sahabat Circle-ku.
914
00:46:25,115 --> 00:46:26,083
Kupikir kau tahu.
915
00:46:26,150 --> 00:46:30,454
Jadi, omong-omong soal pengkhianatan,
aku memblokirmu, Myles.
916
00:46:30,521 --> 00:46:32,856
Tak apa. Yang jelas itu bukan Kyle.
917
00:46:32,923 --> 00:46:34,625
- Tidak.
- Aku pasti kecewa.
918
00:46:34,691 --> 00:46:36,994
- Tak mungkin kulakukan.
- Kode etik lelaki.
919
00:46:37,060 --> 00:46:39,263
Takkan kulakukan. Kupegang ucapanku.
920
00:46:40,130 --> 00:46:43,567
Sejujurnya, aku telah menjadi
diriku yang sebenarnya
921
00:46:44,134 --> 00:46:46,603
sepanjang waktu dengan setiap orang.
922
00:46:47,104 --> 00:46:49,907
Satu-satunya kebohonganku
adalah aku sudah menikah.
923
00:46:49,973 --> 00:46:53,010
Aku terpaksa menggoda. Sedikit saja.
924
00:46:53,076 --> 00:46:56,413
Saat Kyle menghubungi Olivia,
aku berkata, "Baiklah."
925
00:46:59,349 --> 00:47:01,218
Aku harus beraksi.
926
00:47:02,052 --> 00:47:04,354
Menggodaku… Aku target yang buruk.
927
00:47:04,421 --> 00:47:07,424
Seseorang berkata, "Kau manis."
Kubilang, "Benar."
928
00:47:09,459 --> 00:47:11,595
Tapi itu menyenangkan. Sangat.
929
00:47:11,662 --> 00:47:12,930
Itu menyenangkan.
930
00:47:14,731 --> 00:47:17,301
"Pemberitahuan!"
931
00:47:19,837 --> 00:47:22,873
Itu pemberitahuan terakhir musim ini.
932
00:47:22,940 --> 00:47:24,908
Satu-satunya kejutan yang tersisa
933
00:47:24,975 --> 00:47:28,579
adalah siapa yang akan memenangkan
100.000 dolar.
934
00:47:31,181 --> 00:47:33,517
Ini adalah penilaian terakhir.
935
00:47:33,584 --> 00:47:35,385
Astaga. Aku sangat cemas.
936
00:47:46,563 --> 00:47:47,631
Di posisi kelima…
937
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Kelima.
938
00:47:49,032 --> 00:47:50,400
Aku tidak bisa tenang.
939
00:47:58,408 --> 00:47:59,409
…Lauren.
940
00:47:59,476 --> 00:48:01,612
- Lauren.
- Ah.
941
00:48:02,112 --> 00:48:06,016
Terima kasih, Teman-Teman. Sayang kalian.
942
00:48:08,452 --> 00:48:09,887
Aku terlihat cantik.
943
00:48:10,487 --> 00:48:12,489
Terima kasih.
944
00:48:13,390 --> 00:48:14,992
Astaga.
945
00:48:15,626 --> 00:48:17,361
Di tempat keempat…
946
00:48:31,208 --> 00:48:32,376
Jordan.
947
00:48:32,442 --> 00:48:35,279
Jordan, terima kasih. Terima kasih.
948
00:48:35,345 --> 00:48:37,114
- Permainan bagus.
- Jordan, kau hebat.
949
00:48:38,415 --> 00:48:39,483
Di mana minumanku?
950
00:48:40,751 --> 00:48:41,919
QT, aku mencintaimu.
951
00:48:41,985 --> 00:48:46,256
- Kini kita sampai di tiga terakhir.
- Aku cinta kalian.
952
00:48:46,323 --> 00:48:48,158
Astaga. Ini gila.
953
00:48:51,561 --> 00:48:52,429
Ketiga.
954
00:48:52,496 --> 00:48:54,331
Di tempat ketiga…
955
00:49:04,074 --> 00:49:05,175
Quori-Tyler.
956
00:49:08,378 --> 00:49:09,513
Apa?
957
00:49:09,579 --> 00:49:12,115
Semoga beruntung, Kyle dan Olivia.
958
00:49:12,182 --> 00:49:13,650
- Aku mencintaimu, QT.
- Aku juga.
959
00:49:13,717 --> 00:49:15,419
Astaga.
960
00:49:17,921 --> 00:49:18,922
Peluk aku.
961
00:49:25,128 --> 00:49:27,331
Terima kasih berbagi cerita denganku.
962
00:49:27,397 --> 00:49:31,401
Terima kasih.
Kau teman paling tulus di The Circle.
963
00:49:31,468 --> 00:49:32,436
Sama.
964
00:49:36,306 --> 00:49:39,876
Juara pertama dan pemenang The Circle…
965
00:50:03,066 --> 00:50:04,067
Olivia!
966
00:50:07,204 --> 00:50:09,172
Astaga.
967
00:50:15,679 --> 00:50:16,513
Kau pantas.
968
00:50:16,580 --> 00:50:18,482
Itu gila.
969
00:50:19,182 --> 00:50:20,183
- Kau layak.
- Ya.
970
00:50:20,250 --> 00:50:21,785
Astaga!
971
00:50:25,022 --> 00:50:29,292
Hore, Sahabat Circle!
972
00:50:34,364 --> 00:50:38,168
Brandon! Selamat!
973
00:50:38,235 --> 00:50:40,404
Jujur, kau membuat Olivia bangga.
974
00:50:40,937 --> 00:50:43,640
Kalian tidak tahu
apa arti uang ini bagiku.
975
00:50:43,707 --> 00:50:46,910
Akan kugunakan ini
untuk melunasi rumah ibuku.
976
00:50:47,778 --> 00:50:50,814
Supaya dia tidak perlu
bekerja terlalu keras lagi.
977
00:50:51,314 --> 00:50:52,582
Selamat!
978
00:50:52,649 --> 00:50:54,484
Ya!
979
00:50:55,352 --> 00:50:57,421
- Selamat, sehidup sematiku.
- Terima kasih.
980
00:50:59,589 --> 00:51:01,625
Aku sangat mencintai kalian!
981
00:51:04,594 --> 00:51:06,029
Circle, pesan.
982
00:51:06,930 --> 00:51:08,098
"Olivia membuktikan
983
00:51:08,165 --> 00:51:11,268
tidaklah penting profilmu asli atau tidak,
984
00:51:11,334 --> 00:51:13,103
asalkan emosimu masih ada.
985
00:51:13,170 --> 00:51:14,838
Brandon menunjukkan pada dunia
986
00:51:14,905 --> 00:51:17,774
bahwa tak harus jadi teman
yang suka bercanda.
987
00:51:17,841 --> 00:51:20,477
Sayang, dia punya
energi karakter utama itu,
988
00:51:20,544 --> 00:51:22,412
dan akan terus menggunakannya.
989
00:51:22,913 --> 00:51:26,583
Tetaplah lucu, Brandon, karena kita tahu
dunia ini lebih bahagia
990
00:51:26,650 --> 00:51:28,318
saat kita buat mereka tertawa.
991
00:51:28,385 --> 00:51:31,188
Emoji LOL, emoji sampanye."
992
00:51:31,688 --> 00:51:32,722
Kirim.
993
00:52:51,535 --> 00:52:52,969
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas