1 00:00:06,873 --> 00:00:07,774 Sebelumnya… 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,909 "Sehidup sematimu adalah…" 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,646 Aku suka sekutu rahasia yang bagus. 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,949 - The Circle memasangkan peserta. - Sial! 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,385 "Nasib kalian terikat"? 6 00:00:18,451 --> 00:00:19,586 Tidak. 7 00:00:19,652 --> 00:00:24,290 Aku merasa The Circle terpecah menjadi Tim Myles dan Tim Jordan. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,825 Sementara beberapa maju… 9 00:00:25,892 --> 00:00:27,994 Jika dia sukses, aku sukses. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,429 …sisanya gagal. 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,164 - Apa? - Apa? 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,968 - Paul? - Ini aku, Paul. 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,404 DIBLOKIR 14 00:00:38,104 --> 00:00:40,140 - Autumn, turut prihatin. - Astaga. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 Itu sebabnya kau pulang. Kau bukan bagian rencanaku. 16 00:00:42,609 --> 00:00:46,212 - Jangan main-main dengan adikku. - Aku pemengaruh utama. 17 00:00:46,279 --> 00:00:47,580 Dengan permainan terbagi… 18 00:00:47,647 --> 00:00:50,283 "#TresFuego di sini!" 19 00:00:50,350 --> 00:00:53,153 "Tres Fuego mengambil alih." 20 00:00:53,219 --> 00:00:54,220 "Seratus persen." 21 00:00:54,287 --> 00:00:57,424 "Kyle, Myles, dan QT adalah trio. 22 00:00:57,490 --> 00:01:01,061 Kita di akhir, saatnya memilih yang memberi kita peluang." 23 00:01:01,127 --> 00:01:03,063 Jordan, kau ular. 24 00:01:03,129 --> 00:01:06,399 - Kami bakal terus bertengkar. - Ini "jika" yang sangat berisiko. 25 00:01:06,466 --> 00:01:08,668 …satu orang di tengah 26 00:01:09,369 --> 00:01:11,504 telah mendapat kekuasaan. 27 00:01:11,571 --> 00:01:15,341 "Kaulah pemengaruh super rahasia!" Ya! 28 00:01:16,643 --> 00:01:18,244 Bagaimana dia memanfaatkan? 29 00:01:21,014 --> 00:01:23,983 Olivia, sudah waktunya. 30 00:01:24,484 --> 00:01:29,856 Pemengaruh super rahasia akan memblokir satu peserta dari permainan sekarang. 31 00:01:30,356 --> 00:01:33,993 Ini sepenuhnya anonim dan sadis. 32 00:01:34,494 --> 00:01:36,863 Aku tak tahu harus apa. 33 00:01:36,930 --> 00:01:41,701 Aku menjalin hubungan yang tulus dengan semua orang di The Circle. 34 00:01:42,535 --> 00:01:47,440 Tapi ada kesempatan bagiku untuk melakukan sesuatu untukku… 35 00:01:50,176 --> 00:01:52,278 yang jarang kudapatkan. 36 00:01:52,345 --> 00:01:54,114 PUTUSKAN SEKARANG 37 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 Aku sudah memutuskan. 38 00:01:58,852 --> 00:01:59,986 Kumohon. 39 00:02:00,053 --> 00:02:02,489 Pikiran adalah doa, "Aku tetap di sini." 40 00:02:02,555 --> 00:02:05,992 Siapa, Circle? Siapa yang dikirim pulang? 41 00:02:07,360 --> 00:02:08,862 - "Pemberitahuan"? - "Pemberitahuan"! 42 00:02:10,396 --> 00:02:12,365 Sial. Ini dia. 43 00:02:12,432 --> 00:02:15,368 Aku takut sekali. 44 00:02:15,435 --> 00:02:18,171 Sebentar lagi. Seseorang akan diblokir. 45 00:02:18,238 --> 00:02:21,875 - "Pemengaruh super rahasia…" - "…sudah memutuskan." 46 00:02:21,941 --> 00:02:23,476 Ya, ampun. 47 00:02:24,277 --> 00:02:27,514 Aku sangat gugup karena tidak tahu siapa pemengaruhnya. 48 00:02:27,580 --> 00:02:30,850 Entah apa itu salah satu sekutuku. 49 00:02:30,917 --> 00:02:32,852 Aku gugup jika aku didepak. 50 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 Tolong jangan aku, siapa pun kau. 51 00:02:36,623 --> 00:02:39,425 Itu bisa saja aku. Persiapkan saja diri. 52 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 Aku mungkin diblokir, mungkin tidak. Semoga Jordan. 53 00:02:42,061 --> 00:02:44,130 Aku takkan pulang malam ini. 54 00:02:44,197 --> 00:02:47,700 Aku tak ingin 100.000 dolar. 100.000 yang menginginkanku. 55 00:02:47,767 --> 00:02:50,103 PEMENGARUH SUPER RAHASIA SUDAH MEMUTUSKAN 56 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 Astaga. 57 00:03:01,548 --> 00:03:04,684 Tolong jangan aku. 58 00:03:04,918 --> 00:03:06,719 MYLES DIBLOKIR DARI THE CIRCLE 59 00:03:08,354 --> 00:03:09,622 Bagaimana bisa? 60 00:03:10,523 --> 00:03:11,391 Mustahil! 61 00:03:11,457 --> 00:03:12,959 Kawan! Astaga! 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Apa-apaan ini? 63 00:03:15,328 --> 00:03:16,262 DIBLOKIR 64 00:03:17,430 --> 00:03:18,798 Sial. Aku keluar. 65 00:03:20,967 --> 00:03:22,802 Sial, aku disalahi. 66 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Astaga! 67 00:03:26,940 --> 00:03:28,541 Dia mendepak Myles? 68 00:03:30,310 --> 00:03:31,744 Sedikit mengejutkan. 69 00:03:31,811 --> 00:03:35,048 Astaga! 70 00:03:36,749 --> 00:03:37,650 Berhasil. 71 00:03:38,151 --> 00:03:40,286 Berhasil. Aku berhasil! 72 00:03:40,353 --> 00:03:41,721 Aku mengeluarkanmu. 73 00:03:41,788 --> 00:03:43,089 Astaga. 74 00:03:43,156 --> 00:03:45,525 Aku merasa sangat sedih saat ini. 75 00:03:45,592 --> 00:03:47,660 Siapa pemengaruhnya? 76 00:03:52,432 --> 00:03:55,602 Aku tidak yakin ini langkah yang tepat. 77 00:04:02,442 --> 00:04:06,112 Kami bermain bagus. Kupikir ada kesempatan mencapai final, 78 00:04:06,179 --> 00:04:09,749 terutama Tres Fuego, tapi pasti ada pengkhianatan. 79 00:04:09,816 --> 00:04:13,152 Mungkin aku ceroboh menjelang akhir. Kacau. 80 00:04:14,387 --> 00:04:15,421 "Pemberitahuan." 81 00:04:16,889 --> 00:04:19,993 Myles, sebelum pergi, kau bisa menemui satu peserta. 82 00:04:20,059 --> 00:04:22,228 Aku tidak perlu menunggu lebih lama. 83 00:04:22,295 --> 00:04:25,298 Aku tahu yang ingin kutemui. Aku keluar. 84 00:04:26,899 --> 00:04:28,635 "Pemberitahuan!" 85 00:04:28,701 --> 00:04:33,273 Aku tidak bisa menerima kejutan lagi. Astaga, aku hampir pingsan. 86 00:04:33,339 --> 00:04:35,975 "Myles telah diblokir dari The Circle." 87 00:04:39,312 --> 00:04:41,814 "Dia akan menemui salah satu dari kalian." 88 00:04:41,881 --> 00:04:43,182 Astaga. 89 00:04:45,018 --> 00:04:47,053 Aku tidak sanggup lagi. 90 00:04:49,722 --> 00:04:53,092 Aku ingin terlihat cantik jika dia menemuiku. 91 00:04:55,061 --> 00:04:58,798 Bagaimana jika dia menemuiku? Aku memblokirnya. 92 00:04:59,866 --> 00:05:01,301 Tolong jangan ke sini. 93 00:05:02,535 --> 00:05:06,105 Minuman pertama ada padaku. Akan kubiarkan ini terjadi. 94 00:05:07,340 --> 00:05:09,676 Aku tidak suka konfrontasi. 95 00:05:19,285 --> 00:05:20,620 Tidak. 96 00:05:21,487 --> 00:05:23,856 Myles! 97 00:05:23,923 --> 00:05:27,560 Tidak! 98 00:05:27,627 --> 00:05:31,230 - Apa kabar? Kau cantik sekali. - Astaga. Terima kasih. 99 00:05:31,297 --> 00:05:32,965 Bahkan lebih cantik aslinya. 100 00:05:33,032 --> 00:05:35,868 - Hentikan, aku ingin menangis. - Baiklah. 101 00:05:35,935 --> 00:05:37,837 - Aku sangat sedih. - Biarlah. 102 00:05:37,904 --> 00:05:39,572 - Tidak! - Jangan khawatir. 103 00:05:39,639 --> 00:05:42,208 - Astaga. - Ini minumanmu. 104 00:05:42,275 --> 00:05:45,011 - Kau bersantai? - Aku minum kopi karena stres. 105 00:05:45,078 --> 00:05:47,246 Kukira kita akan berpesta dan tidur. 106 00:05:47,313 --> 00:05:49,015 Siapa dalangnya? Kau? 107 00:05:50,083 --> 00:05:51,084 Siapa bonekamu? 108 00:05:51,150 --> 00:05:54,487 Dengar, aku bermain penuh strategi. 109 00:05:54,554 --> 00:05:57,657 Baik, aku selama ini mengikuti perasaanku. 110 00:05:57,724 --> 00:06:00,159 Aku suka sekali permainan strategi sosial 111 00:06:00,226 --> 00:06:02,829 dan aku penggemar berat The Circle. 112 00:06:02,895 --> 00:06:05,164 Aku ke sini dengan misi dan rencana. 113 00:06:05,231 --> 00:06:07,066 Astaga. Gila. 114 00:06:07,133 --> 00:06:08,501 Ya, ampun. Ini menyebalkan. 115 00:06:08,568 --> 00:06:10,370 Aku menyukai Tres Fuego. 116 00:06:10,436 --> 00:06:12,105 Aku ingin kita sampai akhir. 117 00:06:12,171 --> 00:06:14,640 Semuanya asli? Kau lajang? Semua itu? 118 00:06:14,707 --> 00:06:15,942 Ya, itu juga! 119 00:06:16,008 --> 00:06:19,379 Jujur, aku akan lebih sedih 120 00:06:19,445 --> 00:06:21,647 jika kau berbohong soal kelajanganmu 121 00:06:21,714 --> 00:06:24,083 dibanding jika kau profil palsu. 122 00:06:24,150 --> 00:06:27,286 Aku berharap kau masih lajang. Begitu melihatmu, 123 00:06:27,353 --> 00:06:29,255 "Itu gadis yang ingin aku cium." 124 00:06:29,322 --> 00:06:31,624 Astaga, hentikan. Aku ingin menangis. 125 00:06:31,691 --> 00:06:35,128 Ketika pertama kali masuk dan melihat profilmu, 126 00:06:35,194 --> 00:06:37,797 "Aku pusing. Ini kacau sekali." 127 00:06:37,864 --> 00:06:40,066 Satu jam kemudian, 128 00:06:40,133 --> 00:06:43,002 "Tunggu, aku merasa aku dan Myles akan cocok. 129 00:06:43,069 --> 00:06:45,772 Dia berkepribadian hebat. Menyenangkan." 130 00:06:45,838 --> 00:06:48,708 Saat permainan rap, "Aku harus rap tentang Myles. 131 00:06:48,775 --> 00:06:52,645 Pasti akan lucu. Akan kubuat dia menyukaiku." 132 00:06:52,712 --> 00:06:56,816 Aku terkejut kau juga melakukannya. Kemudian, panekuk. 133 00:06:56,883 --> 00:07:00,386 Saat itulah aku tahu. "Aku yakin Myles asli, 134 00:07:00,453 --> 00:07:03,189 karena mustahil profil palsu berbuat ini." 135 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 Aku bisa saja diabaikan karena percakapan kita, 136 00:07:06,159 --> 00:07:08,361 jalur pribadi, kejujuran itu. 137 00:07:08,428 --> 00:07:10,830 Jika kau memalsu profil, aku akan merasa… 138 00:07:10,897 --> 00:07:12,698 Itu membangun kepercayaan. 139 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 Aku sejenak berpikir. "Wow, gadis ini keren." 140 00:07:15,668 --> 00:07:19,238 Aku belum membuka diri pada orang lain, sejak saat itu. 141 00:07:19,305 --> 00:07:22,542 Meski aku suka mengintip diam-diam pada kencan pertama, 142 00:07:22,608 --> 00:07:25,878 aku penasaran apa keputusan Myles membuat peserta lain iri. 143 00:07:25,945 --> 00:07:28,714 Aku senang dia tidak menemuiku. 144 00:07:31,984 --> 00:07:33,853 Aku masih di permainan! 145 00:07:34,687 --> 00:07:35,955 Rasanya luar biasa. 146 00:07:36,622 --> 00:07:40,092 Frank, sepertinya dia tidak menemuiku. 147 00:07:40,660 --> 00:07:44,230 Jadi, dia tidak menemuiku. Aku bisa ambil ini. 148 00:07:45,531 --> 00:07:46,432 Kau tahu? 149 00:07:48,968 --> 00:07:50,336 Kuminum mewakilimu. 150 00:07:50,837 --> 00:07:54,507 Rencana kalian bukan minum itu, tapi bolehlah. 151 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 - Katamu aku nomor 1, Kyle 2, Olivia 3? - Ya. 152 00:07:58,544 --> 00:07:59,745 - Wow. - Kau? 153 00:08:00,613 --> 00:08:02,281 Kau akan membenciku. 154 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 Urutanku Olivia, Kyle, kau. 155 00:08:04,817 --> 00:08:06,986 Astaga! Aku turun ke nomor tiga? 156 00:08:07,487 --> 00:08:09,522 Aku tidak tahu kenapa. 157 00:08:09,589 --> 00:08:11,991 Baru tadi, aku mulai berprasangka 158 00:08:12,058 --> 00:08:14,594 kau bermain penuh strategi 159 00:08:14,660 --> 00:08:17,330 dan kau akan mencoba mengeluarkanku. 160 00:08:17,396 --> 00:08:21,167 Tidak, kau selalu no. 1, kecuali saat permainan "sehidup semati". 161 00:08:21,234 --> 00:08:25,104 Adakah informasi yang kau terima yang bisa membantu adikmu ini? 162 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 Ya. Yang jelas, Jordan penuh kebohongan. 163 00:08:28,407 --> 00:08:32,478 Ya. Jika kau harus menebak, menurutmu siapa pemengaruh super rahasia? 164 00:08:32,545 --> 00:08:34,013 Kurasa Kyle. 165 00:08:34,080 --> 00:08:37,817 Kurasa bukan Kyle, karena dia selalu berkata, 166 00:08:37,884 --> 00:08:41,120 "Keluarga, di sini dan di luar. #TimPeserta." 167 00:08:41,187 --> 00:08:42,154 Semoga bukan. 168 00:08:42,221 --> 00:08:45,157 Kurasa itu masuk akal, tapi kuharap itu bukan dia. 169 00:08:45,224 --> 00:08:48,327 Siapa yang harus kupilih terendah di akhir? 170 00:08:48,394 --> 00:08:50,696 Mungkin Liv atau Jordan. 171 00:08:50,763 --> 00:08:53,633 Jika ikhlas Kyle menang, beri padanya. 172 00:08:53,699 --> 00:08:57,670 Kuharap dia bukan pemengaruh rahasia, tapi aku akan menilai Kyle tinggi. 173 00:08:58,170 --> 00:09:02,208 Aku takut tidak menang karena aku menjadi target. Kita lihat. 174 00:09:02,275 --> 00:09:06,112 - Kurasa kau pertama atau kedua. - Aku sedih kau pergi. 175 00:09:06,178 --> 00:09:09,015 Aku ingin sampai akhir denganmu dan Kyle. 176 00:09:12,251 --> 00:09:14,287 Aku serius mengajakmu berkencan. 177 00:09:14,353 --> 00:09:15,788 Aku mau sekali kencan. 178 00:09:15,855 --> 00:09:20,526 - Ke mana kencan pertama kita? - Mungkin Élephante. Mungkin EP & LP. 179 00:09:20,593 --> 00:09:23,496 - Aku suka. Élephante bagus. - Ya. 180 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 - Baik, Myles, aku senang kau asli. - Ya. Kau juga. 181 00:09:26,632 --> 00:09:30,202 Ini gila. Terima kasih menemuiku. Astaga. 182 00:09:30,269 --> 00:09:34,140 Dengan kostum koboi kita. Kita seperti Barbie dan Ken. 183 00:09:34,206 --> 00:09:35,174 Ya. Benar. 184 00:09:35,241 --> 00:09:38,511 Bukan dengan baju ini aku ingin menemuimu, tapi tak apalah. 185 00:09:39,512 --> 00:09:43,249 Terima kasih sudah menemuiku. Terima kasih kejujuranmu. 186 00:09:43,316 --> 00:09:45,618 Kita akan kencan di LA. Aku tak sabar. 187 00:09:45,685 --> 00:09:48,020 Astaga, pasti seru. Aku tak sabar. 188 00:09:48,087 --> 00:09:50,222 Semoga aku menang untuk Tres Fuego. 189 00:09:50,289 --> 00:09:52,792 - Lalu kau traktir di kencan pertama. - Ya. 190 00:09:52,858 --> 00:09:55,194 Pasti kita kencan… Sudah kupilih tanggal. 191 00:09:55,261 --> 00:09:56,128 Terima kasih. 192 00:09:56,195 --> 00:09:57,096 Aku menantikan. 193 00:09:57,163 --> 00:09:59,365 - Terima kasih, Myles. - Malam. Dah. 194 00:10:04,337 --> 00:10:05,738 Dia wangi sekali. 195 00:10:05,805 --> 00:10:08,140 Astaga. Aku ingin menangis. 196 00:10:09,208 --> 00:10:11,410 Kini saatnya kembali ke permainan. 197 00:10:11,911 --> 00:10:15,047 Atau kau bisa ganti kostum Sheriff Barbie-mu dulu. 198 00:10:15,114 --> 00:10:16,082 Terserah kau. 199 00:10:17,016 --> 00:10:19,218 Meski larut, dia bukan satu-satunya 200 00:10:19,285 --> 00:10:20,786 yang fokus di permainan. 201 00:10:21,287 --> 00:10:27,026 Hari ini hari terbaik di The Circle. 202 00:10:27,093 --> 00:10:29,595 Bahkan bukan aku yang memblokirnya. 203 00:10:29,662 --> 00:10:32,598 Aku sangat sedih Myles pergi, 204 00:10:32,665 --> 00:10:35,635 tapi aku dan Kyle masih di sini. 205 00:10:35,701 --> 00:10:38,571 Entah apa dia si pemengaruh dan pemblokir Myles. 206 00:10:38,638 --> 00:10:42,174 Itu akan sangat kejam. 207 00:10:42,241 --> 00:10:45,945 Tapi kini aku hanya perlu memikirkan cara agar menang 208 00:10:46,012 --> 00:10:49,649 dan dengan siapa aku perlu bicara agar bisa menang. 209 00:10:49,715 --> 00:10:50,683 Aku tidak tahu. 210 00:10:50,750 --> 00:10:55,054 Aku agak cemas karena QT dan Kyle mungkin mengira itu aku. 211 00:10:55,121 --> 00:10:57,523 Semoga itu tidak menurunkan peringkatku, 212 00:10:57,590 --> 00:11:01,093 tapi kita lihat saja yang terjadi besok. 213 00:11:01,160 --> 00:11:02,228 Aku bingung. 214 00:11:02,728 --> 00:11:04,263 Siapa yang mengincarnya? 215 00:11:04,330 --> 00:11:06,232 Apa Quori mengeluarkan pacarnya? 216 00:11:06,298 --> 00:11:07,900 Mungkinkah Liv berpaling? 217 00:11:07,967 --> 00:11:10,169 Apa Jordan mendapatkan yang dia mau? 218 00:11:10,236 --> 00:11:13,439 Atau Lauren diam-diam menikam orang dari belakang? 219 00:11:13,506 --> 00:11:14,907 Entahlah. 220 00:11:15,408 --> 00:11:17,510 Entah harus percaya siapa lagi. 221 00:11:17,576 --> 00:11:19,378 Aku hanya bisa bilang, 222 00:11:19,445 --> 00:11:22,048 aku dan Deuce masih di sini. 223 00:11:22,548 --> 00:11:26,552 Aku akan tidur malam ini tanpa memikirkan apa pun 224 00:11:27,053 --> 00:11:28,688 selain 100.000 dolar. 225 00:11:28,754 --> 00:11:32,658 Sudah waktunya bagi koboi ini untuk tidur. 226 00:11:33,459 --> 00:11:34,560 Malam, Circle. 227 00:11:34,627 --> 00:11:37,763 Aku berjanji melindungi Myles, tapi aku memblokirnya. 228 00:11:37,830 --> 00:11:39,265 Ini gila, Circle. 229 00:11:39,331 --> 00:11:43,536 Aku berharap semua upayaku membuahkan hasil. 230 00:11:43,602 --> 00:11:45,137 Karena jika tidak, 231 00:11:45,204 --> 00:11:49,075 maka aku jelas membuat kesalahan 100.000 dolar. 232 00:11:49,141 --> 00:11:51,277 Setidaknya kukumu cantik. 233 00:12:03,422 --> 00:12:06,926 Pernahkah merasakan pagi saat kau tahu hal besar akan terjadi? 234 00:12:06,992 --> 00:12:10,529 Ya, itu hari ini, karena dengan hanya tersisa lima pemain, 235 00:12:10,596 --> 00:12:14,767 mereka semua mengincar hadiah 100.000 dolar. 236 00:12:14,834 --> 00:12:16,802 Mereka makin dekat dibanding sebelumnya. 237 00:12:16,869 --> 00:12:18,904 Selamat pagi, Circle. 238 00:12:18,971 --> 00:12:20,806 Aku sangat senang masih di sini. 239 00:12:20,873 --> 00:12:26,045 Aku tidak menyangka ikut The Circle akan sejauh ini. 240 00:12:26,112 --> 00:12:29,181 Aku senang masih di sini! Aku tidak percaya. 241 00:12:29,248 --> 00:12:31,016 Kupikir aku diblokir kemarin. 242 00:12:31,083 --> 00:12:35,721 Tapi Yung Papi Fuego-ku pergi. 243 00:12:35,788 --> 00:12:37,990 Sekarang Myles sudah jauh pergi. 244 00:12:38,057 --> 00:12:40,626 Tidak ada lagi #TresFuego. 245 00:12:40,693 --> 00:12:42,228 Ini Duo Fuego. 246 00:12:42,294 --> 00:12:45,264 Ada begitu banyak peluang bagi mereka untuk tahu 247 00:12:45,331 --> 00:12:50,402 bahwa Olivia si pemengaruh supernya. 248 00:12:50,469 --> 00:12:55,074 Jika mereka tahu ini, mereka akan menjatuhkanku. 249 00:12:55,141 --> 00:12:59,578 Aku merasa sudah bermain hebat dan masih berpeluang menang. 250 00:12:59,645 --> 00:13:02,448 Kami sangat dekat dengan akhir yang menakutkan. 251 00:13:02,515 --> 00:13:07,186 Setiap langkah penting. Aku bisa mencium bau uangnya. 252 00:13:07,253 --> 00:13:10,623 Circle, kau terus memberi barang, kami akan terus maju. 253 00:13:10,689 --> 00:13:11,924 Kami akan berusaha. 254 00:13:11,991 --> 00:13:14,493 Aku tidak keberatan jika ini lima besar. 255 00:13:15,327 --> 00:13:18,764 Tapi jika butuh bergerak lagi, aku siap. 256 00:13:19,298 --> 00:13:21,700 Jordan ini adalah lima besar. 257 00:13:21,767 --> 00:13:24,804 Mungkin kau perlu bergerak dan membuat kopi. 258 00:13:28,073 --> 00:13:31,610 "Umpan Berita telah diperbarui." 259 00:13:31,677 --> 00:13:32,678 Astaga. 260 00:13:32,745 --> 00:13:34,947 Kurasa ini dari Myles. 261 00:13:36,215 --> 00:13:38,517 Myles, mari kita lihat siapa dirimu. 262 00:13:38,584 --> 00:13:40,653 Circle, buka Umpan Berita. 263 00:13:42,221 --> 00:13:45,658 "Myles meninggalkan pesan untuk The Circle." 264 00:13:45,724 --> 00:13:48,494 Astaga, kawanku Myles telah pergi. 265 00:13:48,561 --> 00:13:51,530 Ini sama sekali tidak masuk akal. 266 00:13:51,597 --> 00:13:55,334 Entah siapa pemengaruhnya. Siapa yang melakukannya? 267 00:13:55,401 --> 00:13:57,636 Circle, putar pesan Myles. 268 00:14:00,005 --> 00:14:03,609 Halo! Ini Myles alias Yung Papi Fuego. 269 00:14:03,676 --> 00:14:05,911 Aku asli, 100% asli. 270 00:14:05,978 --> 00:14:07,847 Kenapa harus berbaju koboi? 271 00:14:07,913 --> 00:14:10,816 Kalian mungkin kira aku profil palsu, tapi bukan. 272 00:14:10,883 --> 00:14:12,418 Aku tahu itu. 273 00:14:12,484 --> 00:14:13,719 Ini masuk akal. 274 00:14:13,786 --> 00:14:16,622 Kepada siapa pun pemengaruh super rahasia, 275 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 langkah bagus memblokirku, karena aku ancaman. 276 00:14:19,592 --> 00:14:20,926 Kuhormati permainan. 277 00:14:20,993 --> 00:14:24,797 Penyesalanku adalah kurang waktu menggoda QT. 278 00:14:24,864 --> 00:14:27,733 Aku mau pingsan. Astaga. 279 00:14:28,300 --> 00:14:31,937 Senang mengobrol dengan kalian. Sebagian dari kalian licik. 280 00:14:32,004 --> 00:14:34,573 Myles jelas menyindir aku. 281 00:14:35,774 --> 00:14:40,746 Untuk keluargaku, kalian kupercaya. Semoga kalian menang, kutunggu traktiran. 282 00:14:40,813 --> 00:14:42,014 Ayo rayakan di sini. 283 00:14:42,081 --> 00:14:44,550 RIP Tres Fuego. 284 00:14:44,617 --> 00:14:48,520 Inilah yang telah kunanti sejak datang, 285 00:14:48,587 --> 00:14:49,855 Myles pergi. 286 00:14:49,922 --> 00:14:54,693 Myles berkata, "Aku adalah ancaman. Keputusanmu ini benar," 287 00:14:54,760 --> 00:14:56,862 itu mengurangi rasa bersalahku. 288 00:14:56,929 --> 00:15:01,767 Entah apakah aku menganggapnya ancaman, tapi aku melihatnya 289 00:15:01,834 --> 00:15:04,403 sebagai orang yang bisa mendorong QT. 290 00:15:04,470 --> 00:15:08,240 Aku yakin QT kebingungan sekarang. 291 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 Yung Papi Fuego. 292 00:15:10,809 --> 00:15:14,680 Rasanya aneh tidak melihatnya di layar bersama kami. 293 00:15:15,447 --> 00:15:19,551 Aku seperti ikan yang berenang sendirian di laut. 294 00:15:19,618 --> 00:15:22,054 Aku sempat mengobrol dengan mereka, 295 00:15:22,121 --> 00:15:24,290 tapi Myles seperti cowokku. 296 00:15:24,356 --> 00:15:28,327 Jika semua memberi nilai sesuai perkataan mereka, 297 00:15:28,394 --> 00:15:30,496 Myles akan bertahan. 298 00:15:30,562 --> 00:15:32,097 Ini tidak masuk akal. 299 00:15:32,164 --> 00:15:33,465 Ini hari terakhir, Kyle. 300 00:15:33,532 --> 00:15:37,303 Kapan kau akan sadar tempat ini tidak pernah masuk akal? 301 00:15:37,369 --> 00:15:39,004 Entahlah. Astaga. 302 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 Circle, beri tahu mereka. 303 00:15:42,975 --> 00:15:44,276 "Pemberitahuan!" 304 00:15:44,343 --> 00:15:47,880 Astaga! Awet sampai sekarang. 305 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Apakah ini kabar baik? 306 00:15:49,348 --> 00:15:53,218 "Selamat. Kalian semua finalis Circle." 307 00:15:53,285 --> 00:15:56,322 - "Kalian semua finalis Circle!" - Ya! 308 00:15:57,489 --> 00:16:03,696 "Salah satu dari kalian akan memenangkan 100.000 dolar!" 309 00:16:03,762 --> 00:16:05,965 Kuharap itu aku. 310 00:16:06,031 --> 00:16:09,001 Aku sangat ingin memenangkan 100.000 dolar. 311 00:16:09,068 --> 00:16:11,370 Aku butuh lebih dari siapa pun di sini. 312 00:16:11,437 --> 00:16:14,707 Menjadi finalis tidaklah penting jika tidak menang. 313 00:16:16,041 --> 00:16:19,611 "Pergi ke depan pintumu untuk mengambil suguhan finalis!" 314 00:16:19,678 --> 00:16:20,846 Ada suguhan! 315 00:16:21,814 --> 00:16:24,516 Bangun! Ayo, Papa! Ayo! 316 00:16:27,586 --> 00:16:29,388 Astaga! 317 00:16:29,955 --> 00:16:31,523 Deucey! 318 00:16:32,157 --> 00:16:35,160 Keik untuk sarapan? Astaga. 319 00:16:35,227 --> 00:16:37,529 SELAMAT 320 00:16:37,596 --> 00:16:39,732 Kukis kecil bertuliskan "Circle". 321 00:16:39,798 --> 00:16:41,834 Aku suka mimosa. 322 00:16:41,900 --> 00:16:45,571 Lentikkan kelingkingnya! Ayo! 323 00:16:46,271 --> 00:16:50,175 Aku hanya makan makanan yang sudah ditaburi 324 00:16:50,242 --> 00:16:51,310 dengan emas murni. 325 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 Keik vanila. 326 00:16:53,412 --> 00:16:56,081 Bersulang karena menjadi finalis. 327 00:16:56,148 --> 00:16:57,750 - Bersulang. - Bersulang. 328 00:16:59,585 --> 00:17:01,887 "Obrolan Circle dibuka." 329 00:17:01,954 --> 00:17:05,491 Baik! Kami di final! Kau dengar itu! 330 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 Senang sekali! 331 00:17:07,726 --> 00:17:10,162 Luar biasa rasanya menjadi finalis. 332 00:17:10,229 --> 00:17:11,530 Tapi harus kupastikan 333 00:17:11,597 --> 00:17:16,201 bahwa tidak seorang pun tahu akulah yang memulangkan Myles. 334 00:17:16,268 --> 00:17:18,237 Buka obrolan Circle. 335 00:17:20,572 --> 00:17:25,177 Pesan, "Astaga, kita finalis! Tanda seru. 336 00:17:25,244 --> 00:17:29,948 Aku sedang menyeruput jus jeruk dan sampanye! Tanda seru. 337 00:17:30,015 --> 00:17:35,187 Ada lagi yang berpikir ini gila? Tanda tanya, tanda seru." 338 00:17:35,754 --> 00:17:38,891 "Emoji mata hati. #SarapanDiRanjang." 339 00:17:38,957 --> 00:17:40,559 Seratus persen. 340 00:17:40,626 --> 00:17:44,163 Kita di final. Aku masuk lima besar! 341 00:17:44,229 --> 00:17:48,667 Aku sangat dekat dengan 100 ribu itu. Aku sangat dekat. 342 00:17:48,734 --> 00:17:51,637 Olivia, aku juga sangat senang. 343 00:17:51,703 --> 00:17:55,107 Pesan, huruf kapital semua, "Ah! 344 00:17:55,174 --> 00:17:59,445 #MamaKamiBerhasil. Permainan ini gila, tapi tidak perlu diubah. 345 00:17:59,511 --> 00:18:01,747 Emoji keik." Kirim pesan. 346 00:18:02,414 --> 00:18:06,218 Amin, QT. Amin, Saudari. 347 00:18:07,453 --> 00:18:11,323 Kami di obrolan Circle! 348 00:18:11,957 --> 00:18:15,194 Pesan, "Aku tidak percaya kita semua finalis. 349 00:18:15,260 --> 00:18:20,833 Semua yang di sini pantas mendapatkannya! Tanda seru. #MabukMimosa." 350 00:18:20,899 --> 00:18:22,067 Kirim pesan. 351 00:18:22,134 --> 00:18:24,536 Ini kutuangkan untuk Myles. 352 00:18:26,405 --> 00:18:28,507 Tapi sedikit saja. Sisanya untukku. 353 00:18:28,574 --> 00:18:33,078 Pesan, "Yung Papi Fuego menemuiku tadi malam, 354 00:18:33,145 --> 00:18:35,614 dan aku sangat senang dia asli, 355 00:18:35,681 --> 00:18:38,183 tapi yang lebih senang lagi aku selamat. 356 00:18:38,250 --> 00:18:41,453 #TerimaKasihPemengaruhSuperRahasia. 357 00:18:41,520 --> 00:18:46,091 #TuangSatuUntukMyles. Emoji menangis, emoji gelas tos." 358 00:18:46,158 --> 00:18:47,292 Kirim pesan. 359 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 Senang QT menyebut Myles, aku ingin bersulang untuk Myles juga. 360 00:18:51,530 --> 00:18:53,932 Kirim pesan, aku ingin berkata hal manis. 361 00:18:53,999 --> 00:18:59,037 Pesan, "Ya, maju, QT, Sayang! 362 00:18:59,104 --> 00:19:00,606 Cium, cium, cium. 363 00:19:00,672 --> 00:19:02,774 Kuharap kau dapat ciuman malam." 364 00:19:05,544 --> 00:19:08,113 Pesan, "Siapa pun pemengaruh rahasia itu, 365 00:19:08,180 --> 00:19:10,616 aku berterima kasih kau menyelamatkanku. 366 00:19:10,682 --> 00:19:14,753 #AkuSangatMenghargainya. Emoji hati." Kirim pesan. 367 00:19:17,389 --> 00:19:19,958 Tidak mungkin aku mengirimmu pulang. 368 00:19:20,025 --> 00:19:23,028 Pesan, "Aku berterima kasih, Pemengaruh Super, 369 00:19:23,095 --> 00:19:25,531 karena menyelamatkanku juga. Emoji hati." 370 00:19:25,597 --> 00:19:29,401 Ini perjalanan hebat yang mengikat kita seumur hidup." Kirim. 371 00:19:29,468 --> 00:19:32,271 Lauren, aku sepenuhnya setuju! 372 00:19:32,337 --> 00:19:37,376 Pesan, "Serius. Terima kasih ke siapa pun yang berkuasa semalam. 373 00:19:37,442 --> 00:19:40,879 Kupikir aku yang tamat, aku senang masih di sini. 374 00:19:40,946 --> 00:19:45,684 Emoji menangis. Aku sayang kalian. #SelamanyaBersyukur." Kirim. 375 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Terima kasih, Jordan. 376 00:19:47,419 --> 00:19:51,657 Akhirnya kau menunjukkan rasa syukur dan kebahagiaan. 377 00:19:51,723 --> 00:19:53,358 Sama-sama, Jordan. 378 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Aku merasa energi semua orang sangat positif 379 00:19:57,829 --> 00:19:59,831 dan itu membuatku merasa baik. 380 00:19:59,898 --> 00:20:02,568 Kita semua seharusnya senang berada di sini. 381 00:20:02,634 --> 00:20:08,140 Pesan, "Ini benar-benar pengalaman yang luar biasa. 382 00:20:08,207 --> 00:20:14,580 Aku senang memiliki banyak teman baru yang luar biasa! Tanda seru. 383 00:20:14,646 --> 00:20:18,650 #AkuMencintaiKalian, #PelukanMelingkar." 384 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Kirim pesan. 385 00:20:22,454 --> 00:20:26,258 "Obrolan Circle ditutup." 386 00:20:29,628 --> 00:20:33,832 Jika Lauren menyebut "pemengaruh super", 387 00:20:33,899 --> 00:20:35,100 dia tidak tahu. 388 00:20:35,167 --> 00:20:37,035 QT menyebut, dia tidak tahu. 389 00:20:37,102 --> 00:20:38,170 Aku tidak tahu. 390 00:20:39,171 --> 00:20:40,405 Astaga. 391 00:20:40,472 --> 00:20:45,344 Aku suka bahwa mereka tidak menyerang pemengaruh rahasia super. 392 00:20:45,410 --> 00:20:49,214 Mereka berkata, "Terima kasih mempertahankanku." 393 00:20:49,281 --> 00:20:51,550 Aku merasa sangat lega. 394 00:20:53,452 --> 00:20:55,587 Astaga, pemengaruhnya Olivia. 395 00:20:57,990 --> 00:21:00,025 Si Baik Hati Olivia! 396 00:21:00,926 --> 00:21:04,029 Hanya dia yang tidak bilang terima kasih. 397 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 Liv! 398 00:21:06,331 --> 00:21:08,367 Kau rupanya! 399 00:21:08,433 --> 00:21:10,836 Dia menghilangkan persaingan. 400 00:21:10,902 --> 00:21:16,174 Kurasa memulangkan Myles menyamakan kedudukan permainan. 401 00:21:16,241 --> 00:21:18,677 Itu memudahkan siapa pun untuk menang. 402 00:21:19,244 --> 00:21:21,446 Astaga, Liv. 403 00:21:22,014 --> 00:21:23,482 Kau kejam. 404 00:21:23,548 --> 00:21:25,350 Aku senang berada di sini. 405 00:21:27,419 --> 00:21:29,087 Liv! 406 00:21:30,322 --> 00:21:32,057 Itu kau! 407 00:21:32,824 --> 00:21:36,228 Saat orang lengah, kau menyerang. 408 00:21:36,928 --> 00:21:38,964 Astaga. 409 00:21:39,031 --> 00:21:42,968 Sudah waktunya Kyle tahu setidaknya satu rahasia Olivia. 410 00:21:44,403 --> 00:21:47,439 Dengan 100 ribu itu tinggal beberapa jam lagi, 411 00:21:47,506 --> 00:21:51,109 para peserta kita mengatasi kegembiraan dengan meringkuk… 412 00:21:53,645 --> 00:21:55,747 menyiapkan diri secara positif… 413 00:21:57,115 --> 00:21:59,751 Kita akan buat kilauan emas, 'kan? 414 00:21:59,818 --> 00:22:02,187 …dan meninggalkan seluruh kesopanan. 415 00:22:02,254 --> 00:22:03,455 Aku kentut. 416 00:22:03,522 --> 00:22:05,724 Circle, tolong bantu sedikit. 417 00:22:07,292 --> 00:22:08,827 "Pemberitahuan!" 418 00:22:08,894 --> 00:22:11,897 - Sudah waktunya. Saatnya. - Aku sangat cemas. 419 00:22:12,464 --> 00:22:17,469 "Peserta, saatnya penilaian akhir." 420 00:22:17,536 --> 00:22:19,638 Astaga! 421 00:22:19,705 --> 00:22:22,874 Tidak ada yang lebih penting dalam permainan ini 422 00:22:22,941 --> 00:22:26,445 kecuali saat ini. 423 00:22:26,945 --> 00:22:29,247 - "Siapa yang pantas menang?" - Aku! 424 00:22:29,314 --> 00:22:31,116 Apa yang bermain dengan hati? 425 00:22:31,183 --> 00:22:33,151 Apa yang bermain dengan strategi? 426 00:22:33,218 --> 00:22:35,354 Kami semua berjuang untuk di sini. 427 00:22:35,921 --> 00:22:37,956 Kurasa semua orang layak menang. 428 00:22:38,523 --> 00:22:42,194 - "Penilaian akhirmu menentukan…" - "…pemenang The Circle." 429 00:22:43,729 --> 00:22:46,298 Aku ingin menjadi juara The Circle, 430 00:22:46,365 --> 00:22:51,803 tapi adil jika kutaruh yang paling pantas di posisi teratas. 431 00:22:51,870 --> 00:22:55,540 Nilai dengan benar, Rakyat. Taruh aku di posisi teratas. 432 00:22:55,607 --> 00:22:57,275 Aku harus bagaimana? 433 00:22:57,843 --> 00:23:00,912 Kepalaku dan hatiku saling bermain. 434 00:23:00,979 --> 00:23:04,182 Ini bukan saat yang tepat bermain penuh strategi, 435 00:23:04,249 --> 00:23:08,453 tapi aku juga tahu, aku harus memikirkan ibuku. 436 00:23:09,354 --> 00:23:10,889 Astaga. 437 00:23:12,224 --> 00:23:17,229 Circle, buka penilaian akhirku. 438 00:23:18,597 --> 00:23:20,031 Ini dia. 439 00:23:20,098 --> 00:23:24,736 Penilaian ini akan menentukan siapa pemenang 100.000 dolar. 440 00:23:26,505 --> 00:23:30,175 Lauren, awalnya, kami di puncak bersama-sama. 441 00:23:30,242 --> 00:23:35,814 Aku merasa setiap kali kami berbicara, terasa menyenangkan dan ringan. 442 00:23:35,881 --> 00:23:41,720 Kami tidak perlu memaksa berteman. Itu terjadi alami saja. 443 00:23:42,287 --> 00:23:45,290 Menurutku dia baik dan membuat orang senang padanya, 444 00:23:45,357 --> 00:23:46,958 tapi apa dia berpengaruh? 445 00:23:47,025 --> 00:23:49,327 Lauren sangat manis pada semua orang, 446 00:23:49,394 --> 00:23:51,029 tapi orang terjebak. 447 00:23:51,096 --> 00:23:54,666 Kupikir aku dan Lauren punya hubungan istimewa. 448 00:23:55,233 --> 00:23:58,870 Lalu aku tahu bahwa dia berkata hal yang sama kepada Paul. 449 00:23:58,937 --> 00:24:01,239 Sulit untuk percaya orang seperti itu. 450 00:24:02,707 --> 00:24:05,243 Jordan… 451 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 Aku menyukainya. 452 00:24:06,845 --> 00:24:08,547 Dia pria yang menyenangkan, 453 00:24:08,613 --> 00:24:10,649 tapi dia menggebu-gebu. 454 00:24:10,715 --> 00:24:16,321 Jordan bergabung dengan penuh energi, tapi aku belum percaya padanya. 455 00:24:16,388 --> 00:24:19,591 Aku sangat berpengaruh, jadi dia harus menyerangku. 456 00:24:19,658 --> 00:24:21,927 Aku tahu permainannya, kuhormati itu. 457 00:24:24,095 --> 00:24:25,530 Aku suka QT. 458 00:24:25,597 --> 00:24:27,699 Menurutku dia luar biasa. 459 00:24:28,567 --> 00:24:31,336 Jika aku tidak menang, kuharap kau menang. 460 00:24:31,970 --> 00:24:35,340 QT telah menguasai permainan ini sepanjang waktu. 461 00:24:35,907 --> 00:24:39,377 Dia membuktikan kesetiaannya kepadaku berulang kali. 462 00:24:39,444 --> 00:24:44,983 QT peserta yang sangat mirip denganku di permainan ini. 463 00:24:45,050 --> 00:24:46,985 Itu sebabnya dia ancaman. 464 00:24:47,719 --> 00:24:49,521 Suami Circle-ku. 465 00:24:49,588 --> 00:24:51,523 Aku berjalan jauh bersama Kyle. 466 00:24:51,590 --> 00:24:53,058 Kami kehilangan ayah 467 00:24:53,124 --> 00:24:59,164 dan itu sesuatu yang menurutku langsung membuatku cocok dengan Kyle. 468 00:24:59,231 --> 00:25:04,169 Kyle adalah sinar matahari sejak awal permainan. 469 00:25:04,236 --> 00:25:08,807 Kurasa dia punya posisi bagus dengan para peserta. Dia sangat disukai. 470 00:25:10,942 --> 00:25:12,143 Dia punya peluang. 471 00:25:12,210 --> 00:25:15,046 Aku bisa melihat cara bermain Kyle. 472 00:25:15,113 --> 00:25:16,815 Kurasa dia luar biasa, 473 00:25:16,882 --> 00:25:20,252 dan menurutku dia sangat populer di kalangan banyak orang. 474 00:25:20,318 --> 00:25:21,520 Semua menyukai Kyle. 475 00:25:22,354 --> 00:25:25,090 Tapi beberapa menentangnya secara pribadi. 476 00:25:27,125 --> 00:25:30,595 Olivia. Dia orang yang sangat kukagumi. 477 00:25:30,662 --> 00:25:34,032 Menurutku dia gadis yang tulus dan hebat. 478 00:25:34,099 --> 00:25:37,102 Aku tidak tahu apa dia bermain penuh strategi 479 00:25:37,168 --> 00:25:40,505 atau dia hanya bermain manis berdasarkan emosinya. 480 00:25:40,572 --> 00:25:43,408 Entah apa dia pantas menjadi pemenang, 481 00:25:43,909 --> 00:25:47,212 tapi menurutku dia menjalin hubungan baik dengan semua. 482 00:25:47,279 --> 00:25:50,048 Ini dia. Seseorang akan menang. 483 00:25:50,115 --> 00:25:55,220 Segala daya upayaku di permainan ini tidaklah penting. 484 00:25:56,087 --> 00:25:57,389 Ini akan menjadi… 485 00:25:59,691 --> 00:26:02,427 salah satu hal tersulit dalam hidupku. 486 00:26:04,229 --> 00:26:07,766 Aku berencana memilih secara taktis, 487 00:26:08,366 --> 00:26:11,703 tapi jika aku tidak menang, aku ingin pemenangnya 488 00:26:11,770 --> 00:26:14,639 yang menurutku pantas menang. 489 00:26:14,706 --> 00:26:15,874 Aku siap, Circle. 490 00:26:15,941 --> 00:26:16,875 Aku siap. 491 00:26:18,443 --> 00:26:19,844 PERTAMA 492 00:26:19,911 --> 00:26:23,114 Ini hal paling sulit untuk diputuskan. 493 00:26:23,181 --> 00:26:26,084 Kunci QT sebagai tempat pertamaku. 494 00:26:26,151 --> 00:26:28,253 Circle, kunci Kyle. 495 00:26:28,320 --> 00:26:31,189 Orang yang menurutku tidak berpeluang menang. 496 00:26:31,256 --> 00:26:34,626 Circle, aku ingin Lauren di posisi pertamaku. 497 00:26:35,293 --> 00:26:37,529 Kunci Jordan untuk posisi pertamaku. 498 00:26:38,029 --> 00:26:40,198 Kunci Olivia untuk posisi pertamaku. 499 00:26:42,033 --> 00:26:44,803 Posisi kedua juga punya peluang menang bagus. 500 00:26:44,869 --> 00:26:47,138 Kuhargai cara mereka bermain. 501 00:26:47,205 --> 00:26:52,043 Circle, kunci Kyle di posisi keduaku. 502 00:26:53,011 --> 00:26:57,349 Senyuman itu selalu meluluhkan hatiku. 503 00:26:58,650 --> 00:27:00,385 Untuk posisi ketiga, 504 00:27:00,452 --> 00:27:03,054 meski aku tidak percaya sepenuhnya, 505 00:27:03,121 --> 00:27:06,157 Circle, kunci Lauren untuk posisi ketigaku. 506 00:27:08,093 --> 00:27:10,962 Aku tidak tahu apa dia pemengaruh rahasia super. 507 00:27:11,029 --> 00:27:14,432 Aku tidak begitu tahu permainannya 508 00:27:14,499 --> 00:27:16,935 yang telah mengubah jalannya, 509 00:27:17,002 --> 00:27:19,371 jadi Olivia di posisi ketigaku. 510 00:27:21,606 --> 00:27:24,676 Di posisi terakhir, orang yang bersaing denganku 511 00:27:24,743 --> 00:27:26,878 selama permainan ini, itu alasannya 512 00:27:26,945 --> 00:27:29,447 aku menaruh Quori-Tyler di posisi keempat. 513 00:27:30,448 --> 00:27:34,886 Circle, kirimkan penilaian akhirku. 514 00:27:36,254 --> 00:27:37,522 "Penilaian selesai." 515 00:27:37,589 --> 00:27:40,859 Itu bisa saja membuatku kalah atau menang. 516 00:27:40,925 --> 00:27:42,027 Olivia, 517 00:27:43,261 --> 00:27:44,996 kuharap aku membuatmu bangga. 518 00:27:45,063 --> 00:27:48,566 Ini dia. Tidak ada yang bisa diubah. 519 00:27:49,701 --> 00:27:51,836 "Sebelum pemenangnya diumumkan…" 520 00:27:51,903 --> 00:27:55,206 "…kalian diundang ke satu obrolan Circle terakhir"? 521 00:27:55,273 --> 00:27:56,708 Ada lagi obrolan Circle? 522 00:27:58,176 --> 00:28:02,347 "Namun, obrolan ini akan dilakukan langsung!" 523 00:28:03,548 --> 00:28:06,384 Aku tidak sabar untuk bertemu semuanya. 524 00:28:06,451 --> 00:28:10,789 Orang-orang ini akan syok saat melihat ini. 525 00:28:10,855 --> 00:28:12,791 Mereka kira ini perut kotak AI? 526 00:28:14,192 --> 00:28:18,063 Aku asli! Di depan mata! Saatnya tampil maksimal. 527 00:28:18,663 --> 00:28:22,901 Baik, mereka tidak akan menyangka yang akan mereka lihat. 528 00:28:24,436 --> 00:28:28,206 - Bailah. Ini dia. - Aku berpakaian lengkap untuk malam ini. 529 00:28:32,444 --> 00:28:35,513 Ada 100.000 dolar menanti 530 00:28:35,580 --> 00:28:38,516 dan aku sangat dekat. 531 00:28:38,583 --> 00:28:40,251 Aku ingin ini untuk istriku. 532 00:28:41,152 --> 00:28:42,087 Untuk Deuce. 533 00:28:42,754 --> 00:28:44,723 Aku ingin memulai keluarga. 534 00:28:45,290 --> 00:28:48,159 Aku sangat gugup. 535 00:28:48,226 --> 00:28:52,931 Kuharap tidak ada yang marah kepadaku atas semua tindakan yang kulakukan. 536 00:28:52,997 --> 00:28:56,568 Yang penting bagiku, aku memenangkan permainan ini. 537 00:28:56,634 --> 00:28:59,804 Mereka belum siap bertemu Brandon. 538 00:29:00,939 --> 00:29:01,840 Ayo. 539 00:29:02,340 --> 00:29:03,541 Ayo, ya? 540 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 Kau hebat. 541 00:29:08,012 --> 00:29:11,015 Yang menggiring bola adalah pebasket profesional, Kyle, 542 00:29:11,082 --> 00:29:13,818 dan anjing sehidup sematinya, Deuce. 543 00:29:13,885 --> 00:29:18,123 Pria ini asli dari ujung kepala, perut, hingga kaki. 544 00:29:18,189 --> 00:29:23,061 Kecuali berbohong tentang lajang, tapi istrinya sudah memberinya izin. 545 00:29:23,128 --> 00:29:27,799 Pertanyaan besarnya, akankah itu menjadikannya nomor satu The Circle? 546 00:29:34,606 --> 00:29:37,308 Ini gila, Papa. 547 00:29:37,375 --> 00:29:39,477 Astaga. 548 00:29:39,544 --> 00:29:41,746 "Selamat datang di finale The Circle. 549 00:29:41,813 --> 00:29:43,581 Silakan duduk." 550 00:29:43,648 --> 00:29:45,316 Baiklah, Circle. 551 00:29:45,884 --> 00:29:47,986 Lihatlah di mana kita, Papa. 552 00:29:48,052 --> 00:29:49,654 Astaga. Ini luar biasa. 553 00:29:50,622 --> 00:29:51,890 Ini luar biasa. 554 00:29:52,657 --> 00:29:53,925 Kita berhasil. 555 00:29:55,126 --> 00:29:56,060 Kita berhasil. 556 00:29:56,728 --> 00:29:59,531 Kita di finale The Circle. 557 00:30:01,533 --> 00:30:02,734 "Pemberitahuan"? 558 00:30:03,234 --> 00:30:04,636 Baik. 559 00:30:06,237 --> 00:30:08,807 "Quori-Tyler sedang berjalan menemuimu." 560 00:30:08,873 --> 00:30:10,675 Ya, mari temui adikku! 561 00:30:11,743 --> 00:30:14,879 Aku berdoa pada Tuhan, semoga adikku asli. 562 00:30:16,347 --> 00:30:20,552 Aku menunjukkan kesetiaan pada gadis ini. Kuharap kau asli nyata. 563 00:30:20,618 --> 00:30:21,920 Aku ingin kau asli. 564 00:30:26,191 --> 00:30:27,358 Dia asli, ya. 565 00:30:27,425 --> 00:30:32,030 Mantan penari NBA Quori-Tyler bermain dengan semua langkah yang tepat. 566 00:30:32,096 --> 00:30:34,599 Kuharap kau asli. 567 00:30:36,334 --> 00:30:40,104 Ayo. Kita saling dukung selama ini. Kuharap kau asli, Dik. 568 00:30:40,839 --> 00:30:44,876 Penggemar berat Circle ini berstrategi dengan diam-diam dan senyuman. 569 00:30:44,943 --> 00:30:49,781 Dengan kekuatan pesona, memblokir peserta dan membuat aliansi tidak terpatahkan. 570 00:30:50,281 --> 00:30:51,616 Aku ingin kau asli. 571 00:30:52,116 --> 00:30:54,719 Sekarang, dia akhirnya bertemu sepertiga… 572 00:30:54,786 --> 00:30:55,820 Ayolah. 573 00:30:56,321 --> 00:30:57,922 …dari Tres Fuego. 574 00:30:59,691 --> 00:31:01,626 - Ya! - Astaga! 575 00:31:03,628 --> 00:31:04,762 Kyle! 576 00:31:04,829 --> 00:31:06,931 Adikku asli! 577 00:31:07,665 --> 00:31:10,768 Aku sangat senang kau asli! Astaga! 578 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 Astaga! 579 00:31:12,103 --> 00:31:15,607 - Kyle, kakak Circle-ku! - Apa kabar? 580 00:31:15,673 --> 00:31:18,710 Astaga! Baiklah, kita di sini. 581 00:31:18,776 --> 00:31:22,146 Saat kau berkata "Perut kotak AI", Kubilang, "Ini asli." 582 00:31:22,213 --> 00:31:24,048 - Aku mau pergi. - Ya, ini asli. 583 00:31:24,115 --> 00:31:27,352 - Jangan bercanda seperti itu. - Caraku memulai drama… 584 00:31:27,418 --> 00:31:31,189 Aku mengerti. Dan kupikir, "Kau akan memulai drama denganku?" 585 00:31:31,256 --> 00:31:33,024 #TetapAsli. 586 00:31:33,524 --> 00:31:36,361 - #KitaBerhasil. - Astaga, tunggu, The Circle! 587 00:31:36,427 --> 00:31:39,264 - Ini gila. - Kemari. Duduklah dengan kawanmu. 588 00:31:39,330 --> 00:31:42,300 Tunggu. Kau yang pertama, lalu aku. 589 00:31:42,367 --> 00:31:43,968 Tahu yang membuatku gugup? 590 00:31:44,035 --> 00:31:45,003 Apa? Olivia? 591 00:31:45,069 --> 00:31:46,804 Astaga. Bagaimana kau tahu? 592 00:31:49,474 --> 00:31:51,910 - Tahu yang membuatku gugup? - Apa? 593 00:31:51,976 --> 00:31:54,812 Pertama-tama, aku bukan pelatih basket. 594 00:31:54,879 --> 00:31:58,216 - Kau apa? - Aku pebasket profesional. 595 00:31:58,283 --> 00:32:00,385 - Masa? - Ya, di luar negeri. 596 00:32:00,451 --> 00:32:02,754 - Itu pertama. - Baiklah. Informasi. 597 00:32:02,820 --> 00:32:03,721 Kedua. 598 00:32:04,322 --> 00:32:05,390 Aku sudah menikah. 599 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 Ya! 600 00:32:08,793 --> 00:32:10,561 - Kyle! - Ya! 601 00:32:11,062 --> 00:32:12,830 Masalahnya, jika kuberi tahu… 602 00:32:13,665 --> 00:32:16,834 Liv bukan Nona Baik-Baik seperti yang kau kira. 603 00:32:16,901 --> 00:32:18,369 Benarkah? Gosipnya. 604 00:32:18,436 --> 00:32:20,972 Kami saling mengirim foto. 605 00:32:21,906 --> 00:32:22,941 Liv yang baik-baik. 606 00:32:23,007 --> 00:32:26,377 Liv yang baik-baik punya sisi nakal. 607 00:32:26,444 --> 00:32:28,446 Aku melihatnya sebagai gadis baik. 608 00:32:30,548 --> 00:32:32,116 "Pemberitahuan!" 609 00:32:32,183 --> 00:32:33,451 Sial. 610 00:32:34,485 --> 00:32:38,456 - Aku tahu. - Siapa selanjutnya? Aku takut. 611 00:32:38,523 --> 00:32:39,490 Siapa? 612 00:32:39,557 --> 00:32:42,360 "Lauren sedang berjalan menemuimu." 613 00:32:42,427 --> 00:32:45,596 Aku percaya ucapanmu tentang Lauren belakangan. 614 00:32:45,663 --> 00:32:48,199 "Jangan percaya dia. Kau tak pernah tahu." 615 00:32:48,266 --> 00:32:50,335 Kurasa akan ada profil palsu lagi 616 00:32:50,401 --> 00:32:52,904 dan ketika kulihat foto setiap orang, 617 00:32:52,971 --> 00:32:54,806 aku pikir, "Mungkin Lauren." 618 00:32:54,872 --> 00:32:55,740 Itu benar. 619 00:32:56,307 --> 00:32:58,943 Aku tidak sabar ingin tahu. Aku akan terdiam. 620 00:32:59,010 --> 00:33:01,112 - Aku takut. - Aku juga cemas. 621 00:33:01,779 --> 00:33:05,283 Nona Lauren berpenampilan manis dan seksi. 622 00:33:05,350 --> 00:33:08,052 Si Optimis bisa berteman dengan siapa pun, 623 00:33:08,119 --> 00:33:11,956 meski itu menimbulkan keraguan tentang keberpihakannya. 624 00:33:12,457 --> 00:33:14,926 - Astaga. - Aku gugup. Sangat gugup. 625 00:33:16,294 --> 00:33:20,365 Malam ini, peserta ini bermimpi mendapat nilai tertinggi. 626 00:33:23,167 --> 00:33:24,502 Hai. 627 00:33:24,569 --> 00:33:27,171 - Astaga! - Ya! 628 00:33:27,839 --> 00:33:30,708 - Kau cantik sekali. Astaga. - Kau cantik. 629 00:33:30,775 --> 00:33:34,212 - Senang bertemu denganmu. - Astaga. 630 00:33:35,013 --> 00:33:35,980 Lauren! 631 00:33:36,047 --> 00:33:37,415 Kenapa kalian asli? 632 00:33:38,116 --> 00:33:39,484 Kenapa kau asli? 633 00:33:39,550 --> 00:33:41,919 - Astaga. Apa… - Hei! 634 00:33:41,986 --> 00:33:43,654 Astaga! 635 00:33:43,721 --> 00:33:46,591 Kenapa kalian berdua begitu seksi? 636 00:33:48,760 --> 00:33:50,928 - Lututku. - Aku melihatnya! 637 00:33:51,763 --> 00:33:54,966 - Selamat datang. - Astaga. 638 00:33:55,033 --> 00:34:00,271 Kupikir kau tidak akan seramah ini, tapi kau segalanya yang kau gambarkan. 639 00:34:00,338 --> 00:34:02,774 - Sepenuhnya. Tanpa ragu. - Terima kasih. 640 00:34:02,840 --> 00:34:07,445 Aku berusaha untuk menjadi diri sendiri, karena aku seru dan konyol. 641 00:34:07,512 --> 00:34:09,680 - Aku suka. - Aku seru dan konyol. 642 00:34:09,747 --> 00:34:12,216 - Aku juga marah padamu. - Marah padaku? 643 00:34:12,283 --> 00:34:13,351 Aku marah padamu. 644 00:34:13,418 --> 00:34:14,752 - Tunggu… - Untuk Paul? 645 00:34:14,819 --> 00:34:16,754 Kau tahu kenapa aku marah. 646 00:34:16,821 --> 00:34:19,791 Karena Paul bilang, "Jalang ini bermuka dua." 647 00:34:19,857 --> 00:34:22,160 Paul bilang, "Dia memanggilku #Raja." 648 00:34:22,226 --> 00:34:25,830 Kubilang, “Tunggu, apa? Dia memanggilku #Pangeran." 649 00:34:26,697 --> 00:34:27,632 Aku tertusuk. 650 00:34:27,698 --> 00:34:30,368 - Aku tidak menggoda Paul. - Di sini. "Jlep!" 651 00:34:30,435 --> 00:34:33,871 Tapi aku menggodamu. Tapi tidak Paul, sama sekali. 652 00:34:33,938 --> 00:34:36,174 Serangannya berbeda. "Dia apa?" 653 00:34:36,240 --> 00:34:39,444 Ya, Paul menggodaku. Aku lega itu tidak berlanjut. 654 00:34:40,711 --> 00:34:42,947 - Astaga. - Aku senang. 655 00:34:43,014 --> 00:34:45,883 - Itu obrolan pertamaku. - Itu pasti… 656 00:34:47,285 --> 00:34:48,619 - "Pemberitahuan!" - Hei! 657 00:34:48,686 --> 00:34:50,588 Aku cemas setiap lihat itu. 658 00:34:50,655 --> 00:34:52,890 - Entahlah. - Aku perlu tahu ini. 659 00:34:52,957 --> 00:34:55,159 Astaga. Siapa, ya? 660 00:34:57,061 --> 00:35:00,598 "Jordan sedang berjalan menemuimu." 661 00:35:00,665 --> 00:35:04,001 Ketika Jordan memberiku hadiah, "Ini hadiah kematian." 662 00:35:04,068 --> 00:35:06,437 Kupikir kalian berteman karena itu. 663 00:35:06,504 --> 00:35:07,572 Kami tidak berteman. 664 00:35:07,638 --> 00:35:10,108 Aku biasa saja dengannya. Tanpa masalah. 665 00:35:10,174 --> 00:35:13,144 Tapi lalu Jordan menyerang QT, adikku. 666 00:35:13,211 --> 00:35:15,279 Aku baik dengan Jordan, 667 00:35:15,346 --> 00:35:19,083 lalu dia menyerangku, dan aku berkata, "Jordan!" 668 00:35:19,984 --> 00:35:23,855 Jordan terlambat ke The Circle, tapi dengan cepat meraih sukses. 669 00:35:23,921 --> 00:35:26,624 Bermain sebagai diri lamanya yang gemuk, 670 00:35:26,691 --> 00:35:28,759 dia adalah agen kekacauan. 671 00:35:28,826 --> 00:35:30,895 Jordan akan masuk melewati pintu. 672 00:35:30,962 --> 00:35:32,997 Dia membombardir obrolan Circle. 673 00:35:33,064 --> 00:35:34,632 Meski dia mendalangi 674 00:35:34,699 --> 00:35:37,668 salah satu pemblokiran terbrutal di sejarah Circle, 675 00:35:37,735 --> 00:35:40,605 apakah itu cukup untuk memberinya 100 ribu itu? 676 00:35:41,806 --> 00:35:43,708 Apa kabar, Rakyat? 677 00:35:43,774 --> 00:35:45,843 - Hai. - Jordan! 678 00:35:45,910 --> 00:35:47,445 - Mustahil. - Tunggu. 679 00:35:47,512 --> 00:35:48,412 Kalian asli? 680 00:35:48,479 --> 00:35:50,781 - Hai. - Astaga. 681 00:35:50,848 --> 00:35:54,385 - Itu bukan Jordan. - Aku Jordan. 682 00:35:54,452 --> 00:35:57,755 - Jordan, kau menyerangku. - Tapi aku menghormatimu. 683 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Kau perlu. Kuhargai permainan ini. 684 00:35:59,891 --> 00:36:02,793 - Apa kabar? - Apa kabar? 685 00:36:02,860 --> 00:36:04,362 Jordan. 686 00:36:04,428 --> 00:36:07,999 Langkahmu sungguh nekat. Kau membombardir obrolan Circle. 687 00:36:08,065 --> 00:36:10,234 - Ya, aku harus. - Kau memang harus. 688 00:36:10,301 --> 00:36:12,770 - Banyak yang ingin kubahas. - Ya. Tentu. 689 00:36:12,837 --> 00:36:17,141 Tapi demi kejelasan, aku Jordan. Usiaku bukan 22 tahun. Aku 24 tahun. 690 00:36:17,642 --> 00:36:19,810 Aku turun berat badan besar-besaran. 691 00:36:19,877 --> 00:36:20,711 Jelas sekali. 692 00:36:20,778 --> 00:36:24,115 Aku masuk ke The Circle sebagai "Big J" 693 00:36:24,182 --> 00:36:26,350 agar tidak terlihat mengancam. 694 00:36:26,417 --> 00:36:28,753 Karena fotoku kini terlihat berengsek. 695 00:36:28,819 --> 00:36:31,522 - Titik! Habisi, Big J! - Sudah seharusnya. 696 00:36:31,589 --> 00:36:32,924 Kau tidak basa-basi. 697 00:36:32,990 --> 00:36:37,195 Aku ingin menyembunyikan strategi di balik wajah ramahnya. 698 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 - Mengerti. - Itu berhasil. 699 00:36:38,930 --> 00:36:42,266 Hingga tidak berhasil lagi, saat itulah aku beralih. 700 00:36:42,333 --> 00:36:43,267 Kau berhasil. 701 00:36:43,334 --> 00:36:45,136 Aku jujur pada beberapa orang. 702 00:36:45,203 --> 00:36:46,871 Kau salah satu orangnya. 703 00:36:46,938 --> 00:36:48,673 Kuhargai itu. Sungguh. 704 00:36:48,739 --> 00:36:50,875 Mari kita bahas sesuatu. 705 00:36:50,942 --> 00:36:53,611 Di obrolan pemengaruh, kau mengincar Kyle. 706 00:36:53,678 --> 00:36:55,379 Kau pemain dan aku suka. 707 00:36:56,614 --> 00:36:57,882 Dia bermain hebat! 708 00:36:57,949 --> 00:37:00,718 Kalian tidak tahu yang terjadi dengan kami. 709 00:37:00,785 --> 00:37:02,220 Itu masalah besarnya. 710 00:37:02,286 --> 00:37:04,322 Aku pemengaruh rahasia bersamanya. 711 00:37:04,388 --> 00:37:07,391 Aku berusaha mengincarmu, tapi lewat Myles dulu. 712 00:37:07,458 --> 00:37:10,795 Saat itu gagal, "Aku harus apa untuk melemahkannya?" 713 00:37:10,861 --> 00:37:14,165 Dan itu Kyle. Bukan Kyle. Bukan kau. 714 00:37:14,232 --> 00:37:16,100 - Itu selalu Myles. - Aku paham. 715 00:37:16,167 --> 00:37:19,103 - Kenapa itu Myles? - Beri tahu aku, Jordan. 716 00:37:19,170 --> 00:37:23,708 Ketika tiba di sini, aku langsung sadar semua orang yang coba kugaet 717 00:37:23,774 --> 00:37:24,942 bersekutu dengan Myles. 718 00:37:25,009 --> 00:37:27,845 Jika ada dia, aku tak bisa mendekati siapa pun. 719 00:37:27,912 --> 00:37:29,814 Tapi kau tetaplah kau! 720 00:37:29,880 --> 00:37:31,415 - Ya. - Siapa profil palsu? 721 00:37:32,450 --> 00:37:33,684 "Pemberitahuan"! 722 00:37:33,751 --> 00:37:35,152 Sial. 723 00:37:37,521 --> 00:37:40,891 "Olivia sedang berjalan menemuimu." 724 00:37:40,958 --> 00:37:44,095 Aku tidak sabar bertemu Olivia, karena dia… 725 00:37:44,161 --> 00:37:45,896 - Aku merasa dia tulus. - Ya. 726 00:37:46,697 --> 00:37:49,467 Dia tampak yang paling tulus di sini, 727 00:37:49,533 --> 00:37:51,969 dia seperti tidak punya sentimen. 728 00:37:52,036 --> 00:37:53,571 Dia main dengan perasaan. 729 00:37:53,638 --> 00:37:55,439 - Ya. - 100%. Tanpa ragu. 730 00:37:55,506 --> 00:37:58,042 Olivia tidak hanya bermain dengan perasaan, 731 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 tapi juga bermain dengan kalian semua. 732 00:38:00,544 --> 00:38:03,347 Profil palsu ini adalah asisten perawat sungguhan, 733 00:38:03,414 --> 00:38:05,049 yang harus memberi Kyle napas buatan 734 00:38:05,116 --> 00:38:08,052 ketika dia tahu siapa sebenarnya pacar Circle-nya. 735 00:38:08,619 --> 00:38:12,556 Dia bisa menjadi sahabatmu, kemudian memblokirmu tanpa ampun, 736 00:38:12,623 --> 00:38:14,492 karena begitulah dia, Liv. 737 00:38:14,558 --> 00:38:16,594 Jelas, QT dan Myles dekat. 738 00:38:17,228 --> 00:38:18,362 Astaga! 739 00:38:18,429 --> 00:38:20,298 Apa? 740 00:38:20,364 --> 00:38:21,832 Hai, Teman-Teman! 741 00:38:21,899 --> 00:38:24,502 Tidak! 742 00:38:26,237 --> 00:38:28,005 Aku Brandon. 743 00:38:28,072 --> 00:38:30,408 - Sudah kuduga. - Tidak. 744 00:38:30,474 --> 00:38:32,777 - Mustahil. - Bolehkah aku memelukmu? 745 00:38:33,377 --> 00:38:36,447 - Astaga. - Brandon. Kemari! 746 00:38:36,514 --> 00:38:39,750 - Hai. - Astaga. Halo. 747 00:38:39,817 --> 00:38:42,720 - Apa yang terjadi? - Astaga. 748 00:38:42,787 --> 00:38:43,654 Kyle. 749 00:38:43,721 --> 00:38:46,757 - Aku boneka beruangmu? - Wow. 750 00:38:46,824 --> 00:38:48,059 Kemari. 751 00:38:48,125 --> 00:38:50,828 Kyle. Aku harus jelaskan. 752 00:38:50,895 --> 00:38:52,396 Astaga. 753 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 - Kau bermain luar biasa. - Aku tidak menyangka. 754 00:38:55,833 --> 00:38:57,268 Aku tidak menyangkanya. 755 00:38:57,335 --> 00:38:59,270 - Olivia. - Astaga. 756 00:39:00,037 --> 00:39:02,406 Dengan siapa kau selingkuh? Sudah kulupakan. 757 00:39:03,808 --> 00:39:05,843 - Brandon. - Ceritakan semuanya. 758 00:39:05,910 --> 00:39:07,078 Ya. Siapa Olivia? 759 00:39:07,144 --> 00:39:08,512 - Olivia siapamu? - Baik. 760 00:39:08,579 --> 00:39:13,718 Olivia adalah gadis yang kerja denganku di rumah sakit. 761 00:39:13,784 --> 00:39:15,052 Dia temanku 762 00:39:15,119 --> 00:39:17,388 dan kepribadian kami sangat mirip, 763 00:39:17,455 --> 00:39:19,590 kupikir mudah untuk memainkannya. 764 00:39:19,657 --> 00:39:23,294 - Kau bermain dengan baik. - Wow. Ya, itu luar biasa. 765 00:39:23,361 --> 00:39:25,062 Aku berpikir masuk sebagai diriku, 766 00:39:25,129 --> 00:39:27,598 tapi menurutku ini kesempatan menyenangkan, 767 00:39:27,665 --> 00:39:32,036 karena aku selalu menjadi teman gendut yang lucu. 768 00:39:32,103 --> 00:39:34,772 Ini kesempatanku menjadi gadis seksi dan lucu. 769 00:39:34,839 --> 00:39:36,307 - Dan kau berhasil. - Ya. 770 00:39:36,374 --> 00:39:37,975 Terima kasih. 771 00:39:38,042 --> 00:39:40,411 Apa kau bermain seperti dirimu? 772 00:39:40,478 --> 00:39:43,981 Semua yang kukatakan di The Circle, aku serius. 773 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 - Cerita kita… - Apakah itu sungguhan? 774 00:39:46,450 --> 00:39:48,686 - Itu sungguhan. - Jadi, ayahmu… 775 00:39:48,753 --> 00:39:51,222 Astaga. Aku menangis di apartemenku. 776 00:39:51,288 --> 00:39:54,892 - Peluk aku, Brandon. - Aku tidak berbohong tentang hal itu. 777 00:39:54,959 --> 00:39:57,061 Aku juga. Peluk aku untuk itu. 778 00:39:57,128 --> 00:39:59,230 - Benar. - Karena aku juga rasakan. 779 00:39:59,296 --> 00:40:03,734 Sejak itu, aku berpikir, "Akan kulindungi Kyle, apa pun itu." 780 00:40:03,801 --> 00:40:06,237 Karena itu sungguhan. 781 00:40:06,303 --> 00:40:11,342 Mendengar kau bercerita kisahmu kepadaku… 782 00:40:11,942 --> 00:40:13,577 - Aku hancur. - Itu berbeda. 783 00:40:13,644 --> 00:40:16,781 Aku jarang menceritakan kisah itu kepada orang lain. 784 00:40:16,847 --> 00:40:19,483 - Aku juga. - Karena itu sungguh menyakitiku. 785 00:40:19,550 --> 00:40:21,385 - Ya. - Kalian tidak tahu. 786 00:40:21,452 --> 00:40:25,656 Pertama-tama, dia mengira aku AI. Atau Brandon mengira aku AI, 'kan? 787 00:40:25,723 --> 00:40:29,260 Lalu dia mengirim pesan kepadaku dan berkata, "Maaf," 'kan? 788 00:40:29,326 --> 00:40:33,364 Lalu kubilang, "Kau tahu? Mari mulai dari awal. Hai. Aku Kyle." 789 00:40:33,431 --> 00:40:36,801 Lalu aku menceritakan yang terjadi dengan keluargaku, 790 00:40:36,867 --> 00:40:40,371 karena dia tulis biodatanya, "Ibuku adalah pahlawanku." 791 00:40:40,438 --> 00:40:42,807 "Ibuku pahlawanku karena aku kehilangan ayahku, 792 00:40:42,873 --> 00:40:45,075 dan ibuku adalah ayahku dan ibuku." 793 00:40:45,843 --> 00:40:48,145 Lalu Brandon menceritakan kisahnya. 794 00:40:48,212 --> 00:40:50,080 Jadi, kubilang, "Tidak. 795 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 Jika aku selamatkan Liv, aku selamatkan dia." 796 00:40:53,184 --> 00:40:56,120 Obrolan kalian telah mengubah segalanya. 797 00:40:56,187 --> 00:40:59,290 Karena saat melakukan obrolan pemengaruh dengan Kyle, 798 00:40:59,356 --> 00:41:02,460 kubilang, "Ini akan mudah. Kita keluarkan Olivia." 799 00:41:02,526 --> 00:41:03,794 Itu yang kumau. 800 00:41:03,861 --> 00:41:07,798 Begitu aku berkata itu, katanya, "Kuhargai upayamu melindungiku. 801 00:41:07,865 --> 00:41:11,202 Aku tadi saling jujur dengan Liv. Jangan depak dia." 802 00:41:11,268 --> 00:41:12,970 Jadi, itu sungguh… 803 00:41:13,037 --> 00:41:15,706 - Terima kasih. - …mengubah jalan permainan. 804 00:41:15,773 --> 00:41:19,543 Jujur, aku terkejut duduk di sini sekarang. 805 00:41:19,610 --> 00:41:24,582 Aku kesulitan untuk tidak memandang kalian sebagai manusia 806 00:41:24,648 --> 00:41:27,518 dan melihat kalian, "Ini adalah permainan." 807 00:41:27,585 --> 00:41:31,155 Sebab, bekerja di rumah sakit, bagiku setiap orang istimewa 808 00:41:31,222 --> 00:41:33,491 dan setiap pasien itu penting. 809 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 Bagiku, 810 00:41:35,125 --> 00:41:38,963 "Jika kukirim orang ini pulang, kesempatan 100.000 mereka hilang." 811 00:41:39,029 --> 00:41:41,465 Itu membuatku kepikiran. Sungguh. 812 00:41:41,532 --> 00:41:44,735 Aku mencapai titik di mana, "Jika tak berbuat sesuatu, 813 00:41:44,802 --> 00:41:48,205 seperti ikut bermain di permainan ini, aku akan kalah." 814 00:41:48,272 --> 00:41:49,273 Ya. 815 00:41:50,508 --> 00:41:52,009 "Pemberitahuan!" 816 00:41:52,076 --> 00:41:54,111 - Ini dia. - Aku tahu. 817 00:41:55,012 --> 00:41:58,082 "Para peserta yang diblokir akan datang!" 818 00:41:58,148 --> 00:41:59,517 Semuanya bersama-sama? 819 00:42:01,051 --> 00:42:04,154 - Aku belum siap untuk semuanya. - Astaga. 820 00:42:04,221 --> 00:42:06,457 Yang pertama Mama Kentucky, Cassie. 821 00:42:07,224 --> 00:42:08,926 Hei, kalian! 822 00:42:08,993 --> 00:42:12,496 Astaga! Dia sangat manis. 823 00:42:12,997 --> 00:42:14,031 Baik, Barbie. 824 00:42:14,098 --> 00:42:15,366 - Hai. - Astaga. 825 00:42:15,432 --> 00:42:17,401 Lihat dirimu, Merah Muda! 826 00:42:19,103 --> 00:42:21,672 Aku suka gaunnya. 827 00:42:21,739 --> 00:42:24,675 Astaga. Aku ingin memakanmu. Kau sangat imut. 828 00:42:24,742 --> 00:42:29,547 Lauren. Quori-Tyler. Aku marah padamu. Juga kau! 829 00:42:29,613 --> 00:42:33,584 - Aku tahu. - Aku butuh minum. Tapi aku cinta kalian. 830 00:42:33,651 --> 00:42:36,720 Aku merasa tidak enak bertemu orang yang kublokir. 831 00:42:36,787 --> 00:42:39,990 Untungnya, aku tidak sakit hati… Dendam? Tidak dendam. 832 00:42:40,057 --> 00:42:42,760 Aku tidak sakit hati maupun dendam. 833 00:42:45,496 --> 00:42:48,866 Tak perlu jadi paranormal untuk tahu Steffi akan ke sini. 834 00:42:49,500 --> 00:42:52,336 Gadis AI-ku! 835 00:42:52,403 --> 00:42:55,105 Astaga. Senang sekali bisa bertemu semuanya. 836 00:42:55,172 --> 00:42:57,341 - Hai, Semuanya. - Ya, Tuhan. Astaga. 837 00:42:57,408 --> 00:43:00,210 - Aku terkejut. Aku bukan robot. - Olivia. 838 00:43:00,277 --> 00:43:01,979 Astaga. 839 00:43:02,046 --> 00:43:03,747 Gila! 840 00:43:03,814 --> 00:43:06,417 Maaf karena mengiramu AI. Aku minta maaf. 841 00:43:06,483 --> 00:43:07,718 Aku berjuang untukmu. 842 00:43:07,785 --> 00:43:09,653 - Aku berjuang keras untukmu. - Aku tahu. 843 00:43:09,720 --> 00:43:12,690 Aku juga ingin bilang bahwa aku tidak mengiramu AI. 844 00:43:12,756 --> 00:43:14,158 Sepanjang hidupku 845 00:43:14,224 --> 00:43:17,328 belum pernah harus meyakinkan orang bahwa aku asli. 846 00:43:17,394 --> 00:43:19,296 Secara sah. 847 00:43:19,363 --> 00:43:22,099 Dan kembali lagi si buruh ternak Autumn. 848 00:43:22,833 --> 00:43:24,001 Autumn! 849 00:43:24,068 --> 00:43:26,503 Astaga! 850 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 Baiklah. 851 00:43:28,072 --> 00:43:29,873 Autumn, kau cantik. 852 00:43:29,940 --> 00:43:31,041 Sepatu botnya! 853 00:43:31,108 --> 00:43:33,243 - Aku suka botnya. - Siapa kau? 854 00:43:33,310 --> 00:43:35,279 - Olivia. - Oh! 855 00:43:36,180 --> 00:43:37,214 Apa? 856 00:43:38,382 --> 00:43:40,884 - Halo lagi. Senang bertemu. - Halo. 857 00:43:40,951 --> 00:43:43,187 Entah kenapa dia menyingkirkanmu. Salah dia. 858 00:43:43,253 --> 00:43:48,659 Sayang, tidak ada sakit hati. Ya, Sayang? Aman. 859 00:43:49,660 --> 00:43:53,397 Kita tak bisa lanjutkan tanpa profil palsu Paul alias Caress. 860 00:43:53,964 --> 00:43:57,801 Apa kabar, Penikmat Pesta? 861 00:43:57,868 --> 00:44:00,404 - Kawanku! - Tidak! 862 00:44:02,239 --> 00:44:03,974 - Siapa kau? - Olivia. 863 00:44:04,041 --> 00:44:07,578 Tutup mulutmu! 864 00:44:07,645 --> 00:44:08,946 Kemarilah. 865 00:44:10,881 --> 00:44:14,952 - Saudara dari beda ibu. Apa kabar? - Apa kabar, Kawan? 866 00:44:15,019 --> 00:44:17,154 Aku sangat senang bertemu kalian. 867 00:44:17,221 --> 00:44:20,324 - Tapi rap-nya selalu tepat sasaran. - Hei, kau tahu. 868 00:44:20,391 --> 00:44:24,328 - Hei! Putar musiknya! - Aku ada di sana. Aku terbawa musik. 869 00:44:24,395 --> 00:44:26,897 - Aku berkata, "Dia keren." - Aku suka. 870 00:44:26,964 --> 00:44:29,667 Astaga. Aku terpaku. 871 00:44:29,733 --> 00:44:31,068 Siapa itu? 872 00:44:31,135 --> 00:44:33,103 Kalian semua sangat cantik. 873 00:44:33,170 --> 00:44:34,738 - Siapa kau? - Aku Paul. 874 00:44:34,805 --> 00:44:38,008 - Paul? Kau bukan Paul! - Paul. Aku Paul, Sayang. 875 00:44:38,075 --> 00:44:41,745 - Siapa nama aslimu? - Caress? Belaian. 876 00:44:41,812 --> 00:44:45,849 Kau bisa membelai rap. Kau sungguh bisa. 877 00:44:45,916 --> 00:44:49,987 Tahukah kau kami tidak bisa hidup tanpa Yung Papi Fuego alias Myles. 878 00:44:51,655 --> 00:44:54,124 - Myles! - Ya! 879 00:44:54,191 --> 00:44:56,560 Fuego! 880 00:44:56,627 --> 00:44:58,395 Lihat gaya jalannya? 881 00:44:58,929 --> 00:45:00,297 - Olivia. - Hei. 882 00:45:00,364 --> 00:45:02,733 Sudah kuduga kau profil palsu. 883 00:45:02,800 --> 00:45:04,968 - Jordan. Senang bertemu. - Jordan. 884 00:45:05,035 --> 00:45:07,604 - Aku suka mutiaramu. Hai, Myles. - Baik. 885 00:45:07,671 --> 00:45:10,007 - Lama tak bertemu! - Apa kabar? 886 00:45:10,074 --> 00:45:11,608 Aku senang kau asli. 887 00:45:11,675 --> 00:45:14,011 Tentu kawan. Kita bersaudara sekarang. 888 00:45:14,078 --> 00:45:16,346 Tunggu. Bisa kita tos? 889 00:45:16,413 --> 00:45:18,215 - Tres Fuego? - Satu, dua, tiga. 890 00:45:18,282 --> 00:45:20,017 Tres Fuego! 891 00:45:20,084 --> 00:45:22,786 - Kalian tidak percaya padaku. - Benar. 892 00:45:22,853 --> 00:45:26,156 Biar kuberi tahu. Aku sudah bicara dengan QT dulu. 893 00:45:26,223 --> 00:45:28,459 - Dia target cewek Circle-ku. - Baik. 894 00:45:28,525 --> 00:45:31,195 - Lalu kau datang. - Begitulah. 895 00:45:31,261 --> 00:45:34,064 - Aku berkata, "Kau tahu…" - Aku harus bergerak dengan seksi. 896 00:45:34,832 --> 00:45:36,934 #RomansaCircle. 897 00:45:37,000 --> 00:45:39,336 Myles mengirimiku sarapan suatu pagi 898 00:45:39,403 --> 00:45:42,172 saat kami mengobrol, jujur, rasanya seperti… Ya. 899 00:45:42,239 --> 00:45:43,440 Boleh, ya? 900 00:45:43,507 --> 00:45:45,142 Kita harus membuat langkah. 901 00:45:45,209 --> 00:45:51,248 - Aku tidak tahu itu boleh. - Astaga. Yung Papi Fuego. 902 00:45:51,849 --> 00:45:53,884 - Aku bingung. - Ya. 903 00:45:53,951 --> 00:45:56,887 - Jordan asli? Atau tidak? - Jordan tidak asli. 904 00:45:56,954 --> 00:45:59,256 - Jordan tidak asli. - Aku Jordan. 905 00:45:59,323 --> 00:46:01,625 - Itu adalah foto asliku. - Baik. 906 00:46:01,692 --> 00:46:03,494 Sebelum berat badanku turun. 907 00:46:03,560 --> 00:46:05,929 Diam. Selamat untukmu. Lanjutkan! 908 00:46:05,996 --> 00:46:07,464 Bergabung belakangan, 909 00:46:07,531 --> 00:46:12,870 aku tidak punya waktu untuk menjalin hubungan solid yang kuinginkan. 910 00:46:12,936 --> 00:46:16,740 Pada akhirnya, itulah alasanku harus menyerang kalian semua. Maaf, Myles. 911 00:46:16,807 --> 00:46:19,109 - Sudahlah. - Dia menyerangmu? 912 00:46:19,176 --> 00:46:22,279 Benar. Menyerangku. Itu pengkhianatan terbesar. 913 00:46:22,346 --> 00:46:25,048 Kupikir itu sahabat Circle-ku. 914 00:46:25,115 --> 00:46:26,083 Kupikir kau tahu. 915 00:46:26,150 --> 00:46:30,454 Jadi, omong-omong soal pengkhianatan, aku memblokirmu, Myles. 916 00:46:30,521 --> 00:46:32,856 Tak apa. Yang jelas itu bukan Kyle. 917 00:46:32,923 --> 00:46:34,625 - Tidak. - Aku pasti kecewa. 918 00:46:34,691 --> 00:46:36,994 - Tak mungkin kulakukan. - Kode etik lelaki. 919 00:46:37,060 --> 00:46:39,263 Takkan kulakukan. Kupegang ucapanku. 920 00:46:40,130 --> 00:46:43,567 Sejujurnya, aku telah menjadi diriku yang sebenarnya 921 00:46:44,134 --> 00:46:46,603 sepanjang waktu dengan setiap orang. 922 00:46:47,104 --> 00:46:49,907 Satu-satunya kebohonganku adalah aku sudah menikah. 923 00:46:49,973 --> 00:46:53,010 Aku terpaksa menggoda. Sedikit saja. 924 00:46:53,076 --> 00:46:56,413 Saat Kyle menghubungi Olivia, aku berkata, "Baiklah." 925 00:46:59,349 --> 00:47:01,218 Aku harus beraksi. 926 00:47:02,052 --> 00:47:04,354 Menggodaku… Aku target yang buruk. 927 00:47:04,421 --> 00:47:07,424 Seseorang berkata, "Kau manis." Kubilang, "Benar." 928 00:47:09,459 --> 00:47:11,595 Tapi itu menyenangkan. Sangat. 929 00:47:11,662 --> 00:47:12,930 Itu menyenangkan. 930 00:47:14,731 --> 00:47:17,301 "Pemberitahuan!" 931 00:47:19,837 --> 00:47:22,873 Itu pemberitahuan terakhir musim ini. 932 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 Satu-satunya kejutan yang tersisa 933 00:47:24,975 --> 00:47:28,579 adalah siapa yang akan memenangkan 100.000 dolar. 934 00:47:31,181 --> 00:47:33,517 Ini adalah penilaian terakhir. 935 00:47:33,584 --> 00:47:35,385 Astaga. Aku sangat cemas. 936 00:47:46,563 --> 00:47:47,631 Di posisi kelima… 937 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 Kelima. 938 00:47:49,032 --> 00:47:50,400 Aku tidak bisa tenang. 939 00:47:58,408 --> 00:47:59,409 …Lauren. 940 00:47:59,476 --> 00:48:01,612 - Lauren. - Ah. 941 00:48:02,112 --> 00:48:06,016 Terima kasih, Teman-Teman. Sayang kalian. 942 00:48:08,452 --> 00:48:09,887 Aku terlihat cantik. 943 00:48:10,487 --> 00:48:12,489 Terima kasih. 944 00:48:13,390 --> 00:48:14,992 Astaga. 945 00:48:15,626 --> 00:48:17,361 Di tempat keempat… 946 00:48:31,208 --> 00:48:32,376 Jordan. 947 00:48:32,442 --> 00:48:35,279 Jordan, terima kasih. Terima kasih. 948 00:48:35,345 --> 00:48:37,114 - Permainan bagus. - Jordan, kau hebat. 949 00:48:38,415 --> 00:48:39,483 Di mana minumanku? 950 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 QT, aku mencintaimu. 951 00:48:41,985 --> 00:48:46,256 - Kini kita sampai di tiga terakhir. - Aku cinta kalian. 952 00:48:46,323 --> 00:48:48,158 Astaga. Ini gila. 953 00:48:51,561 --> 00:48:52,429 Ketiga. 954 00:48:52,496 --> 00:48:54,331 Di tempat ketiga… 955 00:49:04,074 --> 00:49:05,175 Quori-Tyler. 956 00:49:08,378 --> 00:49:09,513 Apa? 957 00:49:09,579 --> 00:49:12,115 Semoga beruntung, Kyle dan Olivia. 958 00:49:12,182 --> 00:49:13,650 - Aku mencintaimu, QT. - Aku juga. 959 00:49:13,717 --> 00:49:15,419 Astaga. 960 00:49:17,921 --> 00:49:18,922 Peluk aku. 961 00:49:25,128 --> 00:49:27,331 Terima kasih berbagi cerita denganku. 962 00:49:27,397 --> 00:49:31,401 Terima kasih. Kau teman paling tulus di The Circle. 963 00:49:31,468 --> 00:49:32,436 Sama. 964 00:49:36,306 --> 00:49:39,876 Juara pertama dan pemenang The Circle… 965 00:50:03,066 --> 00:50:04,067 Olivia! 966 00:50:07,204 --> 00:50:09,172 Astaga. 967 00:50:15,679 --> 00:50:16,513 Kau pantas. 968 00:50:16,580 --> 00:50:18,482 Itu gila. 969 00:50:19,182 --> 00:50:20,183 - Kau layak. - Ya. 970 00:50:20,250 --> 00:50:21,785 Astaga! 971 00:50:25,022 --> 00:50:29,292 Hore, Sahabat Circle! 972 00:50:34,364 --> 00:50:38,168 Brandon! Selamat! 973 00:50:38,235 --> 00:50:40,404 Jujur, kau membuat Olivia bangga. 974 00:50:40,937 --> 00:50:43,640 Kalian tidak tahu apa arti uang ini bagiku. 975 00:50:43,707 --> 00:50:46,910 Akan kugunakan ini untuk melunasi rumah ibuku. 976 00:50:47,778 --> 00:50:50,814 Supaya dia tidak perlu bekerja terlalu keras lagi. 977 00:50:51,314 --> 00:50:52,582 Selamat! 978 00:50:52,649 --> 00:50:54,484 Ya! 979 00:50:55,352 --> 00:50:57,421 - Selamat, sehidup sematiku. - Terima kasih. 980 00:50:59,589 --> 00:51:01,625 Aku sangat mencintai kalian! 981 00:51:04,594 --> 00:51:06,029 Circle, pesan. 982 00:51:06,930 --> 00:51:08,098 "Olivia membuktikan 983 00:51:08,165 --> 00:51:11,268 tidaklah penting profilmu asli atau tidak, 984 00:51:11,334 --> 00:51:13,103 asalkan emosimu masih ada. 985 00:51:13,170 --> 00:51:14,838 Brandon menunjukkan pada dunia 986 00:51:14,905 --> 00:51:17,774 bahwa tak harus jadi teman yang suka bercanda. 987 00:51:17,841 --> 00:51:20,477 Sayang, dia punya energi karakter utama itu, 988 00:51:20,544 --> 00:51:22,412 dan akan terus menggunakannya. 989 00:51:22,913 --> 00:51:26,583 Tetaplah lucu, Brandon, karena kita tahu dunia ini lebih bahagia 990 00:51:26,650 --> 00:51:28,318 saat kita buat mereka tertawa. 991 00:51:28,385 --> 00:51:31,188 Emoji LOL, emoji sampanye." 992 00:51:31,688 --> 00:51:32,722 Kirim. 993 00:52:51,535 --> 00:52:52,969 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas