1 00:00:06,873 --> 00:00:07,774 Dosad… 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,909 „U paru si s…” 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,646 Volim tajne saveze. 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,949 -Circle je spario igrače. -Sranje! 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,385 „Sudbine su vam povezane.” 6 00:00:18,451 --> 00:00:19,586 Ne. 7 00:00:19,652 --> 00:00:24,290 Mislim da je Circle podijeljen na dva tabora, Mylesov i Jordanov. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,825 Dok je nekima išlo… 9 00:00:25,892 --> 00:00:27,994 Ako ona dobro stoji, stojim i ja. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,429 …drugi nisu opstali. 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,164 -Što? -Što? 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,968 -Paul? -To sam ja, Paul. 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,404 BLOKIRANA 14 00:00:37,470 --> 00:00:40,140 -Autumn, baš mi je žao. -O, Bože. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 Moraš otići. Ne uklapaš mi se u plan. 16 00:00:42,609 --> 00:00:46,212 -Sa sekom nema šale. -Ja sam glavna influencerica. 17 00:00:46,279 --> 00:00:47,580 Igrači su podijeljeni… 18 00:00:47,647 --> 00:00:50,283 „#TresFuego je glavni!” 19 00:00:50,350 --> 00:00:53,153 „Tres fuego preuzima vodstvo.” 20 00:00:53,219 --> 00:00:57,424 -„Sto posto.” -„Kyle, Myles i QT su trojac.” 21 00:00:57,490 --> 00:01:01,061 „Pri kraju smo i vrijeme je da stvorimo priliku za sebe.” 22 00:01:01,127 --> 00:01:03,063 Jordane, zmijo jedna. 23 00:01:03,129 --> 00:01:06,399 -Borit ćemo se. -Ovo je vrlo riskantno. 24 00:01:06,466 --> 00:01:08,668 …jedna osoba u sredini 25 00:01:09,369 --> 00:01:12,072 dobila je svu moć. 26 00:01:12,138 --> 00:01:15,341 „Ti si tajni superinfluencer.” To! 27 00:01:16,676 --> 00:01:18,178 Kako će je iskoristiti? 28 00:01:21,014 --> 00:01:23,983 Olivia, vrijeme je. 29 00:01:24,484 --> 00:01:29,856 Tajni superinfluencer sada će blokirati jednog igrača. 30 00:01:30,356 --> 00:01:33,993 Ovo je posve anonimno i nemilosrdno. 31 00:01:34,494 --> 00:01:36,863 Nemam pojma što da radim. 32 00:01:36,930 --> 00:01:41,701 Iskreno sam se povezao sa svima u Circleu. 33 00:01:42,535 --> 00:01:47,440 Ali sad imam priliku učiniti nešto za sebe. 34 00:01:50,176 --> 00:01:52,278 Nemam često takvu priliku. 35 00:01:52,345 --> 00:01:54,114 SADA DONESI ODLUKU 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 Odlučio sam. 37 00:01:58,852 --> 00:01:59,986 Hajde. 38 00:02:00,053 --> 00:02:02,489 Manifestiram da ostajem. 39 00:02:02,555 --> 00:02:05,992 Tko će to biti, Circle? Koga će poslati kući? 40 00:02:07,293 --> 00:02:08,862 -„Obavijest”? -„Obavijest!” 41 00:02:10,396 --> 00:02:12,365 Sranje. Idemo. 42 00:02:12,432 --> 00:02:15,368 Izbezumljen sam. 43 00:02:15,435 --> 00:02:18,171 Sad ćemo doznati. Blokirat će nekoga. 44 00:02:18,238 --> 00:02:21,875 -„Tajni superinfluencer…” -„…donio je odluku.” 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,476 Čovječe. 46 00:02:24,277 --> 00:02:27,514 Jako sam nervozan jer ne znam tko je influencer. 47 00:02:27,580 --> 00:02:30,850 Ne znam je li to netko od mojih saveznika. 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,852 Bojim se da će me blokirati. 49 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 Molim te, nemoj me blokirati, tko god da si. 50 00:02:36,623 --> 00:02:39,425 To sam ja. Moram se pripremiti na to. 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 Možda sam blokiran. Nadam se da je Jordan. 52 00:02:42,061 --> 00:02:44,130 Ne idem kući večeras. 53 00:02:44,197 --> 00:02:47,700 Ja ne želim 100 000 dolara. 100 000 dolara želi mene. 54 00:02:47,767 --> 00:02:50,103 TAJNI SUPERINFLUENCER DONIO JE ODLUKU 55 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 Ajme meni. 56 00:03:01,548 --> 00:03:04,684 Samo da to nisam ja. 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,719 MYLES JE BLOKIRAN IZ CIRCLEA 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,622 Kako? 59 00:03:10,523 --> 00:03:11,391 Nema šanse! 60 00:03:11,457 --> 00:03:12,959 Čovječe! Ne! 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Što se dogodilo, kvragu? 62 00:03:15,328 --> 00:03:16,262 BLOKIRAN 63 00:03:17,430 --> 00:03:18,798 Sranje. Odlazim. 64 00:03:20,967 --> 00:03:22,802 Kvragu! Podvalili su mi. 65 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Majku mu! 66 00:03:26,940 --> 00:03:28,541 Izbacili su Mylesa? 67 00:03:30,310 --> 00:03:31,744 Malo sam šokiran. 68 00:03:31,811 --> 00:03:35,048 Ajme! 69 00:03:36,749 --> 00:03:37,650 Upalilo je. 70 00:03:38,151 --> 00:03:40,286 Upalilo je. Uspio sam! 71 00:03:40,353 --> 00:03:41,721 Izbacio sam te. 72 00:03:41,788 --> 00:03:43,089 Bože mili! 73 00:03:43,156 --> 00:03:45,525 Tako sam tužna. 74 00:03:45,592 --> 00:03:47,660 Tko je to učinio? 75 00:03:52,432 --> 00:03:55,602 Nisam siguran je li ovo bio ispravan potez. 76 00:04:02,442 --> 00:04:06,112 Dobro sam igrao. Mislio sam da imam izgleda ući u finale. 77 00:04:06,179 --> 00:04:09,749 Osobito uz Tres fuego. Ali netko me sigurno izdao. 78 00:04:09,816 --> 00:04:13,152 Možda se zakompliciralo pri kraju. Bilo je gusto. 79 00:04:14,387 --> 00:04:15,421 „Obavijest.” 80 00:04:16,856 --> 00:04:19,993 „Mylese, prije odlaska možeš posjetiti jednog igrača.” 81 00:04:20,059 --> 00:04:22,228 Ne moram više čekati. 82 00:04:22,295 --> 00:04:25,431 Mislim da znam koga želim vidjeti. Idem. 83 00:04:26,899 --> 00:04:28,635 „Obavijest!” 84 00:04:28,701 --> 00:04:33,273 Ne mogu podnijeti još iznenađenja. Sranje! Onesvijestit ću se. 85 00:04:33,339 --> 00:04:35,975 „Myles je blokiran iz Circlea.” 86 00:04:39,312 --> 00:04:41,814 „Dolazi posjetiti nekoga od vas.” 87 00:04:41,881 --> 00:04:43,182 Bože dragi. 88 00:04:45,018 --> 00:04:47,053 Ne mogu više podnijeti ovo. 89 00:04:49,722 --> 00:04:53,092 Želim dobro izgledati ako me posjeti. 90 00:04:55,061 --> 00:04:58,798 Što ako posjeti mene? Upravo sam ga blokirao. 91 00:04:59,866 --> 00:05:01,301 Molim te, nemoj doći. 92 00:05:02,535 --> 00:05:06,105 Rekao sam mu da častim prvim pićem. Mogu ga odmah počastiti. 93 00:05:07,340 --> 00:05:09,676 Ne volim sukobe. 94 00:05:19,285 --> 00:05:20,620 Nema šanse. 95 00:05:21,487 --> 00:05:23,856 Mylese! 96 00:05:23,923 --> 00:05:27,560 Nema šanse! 97 00:05:27,627 --> 00:05:31,230 -Kako si? Prekrasna si. -Ajme. Hvala. 98 00:05:31,297 --> 00:05:32,965 Uživo si još ljepša. 99 00:05:33,032 --> 00:05:35,868 -Nemoj. Rasplakat ću se. -Dobro. 100 00:05:35,935 --> 00:05:37,904 -Jako sam tužna. -Tako je kako je. 101 00:05:37,970 --> 00:05:39,572 -Ne! -Ne brini se. 102 00:05:39,639 --> 00:05:42,208 -Ajme. -Imaš piće. 103 00:05:42,275 --> 00:05:44,877 -Opuštaš se? -Pijem kavu jer sam pod stresom. 104 00:05:44,944 --> 00:05:47,246 Mislila sam da poslije zabave idemo spavati. 105 00:05:47,313 --> 00:05:49,015 Tko je lutkarica? Ti? 106 00:05:50,083 --> 00:05:51,284 Tko su ti marionete? 107 00:05:51,351 --> 00:05:54,487 Igrala sam ovu igru vrlo strateški. 108 00:05:54,554 --> 00:05:57,657 Dobro. Ja sam bio iskren i otvoren. 109 00:05:57,724 --> 00:06:00,159 Jako volim igre društvene strategije. 110 00:06:00,226 --> 00:06:02,829 Velika sam obožavateljica The Circlea. 111 00:06:02,895 --> 00:06:05,164 Ušla sam s misijom i planom. 112 00:06:05,231 --> 00:06:07,066 Kvragu. To je ludo. 113 00:06:07,133 --> 00:06:08,501 Ajme. Ovo je koma. 114 00:06:08,568 --> 00:06:12,105 Voljela sam Tres fuego. Htjela sam da ostanemo do kraja. 115 00:06:12,171 --> 00:06:14,640 Sve je u redu? Slobodna si? 116 00:06:14,707 --> 00:06:15,942 Da, i to! 117 00:06:16,008 --> 00:06:19,379 Mislila sam: „Iskreno, više bi me povrijedilo 118 00:06:19,445 --> 00:06:21,647 ako je Myles lagao da je slobodan, 119 00:06:21,714 --> 00:06:24,083 nego da se ispostavi da je lažnjak.” 120 00:06:24,150 --> 00:06:27,286 Nadao sam se da si slobodna. Čim sam te vidio, 121 00:06:27,353 --> 00:06:29,255 odmah sam te poželio poljubiti. 122 00:06:29,322 --> 00:06:31,624 Ajme! Prestani. Rasplakat ću se. 123 00:06:31,691 --> 00:06:35,128 Kad sam ušla i vidjela tvoj profil, pomislila sam: 124 00:06:35,194 --> 00:06:37,730 „Boli me glava od ovoga. Ovo je kaos.” 125 00:06:37,797 --> 00:06:40,066 Ali ubrzo nakon toga rekla sam: 126 00:06:40,133 --> 00:06:43,002 „Myles i ja mogli bismo se dobro slagati. 127 00:06:43,069 --> 00:06:45,772 Sjajna je osoba. Vrlo je zabavan.” 128 00:06:45,838 --> 00:06:48,708 Kad smo smišljali rap, morala sam repati o tebi. 129 00:06:48,775 --> 00:06:52,645 „To bi bilo smiješno. Svidjet ću mu se.” 130 00:06:52,712 --> 00:06:56,816 Šokirala sam se što si i ti repao o meni. A tek one palačinke. 131 00:06:56,883 --> 00:07:00,386 Tada sam bila sigurna: „Myles je stvaran. 132 00:07:00,453 --> 00:07:03,189 Nema šanse da bi lažnjak učinio ovo za nekoga.” 133 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 Mislim da bi me to zateklo nakon onog razgovora 134 00:07:06,159 --> 00:07:08,361 u kojem smo se otvorili jedno drugom. 135 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 Da si bila lažnjakinja, 136 00:07:10,163 --> 00:07:12,698 osjetio bih to. Uspostavili smo povjerenje. 137 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 Tada sam pomislio da si baš kul cura. 138 00:07:15,668 --> 00:07:19,238 Otad se nikomu drugomu nisam otvorila. 139 00:07:19,305 --> 00:07:22,542 Premda volim iz prikrajka gledati prvi spoj, 140 00:07:22,608 --> 00:07:25,878 pitam se jesu li neki igrači ljubomorni. 141 00:07:25,945 --> 00:07:28,714 Tako mi je drago što me nije posjetio. 142 00:07:31,984 --> 00:07:33,853 Još sam u igri! 143 00:07:34,687 --> 00:07:35,955 Ovo je super. 144 00:07:36,622 --> 00:07:40,092 Frank, čini se da nije posjetio mene. 145 00:07:40,660 --> 00:07:44,230 Nije me posjetio. Mogu spremiti ovo. 146 00:07:45,531 --> 00:07:46,432 Znate što? 147 00:07:48,901 --> 00:07:50,570 Popit ću ovo za tebe, brate. 148 00:07:50,636 --> 00:07:54,340 To nije boca kakvu ste planirali otvoriti. Ali i to je dobro. 149 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 -Ja sam ti prva, Kyle drugi, Olivia treća? -Da. 150 00:07:58,544 --> 00:07:59,745 -Ajme. -A tebi? 151 00:08:00,613 --> 00:08:02,281 Mrzit ćeš me zbog ovoga. 152 00:08:02,849 --> 00:08:04,750 Olivia, Kyle pa ti. 153 00:08:04,817 --> 00:08:07,086 Kvragu! Pao sam na treće mjesto? 154 00:08:07,153 --> 00:08:09,522 Ne znam zašto. 155 00:08:09,589 --> 00:08:11,991 Danas sam dobila osjećaj 156 00:08:12,058 --> 00:08:14,594 da igraš vrlo strateški 157 00:08:14,660 --> 00:08:17,330 i da ćeš me pokušati izbaciti. 158 00:08:17,396 --> 00:08:21,167 Bila si mi prva svaki put, osim kad smo igrali u parovima. 159 00:08:21,234 --> 00:08:25,104 Imaš li kakve informacije da mi malo pomogneš? 160 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 Sve što znam o Jordanu je laž. 161 00:08:28,407 --> 00:08:32,445 Da, tako je. Što misliš, tko bi mogao biti tajni superinfluencer? 162 00:08:32,512 --> 00:08:34,046 Mislim da je sigurno Kyle. 163 00:08:34,113 --> 00:08:37,817 Mislim da nije Kyle jer uvijek govori: 164 00:08:37,884 --> 00:08:39,952 „Mi smo obitelj. Zajedno do kraja.” 165 00:08:40,019 --> 00:08:42,154 -„#TimFuego.” -Nadam se da nije. 166 00:08:42,221 --> 00:08:45,157 To bi bilo logično, ali nadam se da nije on. 167 00:08:45,224 --> 00:08:48,327 Koga da stavim na posljednje mjesto na kraju? 168 00:08:48,394 --> 00:08:50,696 Ja bih stavio Liv ili Jordana na dno. 169 00:08:50,763 --> 00:08:53,633 Ako želiš da Kyle pobijedi, njega stavi na vrh. 170 00:08:53,699 --> 00:08:57,670 Nadam se da on nije tajni superinfluencer. Stavila bih ga na vrh. 171 00:08:58,170 --> 00:09:02,208 Bojim se da sad ne mogu pobijediti jer sam im prijetnja. Vidjet ćemo. 172 00:09:02,275 --> 00:09:06,112 -Mogla bi biti prva ili druga. -Jako sam tužna što izlaziš. 173 00:09:06,178 --> 00:09:09,015 Htjela sam ući u finale s tobom i Kyleom. 174 00:09:12,251 --> 00:09:14,287 Volio bih te izvesti na spoj. 175 00:09:14,353 --> 00:09:15,788 Voljela bih to. 176 00:09:15,855 --> 00:09:20,526 -Kamo ćemo ići na prvi spoj? -Možda u Élephante ili EP & LP. 177 00:09:20,593 --> 00:09:23,496 -Obožavam Élephante. -Da. 178 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 -Mylese, drago mi je što si stvaran. -Da. I meni. 179 00:09:26,632 --> 00:09:30,202 Ovo je ludo. Hvala što si me posjetio. 180 00:09:30,269 --> 00:09:34,140 Oboje smo u kaubojskim kostimima. Izgledamo kao Barbie i Ken. 181 00:09:34,206 --> 00:09:35,174 Da. Kvragu. 182 00:09:35,241 --> 00:09:38,511 Nisam htio da me prvi put vidiš u ovome, ali dobro. 183 00:09:39,512 --> 00:09:43,249 Hvala što si me posjetio i što si stvaran. 184 00:09:43,316 --> 00:09:45,618 Idemo na spoj u L. A.-u. Jedva čekam. 185 00:09:45,685 --> 00:09:47,887 Ajme, bit će zabavno. Jedva čekam. 186 00:09:47,954 --> 00:09:50,323 Nadam se da ću pobijediti za Tres fuego. 187 00:09:50,389 --> 00:09:52,792 -Onda ti plaćaš prvi spoj. -Da. 188 00:09:52,858 --> 00:09:55,194 Kako god bilo, ja častim. 189 00:09:55,261 --> 00:09:56,128 Hvala. 190 00:09:56,195 --> 00:09:57,096 Jedva čekam. 191 00:09:57,163 --> 00:09:59,365 -Hvala, Mylese. Bok. -Laku noć. Bok. 192 00:10:04,337 --> 00:10:05,738 Jako dobro miriše. 193 00:10:05,805 --> 00:10:08,140 Ajme. Rasplakat ću se. 194 00:10:09,208 --> 00:10:11,410 A sad se moram vratiti igri. 195 00:10:11,911 --> 00:10:15,047 Ili se prvo presvuci iz tog kostima šerifice Barbie. 196 00:10:15,114 --> 00:10:16,082 Kako hoćeš. 197 00:10:17,016 --> 00:10:20,786 Premda je kasno, nije jedina koja misli na igru u Circleu. 198 00:10:21,287 --> 00:10:27,026 Danas mi je bio najbolji dan u Circleu dosad. 199 00:10:27,093 --> 00:10:29,595 A nisam ga ni osobno blokirao. 200 00:10:29,662 --> 00:10:32,598 Jako sam tužna zbog ovoga. 201 00:10:32,665 --> 00:10:35,635 Ali Kyle i ja još imamo savez. 202 00:10:35,701 --> 00:10:38,571 Ne znam je li on blokirao Mylesa. 203 00:10:38,638 --> 00:10:42,174 To bi zbilja bilo strašno. 204 00:10:42,241 --> 00:10:45,945 Ali sad moram smisliti kako da pobijedim 205 00:10:46,012 --> 00:10:49,649 i s kime trebam razgovarati da pobijedim. 206 00:10:49,715 --> 00:10:50,683 Nemam pojma. 207 00:10:50,750 --> 00:10:55,054 Nervozna sam jer bi QT i Kyle mogli misliti da sam to bila ja. 208 00:10:55,121 --> 00:10:57,523 Ne želim da me zato loše ocijene. 209 00:10:57,590 --> 00:11:01,093 Morat ćemo pričekati sutra da doznamo. 210 00:11:01,160 --> 00:11:02,228 Zapeo sam. 211 00:11:02,728 --> 00:11:04,263 Tko ga je blokirao? 212 00:11:04,330 --> 00:11:06,232 Je li Quori izbacila svog dečka? 213 00:11:06,298 --> 00:11:07,900 Je li Liv okrenula ploču? 214 00:11:07,967 --> 00:11:10,169 Jordan je napokon dobio što je htio? 215 00:11:10,236 --> 00:11:14,907 Ili Lauren potajice zabija ljudima nož u leđa? Ne znam. 216 00:11:15,408 --> 00:11:17,510 Ne znam više komu da vjerujem. 217 00:11:17,576 --> 00:11:19,378 Mogu reći samo 218 00:11:19,445 --> 00:11:22,048 da smo Deuce i ja još ovdje. 219 00:11:22,548 --> 00:11:26,552 Večeras idem spavati i neću misliti ni na što drugo 220 00:11:27,053 --> 00:11:28,688 osim 100 000 dolara. 221 00:11:28,754 --> 00:11:32,658 Vrijeme je da se ova kaubojka baci na sijeno. 222 00:11:33,459 --> 00:11:34,560 Laku noć, Circle. 223 00:11:34,627 --> 00:11:37,763 Rekao sam Mylesu da ću ga zaštititi pa ga blokirao. 224 00:11:37,830 --> 00:11:39,265 Ovo je ludo, Circle. 225 00:11:39,331 --> 00:11:43,536 Nadam se da će se isplatiti sve ovo što sam učinio. 226 00:11:43,602 --> 00:11:45,137 Ako se ne isplati, 227 00:11:45,204 --> 00:11:49,075 onda to znači da je ovo bila pogreška vrijedna 100 000 dolara. 228 00:11:49,141 --> 00:11:51,277 Barem ti nokti lijepo izgledaju. 229 00:12:03,422 --> 00:12:07,193 Jeste li se kad probudili sigurni da će se dogoditi nešto važno? 230 00:12:07,259 --> 00:12:10,529 E pa, danas je takav dan. Ostalo je još samo pet igrača. 231 00:12:10,596 --> 00:12:14,767 Svi žele osvojiti 100 000 dolara. 232 00:12:14,834 --> 00:12:16,802 I bliže su joj nego ikad prije. 233 00:12:16,869 --> 00:12:18,904 Dobro jutro, Circle. 234 00:12:18,971 --> 00:12:20,806 Presretan sam što sam ovdje. 235 00:12:20,873 --> 00:12:26,045 Kad sam ušao u Circle, nisam očekivao da ću ovako daleko dogurati. 236 00:12:26,112 --> 00:12:29,115 Presretna sam što sam još ovdje. Ne mogu vjerovati. 237 00:12:29,181 --> 00:12:31,016 Mislila sam da će me blokirati. 238 00:12:31,083 --> 00:12:35,721 Ali otišao je moj Yung Papi Fuego. 239 00:12:35,788 --> 00:12:37,990 Sad je Myles miljama daleko. 240 00:12:38,057 --> 00:12:40,626 Nema više saveza #TresFuego. 241 00:12:40,693 --> 00:12:42,228 Sad smo samo Duo fuego. 242 00:12:42,294 --> 00:12:45,264 Netko može na razne načine doznati 243 00:12:45,331 --> 00:12:50,402 da je Olivia bila tajna superinfluencerica. 244 00:12:50,469 --> 00:12:55,074 Mislim da će ljudi to shvatiti i zbog toga me izbaciti. 245 00:12:55,141 --> 00:12:57,943 Mislim da sam svaki dan igrala najbolje što mogu 246 00:12:58,010 --> 00:12:59,578 i da još mogu pobijediti. 247 00:12:59,645 --> 00:13:02,448 Tako smo blizu kraja. 248 00:13:02,515 --> 00:13:07,186 Svaki je potez važan. Mogu nanjušiti novac. 249 00:13:07,253 --> 00:13:11,924 Circle, postavit ćeš nam još zapreka, ali idemo dalje. Barem ćemo se truditi. 250 00:13:11,991 --> 00:13:14,660 Ne bih imao ništa protiv da ostane nas petero. 251 00:13:15,327 --> 00:13:18,764 Ali ako treba, spreman sam povući još jedan potez. 252 00:13:19,298 --> 00:13:21,700 Jordane, vas petero ste u finalu. 253 00:13:21,767 --> 00:13:24,804 A taj potez? Možda bi trebao skuhati kavu. 254 00:13:28,073 --> 00:13:31,610 „Novosti su ažurirane.” 255 00:13:31,677 --> 00:13:32,678 Ajme. 256 00:13:32,745 --> 00:13:34,947 Imam osjećaj da je to Myles. 257 00:13:36,215 --> 00:13:38,517 Mylese, da vidimo tko si. 258 00:13:38,584 --> 00:13:40,653 Circle, otvori novosti. 259 00:13:42,221 --> 00:13:45,658 „Myles je ostavio poruku Circleu.” 260 00:13:45,724 --> 00:13:48,494 Moj frend Myles je otišao. 261 00:13:48,561 --> 00:13:51,530 To nema nikakvog smisla. 262 00:13:51,597 --> 00:13:55,334 Ne znam tko ga je izbacio. Tko je kriv? 263 00:13:55,401 --> 00:13:57,636 Circle, pusti Mylesovu poruku. 264 00:14:00,005 --> 00:14:03,609 Hej! To sam ja. Myles poznat i kao Yung Papi Fuego. 265 00:14:03,676 --> 00:14:05,911 Stvaran sam, sto posto. 266 00:14:05,978 --> 00:14:07,847 U kostimu kauboja. 267 00:14:07,913 --> 00:14:10,816 Vjerojatno ste mislili da sam lažnjak, ali nisam. 268 00:14:10,883 --> 00:14:12,418 Znao sam. 269 00:14:12,484 --> 00:14:13,719 Ovo je logično. 270 00:14:13,786 --> 00:14:16,488 Tajnom superinfluenceru poručujem 271 00:14:16,555 --> 00:14:19,592 da je dobro što me blokirao jer sam bio prijetnja. 272 00:14:19,658 --> 00:14:20,926 Moram poštovati igru. 273 00:14:20,993 --> 00:14:24,797 Jedino mi je žao što nisam dovoljno očijukao s QT. 274 00:14:24,864 --> 00:14:27,733 Ma daj! Ajme. 275 00:14:28,300 --> 00:14:31,937 Razgovarao sam s mnogima od vas. Neki su sumnjivi. 276 00:14:32,004 --> 00:14:34,573 Myles želi reći da sam sumnjiv. 277 00:14:35,774 --> 00:14:39,011 Moja ekipo, vjerujem u vas. Nadam se da ćete pobijediti. 278 00:14:39,078 --> 00:14:42,014 Jer neću plaćati pića u baru. Proslavimo ovdje. 279 00:14:42,081 --> 00:14:44,550 Nema više Tres fuega. 280 00:14:44,617 --> 00:14:48,520 Čekao sam ovaj trenutak otkako sam ušao. 281 00:14:48,587 --> 00:14:49,855 Myles odlazi. 282 00:14:49,922 --> 00:14:54,693 Kad čujem da Myles kaže: „Bio sam prijetnja. To je dobra odluka”, 283 00:14:54,760 --> 00:14:56,862 mnogo se bolje osjećam. 284 00:14:56,929 --> 00:15:01,767 Ne bih rekao da mi je baš bio prijetnja. Prije bih rekao da je bio netko 285 00:15:01,834 --> 00:15:04,403 tko bi mogao dati prednost QT. 286 00:15:04,470 --> 00:15:08,240 Kladio bih se da QT sad šizi. 287 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 Yung Papi Fuego. 288 00:15:10,809 --> 00:15:14,680 Čudno je što ga više nema na zaslonu s nama ostalima. 289 00:15:15,447 --> 00:15:19,551 Sada se stvarno osjećam kao riba koja pliva sama u moru. 290 00:15:19,618 --> 00:15:22,054 Povezala sam se s ovim ljudima, 291 00:15:22,121 --> 00:15:24,290 ali Myles je bio moj frajer. 292 00:15:24,356 --> 00:15:28,327 Da su svi glasovali onako kako su rekli da hoće, 293 00:15:28,394 --> 00:15:30,496 Myles bi još bio u igri. 294 00:15:30,562 --> 00:15:32,097 Ovo nema smisla. 295 00:15:32,164 --> 00:15:37,303 Posljednji je dan, Kyle. Kad ćeš shvatiti da ovdje malo što ima smisla? 296 00:15:37,369 --> 00:15:39,004 Ne znam. Bože dragi. 297 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 Circle, reci im. 298 00:15:42,975 --> 00:15:44,276 „Obavijest!” 299 00:15:44,343 --> 00:15:47,880 Ajme! Svaki me put iznenadi. 300 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Je li to dobra vijest? 301 00:15:49,348 --> 00:15:53,118 „Čestitamo. Svi ste ušli u finale The Circlea.” 302 00:15:53,185 --> 00:15:56,322 „Svi ste ušli u finale The Circlea.” 303 00:15:57,489 --> 00:16:03,696 „Netko od vas osvojit će 100 000 dolara!” 304 00:16:03,762 --> 00:16:05,965 Iskreno se nadam da ću to biti ja. 305 00:16:06,031 --> 00:16:09,001 Jako želim osvojiti 100 000 dolara. 306 00:16:09,068 --> 00:16:11,370 Meni to treba više nego ostalima. 307 00:16:11,437 --> 00:16:14,707 Nije važno što sam u finalu ako ne pobijedim. 308 00:16:16,041 --> 00:16:19,611 „Ispred vrata vas čeka poslastica za ulazak u finale.” 309 00:16:19,678 --> 00:16:20,846 Imamo poslasticu! 310 00:16:21,814 --> 00:16:24,516 Probudi se! Idemo, maleni. Dođi! 311 00:16:27,586 --> 00:16:29,388 Bože mili! 312 00:16:29,955 --> 00:16:31,523 Deucey! 313 00:16:32,157 --> 00:16:35,160 Torta za doručak? Bože mili. 314 00:16:35,227 --> 00:16:37,529 ČESTITAMO 315 00:16:37,596 --> 00:16:39,732 Na keksu piše „The Circle”. 316 00:16:39,798 --> 00:16:41,834 Obožavam mimose. 317 00:16:41,900 --> 00:16:45,571 Mali prst gore! Idemo! 318 00:16:46,271 --> 00:16:50,175 Jedem samo hranu posutu 319 00:16:50,242 --> 00:16:51,310 čistim zlatom. 320 00:16:51,377 --> 00:16:53,345 Torta od vanilije. 321 00:16:53,412 --> 00:16:56,081 Za ulazak u finale! Uzdravlje! 322 00:16:56,148 --> 00:16:57,750 Uzdravlje, društvo! 323 00:16:59,585 --> 00:17:01,887 „Circleov chat je otvoren.” 324 00:17:01,954 --> 00:17:05,491 To! Ušli smo u finale! Dobro ste čuli! 325 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 Jako sam uzbuđena! 326 00:17:07,726 --> 00:17:10,162 Mislim da je super što smo svi finalisti. 327 00:17:10,229 --> 00:17:11,663 Ali ne smijem zaboraviti 328 00:17:11,730 --> 00:17:16,201 da nitko ne smije znati da sam ja poslao Mylesa kući. 329 00:17:16,268 --> 00:17:18,237 Otvori Circleov chat. 330 00:17:20,572 --> 00:17:25,177 Poruka. „Ajme, ušli smo u finale! 331 00:17:25,244 --> 00:17:29,948 Ispijam sok od naranče sa šampanjcem! 332 00:17:30,015 --> 00:17:35,187 Tko još misli da je ovo ludo?!” 333 00:17:35,754 --> 00:17:38,891 Emoji sa srcima u očima. „#DoručakUKrevetu.” 334 00:17:38,957 --> 00:17:40,559 Nego što! 335 00:17:40,626 --> 00:17:44,163 Ušli smo u finale. Ušao sam među prvih pet! 336 00:17:44,229 --> 00:17:48,667 Tako sam blizu tih 100 000 dolara. Jako sam blizu. 337 00:17:48,734 --> 00:17:51,637 Olivia, i ja sam jako uzbuđena. 338 00:17:51,703 --> 00:17:55,107 Poruka. Velikim slovima. „Aaa! 339 00:17:55,174 --> 00:17:59,445 #MamaUspjeliSmo. Bilo je ludo, ali ne bih to mijenjala ni za što.” 340 00:17:59,511 --> 00:18:01,747 Emoji torte. Pošalji poruku. 341 00:18:02,414 --> 00:18:06,218 Amen, QT. Amen, sestro. 342 00:18:06,285 --> 00:18:11,323 U Circleovu chatu smo! 343 00:18:11,957 --> 00:18:15,194 Poruka. „Ne mogu vjerovati da smo svi u finalu. 344 00:18:15,260 --> 00:18:20,833 Svi smo to zaslužili! #OpijenMimosama.” 345 00:18:20,899 --> 00:18:22,067 Pošalji poruku. 346 00:18:22,134 --> 00:18:24,536 Izlit ću jednu za Mylesa. 347 00:18:26,405 --> 00:18:28,507 Ali samo malo. Popit ću ostatak. 348 00:18:28,574 --> 00:18:33,078 Poruka. „Sinoć me posjetio Yung Papi Fuego. 349 00:18:33,145 --> 00:18:35,614 Bila sam tako sretna što je stvaran 350 00:18:35,681 --> 00:18:38,183 i još sretnija što sam ostala u igri. 351 00:18:38,250 --> 00:18:41,453 #HvalaTajniSuperinfluenceru. 352 00:18:41,520 --> 00:18:46,091 #IzlijteJednoZaMylesa.” Emojiji suza i zdravice. 353 00:18:46,158 --> 00:18:47,292 Pošalji poruku. 354 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 Drago mi je što je QT spomenula Mylesa jer želim i ja. 355 00:18:51,530 --> 00:18:53,932 Poruka. Želim reći nešto slatko. 356 00:18:53,999 --> 00:18:59,037 Poruka. „Tako treba, draga QT!” 357 00:18:59,104 --> 00:19:02,774 Emojiji pusa. „Nadam se da si dobila pusu za laku noć.” 358 00:19:05,544 --> 00:19:08,113 Poruka. „Tko god bio tajni superinfluencer, 359 00:19:08,180 --> 00:19:10,616 drago mi je što me odlučio zadržati. 360 00:19:10,682 --> 00:19:14,753 #HvalaOdSrca.” Emoji srca. Pošalji poruku. 361 00:19:17,389 --> 00:19:19,958 Nije bilo šanse da te pošaljem kući. 362 00:19:20,025 --> 00:19:24,329 Poruka. „Jako sam ti zahvalna, tajni superinfluenceru, što si me zadržao.” 363 00:19:24,396 --> 00:19:25,531 Emoji srca. 364 00:19:25,597 --> 00:19:29,401 „Zauvijek smo povezani zbog ovog divnog iskustva.” Pošalji. 365 00:19:29,468 --> 00:19:32,271 Eto, Lauren. To te ja pitam. 366 00:19:32,337 --> 00:19:37,376 Poruka. „Stvarno, hvala onomu tko je sinoć imao moć. 367 00:19:37,442 --> 00:19:40,879 Mislio sam da sam gotov. Presretan sam što sam ovdje.” 368 00:19:40,946 --> 00:19:45,684 Emoji suza. „Volim vas. #ZauvijekZahvalan.” Pošalji. 369 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Hvala, Jordane. 370 00:19:47,419 --> 00:19:51,657 Napokon pokazuješ malo zahvalnosti i sreće. 371 00:19:51,723 --> 00:19:53,358 Nema na čemu, Jordane. 372 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Imam osjećaj da su svi vrlo pozitivni 373 00:19:57,829 --> 00:19:59,831 i zato se dobro osjećam. 374 00:19:59,898 --> 00:20:02,568 Svi trebamo biti sretni što smo ovdje. 375 00:20:02,634 --> 00:20:08,140 Poruka. „Ovo je bilo nevjerojatno iskustvo. 376 00:20:08,207 --> 00:20:14,580 Sretna sam što sam stekla puno divnih prijatelja! 377 00:20:14,646 --> 00:20:18,650 #VolimVas. #SveVasGrlim.” 378 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Pošalji poruku. 379 00:20:22,454 --> 00:20:26,258 „Circleov chat je zatvoren.” 380 00:20:29,628 --> 00:20:33,832 Ako Lauren spominje superinfluencera, 381 00:20:33,899 --> 00:20:35,100 to znači da ne zna. 382 00:20:35,167 --> 00:20:37,035 QT kaže da ne zna. 383 00:20:37,102 --> 00:20:38,170 Ne znam ni ja. 384 00:20:39,171 --> 00:20:40,405 Bože mili. 385 00:20:40,472 --> 00:20:45,344 Sviđa mi se što ostali ne napadaju tajnog superinfluencera. 386 00:20:45,410 --> 00:20:49,214 Kažu: „Hvala što si me zadržao.” 387 00:20:49,281 --> 00:20:51,550 Dobro se osjećam. 388 00:20:53,452 --> 00:20:55,587 Bože mili! To je bila Olivia. 389 00:20:57,990 --> 00:21:00,025 To je bila dobrica Olivia! 390 00:21:00,926 --> 00:21:04,029 Samo ona nije rekla da je zahvalna. 391 00:21:04,596 --> 00:21:06,265 Liv! 392 00:21:06,331 --> 00:21:08,367 To si bila ti! 393 00:21:08,433 --> 00:21:10,836 Riješila se konkurencije. 394 00:21:10,902 --> 00:21:16,174 Mislim da sam, kad sam izbacio Mylesa, izjednačio izglede ostalima. 395 00:21:16,241 --> 00:21:18,677 Sad bilo tko može pobijediti. 396 00:21:19,244 --> 00:21:21,446 Bože dragi, Liv! 397 00:21:21,513 --> 00:21:23,482 Nemilosrdna si. 398 00:21:23,548 --> 00:21:25,350 Tako sam sretan što sam ovdje. 399 00:21:27,419 --> 00:21:29,087 Liv! 400 00:21:30,322 --> 00:21:32,057 To si bila ti! 401 00:21:32,824 --> 00:21:36,228 Sredila si ih dok nisu obraćali pozornost. 402 00:21:36,928 --> 00:21:38,964 Bože dragi. 403 00:21:39,031 --> 00:21:42,968 Bilo je i vrijeme da Kyle otkrije barem jednu Olivijinu tajnu. 404 00:21:44,236 --> 00:21:47,439 Za samo nekoliko sati mogli bi osvojiti 100 000 dolara. 405 00:21:47,506 --> 00:21:51,109 S uzbuđenjem se nose tako da se maze… 406 00:21:53,645 --> 00:21:55,747 uljepšavaju najbolje što mogu… 407 00:21:57,115 --> 00:21:59,751 Mogla bih nanijeti zlatne šljokice. 408 00:21:59,818 --> 00:22:02,187 …i kvare nam ugođaj. 409 00:22:02,254 --> 00:22:03,455 Prdnuo sam. 410 00:22:03,522 --> 00:22:05,724 Circle, molim pomoć. 411 00:22:07,292 --> 00:22:08,827 „Obavijest!” 412 00:22:08,894 --> 00:22:11,897 -Vrijeme je. To je to. -Jako sam nervozan. 413 00:22:12,464 --> 00:22:17,469 „Igrači, vrijeme je za vaše završne ocjene.” 414 00:22:17,536 --> 00:22:19,638 Ajme meni! 415 00:22:19,705 --> 00:22:22,874 Ništa u ovoj igri nije bilo tako važno 416 00:22:22,941 --> 00:22:26,445 kao ovaj trenutak sada. 417 00:22:26,945 --> 00:22:29,247 -„Tko zaslužuje pobjedu?” -Ja! 418 00:22:29,314 --> 00:22:31,116 Netko tko je igrao srcem? 419 00:22:31,183 --> 00:22:33,151 Netko tko je igrao strateški? 420 00:22:33,218 --> 00:22:35,354 Svi smo se borili da budemo ovdje. 421 00:22:35,921 --> 00:22:37,956 Mislim da su svi to zaslužili. 422 00:22:38,523 --> 00:22:42,194 -„Završnim ocjenama odlučujete…” -„…o pobjedniku The Circlea.” 423 00:22:43,729 --> 00:22:46,298 Želim biti pobjednica The Circlea. 424 00:22:46,365 --> 00:22:51,803 Ali mislim da bi bilo pošteno da najbolje ocijenim osobu koja to najviše zaslužuje. 425 00:22:51,870 --> 00:22:53,271 Ispravno ocjenjujte. 426 00:22:53,338 --> 00:22:55,540 Stavite me na vrh. 427 00:22:55,607 --> 00:22:57,275 Što da radim? 428 00:22:57,843 --> 00:23:00,912 U meni se bore srce i razum. 429 00:23:00,979 --> 00:23:04,182 Mislim da nije trenutak za strategiju. 430 00:23:04,249 --> 00:23:08,453 Ali znam i da moram misliti na svoju mamu. 431 00:23:09,354 --> 00:23:10,889 Ajme. 432 00:23:12,224 --> 00:23:17,229 Circle, otvori završne ocjene. 433 00:23:18,597 --> 00:23:20,031 To je to. 434 00:23:20,098 --> 00:23:24,736 O ovom ocjenjivanju ovisi tko će osvojiti 100 000 dolara. 435 00:23:26,505 --> 00:23:30,175 Lauren i ja u početku smo bili zajedno na vrhu. 436 00:23:30,242 --> 00:23:35,814 Svaki naš razgovor bio je zabavan i opušten. 437 00:23:35,881 --> 00:23:41,720 Nismo se morali truditi uspostaviti odnos. Išlo je samo od sebe. 438 00:23:42,287 --> 00:23:45,157 Mislim da je bila ljubazna i simpatična ljudima. 439 00:23:45,223 --> 00:23:46,958 No je li utjecala na igrače? 440 00:23:47,025 --> 00:23:49,327 Lauren je bila ljubazna prema svima, 441 00:23:49,394 --> 00:23:51,029 ali pročitali smo je. 442 00:23:51,096 --> 00:23:54,666 Prvo sam mislio da smo se Lauren i ja povezali. 443 00:23:55,233 --> 00:23:58,870 Ali onda sam doznao da je isto to govorila i Paulu. 444 00:23:58,937 --> 00:24:01,239 Teško mi je vjerovati takvoj osobi. 445 00:24:02,707 --> 00:24:05,243 Jordan! 446 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 Zaista mi se sviđa. 447 00:24:06,845 --> 00:24:08,547 Zabavan je. 448 00:24:08,613 --> 00:24:10,649 Ali preoštro je nastupio. 449 00:24:10,715 --> 00:24:13,919 Jordan je vrlo energično ušao u igru. 450 00:24:14,653 --> 00:24:16,321 Ali ne vjerujem mu. 451 00:24:16,388 --> 00:24:19,591 Bila sam vrlo utjecajna pa me zato morao napasti. 452 00:24:19,658 --> 00:24:21,927 Vidim da je igrač i to poštujem. 453 00:24:24,095 --> 00:24:25,530 Volim QT. 454 00:24:25,597 --> 00:24:27,699 Mislim da je nevjerojatna. 455 00:24:28,567 --> 00:24:31,336 Ako ja ne pobijedim, nadam se da ćeš ti. 456 00:24:31,970 --> 00:24:35,340 QT cijelo vrijeme vodi igru. 457 00:24:35,907 --> 00:24:39,377 Više mi je puta dokazala odanost. 458 00:24:39,444 --> 00:24:44,983 QT je najsličnija meni u ovoj igri. 459 00:24:45,050 --> 00:24:46,985 I zato mi je ona prijetnja. 460 00:24:47,719 --> 00:24:49,521 Moj muž u Circleu. 461 00:24:49,588 --> 00:24:51,523 Jako sam se povezao s Kyleom. 462 00:24:51,590 --> 00:24:53,058 Obojici nam je umro tata 463 00:24:53,124 --> 00:24:59,164 i mislim da sam se zato odmah povezao s Kyleom. 464 00:24:59,231 --> 00:25:04,169 Kyle je tračak svjetlosti od početka igre. 465 00:25:04,236 --> 00:25:08,807 Mislim da dobro stoji među igračima i da je omiljen. 466 00:25:10,942 --> 00:25:12,143 Ima izgleda. 467 00:25:12,210 --> 00:25:15,046 Shvaćam kako je Kyle igrao. 468 00:25:15,113 --> 00:25:16,815 Mislim da je bio odličan. 469 00:25:16,882 --> 00:25:20,252 I mislim da je vrlo omiljen među igračima. 470 00:25:20,318 --> 00:25:21,686 Kyle je svima bio drag. 471 00:25:22,354 --> 00:25:25,090 Ali neki su ga ipak napadali. 472 00:25:27,125 --> 00:25:30,595 Oliviji se doista divim. 473 00:25:30,662 --> 00:25:34,032 Mislim da je iskrena i divna cura. 474 00:25:34,099 --> 00:25:37,102 Ne znam igra li strateški 475 00:25:37,168 --> 00:25:40,505 ili je samo draga i igra po osjećajima. 476 00:25:40,572 --> 00:25:43,408 Ne znam je li zaslužila pobijediti, 477 00:25:43,909 --> 00:25:47,212 ali mislim da se uspjela dobro povezati sa svima. 478 00:25:47,279 --> 00:25:50,048 To je to. Netko će pobijediti. 479 00:25:50,115 --> 00:25:55,220 Više nije važno ništa što sam učinio u ovoj igri. 480 00:25:56,087 --> 00:25:57,389 Ovo će biti… 481 00:25:59,691 --> 00:26:02,427 nešto najteže što sam učinio u životu. 482 00:26:04,229 --> 00:26:07,766 Planirala sam glasovati taktički, 483 00:26:08,366 --> 00:26:11,703 ali, naposljetku, ako ja ne pobijedim, želim da pobijedi 484 00:26:11,770 --> 00:26:14,639 netko tko smatram da zaslužuje pobjedu. 485 00:26:14,706 --> 00:26:16,875 Spreman sam, Circle. 486 00:26:18,443 --> 00:26:19,844 PRVO MJESTO 487 00:26:19,911 --> 00:26:23,114 Ovo je najteža odluka. 488 00:26:23,181 --> 00:26:26,084 Stavljam QT na prvo mjesto. 489 00:26:26,151 --> 00:26:28,253 Circle, stavljam Kylea. 490 00:26:28,320 --> 00:26:31,189 Mislim da ova osoba nema izgleda za pobjedu. 491 00:26:31,256 --> 00:26:34,626 Circle, stavljam Lauren na prvo mjesto. 492 00:26:35,293 --> 00:26:37,529 Stavljam Jordana na prvo mjesto. 493 00:26:38,029 --> 00:26:40,198 Stavljam Oliviju na prvo mjesto. 494 00:26:42,033 --> 00:26:44,803 I drugo mjesto ima dobre izglede za pobjedu. 495 00:26:44,869 --> 00:26:47,138 Poštujem igru ove osobe. 496 00:26:47,205 --> 00:26:52,043 Circle, na drugo mjesto stavljam Kylea. 497 00:26:53,011 --> 00:26:57,349 Ovaj mi osmijeh svaki put rastopi srce. 498 00:26:58,650 --> 00:27:00,385 Na treće mjesto, 499 00:27:00,452 --> 00:27:03,054 iako joj ne vjerujem u potpunosti… 500 00:27:03,121 --> 00:27:06,157 Circle, stavljam Lauren na treće mjesto. 501 00:27:08,093 --> 00:27:10,996 Nisam sigurna je li bila tajna superinfluencerica. 502 00:27:11,062 --> 00:27:14,432 Ne znam što je učinila u igri 503 00:27:14,499 --> 00:27:16,935 i kako je promijenila tijek igre. 504 00:27:17,002 --> 00:27:19,371 Stavljam Oliviju na treće mjesto. 505 00:27:21,606 --> 00:27:24,676 Na posljednjem je mjestu osoba s kojom sam u sukobu 506 00:27:24,743 --> 00:27:26,878 tijekom cijele igre i zato 507 00:27:26,945 --> 00:27:29,447 stavljam Quori-Tyler na četvrto mjesto. 508 00:27:30,448 --> 00:27:34,886 Circle, predaj moje završne ocjene. 509 00:27:36,087 --> 00:27:37,522 „Ocjenjivanje završeno.” 510 00:27:37,589 --> 00:27:40,859 Možda sam izgubila ili pobijedila u igri. 511 00:27:40,925 --> 00:27:42,027 Olivia, 512 00:27:43,261 --> 00:27:44,996 nadam se da se ponosiš mnome. 513 00:27:45,063 --> 00:27:48,566 To je to. Nema više izmjena. 514 00:27:49,601 --> 00:27:51,903 „Prije nego što proglasimo pobjednika…” 515 00:27:51,970 --> 00:27:55,206 „…pozivamo vas u posljednji Circleov chat”? 516 00:27:55,273 --> 00:27:56,708 Još jedan Circleov chat? 517 00:27:58,176 --> 00:28:02,347 „No ovaj chat vodit ćete uživo.” 518 00:28:03,548 --> 00:28:06,384 Jedva čekam da ih sve vidim. 519 00:28:06,451 --> 00:28:10,789 Usrat će se u gaće kad me vide! 520 00:28:10,855 --> 00:28:13,324 Mislili su da su ovi trbušnjaci umjetni? 521 00:28:14,192 --> 00:28:18,063 Stvaran sam! Čovjek sam od krvi i mesa. Idemo! 522 00:28:18,663 --> 00:28:22,901 Iznenadit će se kad me vide. 523 00:28:24,436 --> 00:28:28,206 -Čovječe. To je to. -Večeras ću odjenuti odijelo. 524 00:28:32,444 --> 00:28:35,513 Igramo za 100 000 dolara. 525 00:28:35,580 --> 00:28:38,516 Tako sam blizu. 526 00:28:38,583 --> 00:28:40,418 Želim pobijediti za svoju ženu. 527 00:28:41,152 --> 00:28:42,087 Za Deucea. 528 00:28:42,754 --> 00:28:44,723 I želim zasnovati obitelj. 529 00:28:45,290 --> 00:28:48,159 Imam veliku tremu. 530 00:28:48,226 --> 00:28:52,931 Nadam se da se nitko neće ljutiti na mene zbog poteza koje sam morala povući. 531 00:28:52,997 --> 00:28:56,568 Važno mi je samo da pobijedim u ovoj igri. 532 00:28:56,634 --> 00:28:59,804 Nisu spremni vidjeti Brandona. 533 00:29:00,939 --> 00:29:03,541 Idemo. Može? 534 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 Super izgledaš. 535 00:29:08,012 --> 00:29:11,015 Ravno s terena stižu nam profesionalni košarkaš Kyle 536 00:29:11,082 --> 00:29:13,818 i njegov pseći partner Deuce. 537 00:29:13,885 --> 00:29:18,123 Pokazao je svoje pravo lice i trbušnjake. 538 00:29:18,189 --> 00:29:23,061 Samo je lagao da je slobodan, ali uz ženino dopuštenje. 539 00:29:23,128 --> 00:29:27,799 Pravo je pitanje je li se uspio popeti na prvo mjesto u Circleu. 540 00:29:34,606 --> 00:29:37,308 Ovo je ludo, mali. 541 00:29:37,375 --> 00:29:39,477 Bože dragi! 542 00:29:39,544 --> 00:29:41,746 „Dobro došli u finale The Circlea. 543 00:29:41,813 --> 00:29:43,581 Izvolite sjesti.” 544 00:29:43,648 --> 00:29:45,316 Dobro, Circle. 545 00:29:45,884 --> 00:29:47,986 Vidi gdje smo, maleni. 546 00:29:48,052 --> 00:29:51,890 O, Bože. Ovo je genijalno. 547 00:29:52,657 --> 00:29:53,992 Uspjeli smo, mali moj. 548 00:29:55,126 --> 00:29:56,060 Uspjeli smo. 549 00:29:56,728 --> 00:29:59,531 Ušli smo u finale The Circlea. 550 00:30:01,533 --> 00:30:02,734 „Obavijest”? 551 00:30:03,234 --> 00:30:04,636 Dobro. 552 00:30:06,237 --> 00:30:08,807 „Quori-Tyler dolazi se upoznati s tobom.” 553 00:30:08,873 --> 00:30:10,675 Da vidim svoju seku! 554 00:30:11,743 --> 00:30:14,879 Samo da je moja seka stvarna, čovječe. 555 00:30:16,347 --> 00:30:20,552 Bio sam joj odan. Seko, nadam se da si stvarna. 556 00:30:20,618 --> 00:30:21,920 Moraš biti stvarna. 557 00:30:26,191 --> 00:30:27,358 Bome je stvarna. 558 00:30:27,425 --> 00:30:32,030 Bivša plesačica iz NBA-a Quori-Tyler povlačila je prave poteze u igri. 559 00:30:32,096 --> 00:30:34,599 Bolje bi ti bilo da si stvarna, seko. 560 00:30:36,334 --> 00:30:40,104 Štitili smo jedno drugo od početka. Nadam se da si stvarna. 561 00:30:40,839 --> 00:30:44,876 Velika obožavateljica The Circlea provela je strategiju sa smiješkom 562 00:30:44,943 --> 00:30:49,781 i iskoristila moć i šarm da blokira igrače i sklopi neraskidive saveze. 563 00:30:50,281 --> 00:30:51,616 Moraš biti stvarna. 564 00:30:52,116 --> 00:30:54,719 Napokon će se upoznati s trećinom… 565 00:30:54,786 --> 00:30:55,820 Hajde, seko. 566 00:30:56,321 --> 00:30:57,922 …saveza Tres fuego. 567 00:30:59,691 --> 00:31:01,626 -Hej! -Bože dragi! 568 00:31:03,628 --> 00:31:04,762 Kyle! 569 00:31:04,829 --> 00:31:06,931 Moja seka je stvarna! 570 00:31:07,665 --> 00:31:10,768 Tako sam sretan što si stvarna! Ajme! 571 00:31:10,835 --> 00:31:12,036 Ajme meni! 572 00:31:12,103 --> 00:31:15,607 -Kyle, moj brate u Circleu! -Kako si, seko? 573 00:31:15,673 --> 00:31:18,710 Ajme meni! Stvarno smo ovdje. 574 00:31:18,776 --> 00:31:22,146 Rekla si da su moji trbušnjaci umjetni. Ne, stvarni su. 575 00:31:22,213 --> 00:31:24,048 -Moram ti reći. -Pravi su! 576 00:31:24,115 --> 00:31:27,352 -Nije to šala. -Samo sam htjela zakuhati kašu. 577 00:31:27,418 --> 00:31:31,189 Shvatio sam. Nije mi bilo jasno zašto izazivaš dramu. 578 00:31:31,256 --> 00:31:33,024 #BudiIskren. 579 00:31:33,524 --> 00:31:36,361 -#UspjeliSmo. -Ajme! The Circle! 580 00:31:36,427 --> 00:31:39,264 -Ovo je ludo. -Dođi, sjedni kraj mene. 581 00:31:39,330 --> 00:31:42,300 Ajme! Dakle, ti si prvi došao pa onda ja. 582 00:31:42,367 --> 00:31:43,968 Znaš zbog čega imam tremu? 583 00:31:44,035 --> 00:31:46,804 -Zbog Olivije? -Ajme! Kako si znala? 584 00:31:49,474 --> 00:31:51,910 -Znaš što se bojim reći Oliviji? -Što? 585 00:31:51,976 --> 00:31:54,812 Prvo, nisam košarkaški trener. 586 00:31:54,879 --> 00:31:58,216 -Nego što? -Profesionalni košarkaš. 587 00:31:58,283 --> 00:32:00,385 -Ma daj! -Da, igram u inozemstvu. 588 00:32:00,451 --> 00:32:02,754 -To je prvo. -Dobro, tračamo. 589 00:32:02,820 --> 00:32:03,721 Drugo. 590 00:32:04,322 --> 00:32:05,390 Oženjen sam. 591 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 Znam! 592 00:32:08,793 --> 00:32:10,561 -Kyle! -Znam! 593 00:32:11,062 --> 00:32:12,830 Znaš što ću ti reći? 594 00:32:13,665 --> 00:32:16,834 Liv nije onako pristojna kako se čini. 595 00:32:16,901 --> 00:32:18,369 Stvarno? Trač. 596 00:32:18,436 --> 00:32:20,972 Razmjenjivali smo fotografije. 597 00:32:21,906 --> 00:32:22,941 Pristojna Liv. 598 00:32:23,007 --> 00:32:26,377 Mala pristojna Liv ima i nestašnu stranu. 599 00:32:26,444 --> 00:32:28,446 Vidjela sam je samo kao pristojnu. 600 00:32:30,548 --> 00:32:32,116 „Obavijest!” 601 00:32:32,183 --> 00:32:33,451 Kvrapcu! 602 00:32:34,485 --> 00:32:38,456 -Znam -Tko je sljedeći? Bojim se. 603 00:32:38,523 --> 00:32:39,457 Tko je to? 604 00:32:39,958 --> 00:32:42,360 „Lauren se dolazi upoznati s vama.” 605 00:32:42,427 --> 00:32:45,596 Povjerovala sam u ono što si govorio o Lauren. 606 00:32:45,663 --> 00:32:48,199 „Ne vjeruj joj. Nikad ne znaš.” 607 00:32:48,266 --> 00:32:50,335 Mora biti još lažnjaka u igri. 608 00:32:50,401 --> 00:32:52,904 Proučavala sam fotografije igrača. 609 00:32:52,971 --> 00:32:55,740 -Mislila sam da je vjerojatno Lauren. -Sigurno. 610 00:32:56,307 --> 00:32:58,943 Jedva čekam da doznam. Izvan sebe sam. 611 00:32:59,010 --> 00:33:01,112 -Bojim se. -Jako sam nervozan. 612 00:33:01,779 --> 00:33:05,283 Gđica Lauren je bila i draga i opaka. 613 00:33:05,350 --> 00:33:08,052 Ova optimistkinja sa svima se sprijateljila, 614 00:33:08,119 --> 00:33:11,956 ali neki su se ipak pitali na čemu su s njom. 615 00:33:12,457 --> 00:33:14,926 -Ajme. -Imam tremu, stvarno. 616 00:33:16,294 --> 00:33:20,365 Ova gejmerica sanja o tome da večeras prijeđe na višu razinu. 617 00:33:23,167 --> 00:33:24,502 Bok. 618 00:33:24,569 --> 00:33:27,171 -Bože dragi! -Hej! 619 00:33:27,839 --> 00:33:30,708 -Prekrasna si. Bože mili! -Predivna si. 620 00:33:30,775 --> 00:33:34,212 -Tako mi je drago. -Bože dragi! 621 00:33:35,013 --> 00:33:35,980 Lauren! 622 00:33:36,047 --> 00:33:37,482 Zašto ste oboje stvarni? 623 00:33:38,116 --> 00:33:39,484 Zašto si ti stvarna? 624 00:33:39,550 --> 00:33:41,919 -O, Bože! Što? -Hej! 625 00:33:41,986 --> 00:33:43,654 Dosta! 626 00:33:43,721 --> 00:33:46,591 Zašto ste oboje tako zgodni? O, Bože! 627 00:33:48,760 --> 00:33:50,928 -Koljena mi se tresu. -Vidim! 628 00:33:51,763 --> 00:33:54,966 -Dobro došla. -Ajme meni. 629 00:33:55,033 --> 00:33:57,335 Mislila sam da nisi zbilja onako draga. 630 00:33:57,402 --> 00:34:00,271 Ali zapravo si onakva kakvom si se predstavljala. 631 00:34:00,338 --> 00:34:02,774 -Sto posto. Bez sumnje. -Hvala. 632 00:34:02,840 --> 00:34:07,445 Pokušala sam biti svoja jer sam zabavna i luckasta. 633 00:34:07,512 --> 00:34:09,680 -Sviđa mi se to. -Takva sam i bila. 634 00:34:09,747 --> 00:34:12,216 -Naljutio sam se na tebe. -Stvarno? 635 00:34:12,283 --> 00:34:13,351 Naljutio sam se. 636 00:34:13,418 --> 00:34:14,752 -Čekaj… -Zbog Paula? 637 00:34:14,819 --> 00:34:16,754 Dakle, znaš zašto sam se ljutio. 638 00:34:16,821 --> 00:34:19,791 Paul je svima rekao da sam dvolična gadura. 639 00:34:19,857 --> 00:34:22,160 Rekao je da si ga nazvala kraljem. 640 00:34:22,226 --> 00:34:25,830 Čekaj malo! A meni je rekla da sam princ na bijelom konju. 641 00:34:26,697 --> 00:34:27,598 To me pogodilo. 642 00:34:27,665 --> 00:34:30,368 -Nisam očijukala s Paulom. -I to u srce. 643 00:34:30,435 --> 00:34:33,871 S tobom sam očijukala, ali s Paulom nisam. 644 00:34:33,938 --> 00:34:35,940 To me pogodilo. Ostao sam zatečen. 645 00:34:36,007 --> 00:34:39,877 Paul je pokušao očijukati sa mnom. Drago mi je što je stalo na tome. 646 00:34:40,711 --> 00:34:42,914 -O, Bože. -Drago mi je. 647 00:34:42,980 --> 00:34:45,883 -To mi je bio jedan od prvih chatova. -To bi bilo… 648 00:34:47,285 --> 00:34:48,619 -„Obavijest!” -Ljudi. 649 00:34:48,686 --> 00:34:50,588 Uznemirim se kad vidim ovo. 650 00:34:50,655 --> 00:34:52,890 -Ne znam baš. -Moram vidjeti ovo. 651 00:34:52,957 --> 00:34:55,159 Ajme! Tko će to biti? 652 00:34:57,061 --> 00:35:00,598 „Jordan se dolazi upoznati s vama.” 653 00:35:00,665 --> 00:35:04,001 Kad mi je Jordan poslao dar, bio je to dar smrti. 654 00:35:04,068 --> 00:35:06,437 Zbog toga sam mislila da ste prijatelji. 655 00:35:06,504 --> 00:35:10,108 Nismo bili prijatelji, ali nisam imao ništa protiv Jordana. 656 00:35:10,174 --> 00:35:13,144 Ali onda je Jordan napao QT, moju sestru. 657 00:35:13,211 --> 00:35:15,279 Bila sam dobra s Jordanom, 658 00:35:15,346 --> 00:35:19,083 ali onda me napao. „Daj, Jordane!” 659 00:35:19,984 --> 00:35:23,855 Jordan je kasno ušao u The Circle, ali brzo je ostavio trag. 660 00:35:23,921 --> 00:35:26,624 Igrao je kao mlađa i punija verzija sebe 661 00:35:26,691 --> 00:35:28,759 i u igru unio kaos. 662 00:35:28,826 --> 00:35:30,895 Jordan upravo dolazi. 663 00:35:30,962 --> 00:35:32,997 Unio je razdor u Circleov chat. 664 00:35:33,064 --> 00:35:37,668 Premda je orkestrirao jedno od najbrutalnijih blokiranja u The Circleu, 665 00:35:37,735 --> 00:35:40,638 hoće li to biti dovoljno da osvoji 100 000 dolara? 666 00:35:41,806 --> 00:35:43,708 Kako ste, ljudi? 667 00:35:43,774 --> 00:35:45,843 -Bok! -Jordane! 668 00:35:45,910 --> 00:35:47,445 -Nema šanse. -Čekaj malo. 669 00:35:47,512 --> 00:35:48,412 Svi ste stvarni? 670 00:35:48,479 --> 00:35:50,781 -Bok. -Bože mili. 671 00:35:50,848 --> 00:35:54,385 -To nije Jordan. -Ja sam Jordan. 672 00:35:54,452 --> 00:35:57,755 -Napao si me, Jordane. -Ali jako sam te poštovao. 673 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 Morao si. Poštujem te kao igrača. 674 00:35:59,891 --> 00:36:02,793 -Kako si, stari? -Kako si? 675 00:36:02,860 --> 00:36:04,362 Jordane. 676 00:36:04,428 --> 00:36:07,999 Povlačio si poteze. Prodrmao si Circleov chat. 677 00:36:08,065 --> 00:36:10,234 -Da. Morao sam. -Morao si. 678 00:36:10,301 --> 00:36:12,770 -Morao sam reći mnogo toga. -Da, jesi. 679 00:36:12,837 --> 00:36:17,141 Samo da pojasnim. Ja sam zbilja Jordan. Imam 24 g., ne 22. 680 00:36:17,642 --> 00:36:19,810 Izgubio sam mnogo kilograma. 681 00:36:19,877 --> 00:36:20,711 Vidim. 682 00:36:20,778 --> 00:36:24,115 Htio sam ući u Circle kao Big J 683 00:36:24,182 --> 00:36:26,350 da bih bio što manja prijetnja. 684 00:36:26,417 --> 00:36:28,753 Na novim fotkama izgledam kao šupak. 685 00:36:28,819 --> 00:36:31,422 -Da! Naprijed, Big J! -Tako treba. 686 00:36:31,489 --> 00:36:32,924 Ne gubiš vrijeme, stari. 687 00:36:32,990 --> 00:36:37,195 Htio sam prikriti strategiju simpatičnim licem. 688 00:36:37,261 --> 00:36:38,863 -Shvaćam. -I upalilo je. 689 00:36:38,930 --> 00:36:42,266 Ali više nije išlo i morao sam promijeniti strategiju. 690 00:36:42,333 --> 00:36:43,267 Bome i jesi. 691 00:36:43,334 --> 00:36:45,136 Bio sam iskren samo s nekima. 692 00:36:45,203 --> 00:36:46,871 Ti si jedan od njih. 693 00:36:46,938 --> 00:36:48,673 Hvala ti na tome, stvarno. 694 00:36:48,739 --> 00:36:50,875 Moramo razgovarati o nečemu. 695 00:36:50,942 --> 00:36:53,611 U chatu za influencere htio si izbaciti Kylea. 696 00:36:53,678 --> 00:36:57,882 -Prava si igračica. Sviđa mi se to. -Dobro igra! 697 00:36:57,949 --> 00:37:00,718 Nemate pojma što se događalo među nama. 698 00:37:00,785 --> 00:37:02,220 To je bio velik problem. 699 00:37:02,286 --> 00:37:04,322 Bio sam tajni influencer s njom. 700 00:37:04,388 --> 00:37:07,391 Htio sam te izbaciti, ali prvo sam predložio Mylesa. 701 00:37:07,458 --> 00:37:10,795 Kad sam vidio da ne ide, htio sam ga nekako oslabiti. 702 00:37:10,861 --> 00:37:14,165 Tako da napadnem Kylea. Nisam izbaciti ni Kylea ni tebe. 703 00:37:14,232 --> 00:37:16,100 -Htio sam izbaciti Mylesa. -Da. 704 00:37:16,167 --> 00:37:19,103 -Zašto Mylesa? -Da, reci mi, Jordane. Molim te. 705 00:37:19,170 --> 00:37:23,708 Čim sam ušao, shvatio sam da su svi s kojima se želim povezati 706 00:37:23,774 --> 00:37:24,942 povezani s Mylesom. 707 00:37:25,009 --> 00:37:27,845 Uz njega nisam imao izgleda povezati se. 708 00:37:27,912 --> 00:37:29,814 Ali ipak si stvaran! 709 00:37:29,880 --> 00:37:31,415 -Da, znam -Tko je lažnjak? 710 00:37:32,450 --> 00:37:33,684 „Obavijest!” 711 00:37:33,751 --> 00:37:35,152 Kvrapcu! 712 00:37:37,521 --> 00:37:40,891 „Olivia se dolazi upoznati s vama.” 713 00:37:40,958 --> 00:37:44,095 Jedva čekam da upoznam Oliviju jer je… 714 00:37:44,161 --> 00:37:45,896 -Čini mi se iskrena. -Da. 715 00:37:46,697 --> 00:37:49,467 Čini se da je najiskrenija od svih. 716 00:37:49,533 --> 00:37:51,969 U njoj nema ni trunke zlobe. 717 00:37:52,036 --> 00:37:53,571 Igra po osjećajima. 718 00:37:53,638 --> 00:37:55,439 -Da. -Sto posto, bez sumnje. 719 00:37:55,506 --> 00:37:58,042 Osim što je igrala po osjećajima, 720 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 Olivia se poigrala njihovim osjećajima. 721 00:38:00,544 --> 00:38:03,347 Ovaj lažnjak je pravi medicinski tehničar. 722 00:38:03,414 --> 00:38:05,049 Morat će oživljavati Kylea 723 00:38:05,116 --> 00:38:08,052 kada dozna tko je zapravo njegova cura u Circleu. 724 00:38:08,619 --> 00:38:12,556 Misliš da ti je najbolja prijateljica, a onda te blokira. 725 00:38:12,623 --> 00:38:14,492 Jer Liv je takva. 726 00:38:14,558 --> 00:38:16,594 QT i Myles očito su se povezali. 727 00:38:17,228 --> 00:38:18,362 Bože mili! 728 00:38:18,429 --> 00:38:20,298 Molim? 729 00:38:20,364 --> 00:38:21,832 Bok, ljudi! 730 00:38:21,899 --> 00:38:24,502 Ma ne! 731 00:38:26,237 --> 00:38:28,005 Ja sam Brandon. 732 00:38:28,072 --> 00:38:30,408 -Tako sam i mislio. -Ne! 733 00:38:30,474 --> 00:38:32,777 -Ma daj me nemoj! -Mogu li te zagrliti? 734 00:38:33,377 --> 00:38:36,447 -O, Bože! -Brandone, dođi! 735 00:38:36,514 --> 00:38:39,750 -Bok. -Ajme. Zdravo. 736 00:38:39,817 --> 00:38:42,720 -Što se događa? -O, Bože. 737 00:38:42,787 --> 00:38:43,654 Kyle. 738 00:38:43,721 --> 00:38:45,389 Bio sam tvoj medo? 739 00:38:46,824 --> 00:38:48,059 Dođi. 740 00:38:48,125 --> 00:38:50,828 Kyle. Moram ti objasniti. 741 00:38:50,895 --> 00:38:52,396 Bože mili! 742 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 -Bio si fantastičan. -Nisam očekivala ovo. 743 00:38:55,833 --> 00:38:57,268 Nisam to očekivao. 744 00:38:57,335 --> 00:38:59,270 -Olivia. -Ajme. 745 00:39:00,037 --> 00:39:02,406 S kime me varaš? Gotovo je. 746 00:39:03,808 --> 00:39:05,843 -Brandone! -Sve nam ispričaj. 747 00:39:05,910 --> 00:39:07,078 Da. Tko je Olivia? 748 00:39:07,144 --> 00:39:08,512 -Tko si joj? -Dobro. 749 00:39:08,579 --> 00:39:13,718 Olivia je moja kolegica iz bolnice. 750 00:39:13,784 --> 00:39:15,052 Prijateljica mi je. 751 00:39:15,119 --> 00:39:19,590 Vrlo smo slični po karakteru pa sam mislio da će je biti lako glumiti. 752 00:39:19,657 --> 00:39:23,294 -Bio si fantastičan. -Da. Ovo je bilo odlično. 753 00:39:23,361 --> 00:39:27,598 Razmišljao sam i o tome da uđem kao ja, ali htio sam se malo i zabaviti. 754 00:39:27,665 --> 00:39:31,469 Uvijek sam bio duhoviti debeli prijatelj. 755 00:39:31,535 --> 00:39:34,772 Ovo mi je bila prilika da budem zgodna i duhovita cura. 756 00:39:34,839 --> 00:39:36,307 -I uspio si. -Da. 757 00:39:36,374 --> 00:39:37,975 Ovo je… Hvala. 758 00:39:38,042 --> 00:39:40,411 Jesi li ipak bio svoj u igri? 759 00:39:40,478 --> 00:39:43,981 Ozbiljno sam mislio sve što sam rekao u Circleu. 760 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 -Naši razgovori… -Bili su stvarni? 761 00:39:46,450 --> 00:39:48,686 -Da, jesu. -Tata ti je stvarno… 762 00:39:48,753 --> 00:39:51,222 O, Bože. Ridao sam u svom apartmanu. 763 00:39:51,288 --> 00:39:54,792 -Dođi da te zagrlim, Brandone. -Ne bih lagao o tome. 764 00:39:54,859 --> 00:39:57,061 Ni ja. Zagrli me. To je bilo stvarno. 765 00:39:57,128 --> 00:39:59,230 -Jest. -Osjetio sam to. 766 00:39:59,296 --> 00:40:03,734 Tada sam odlučio: „Štitit ću Kylea bez obzira na sve.” 767 00:40:03,801 --> 00:40:06,237 To je bilo stvarno. 768 00:40:06,303 --> 00:40:11,342 Kad si mi ispričao svoju priču… 769 00:40:11,942 --> 00:40:13,577 -To me pogodilo. -Da. 770 00:40:13,644 --> 00:40:16,781 Ne govorim često ljudima o tome. 771 00:40:16,847 --> 00:40:19,483 -Ni ja. -Jer mi je to bolno. 772 00:40:19,550 --> 00:40:21,385 -Da. -Vi ne znate. 773 00:40:21,452 --> 00:40:25,656 Prvo je mislila da sam UI… Brandon je mislio. Zar ne? 774 00:40:25,723 --> 00:40:29,260 Ali onda mi se obratio i ispričao za to. 775 00:40:29,326 --> 00:40:33,364 Rekao sam: „Znaš što? Počnimo iznova. Bok. Ja sam Kyle.” 776 00:40:33,431 --> 00:40:36,801 Ispričao sam joj o svojoj obitelji 777 00:40:36,867 --> 00:40:40,237 jer je napisala: „Moja mama je moja junakinja.” 778 00:40:40,304 --> 00:40:42,807 I meni je moja jer sam rano ostao bez oca 779 00:40:42,873 --> 00:40:45,075 pa mi je mama bila i otac i majka. 780 00:40:45,843 --> 00:40:48,145 A Brandon mi je ispričao svoju priču. 781 00:40:48,212 --> 00:40:50,080 I tada sam odlučio. 782 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 Ako mogu, zaštitit ću Liv. 783 00:40:53,184 --> 00:40:56,120 Taj je vaš razgovor sve promijenio. 784 00:40:56,187 --> 00:40:59,290 Iskreno, prije chata za influencere s Kyleom 785 00:40:59,356 --> 00:41:02,460 mislila sam da će biti lako jer izbacujemo Oliviju. 786 00:41:02,526 --> 00:41:03,794 To sam i ja htio. 787 00:41:03,861 --> 00:41:07,798 Ali čim sam to rekla, rekao je: „Hvala što me štitiš. 788 00:41:07,865 --> 00:41:11,202 Lijepo sam razgovarao s Olivijom i ne želim da izađe.” 789 00:41:11,268 --> 00:41:12,970 Mislim da je to… 790 00:41:13,037 --> 00:41:15,706 -Hvala. -To je promijenilo tijek igre. 791 00:41:15,773 --> 00:41:19,543 Iskreno, iznenađen sam što sam sada ovdje. 792 00:41:19,610 --> 00:41:24,582 Bilo mi je jako teško ne doživjeti vas kao ljude, 793 00:41:24,648 --> 00:41:27,518 nego kao samo igrače u igri. 794 00:41:27,585 --> 00:41:31,155 Budući da radim u bolnici, svi su mi ljudi posebni 795 00:41:31,222 --> 00:41:33,491 i svaki je pacijent važan. 796 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 Razmišljao sam: 797 00:41:35,125 --> 00:41:38,963 „Pošaljem li tu osobu kući, neće osvojiti 100 000 dolara.” 798 00:41:39,029 --> 00:41:41,465 To me zbilja jako mučilo. 799 00:41:41,532 --> 00:41:44,735 Ali onda sam pomislio: „Ako ne poduzmem nešto, 800 00:41:44,802 --> 00:41:48,205 ako ne počnem igrati, izgubit ću u igri.” 801 00:41:48,272 --> 00:41:49,273 Da. 802 00:41:50,508 --> 00:41:52,009 „Obavijest!” 803 00:41:52,076 --> 00:41:54,111 -Evo ga. -Da. 804 00:41:55,012 --> 00:41:58,082 „Dolaze blokirani igrači.” 805 00:41:58,148 --> 00:41:59,517 Svi će doći zajedno? 806 00:42:01,051 --> 00:42:04,154 -Nisam ih spremna sve vidjeti. -Ajme! 807 00:42:04,221 --> 00:42:06,457 Prvo stiže Cassie, mama iz Kentuckyja. 808 00:42:07,224 --> 00:42:08,926 Bok, ljudi! 809 00:42:08,993 --> 00:42:12,496 Ajme! Kakva slatkica! 810 00:42:12,997 --> 00:42:14,031 Dobro, Barbie. 811 00:42:14,098 --> 00:42:15,366 -Bok. -Ajme. 812 00:42:15,432 --> 00:42:17,401 Sva si u ružičastom! 813 00:42:19,103 --> 00:42:21,672 Prekrasna haljina. 814 00:42:21,739 --> 00:42:24,675 Bože mili! Pojela bih te kako si slatka. 815 00:42:24,742 --> 00:42:29,547 Lauren. Quori-Tyler. Ljuta sam na vas. I na tebe! 816 00:42:29,613 --> 00:42:33,584 -Znam. -Treba mi piće. Ali volim vas. 817 00:42:33,651 --> 00:42:36,720 Teško mi je kad vidim ljude koje sam blokirao. 818 00:42:36,787 --> 00:42:39,990 Srećom, nisam pamtilo. Mislim, zlopamtilo. 819 00:42:40,057 --> 00:42:42,760 Ni ja nisam ni pamtilo ni zlopamtilo. 820 00:42:45,496 --> 00:42:48,866 Ne morate biti vidoviti da biste znali da dolazi i Steffi. 821 00:42:49,500 --> 00:42:52,336 Draga naša UI! 822 00:42:52,403 --> 00:42:55,105 Ajme! Tako mi je drago što vas vidim. 823 00:42:55,172 --> 00:42:57,341 -Bok, ljudi! -Bože mili! Ajme. 824 00:42:57,408 --> 00:43:00,210 -U šoku sam. Nisam robot. -Olivia. 825 00:43:00,277 --> 00:43:01,979 Bože mili! 826 00:43:02,046 --> 00:43:03,747 Majku mu! 827 00:43:03,814 --> 00:43:06,417 Oprosti što sam mislio da si UI. Žao mi je. 828 00:43:06,483 --> 00:43:09,653 -Borio sam se za tebe, jako. -Znam. 829 00:43:09,720 --> 00:43:12,690 Moram reći da nisam mislila da si UI. 830 00:43:12,756 --> 00:43:14,158 Nikad u životu 831 00:43:14,224 --> 00:43:17,328 nisam morala uvjeravati ljude da sam stvarna, jebote. 832 00:43:17,394 --> 00:43:19,296 Zapravo. 833 00:43:19,363 --> 00:43:22,099 Dojahala nam je i Autumn, radnica na ranču. 834 00:43:22,833 --> 00:43:24,001 To je Autumn! 835 00:43:24,068 --> 00:43:26,503 Bože dragi! 836 00:43:26,570 --> 00:43:28,005 Dobro, draga. 837 00:43:28,072 --> 00:43:29,873 Autumn, prekrasna si. 838 00:43:29,940 --> 00:43:31,041 Te čizme! 839 00:43:31,108 --> 00:43:33,243 -Sviđaju mi se čizme. -Tko si ti? 840 00:43:33,310 --> 00:43:35,279 Olivia. 841 00:43:36,180 --> 00:43:37,214 Molim? 842 00:43:38,382 --> 00:43:40,884 -Drago mi je što te opet vidim. -Zdravo. 843 00:43:40,951 --> 00:43:43,187 Ne znam zašto te se htjela riješiti. 844 00:43:43,253 --> 00:43:48,659 Dušo, ne ljutim se. Sve je u redu. 845 00:43:49,660 --> 00:43:53,397 Ovo ne može proći bez lažnjaka Paula, odnosno Caress. 846 00:43:53,964 --> 00:43:57,801 Kako ste, partijaneri? 847 00:43:57,868 --> 00:44:00,404 -Moj frende! -Hej! 848 00:44:02,239 --> 00:44:03,974 -Tko si ti? -Olivia. 849 00:44:04,041 --> 00:44:07,578 Daj me nemoj! 850 00:44:07,645 --> 00:44:08,946 Dođi, draga. 851 00:44:10,881 --> 00:44:14,952 -Brate moj nerođeni! Kako si? -Kako si ti? 852 00:44:15,019 --> 00:44:17,154 Jako sam uzbuđena što vas vidim. 853 00:44:17,221 --> 00:44:20,324 -Fantastično si repala, da znaš. -Znam. 854 00:44:20,391 --> 00:44:24,328 -Nego što! -Svidjelo mi se. 855 00:44:24,395 --> 00:44:26,897 -Razvalila je. -Sviđa mi se to. 856 00:44:26,964 --> 00:44:29,667 Ajme! Malo sam se pogubila. 857 00:44:29,733 --> 00:44:31,068 Tko je to? 858 00:44:31,135 --> 00:44:33,003 Ajme! Svi ste prekrasni. 859 00:44:33,070 --> 00:44:34,738 -Tko si ti? -Ja sam Paul. 860 00:44:34,805 --> 00:44:38,008 -Paule? Ti nisi Paul! -Ja sam Paul, draga. 861 00:44:38,075 --> 00:44:41,745 -Kako se stvarno zoveš? -Caress. Jer sam ovako mila. 862 00:44:41,812 --> 00:44:45,849 Bome znaš repati, Caress. 863 00:44:45,916 --> 00:44:49,987 Ne možemo bez Mylesa zvanog Yung Papi Fuego. 864 00:44:51,655 --> 00:44:54,124 -Mylese! -Hej! 865 00:44:54,191 --> 00:44:56,560 Fuego! 866 00:44:56,627 --> 00:44:58,395 Kako je ušetao! 867 00:44:58,929 --> 00:45:00,297 -Olivia. -Bok. 868 00:45:00,364 --> 00:45:02,733 Pretpostavio sam da si lažnjak. 869 00:45:02,800 --> 00:45:04,968 -Jordan. Drago mi je. -Jordane. 870 00:45:05,035 --> 00:45:07,604 -Sviđaju mi se biseri. Bok, Mylese. -Bok. 871 00:45:07,671 --> 00:45:10,007 -Dugo se nismo vidjeli! -Kako si? 872 00:45:10,074 --> 00:45:14,011 -Drago mi je što si stvaran. -Naravno. Sad smo prijatelji zauvijek. 873 00:45:14,078 --> 00:45:16,346 Možemo li staviti ruke na kup? 874 00:45:16,413 --> 00:45:18,215 -Tres fuego? Jedan, dva, tri. 875 00:45:18,282 --> 00:45:20,017 Tres fuego! 876 00:45:20,084 --> 00:45:22,786 -Niste mi vjerovali. -Znam. 877 00:45:22,853 --> 00:45:26,156 Ja sam prva razgovarala s QT. 878 00:45:26,223 --> 00:45:28,459 Trebala je biti moja draga u Circleu. 879 00:45:28,525 --> 00:45:31,195 -A onda si ti ušao. -Tako je kako je. 880 00:45:31,261 --> 00:45:34,064 -Znaš što… -Morao sam uzeti stvar u svoje ruke. 881 00:45:34,832 --> 00:45:36,934 #LjubavUCircleu. 882 00:45:37,000 --> 00:45:39,336 Myles mi je poslao doručak u krevet 883 00:45:39,403 --> 00:45:42,172 dok smo razgovarali i, iskreno… 884 00:45:42,239 --> 00:45:43,440 To se može? 885 00:45:43,507 --> 00:45:45,142 Moraš se snaći. 886 00:45:45,209 --> 00:45:51,248 -Nisam znao da se to može. -Ajme. Yung Papi Fuego. 887 00:45:51,849 --> 00:45:53,884 -Zbunjena sam. -Da. 888 00:45:53,951 --> 00:45:56,887 -Je li Jordan stvarno Jordan? -Nije stvaran. 889 00:45:56,954 --> 00:45:59,256 -Jordan nije stvaran. -Ja sam Jordan. 890 00:45:59,323 --> 00:46:01,625 -Ono su stvarno moje fotke. -Dobro. 891 00:46:01,692 --> 00:46:03,494 Prije nego što sam smršavio. 892 00:46:03,560 --> 00:46:05,929 Ma daj! Čestitam. Svaka čast. 893 00:46:05,996 --> 00:46:07,464 Kasno sam ušao u igru 894 00:46:07,531 --> 00:46:12,870 i nisam imao vremena uspostaviti čvrste veze kao što sam htio. 895 00:46:12,936 --> 00:46:16,740 Zato sam vas naposljetku morao napasti. Žao mi je, Mylese. 896 00:46:16,807 --> 00:46:19,109 -Tako je, kako je. -Napao te? 897 00:46:19,176 --> 00:46:22,279 Da. Sredio me. Zabio mi je nož u leđa. 898 00:46:22,346 --> 00:46:25,048 Nakratko sam mislio da mi je najbolji frend. 899 00:46:25,115 --> 00:46:26,083 Nisi znao? 900 00:46:26,150 --> 00:46:30,454 Kad smo već kod noža u leđa, ja sam te blokirao, Mylese. 901 00:46:30,521 --> 00:46:32,856 U redu je. Samo sam znao da nije Kyle. 902 00:46:32,923 --> 00:46:34,758 -Nema šanse. -Slomio bi mi srce. 903 00:46:34,825 --> 00:46:36,994 -Ne bih to učinio. -Muški kodeks. 904 00:46:37,060 --> 00:46:39,263 Ne bih to učinio. Držim svoju riječ. 905 00:46:40,130 --> 00:46:43,567 Iskreno, bio sam otvoren i svoj 906 00:46:44,134 --> 00:46:46,603 cijelo vrijeme u razgovoru sa svima. 907 00:46:47,104 --> 00:46:49,907 Samo me malo peče savjest jer sam oženjen. 908 00:46:49,973 --> 00:46:53,010 Morao sam malo očijukati. Samo malčice. 909 00:46:53,076 --> 00:46:56,413 Kad se Kyle javio Oliviji, mislio sam: „Dobro.” 910 00:46:59,349 --> 00:47:01,218 Vrijeme je za glumu. 911 00:47:01,952 --> 00:47:04,354 Inače sam jako loš u očijukanju. 912 00:47:04,421 --> 00:47:07,424 Netko mi kaže: „Sladak si.” A ja: „Da, baš!” 913 00:47:09,459 --> 00:47:11,595 Ali bilo je vrlo zabavno. 914 00:47:11,662 --> 00:47:12,930 Da, bilo je zabavno. 915 00:47:14,731 --> 00:47:17,301 „Obavijest!” 916 00:47:19,837 --> 00:47:22,873 Ovo je posljednja obavijest u ovoj sezoni. 917 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 Ostalo je još jedno iznenađenje. 918 00:47:24,975 --> 00:47:28,579 Tko će osvojiti 100 000 dolara? 919 00:47:31,181 --> 00:47:33,517 Ovo su konačne ocjene. 920 00:47:33,584 --> 00:47:35,385 Bože mili, kako sam nervozan. 921 00:47:46,496 --> 00:47:47,631 Na petom je mjestu… 922 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 Peto. 923 00:47:49,032 --> 00:47:50,400 Ne mogu mirno stajati. 924 00:47:58,408 --> 00:47:59,409 …Lauren. 925 00:47:59,476 --> 00:48:00,611 Lauren. 926 00:48:02,112 --> 00:48:06,016 Hvala, ljudi. Volim vas. 927 00:48:08,452 --> 00:48:09,887 Dobro izgledam. 928 00:48:10,487 --> 00:48:12,489 Hvala. 929 00:48:13,390 --> 00:48:14,992 Ajme. 930 00:48:15,626 --> 00:48:17,361 Na četvrtom je mjestu… 931 00:48:31,208 --> 00:48:32,376 Jordan. 932 00:48:32,442 --> 00:48:35,279 Jordane, hvala ti. 933 00:48:35,345 --> 00:48:37,114 -Dobro ste igrali. -Super si. 934 00:48:38,415 --> 00:48:39,483 Gdje mi je piće? 935 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 QT, jako te volim. 936 00:48:41,985 --> 00:48:46,256 -A sada, prva tri mjesta. -Jako vas volim. 937 00:48:46,323 --> 00:48:48,158 Ajme meni. Ovo je ludo. 938 00:48:51,561 --> 00:48:52,429 Treće. 939 00:48:52,496 --> 00:48:54,331 Na trećem je mjestu… 940 00:49:04,074 --> 00:49:05,175 Quori-Tyler. 941 00:49:08,378 --> 00:49:09,513 Što? 942 00:49:09,579 --> 00:49:12,115 Sretno, Kyle i Olivia. 943 00:49:12,182 --> 00:49:13,650 -Volim te, QT. -I ja tebe. 944 00:49:13,717 --> 00:49:15,419 Bože dragi! 945 00:49:17,921 --> 00:49:18,922 Zagrli me. 946 00:49:25,128 --> 00:49:27,331 Hvala što si mi ispričao svoju priču. 947 00:49:27,397 --> 00:49:31,401 Hvala tebi. S tobom sam se najiskrenije povezao u Circleu. 948 00:49:31,468 --> 00:49:32,436 I ja s tobom. 949 00:49:36,306 --> 00:49:39,876 Prvo mjesto i pobjedu u Circleu osvaja… 950 00:50:03,066 --> 00:50:04,067 Olivia! 951 00:50:07,204 --> 00:50:09,172 Bože dragi! 952 00:50:15,679 --> 00:50:16,513 Zaslužuješ to. 953 00:50:16,580 --> 00:50:18,482 Ovo je ludo. 954 00:50:19,182 --> 00:50:20,183 Zaslužuješ to. 955 00:50:20,250 --> 00:50:21,785 Ajme! 956 00:50:25,022 --> 00:50:29,292 To, najbolja frendice u Circleu! 957 00:50:34,364 --> 00:50:38,168 Brandone! Čestitam! 958 00:50:38,235 --> 00:50:40,404 Olivia se ponosi tobom. 959 00:50:40,937 --> 00:50:43,640 Nemate pojma koliko mi znači ovaj novac. 960 00:50:43,707 --> 00:50:46,910 Njime ću otplatiti mami kuću. 961 00:50:47,778 --> 00:50:51,248 Da više ne mora onako naporno raditi. 962 00:50:51,314 --> 00:50:52,582 Čestitamo! 963 00:50:52,649 --> 00:50:54,484 To! 964 00:50:55,352 --> 00:50:57,421 -Čestitam, partneru! -Hvala. 965 00:50:59,589 --> 00:51:01,625 Jako vas volim! 966 00:51:04,594 --> 00:51:06,029 Circle, poruka. 967 00:51:06,930 --> 00:51:11,268 „Naša draga Olivia je dokazala da nije važno je li profil stvaran 968 00:51:11,334 --> 00:51:13,103 sve dok su osjećaji stvarni. 969 00:51:13,170 --> 00:51:14,838 A Brandon je pokazao svima 970 00:51:14,905 --> 00:51:17,774 da ne mora igrati samo komičnu sporednu ulogu. 971 00:51:17,841 --> 00:51:20,477 Dovoljno je dobar da bude glavni lik. 972 00:51:20,544 --> 00:51:22,412 To će i ostati. 973 00:51:22,913 --> 00:51:26,583 Ostani duhovit, Brandone. Dobro znamo da su svi sretniji 974 00:51:26,650 --> 00:51:28,318 kad ih nasmijavamo.” 975 00:51:28,385 --> 00:51:31,188 Emojiji smijeha i šampanjca. 976 00:51:31,688 --> 00:51:32,722 Pošalji. 977 00:52:51,535 --> 00:52:53,870 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić