1
00:00:06,873 --> 00:00:07,774
Dosad…
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,909
„U paru si s…”
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,646
Volim tajne saveze.
4
00:00:13,713 --> 00:00:15,949
-Circle je spario igrače.
-Sranje!
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,385
„Sudbine su vam povezane.”
6
00:00:18,451 --> 00:00:19,586
Ne.
7
00:00:19,652 --> 00:00:24,290
Mislim da je Circle podijeljen
na dva tabora, Mylesov i Jordanov.
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,825
Dok je nekima išlo…
9
00:00:25,892 --> 00:00:27,994
Ako ona dobro stoji, stojim i ja.
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,429
…drugi nisu opstali.
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,164
-Što?
-Što?
12
00:00:32,165 --> 00:00:34,968
-Paul?
-To sam ja, Paul.
13
00:00:36,469 --> 00:00:37,404
BLOKIRANA
14
00:00:37,470 --> 00:00:40,140
-Autumn, baš mi je žao.
-O, Bože.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,542
Moraš otići. Ne uklapaš mi se u plan.
16
00:00:42,609 --> 00:00:46,212
-Sa sekom nema šale.
-Ja sam glavna influencerica.
17
00:00:46,279 --> 00:00:47,580
Igrači su podijeljeni…
18
00:00:47,647 --> 00:00:50,283
„#TresFuego je glavni!”
19
00:00:50,350 --> 00:00:53,153
„Tres fuego preuzima vodstvo.”
20
00:00:53,219 --> 00:00:57,424
-„Sto posto.”
-„Kyle, Myles i QT su trojac.”
21
00:00:57,490 --> 00:01:01,061
„Pri kraju smo
i vrijeme je da stvorimo priliku za sebe.”
22
00:01:01,127 --> 00:01:03,063
Jordane, zmijo jedna.
23
00:01:03,129 --> 00:01:06,399
-Borit ćemo se.
-Ovo je vrlo riskantno.
24
00:01:06,466 --> 00:01:08,668
…jedna osoba u sredini
25
00:01:09,369 --> 00:01:12,072
dobila je svu moć.
26
00:01:12,138 --> 00:01:15,341
„Ti si tajni superinfluencer.” To!
27
00:01:16,676 --> 00:01:18,178
Kako će je iskoristiti?
28
00:01:21,014 --> 00:01:23,983
Olivia, vrijeme je.
29
00:01:24,484 --> 00:01:29,856
Tajni superinfluencer
sada će blokirati jednog igrača.
30
00:01:30,356 --> 00:01:33,993
Ovo je posve anonimno i nemilosrdno.
31
00:01:34,494 --> 00:01:36,863
Nemam pojma što da radim.
32
00:01:36,930 --> 00:01:41,701
Iskreno sam se povezao sa svima u Circleu.
33
00:01:42,535 --> 00:01:47,440
Ali sad imam priliku
učiniti nešto za sebe.
34
00:01:50,176 --> 00:01:52,278
Nemam često takvu priliku.
35
00:01:52,345 --> 00:01:54,114
SADA DONESI ODLUKU
36
00:01:54,180 --> 00:01:56,182
Odlučio sam.
37
00:01:58,852 --> 00:01:59,986
Hajde.
38
00:02:00,053 --> 00:02:02,489
Manifestiram da ostajem.
39
00:02:02,555 --> 00:02:05,992
Tko će to biti, Circle?
Koga će poslati kući?
40
00:02:07,293 --> 00:02:08,862
-„Obavijest”?
-„Obavijest!”
41
00:02:10,396 --> 00:02:12,365
Sranje. Idemo.
42
00:02:12,432 --> 00:02:15,368
Izbezumljen sam.
43
00:02:15,435 --> 00:02:18,171
Sad ćemo doznati. Blokirat će nekoga.
44
00:02:18,238 --> 00:02:21,875
-„Tajni superinfluencer…”
-„…donio je odluku.”
45
00:02:21,941 --> 00:02:23,476
Čovječe.
46
00:02:24,277 --> 00:02:27,514
Jako sam nervozan
jer ne znam tko je influencer.
47
00:02:27,580 --> 00:02:30,850
Ne znam je li to netko od mojih saveznika.
48
00:02:30,917 --> 00:02:32,852
Bojim se da će me blokirati.
49
00:02:32,919 --> 00:02:36,556
Molim te,
nemoj me blokirati, tko god da si.
50
00:02:36,623 --> 00:02:39,425
To sam ja. Moram se pripremiti na to.
51
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
Možda sam blokiran. Nadam se da je Jordan.
52
00:02:42,061 --> 00:02:44,130
Ne idem kući večeras.
53
00:02:44,197 --> 00:02:47,700
Ja ne želim 100 000 dolara.
100 000 dolara želi mene.
54
00:02:47,767 --> 00:02:50,103
TAJNI SUPERINFLUENCER DONIO JE ODLUKU
55
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
Ajme meni.
56
00:03:01,548 --> 00:03:04,684
Samo da to nisam ja.
57
00:03:04,918 --> 00:03:06,719
MYLES JE BLOKIRAN IZ CIRCLEA
58
00:03:08,354 --> 00:03:09,622
Kako?
59
00:03:10,523 --> 00:03:11,391
Nema šanse!
60
00:03:11,457 --> 00:03:12,959
Čovječe! Ne!
61
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
Što se dogodilo, kvragu?
62
00:03:15,328 --> 00:03:16,262
BLOKIRAN
63
00:03:17,430 --> 00:03:18,798
Sranje. Odlazim.
64
00:03:20,967 --> 00:03:22,802
Kvragu! Podvalili su mi.
65
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Majku mu!
66
00:03:26,940 --> 00:03:28,541
Izbacili su Mylesa?
67
00:03:30,310 --> 00:03:31,744
Malo sam šokiran.
68
00:03:31,811 --> 00:03:35,048
Ajme!
69
00:03:36,749 --> 00:03:37,650
Upalilo je.
70
00:03:38,151 --> 00:03:40,286
Upalilo je. Uspio sam!
71
00:03:40,353 --> 00:03:41,721
Izbacio sam te.
72
00:03:41,788 --> 00:03:43,089
Bože mili!
73
00:03:43,156 --> 00:03:45,525
Tako sam tužna.
74
00:03:45,592 --> 00:03:47,660
Tko je to učinio?
75
00:03:52,432 --> 00:03:55,602
Nisam siguran
je li ovo bio ispravan potez.
76
00:04:02,442 --> 00:04:06,112
Dobro sam igrao.
Mislio sam da imam izgleda ući u finale.
77
00:04:06,179 --> 00:04:09,749
Osobito uz Tres fuego.
Ali netko me sigurno izdao.
78
00:04:09,816 --> 00:04:13,152
Možda se zakompliciralo pri kraju.
Bilo je gusto.
79
00:04:14,387 --> 00:04:15,421
„Obavijest.”
80
00:04:16,856 --> 00:04:19,993
„Mylese, prije odlaska
možeš posjetiti jednog igrača.”
81
00:04:20,059 --> 00:04:22,228
Ne moram više čekati.
82
00:04:22,295 --> 00:04:25,431
Mislim da znam koga želim vidjeti. Idem.
83
00:04:26,899 --> 00:04:28,635
„Obavijest!”
84
00:04:28,701 --> 00:04:33,273
Ne mogu podnijeti još iznenađenja.
Sranje! Onesvijestit ću se.
85
00:04:33,339 --> 00:04:35,975
„Myles je blokiran iz Circlea.”
86
00:04:39,312 --> 00:04:41,814
„Dolazi posjetiti nekoga od vas.”
87
00:04:41,881 --> 00:04:43,182
Bože dragi.
88
00:04:45,018 --> 00:04:47,053
Ne mogu više podnijeti ovo.
89
00:04:49,722 --> 00:04:53,092
Želim dobro izgledati ako me posjeti.
90
00:04:55,061 --> 00:04:58,798
Što ako posjeti mene?
Upravo sam ga blokirao.
91
00:04:59,866 --> 00:05:01,301
Molim te, nemoj doći.
92
00:05:02,535 --> 00:05:06,105
Rekao sam mu da častim prvim pićem.
Mogu ga odmah počastiti.
93
00:05:07,340 --> 00:05:09,676
Ne volim sukobe.
94
00:05:19,285 --> 00:05:20,620
Nema šanse.
95
00:05:21,487 --> 00:05:23,856
Mylese!
96
00:05:23,923 --> 00:05:27,560
Nema šanse!
97
00:05:27,627 --> 00:05:31,230
-Kako si? Prekrasna si.
-Ajme. Hvala.
98
00:05:31,297 --> 00:05:32,965
Uživo si još ljepša.
99
00:05:33,032 --> 00:05:35,868
-Nemoj. Rasplakat ću se.
-Dobro.
100
00:05:35,935 --> 00:05:37,904
-Jako sam tužna.
-Tako je kako je.
101
00:05:37,970 --> 00:05:39,572
-Ne!
-Ne brini se.
102
00:05:39,639 --> 00:05:42,208
-Ajme.
-Imaš piće.
103
00:05:42,275 --> 00:05:44,877
-Opuštaš se?
-Pijem kavu jer sam pod stresom.
104
00:05:44,944 --> 00:05:47,246
Mislila sam
da poslije zabave idemo spavati.
105
00:05:47,313 --> 00:05:49,015
Tko je lutkarica? Ti?
106
00:05:50,083 --> 00:05:51,284
Tko su ti marionete?
107
00:05:51,351 --> 00:05:54,487
Igrala sam ovu igru vrlo strateški.
108
00:05:54,554 --> 00:05:57,657
Dobro. Ja sam bio iskren i otvoren.
109
00:05:57,724 --> 00:06:00,159
Jako volim igre društvene strategije.
110
00:06:00,226 --> 00:06:02,829
Velika sam obožavateljica The Circlea.
111
00:06:02,895 --> 00:06:05,164
Ušla sam s misijom i planom.
112
00:06:05,231 --> 00:06:07,066
Kvragu. To je ludo.
113
00:06:07,133 --> 00:06:08,501
Ajme. Ovo je koma.
114
00:06:08,568 --> 00:06:12,105
Voljela sam Tres fuego.
Htjela sam da ostanemo do kraja.
115
00:06:12,171 --> 00:06:14,640
Sve je u redu? Slobodna si?
116
00:06:14,707 --> 00:06:15,942
Da, i to!
117
00:06:16,008 --> 00:06:19,379
Mislila sam:
„Iskreno, više bi me povrijedilo
118
00:06:19,445 --> 00:06:21,647
ako je Myles lagao da je slobodan,
119
00:06:21,714 --> 00:06:24,083
nego da se ispostavi da je lažnjak.”
120
00:06:24,150 --> 00:06:27,286
Nadao sam se da si slobodna.
Čim sam te vidio,
121
00:06:27,353 --> 00:06:29,255
odmah sam te poželio poljubiti.
122
00:06:29,322 --> 00:06:31,624
Ajme! Prestani. Rasplakat ću se.
123
00:06:31,691 --> 00:06:35,128
Kad sam ušla
i vidjela tvoj profil, pomislila sam:
124
00:06:35,194 --> 00:06:37,730
„Boli me glava od ovoga. Ovo je kaos.”
125
00:06:37,797 --> 00:06:40,066
Ali ubrzo nakon toga rekla sam:
126
00:06:40,133 --> 00:06:43,002
„Myles i ja mogli bismo se dobro slagati.
127
00:06:43,069 --> 00:06:45,772
Sjajna je osoba. Vrlo je zabavan.”
128
00:06:45,838 --> 00:06:48,708
Kad smo smišljali rap,
morala sam repati o tebi.
129
00:06:48,775 --> 00:06:52,645
„To bi bilo smiješno. Svidjet ću mu se.”
130
00:06:52,712 --> 00:06:56,816
Šokirala sam se što si i ti repao o meni.
A tek one palačinke.
131
00:06:56,883 --> 00:07:00,386
Tada sam bila sigurna: „Myles je stvaran.
132
00:07:00,453 --> 00:07:03,189
Nema šanse
da bi lažnjak učinio ovo za nekoga.”
133
00:07:03,256 --> 00:07:06,092
Mislim da bi me to zateklo
nakon onog razgovora
134
00:07:06,159 --> 00:07:08,361
u kojem smo se otvorili jedno drugom.
135
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
Da si bila lažnjakinja,
136
00:07:10,163 --> 00:07:12,698
osjetio bih to.
Uspostavili smo povjerenje.
137
00:07:12,765 --> 00:07:15,601
Tada sam pomislio da si baš kul cura.
138
00:07:15,668 --> 00:07:19,238
Otad se nikomu drugomu nisam otvorila.
139
00:07:19,305 --> 00:07:22,542
Premda volim
iz prikrajka gledati prvi spoj,
140
00:07:22,608 --> 00:07:25,878
pitam se jesu li neki igrači ljubomorni.
141
00:07:25,945 --> 00:07:28,714
Tako mi je drago što me nije posjetio.
142
00:07:31,984 --> 00:07:33,853
Još sam u igri!
143
00:07:34,687 --> 00:07:35,955
Ovo je super.
144
00:07:36,622 --> 00:07:40,092
Frank, čini se da nije posjetio mene.
145
00:07:40,660 --> 00:07:44,230
Nije me posjetio. Mogu spremiti ovo.
146
00:07:45,531 --> 00:07:46,432
Znate što?
147
00:07:48,901 --> 00:07:50,570
Popit ću ovo za tebe, brate.
148
00:07:50,636 --> 00:07:54,340
To nije boca kakvu ste planirali otvoriti.
Ali i to je dobro.
149
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
-Ja sam ti prva, Kyle drugi, Olivia treća?
-Da.
150
00:07:58,544 --> 00:07:59,745
-Ajme.
-A tebi?
151
00:08:00,613 --> 00:08:02,281
Mrzit ćeš me zbog ovoga.
152
00:08:02,849 --> 00:08:04,750
Olivia, Kyle pa ti.
153
00:08:04,817 --> 00:08:07,086
Kvragu! Pao sam na treće mjesto?
154
00:08:07,153 --> 00:08:09,522
Ne znam zašto.
155
00:08:09,589 --> 00:08:11,991
Danas sam dobila osjećaj
156
00:08:12,058 --> 00:08:14,594
da igraš vrlo strateški
157
00:08:14,660 --> 00:08:17,330
i da ćeš me pokušati izbaciti.
158
00:08:17,396 --> 00:08:21,167
Bila si mi prva svaki put,
osim kad smo igrali u parovima.
159
00:08:21,234 --> 00:08:25,104
Imaš li kakve informacije
da mi malo pomogneš?
160
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
Sve što znam o Jordanu je laž.
161
00:08:28,407 --> 00:08:32,445
Da, tako je. Što misliš,
tko bi mogao biti tajni superinfluencer?
162
00:08:32,512 --> 00:08:34,046
Mislim da je sigurno Kyle.
163
00:08:34,113 --> 00:08:37,817
Mislim da nije Kyle jer uvijek govori:
164
00:08:37,884 --> 00:08:39,952
„Mi smo obitelj. Zajedno do kraja.”
165
00:08:40,019 --> 00:08:42,154
-„#TimFuego.”
-Nadam se da nije.
166
00:08:42,221 --> 00:08:45,157
To bi bilo logično,
ali nadam se da nije on.
167
00:08:45,224 --> 00:08:48,327
Koga da stavim
na posljednje mjesto na kraju?
168
00:08:48,394 --> 00:08:50,696
Ja bih stavio Liv ili Jordana na dno.
169
00:08:50,763 --> 00:08:53,633
Ako želiš da Kyle pobijedi,
njega stavi na vrh.
170
00:08:53,699 --> 00:08:57,670
Nadam se da on nije tajni superinfluencer.
Stavila bih ga na vrh.
171
00:08:58,170 --> 00:09:02,208
Bojim se da sad ne mogu pobijediti
jer sam im prijetnja. Vidjet ćemo.
172
00:09:02,275 --> 00:09:06,112
-Mogla bi biti prva ili druga.
-Jako sam tužna što izlaziš.
173
00:09:06,178 --> 00:09:09,015
Htjela sam ući u finale s tobom i Kyleom.
174
00:09:12,251 --> 00:09:14,287
Volio bih te izvesti na spoj.
175
00:09:14,353 --> 00:09:15,788
Voljela bih to.
176
00:09:15,855 --> 00:09:20,526
-Kamo ćemo ići na prvi spoj?
-Možda u Élephante ili EP & LP.
177
00:09:20,593 --> 00:09:23,496
-Obožavam Élephante.
-Da.
178
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
-Mylese, drago mi je što si stvaran.
-Da. I meni.
179
00:09:26,632 --> 00:09:30,202
Ovo je ludo. Hvala što si me posjetio.
180
00:09:30,269 --> 00:09:34,140
Oboje smo u kaubojskim kostimima.
Izgledamo kao Barbie i Ken.
181
00:09:34,206 --> 00:09:35,174
Da. Kvragu.
182
00:09:35,241 --> 00:09:38,511
Nisam htio da me prvi put vidiš
u ovome, ali dobro.
183
00:09:39,512 --> 00:09:43,249
Hvala što si me posjetio i što si stvaran.
184
00:09:43,316 --> 00:09:45,618
Idemo na spoj u L. A.-u. Jedva čekam.
185
00:09:45,685 --> 00:09:47,887
Ajme, bit će zabavno. Jedva čekam.
186
00:09:47,954 --> 00:09:50,323
Nadam se da ću pobijediti za Tres fuego.
187
00:09:50,389 --> 00:09:52,792
-Onda ti plaćaš prvi spoj.
-Da.
188
00:09:52,858 --> 00:09:55,194
Kako god bilo, ja častim.
189
00:09:55,261 --> 00:09:56,128
Hvala.
190
00:09:56,195 --> 00:09:57,096
Jedva čekam.
191
00:09:57,163 --> 00:09:59,365
-Hvala, Mylese. Bok.
-Laku noć. Bok.
192
00:10:04,337 --> 00:10:05,738
Jako dobro miriše.
193
00:10:05,805 --> 00:10:08,140
Ajme. Rasplakat ću se.
194
00:10:09,208 --> 00:10:11,410
A sad se moram vratiti igri.
195
00:10:11,911 --> 00:10:15,047
Ili se prvo presvuci
iz tog kostima šerifice Barbie.
196
00:10:15,114 --> 00:10:16,082
Kako hoćeš.
197
00:10:17,016 --> 00:10:20,786
Premda je kasno,
nije jedina koja misli na igru u Circleu.
198
00:10:21,287 --> 00:10:27,026
Danas mi je bio
najbolji dan u Circleu dosad.
199
00:10:27,093 --> 00:10:29,595
A nisam ga ni osobno blokirao.
200
00:10:29,662 --> 00:10:32,598
Jako sam tužna zbog ovoga.
201
00:10:32,665 --> 00:10:35,635
Ali Kyle i ja još imamo savez.
202
00:10:35,701 --> 00:10:38,571
Ne znam je li on blokirao Mylesa.
203
00:10:38,638 --> 00:10:42,174
To bi zbilja bilo strašno.
204
00:10:42,241 --> 00:10:45,945
Ali sad moram smisliti kako da pobijedim
205
00:10:46,012 --> 00:10:49,649
i s kime trebam razgovarati da pobijedim.
206
00:10:49,715 --> 00:10:50,683
Nemam pojma.
207
00:10:50,750 --> 00:10:55,054
Nervozna sam jer bi QT i Kyle
mogli misliti da sam to bila ja.
208
00:10:55,121 --> 00:10:57,523
Ne želim da me zato loše ocijene.
209
00:10:57,590 --> 00:11:01,093
Morat ćemo pričekati sutra da doznamo.
210
00:11:01,160 --> 00:11:02,228
Zapeo sam.
211
00:11:02,728 --> 00:11:04,263
Tko ga je blokirao?
212
00:11:04,330 --> 00:11:06,232
Je li Quori izbacila svog dečka?
213
00:11:06,298 --> 00:11:07,900
Je li Liv okrenula ploču?
214
00:11:07,967 --> 00:11:10,169
Jordan je napokon dobio što je htio?
215
00:11:10,236 --> 00:11:14,907
Ili Lauren potajice zabija
ljudima nož u leđa? Ne znam.
216
00:11:15,408 --> 00:11:17,510
Ne znam više komu da vjerujem.
217
00:11:17,576 --> 00:11:19,378
Mogu reći samo
218
00:11:19,445 --> 00:11:22,048
da smo Deuce i ja još ovdje.
219
00:11:22,548 --> 00:11:26,552
Večeras idem spavati
i neću misliti ni na što drugo
220
00:11:27,053 --> 00:11:28,688
osim 100 000 dolara.
221
00:11:28,754 --> 00:11:32,658
Vrijeme je
da se ova kaubojka baci na sijeno.
222
00:11:33,459 --> 00:11:34,560
Laku noć, Circle.
223
00:11:34,627 --> 00:11:37,763
Rekao sam Mylesu
da ću ga zaštititi pa ga blokirao.
224
00:11:37,830 --> 00:11:39,265
Ovo je ludo, Circle.
225
00:11:39,331 --> 00:11:43,536
Nadam se da će se isplatiti
sve ovo što sam učinio.
226
00:11:43,602 --> 00:11:45,137
Ako se ne isplati,
227
00:11:45,204 --> 00:11:49,075
onda to znači da je ovo bila
pogreška vrijedna 100 000 dolara.
228
00:11:49,141 --> 00:11:51,277
Barem ti nokti lijepo izgledaju.
229
00:12:03,422 --> 00:12:07,193
Jeste li se kad probudili sigurni
da će se dogoditi nešto važno?
230
00:12:07,259 --> 00:12:10,529
E pa, danas je takav dan.
Ostalo je još samo pet igrača.
231
00:12:10,596 --> 00:12:14,767
Svi žele osvojiti 100 000 dolara.
232
00:12:14,834 --> 00:12:16,802
I bliže su joj nego ikad prije.
233
00:12:16,869 --> 00:12:18,904
Dobro jutro, Circle.
234
00:12:18,971 --> 00:12:20,806
Presretan sam što sam ovdje.
235
00:12:20,873 --> 00:12:26,045
Kad sam ušao u Circle, nisam očekivao
da ću ovako daleko dogurati.
236
00:12:26,112 --> 00:12:29,115
Presretna sam što sam još ovdje.
Ne mogu vjerovati.
237
00:12:29,181 --> 00:12:31,016
Mislila sam da će me blokirati.
238
00:12:31,083 --> 00:12:35,721
Ali otišao je moj Yung Papi Fuego.
239
00:12:35,788 --> 00:12:37,990
Sad je Myles miljama daleko.
240
00:12:38,057 --> 00:12:40,626
Nema više saveza #TresFuego.
241
00:12:40,693 --> 00:12:42,228
Sad smo samo Duo fuego.
242
00:12:42,294 --> 00:12:45,264
Netko može na razne načine doznati
243
00:12:45,331 --> 00:12:50,402
da je Olivia bila
tajna superinfluencerica.
244
00:12:50,469 --> 00:12:55,074
Mislim da će ljudi to shvatiti
i zbog toga me izbaciti.
245
00:12:55,141 --> 00:12:57,943
Mislim da sam svaki dan igrala
najbolje što mogu
246
00:12:58,010 --> 00:12:59,578
i da još mogu pobijediti.
247
00:12:59,645 --> 00:13:02,448
Tako smo blizu kraja.
248
00:13:02,515 --> 00:13:07,186
Svaki je potez važan.
Mogu nanjušiti novac.
249
00:13:07,253 --> 00:13:11,924
Circle, postavit ćeš nam još zapreka,
ali idemo dalje. Barem ćemo se truditi.
250
00:13:11,991 --> 00:13:14,660
Ne bih imao ništa protiv
da ostane nas petero.
251
00:13:15,327 --> 00:13:18,764
Ali ako treba,
spreman sam povući još jedan potez.
252
00:13:19,298 --> 00:13:21,700
Jordane, vas petero ste u finalu.
253
00:13:21,767 --> 00:13:24,804
A taj potez? Možda bi trebao skuhati kavu.
254
00:13:28,073 --> 00:13:31,610
„Novosti su ažurirane.”
255
00:13:31,677 --> 00:13:32,678
Ajme.
256
00:13:32,745 --> 00:13:34,947
Imam osjećaj da je to Myles.
257
00:13:36,215 --> 00:13:38,517
Mylese, da vidimo tko si.
258
00:13:38,584 --> 00:13:40,653
Circle, otvori novosti.
259
00:13:42,221 --> 00:13:45,658
„Myles je ostavio poruku Circleu.”
260
00:13:45,724 --> 00:13:48,494
Moj frend Myles je otišao.
261
00:13:48,561 --> 00:13:51,530
To nema nikakvog smisla.
262
00:13:51,597 --> 00:13:55,334
Ne znam tko ga je izbacio. Tko je kriv?
263
00:13:55,401 --> 00:13:57,636
Circle, pusti Mylesovu poruku.
264
00:14:00,005 --> 00:14:03,609
Hej! To sam ja.
Myles poznat i kao Yung Papi Fuego.
265
00:14:03,676 --> 00:14:05,911
Stvaran sam, sto posto.
266
00:14:05,978 --> 00:14:07,847
U kostimu kauboja.
267
00:14:07,913 --> 00:14:10,816
Vjerojatno ste mislili
da sam lažnjak, ali nisam.
268
00:14:10,883 --> 00:14:12,418
Znao sam.
269
00:14:12,484 --> 00:14:13,719
Ovo je logično.
270
00:14:13,786 --> 00:14:16,488
Tajnom superinfluenceru poručujem
271
00:14:16,555 --> 00:14:19,592
da je dobro što me blokirao
jer sam bio prijetnja.
272
00:14:19,658 --> 00:14:20,926
Moram poštovati igru.
273
00:14:20,993 --> 00:14:24,797
Jedino mi je žao
što nisam dovoljno očijukao s QT.
274
00:14:24,864 --> 00:14:27,733
Ma daj! Ajme.
275
00:14:28,300 --> 00:14:31,937
Razgovarao sam s mnogima od vas.
Neki su sumnjivi.
276
00:14:32,004 --> 00:14:34,573
Myles želi reći da sam sumnjiv.
277
00:14:35,774 --> 00:14:39,011
Moja ekipo, vjerujem u vas.
Nadam se da ćete pobijediti.
278
00:14:39,078 --> 00:14:42,014
Jer neću plaćati pića u baru.
Proslavimo ovdje.
279
00:14:42,081 --> 00:14:44,550
Nema više Tres fuega.
280
00:14:44,617 --> 00:14:48,520
Čekao sam ovaj trenutak otkako sam ušao.
281
00:14:48,587 --> 00:14:49,855
Myles odlazi.
282
00:14:49,922 --> 00:14:54,693
Kad čujem da Myles kaže:
„Bio sam prijetnja. To je dobra odluka”,
283
00:14:54,760 --> 00:14:56,862
mnogo se bolje osjećam.
284
00:14:56,929 --> 00:15:01,767
Ne bih rekao da mi je baš bio prijetnja.
Prije bih rekao da je bio netko
285
00:15:01,834 --> 00:15:04,403
tko bi mogao dati prednost QT.
286
00:15:04,470 --> 00:15:08,240
Kladio bih se da QT sad šizi.
287
00:15:09,408 --> 00:15:10,743
Yung Papi Fuego.
288
00:15:10,809 --> 00:15:14,680
Čudno je što ga više nema
na zaslonu s nama ostalima.
289
00:15:15,447 --> 00:15:19,551
Sada se stvarno osjećam
kao riba koja pliva sama u moru.
290
00:15:19,618 --> 00:15:22,054
Povezala sam se s ovim ljudima,
291
00:15:22,121 --> 00:15:24,290
ali Myles je bio moj frajer.
292
00:15:24,356 --> 00:15:28,327
Da su svi glasovali
onako kako su rekli da hoće,
293
00:15:28,394 --> 00:15:30,496
Myles bi još bio u igri.
294
00:15:30,562 --> 00:15:32,097
Ovo nema smisla.
295
00:15:32,164 --> 00:15:37,303
Posljednji je dan, Kyle. Kad ćeš shvatiti
da ovdje malo što ima smisla?
296
00:15:37,369 --> 00:15:39,004
Ne znam. Bože dragi.
297
00:15:39,071 --> 00:15:41,006
Circle, reci im.
298
00:15:42,975 --> 00:15:44,276
„Obavijest!”
299
00:15:44,343 --> 00:15:47,880
Ajme! Svaki me put iznenadi.
300
00:15:47,947 --> 00:15:49,281
Je li to dobra vijest?
301
00:15:49,348 --> 00:15:53,118
„Čestitamo.
Svi ste ušli u finale The Circlea.”
302
00:15:53,185 --> 00:15:56,322
„Svi ste ušli u finale The Circlea.”
303
00:15:57,489 --> 00:16:03,696
„Netko od vas osvojit će 100 000 dolara!”
304
00:16:03,762 --> 00:16:05,965
Iskreno se nadam da ću to biti ja.
305
00:16:06,031 --> 00:16:09,001
Jako želim osvojiti 100 000 dolara.
306
00:16:09,068 --> 00:16:11,370
Meni to treba više nego ostalima.
307
00:16:11,437 --> 00:16:14,707
Nije važno što sam u finalu
ako ne pobijedim.
308
00:16:16,041 --> 00:16:19,611
„Ispred vrata vas čeka
poslastica za ulazak u finale.”
309
00:16:19,678 --> 00:16:20,846
Imamo poslasticu!
310
00:16:21,814 --> 00:16:24,516
Probudi se! Idemo, maleni. Dođi!
311
00:16:27,586 --> 00:16:29,388
Bože mili!
312
00:16:29,955 --> 00:16:31,523
Deucey!
313
00:16:32,157 --> 00:16:35,160
Torta za doručak? Bože mili.
314
00:16:35,227 --> 00:16:37,529
ČESTITAMO
315
00:16:37,596 --> 00:16:39,732
Na keksu piše „The Circle”.
316
00:16:39,798 --> 00:16:41,834
Obožavam mimose.
317
00:16:41,900 --> 00:16:45,571
Mali prst gore! Idemo!
318
00:16:46,271 --> 00:16:50,175
Jedem samo hranu posutu
319
00:16:50,242 --> 00:16:51,310
čistim zlatom.
320
00:16:51,377 --> 00:16:53,345
Torta od vanilije.
321
00:16:53,412 --> 00:16:56,081
Za ulazak u finale! Uzdravlje!
322
00:16:56,148 --> 00:16:57,750
Uzdravlje, društvo!
323
00:16:59,585 --> 00:17:01,887
„Circleov chat je otvoren.”
324
00:17:01,954 --> 00:17:05,491
To! Ušli smo u finale! Dobro ste čuli!
325
00:17:05,557 --> 00:17:07,659
Jako sam uzbuđena!
326
00:17:07,726 --> 00:17:10,162
Mislim da je super što smo svi finalisti.
327
00:17:10,229 --> 00:17:11,663
Ali ne smijem zaboraviti
328
00:17:11,730 --> 00:17:16,201
da nitko ne smije znati
da sam ja poslao Mylesa kući.
329
00:17:16,268 --> 00:17:18,237
Otvori Circleov chat.
330
00:17:20,572 --> 00:17:25,177
Poruka. „Ajme, ušli smo u finale!
331
00:17:25,244 --> 00:17:29,948
Ispijam sok od naranče sa šampanjcem!
332
00:17:30,015 --> 00:17:35,187
Tko još misli da je ovo ludo?!”
333
00:17:35,754 --> 00:17:38,891
Emoji sa srcima u očima.
„#DoručakUKrevetu.”
334
00:17:38,957 --> 00:17:40,559
Nego što!
335
00:17:40,626 --> 00:17:44,163
Ušli smo u finale.
Ušao sam među prvih pet!
336
00:17:44,229 --> 00:17:48,667
Tako sam blizu tih 100 000 dolara.
Jako sam blizu.
337
00:17:48,734 --> 00:17:51,637
Olivia, i ja sam jako uzbuđena.
338
00:17:51,703 --> 00:17:55,107
Poruka. Velikim slovima. „Aaa!
339
00:17:55,174 --> 00:17:59,445
#MamaUspjeliSmo. Bilo je ludo,
ali ne bih to mijenjala ni za što.”
340
00:17:59,511 --> 00:18:01,747
Emoji torte. Pošalji poruku.
341
00:18:02,414 --> 00:18:06,218
Amen, QT. Amen, sestro.
342
00:18:06,285 --> 00:18:11,323
U Circleovu chatu smo!
343
00:18:11,957 --> 00:18:15,194
Poruka. „Ne mogu vjerovati
da smo svi u finalu.
344
00:18:15,260 --> 00:18:20,833
Svi smo to zaslužili! #OpijenMimosama.”
345
00:18:20,899 --> 00:18:22,067
Pošalji poruku.
346
00:18:22,134 --> 00:18:24,536
Izlit ću jednu za Mylesa.
347
00:18:26,405 --> 00:18:28,507
Ali samo malo. Popit ću ostatak.
348
00:18:28,574 --> 00:18:33,078
Poruka. „Sinoć me posjetio
Yung Papi Fuego.
349
00:18:33,145 --> 00:18:35,614
Bila sam tako sretna što je stvaran
350
00:18:35,681 --> 00:18:38,183
i još sretnija što sam ostala u igri.
351
00:18:38,250 --> 00:18:41,453
#HvalaTajniSuperinfluenceru.
352
00:18:41,520 --> 00:18:46,091
#IzlijteJednoZaMylesa.”
Emojiji suza i zdravice.
353
00:18:46,158 --> 00:18:47,292
Pošalji poruku.
354
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
Drago mi je
što je QT spomenula Mylesa jer želim i ja.
355
00:18:51,530 --> 00:18:53,932
Poruka. Želim reći nešto slatko.
356
00:18:53,999 --> 00:18:59,037
Poruka. „Tako treba, draga QT!”
357
00:18:59,104 --> 00:19:02,774
Emojiji pusa.
„Nadam se da si dobila pusu za laku noć.”
358
00:19:05,544 --> 00:19:08,113
Poruka. „Tko god bio
tajni superinfluencer,
359
00:19:08,180 --> 00:19:10,616
drago mi je što me odlučio zadržati.
360
00:19:10,682 --> 00:19:14,753
#HvalaOdSrca.” Emoji srca. Pošalji poruku.
361
00:19:17,389 --> 00:19:19,958
Nije bilo šanse da te pošaljem kući.
362
00:19:20,025 --> 00:19:24,329
Poruka. „Jako sam ti zahvalna, tajni
superinfluenceru, što si me zadržao.”
363
00:19:24,396 --> 00:19:25,531
Emoji srca.
364
00:19:25,597 --> 00:19:29,401
„Zauvijek smo povezani
zbog ovog divnog iskustva.” Pošalji.
365
00:19:29,468 --> 00:19:32,271
Eto, Lauren. To te ja pitam.
366
00:19:32,337 --> 00:19:37,376
Poruka. „Stvarno,
hvala onomu tko je sinoć imao moć.
367
00:19:37,442 --> 00:19:40,879
Mislio sam da sam gotov.
Presretan sam što sam ovdje.”
368
00:19:40,946 --> 00:19:45,684
Emoji suza. „Volim vas.
#ZauvijekZahvalan.” Pošalji.
369
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
Hvala, Jordane.
370
00:19:47,419 --> 00:19:51,657
Napokon pokazuješ
malo zahvalnosti i sreće.
371
00:19:51,723 --> 00:19:53,358
Nema na čemu, Jordane.
372
00:19:53,859 --> 00:19:57,763
Imam osjećaj da su svi vrlo pozitivni
373
00:19:57,829 --> 00:19:59,831
i zato se dobro osjećam.
374
00:19:59,898 --> 00:20:02,568
Svi trebamo biti sretni što smo ovdje.
375
00:20:02,634 --> 00:20:08,140
Poruka.
„Ovo je bilo nevjerojatno iskustvo.
376
00:20:08,207 --> 00:20:14,580
Sretna sam što sam stekla
puno divnih prijatelja!
377
00:20:14,646 --> 00:20:18,650
#VolimVas. #SveVasGrlim.”
378
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
Pošalji poruku.
379
00:20:22,454 --> 00:20:26,258
„Circleov chat je zatvoren.”
380
00:20:29,628 --> 00:20:33,832
Ako Lauren spominje superinfluencera,
381
00:20:33,899 --> 00:20:35,100
to znači da ne zna.
382
00:20:35,167 --> 00:20:37,035
QT kaže da ne zna.
383
00:20:37,102 --> 00:20:38,170
Ne znam ni ja.
384
00:20:39,171 --> 00:20:40,405
Bože mili.
385
00:20:40,472 --> 00:20:45,344
Sviđa mi se što ostali ne napadaju
tajnog superinfluencera.
386
00:20:45,410 --> 00:20:49,214
Kažu: „Hvala što si me zadržao.”
387
00:20:49,281 --> 00:20:51,550
Dobro se osjećam.
388
00:20:53,452 --> 00:20:55,587
Bože mili! To je bila Olivia.
389
00:20:57,990 --> 00:21:00,025
To je bila dobrica Olivia!
390
00:21:00,926 --> 00:21:04,029
Samo ona nije rekla da je zahvalna.
391
00:21:04,596 --> 00:21:06,265
Liv!
392
00:21:06,331 --> 00:21:08,367
To si bila ti!
393
00:21:08,433 --> 00:21:10,836
Riješila se konkurencije.
394
00:21:10,902 --> 00:21:16,174
Mislim da sam, kad sam izbacio Mylesa,
izjednačio izglede ostalima.
395
00:21:16,241 --> 00:21:18,677
Sad bilo tko može pobijediti.
396
00:21:19,244 --> 00:21:21,446
Bože dragi, Liv!
397
00:21:21,513 --> 00:21:23,482
Nemilosrdna si.
398
00:21:23,548 --> 00:21:25,350
Tako sam sretan što sam ovdje.
399
00:21:27,419 --> 00:21:29,087
Liv!
400
00:21:30,322 --> 00:21:32,057
To si bila ti!
401
00:21:32,824 --> 00:21:36,228
Sredila si ih dok nisu obraćali pozornost.
402
00:21:36,928 --> 00:21:38,964
Bože dragi.
403
00:21:39,031 --> 00:21:42,968
Bilo je i vrijeme da Kyle otkrije
barem jednu Olivijinu tajnu.
404
00:21:44,236 --> 00:21:47,439
Za samo nekoliko sati
mogli bi osvojiti 100 000 dolara.
405
00:21:47,506 --> 00:21:51,109
S uzbuđenjem se nose tako da se maze…
406
00:21:53,645 --> 00:21:55,747
uljepšavaju najbolje što mogu…
407
00:21:57,115 --> 00:21:59,751
Mogla bih nanijeti zlatne šljokice.
408
00:21:59,818 --> 00:22:02,187
…i kvare nam ugođaj.
409
00:22:02,254 --> 00:22:03,455
Prdnuo sam.
410
00:22:03,522 --> 00:22:05,724
Circle, molim pomoć.
411
00:22:07,292 --> 00:22:08,827
„Obavijest!”
412
00:22:08,894 --> 00:22:11,897
-Vrijeme je. To je to.
-Jako sam nervozan.
413
00:22:12,464 --> 00:22:17,469
„Igrači, vrijeme je
za vaše završne ocjene.”
414
00:22:17,536 --> 00:22:19,638
Ajme meni!
415
00:22:19,705 --> 00:22:22,874
Ništa u ovoj igri nije bilo tako važno
416
00:22:22,941 --> 00:22:26,445
kao ovaj trenutak sada.
417
00:22:26,945 --> 00:22:29,247
-„Tko zaslužuje pobjedu?”
-Ja!
418
00:22:29,314 --> 00:22:31,116
Netko tko je igrao srcem?
419
00:22:31,183 --> 00:22:33,151
Netko tko je igrao strateški?
420
00:22:33,218 --> 00:22:35,354
Svi smo se borili da budemo ovdje.
421
00:22:35,921 --> 00:22:37,956
Mislim da su svi to zaslužili.
422
00:22:38,523 --> 00:22:42,194
-„Završnim ocjenama odlučujete…”
-„…o pobjedniku The Circlea.”
423
00:22:43,729 --> 00:22:46,298
Želim biti pobjednica The Circlea.
424
00:22:46,365 --> 00:22:51,803
Ali mislim da bi bilo pošteno da najbolje
ocijenim osobu koja to najviše zaslužuje.
425
00:22:51,870 --> 00:22:53,271
Ispravno ocjenjujte.
426
00:22:53,338 --> 00:22:55,540
Stavite me na vrh.
427
00:22:55,607 --> 00:22:57,275
Što da radim?
428
00:22:57,843 --> 00:23:00,912
U meni se bore srce i razum.
429
00:23:00,979 --> 00:23:04,182
Mislim da nije trenutak za strategiju.
430
00:23:04,249 --> 00:23:08,453
Ali znam i da moram misliti na svoju mamu.
431
00:23:09,354 --> 00:23:10,889
Ajme.
432
00:23:12,224 --> 00:23:17,229
Circle, otvori završne ocjene.
433
00:23:18,597 --> 00:23:20,031
To je to.
434
00:23:20,098 --> 00:23:24,736
O ovom ocjenjivanju ovisi
tko će osvojiti 100 000 dolara.
435
00:23:26,505 --> 00:23:30,175
Lauren i ja
u početku smo bili zajedno na vrhu.
436
00:23:30,242 --> 00:23:35,814
Svaki naš razgovor
bio je zabavan i opušten.
437
00:23:35,881 --> 00:23:41,720
Nismo se morali truditi uspostaviti odnos.
Išlo je samo od sebe.
438
00:23:42,287 --> 00:23:45,157
Mislim da je bila ljubazna
i simpatična ljudima.
439
00:23:45,223 --> 00:23:46,958
No je li utjecala na igrače?
440
00:23:47,025 --> 00:23:49,327
Lauren je bila ljubazna prema svima,
441
00:23:49,394 --> 00:23:51,029
ali pročitali smo je.
442
00:23:51,096 --> 00:23:54,666
Prvo sam mislio
da smo se Lauren i ja povezali.
443
00:23:55,233 --> 00:23:58,870
Ali onda sam doznao
da je isto to govorila i Paulu.
444
00:23:58,937 --> 00:24:01,239
Teško mi je vjerovati takvoj osobi.
445
00:24:02,707 --> 00:24:05,243
Jordan!
446
00:24:05,310 --> 00:24:06,778
Zaista mi se sviđa.
447
00:24:06,845 --> 00:24:08,547
Zabavan je.
448
00:24:08,613 --> 00:24:10,649
Ali preoštro je nastupio.
449
00:24:10,715 --> 00:24:13,919
Jordan je vrlo energično ušao u igru.
450
00:24:14,653 --> 00:24:16,321
Ali ne vjerujem mu.
451
00:24:16,388 --> 00:24:19,591
Bila sam vrlo utjecajna
pa me zato morao napasti.
452
00:24:19,658 --> 00:24:21,927
Vidim da je igrač i to poštujem.
453
00:24:24,095 --> 00:24:25,530
Volim QT.
454
00:24:25,597 --> 00:24:27,699
Mislim da je nevjerojatna.
455
00:24:28,567 --> 00:24:31,336
Ako ja ne pobijedim, nadam se da ćeš ti.
456
00:24:31,970 --> 00:24:35,340
QT cijelo vrijeme vodi igru.
457
00:24:35,907 --> 00:24:39,377
Više mi je puta dokazala odanost.
458
00:24:39,444 --> 00:24:44,983
QT je najsličnija meni u ovoj igri.
459
00:24:45,050 --> 00:24:46,985
I zato mi je ona prijetnja.
460
00:24:47,719 --> 00:24:49,521
Moj muž u Circleu.
461
00:24:49,588 --> 00:24:51,523
Jako sam se povezao s Kyleom.
462
00:24:51,590 --> 00:24:53,058
Obojici nam je umro tata
463
00:24:53,124 --> 00:24:59,164
i mislim da sam se zato
odmah povezao s Kyleom.
464
00:24:59,231 --> 00:25:04,169
Kyle je tračak svjetlosti od početka igre.
465
00:25:04,236 --> 00:25:08,807
Mislim da dobro stoji
među igračima i da je omiljen.
466
00:25:10,942 --> 00:25:12,143
Ima izgleda.
467
00:25:12,210 --> 00:25:15,046
Shvaćam kako je Kyle igrao.
468
00:25:15,113 --> 00:25:16,815
Mislim da je bio odličan.
469
00:25:16,882 --> 00:25:20,252
I mislim da je vrlo omiljen među igračima.
470
00:25:20,318 --> 00:25:21,686
Kyle je svima bio drag.
471
00:25:22,354 --> 00:25:25,090
Ali neki su ga ipak napadali.
472
00:25:27,125 --> 00:25:30,595
Oliviji se doista divim.
473
00:25:30,662 --> 00:25:34,032
Mislim da je iskrena i divna cura.
474
00:25:34,099 --> 00:25:37,102
Ne znam igra li strateški
475
00:25:37,168 --> 00:25:40,505
ili je samo draga i igra po osjećajima.
476
00:25:40,572 --> 00:25:43,408
Ne znam je li zaslužila pobijediti,
477
00:25:43,909 --> 00:25:47,212
ali mislim
da se uspjela dobro povezati sa svima.
478
00:25:47,279 --> 00:25:50,048
To je to. Netko će pobijediti.
479
00:25:50,115 --> 00:25:55,220
Više nije važno
ništa što sam učinio u ovoj igri.
480
00:25:56,087 --> 00:25:57,389
Ovo će biti…
481
00:25:59,691 --> 00:26:02,427
nešto najteže što sam učinio u životu.
482
00:26:04,229 --> 00:26:07,766
Planirala sam glasovati taktički,
483
00:26:08,366 --> 00:26:11,703
ali, naposljetku,
ako ja ne pobijedim, želim da pobijedi
484
00:26:11,770 --> 00:26:14,639
netko tko smatram da zaslužuje pobjedu.
485
00:26:14,706 --> 00:26:16,875
Spreman sam, Circle.
486
00:26:18,443 --> 00:26:19,844
PRVO MJESTO
487
00:26:19,911 --> 00:26:23,114
Ovo je najteža odluka.
488
00:26:23,181 --> 00:26:26,084
Stavljam QT na prvo mjesto.
489
00:26:26,151 --> 00:26:28,253
Circle, stavljam Kylea.
490
00:26:28,320 --> 00:26:31,189
Mislim da ova osoba
nema izgleda za pobjedu.
491
00:26:31,256 --> 00:26:34,626
Circle, stavljam Lauren na prvo mjesto.
492
00:26:35,293 --> 00:26:37,529
Stavljam Jordana na prvo mjesto.
493
00:26:38,029 --> 00:26:40,198
Stavljam Oliviju na prvo mjesto.
494
00:26:42,033 --> 00:26:44,803
I drugo mjesto ima
dobre izglede za pobjedu.
495
00:26:44,869 --> 00:26:47,138
Poštujem igru ove osobe.
496
00:26:47,205 --> 00:26:52,043
Circle, na drugo mjesto stavljam Kylea.
497
00:26:53,011 --> 00:26:57,349
Ovaj mi osmijeh svaki put rastopi srce.
498
00:26:58,650 --> 00:27:00,385
Na treće mjesto,
499
00:27:00,452 --> 00:27:03,054
iako joj ne vjerujem u potpunosti…
500
00:27:03,121 --> 00:27:06,157
Circle, stavljam Lauren na treće mjesto.
501
00:27:08,093 --> 00:27:10,996
Nisam sigurna
je li bila tajna superinfluencerica.
502
00:27:11,062 --> 00:27:14,432
Ne znam što je učinila u igri
503
00:27:14,499 --> 00:27:16,935
i kako je promijenila tijek igre.
504
00:27:17,002 --> 00:27:19,371
Stavljam Oliviju na treće mjesto.
505
00:27:21,606 --> 00:27:24,676
Na posljednjem je mjestu
osoba s kojom sam u sukobu
506
00:27:24,743 --> 00:27:26,878
tijekom cijele igre i zato
507
00:27:26,945 --> 00:27:29,447
stavljam Quori-Tyler na četvrto mjesto.
508
00:27:30,448 --> 00:27:34,886
Circle, predaj moje završne ocjene.
509
00:27:36,087 --> 00:27:37,522
„Ocjenjivanje završeno.”
510
00:27:37,589 --> 00:27:40,859
Možda sam izgubila ili pobijedila u igri.
511
00:27:40,925 --> 00:27:42,027
Olivia,
512
00:27:43,261 --> 00:27:44,996
nadam se da se ponosiš mnome.
513
00:27:45,063 --> 00:27:48,566
To je to. Nema više izmjena.
514
00:27:49,601 --> 00:27:51,903
„Prije nego što proglasimo pobjednika…”
515
00:27:51,970 --> 00:27:55,206
„…pozivamo vas
u posljednji Circleov chat”?
516
00:27:55,273 --> 00:27:56,708
Još jedan Circleov chat?
517
00:27:58,176 --> 00:28:02,347
„No ovaj chat vodit ćete uživo.”
518
00:28:03,548 --> 00:28:06,384
Jedva čekam da ih sve vidim.
519
00:28:06,451 --> 00:28:10,789
Usrat će se u gaće kad me vide!
520
00:28:10,855 --> 00:28:13,324
Mislili su da su ovi trbušnjaci umjetni?
521
00:28:14,192 --> 00:28:18,063
Stvaran sam!
Čovjek sam od krvi i mesa. Idemo!
522
00:28:18,663 --> 00:28:22,901
Iznenadit će se kad me vide.
523
00:28:24,436 --> 00:28:28,206
-Čovječe. To je to.
-Večeras ću odjenuti odijelo.
524
00:28:32,444 --> 00:28:35,513
Igramo za 100 000 dolara.
525
00:28:35,580 --> 00:28:38,516
Tako sam blizu.
526
00:28:38,583 --> 00:28:40,418
Želim pobijediti za svoju ženu.
527
00:28:41,152 --> 00:28:42,087
Za Deucea.
528
00:28:42,754 --> 00:28:44,723
I želim zasnovati obitelj.
529
00:28:45,290 --> 00:28:48,159
Imam veliku tremu.
530
00:28:48,226 --> 00:28:52,931
Nadam se da se nitko neće ljutiti na mene
zbog poteza koje sam morala povući.
531
00:28:52,997 --> 00:28:56,568
Važno mi je samo da pobijedim u ovoj igri.
532
00:28:56,634 --> 00:28:59,804
Nisu spremni vidjeti Brandona.
533
00:29:00,939 --> 00:29:03,541
Idemo. Može?
534
00:29:04,142 --> 00:29:05,043
Super izgledaš.
535
00:29:08,012 --> 00:29:11,015
Ravno s terena
stižu nam profesionalni košarkaš Kyle
536
00:29:11,082 --> 00:29:13,818
i njegov pseći partner Deuce.
537
00:29:13,885 --> 00:29:18,123
Pokazao je svoje pravo lice i trbušnjake.
538
00:29:18,189 --> 00:29:23,061
Samo je lagao da je slobodan,
ali uz ženino dopuštenje.
539
00:29:23,128 --> 00:29:27,799
Pravo je pitanje je li se uspio popeti
na prvo mjesto u Circleu.
540
00:29:34,606 --> 00:29:37,308
Ovo je ludo, mali.
541
00:29:37,375 --> 00:29:39,477
Bože dragi!
542
00:29:39,544 --> 00:29:41,746
„Dobro došli u finale The Circlea.
543
00:29:41,813 --> 00:29:43,581
Izvolite sjesti.”
544
00:29:43,648 --> 00:29:45,316
Dobro, Circle.
545
00:29:45,884 --> 00:29:47,986
Vidi gdje smo, maleni.
546
00:29:48,052 --> 00:29:51,890
O, Bože. Ovo je genijalno.
547
00:29:52,657 --> 00:29:53,992
Uspjeli smo, mali moj.
548
00:29:55,126 --> 00:29:56,060
Uspjeli smo.
549
00:29:56,728 --> 00:29:59,531
Ušli smo u finale The Circlea.
550
00:30:01,533 --> 00:30:02,734
„Obavijest”?
551
00:30:03,234 --> 00:30:04,636
Dobro.
552
00:30:06,237 --> 00:30:08,807
„Quori-Tyler dolazi se upoznati s tobom.”
553
00:30:08,873 --> 00:30:10,675
Da vidim svoju seku!
554
00:30:11,743 --> 00:30:14,879
Samo da je moja seka stvarna, čovječe.
555
00:30:16,347 --> 00:30:20,552
Bio sam joj odan.
Seko, nadam se da si stvarna.
556
00:30:20,618 --> 00:30:21,920
Moraš biti stvarna.
557
00:30:26,191 --> 00:30:27,358
Bome je stvarna.
558
00:30:27,425 --> 00:30:32,030
Bivša plesačica iz NBA-a Quori-Tyler
povlačila je prave poteze u igri.
559
00:30:32,096 --> 00:30:34,599
Bolje bi ti bilo da si stvarna, seko.
560
00:30:36,334 --> 00:30:40,104
Štitili smo jedno drugo od početka.
Nadam se da si stvarna.
561
00:30:40,839 --> 00:30:44,876
Velika obožavateljica The Circlea
provela je strategiju sa smiješkom
562
00:30:44,943 --> 00:30:49,781
i iskoristila moć i šarm da blokira igrače
i sklopi neraskidive saveze.
563
00:30:50,281 --> 00:30:51,616
Moraš biti stvarna.
564
00:30:52,116 --> 00:30:54,719
Napokon će se upoznati s trećinom…
565
00:30:54,786 --> 00:30:55,820
Hajde, seko.
566
00:30:56,321 --> 00:30:57,922
…saveza Tres fuego.
567
00:30:59,691 --> 00:31:01,626
-Hej!
-Bože dragi!
568
00:31:03,628 --> 00:31:04,762
Kyle!
569
00:31:04,829 --> 00:31:06,931
Moja seka je stvarna!
570
00:31:07,665 --> 00:31:10,768
Tako sam sretan što si stvarna! Ajme!
571
00:31:10,835 --> 00:31:12,036
Ajme meni!
572
00:31:12,103 --> 00:31:15,607
-Kyle, moj brate u Circleu!
-Kako si, seko?
573
00:31:15,673 --> 00:31:18,710
Ajme meni! Stvarno smo ovdje.
574
00:31:18,776 --> 00:31:22,146
Rekla si da su moji trbušnjaci umjetni.
Ne, stvarni su.
575
00:31:22,213 --> 00:31:24,048
-Moram ti reći.
-Pravi su!
576
00:31:24,115 --> 00:31:27,352
-Nije to šala.
-Samo sam htjela zakuhati kašu.
577
00:31:27,418 --> 00:31:31,189
Shvatio sam.
Nije mi bilo jasno zašto izazivaš dramu.
578
00:31:31,256 --> 00:31:33,024
#BudiIskren.
579
00:31:33,524 --> 00:31:36,361
-#UspjeliSmo.
-Ajme! The Circle!
580
00:31:36,427 --> 00:31:39,264
-Ovo je ludo.
-Dođi, sjedni kraj mene.
581
00:31:39,330 --> 00:31:42,300
Ajme! Dakle, ti si prvi došao pa onda ja.
582
00:31:42,367 --> 00:31:43,968
Znaš zbog čega imam tremu?
583
00:31:44,035 --> 00:31:46,804
-Zbog Olivije?
-Ajme! Kako si znala?
584
00:31:49,474 --> 00:31:51,910
-Znaš što se bojim reći Oliviji?
-Što?
585
00:31:51,976 --> 00:31:54,812
Prvo, nisam košarkaški trener.
586
00:31:54,879 --> 00:31:58,216
-Nego što?
-Profesionalni košarkaš.
587
00:31:58,283 --> 00:32:00,385
-Ma daj!
-Da, igram u inozemstvu.
588
00:32:00,451 --> 00:32:02,754
-To je prvo.
-Dobro, tračamo.
589
00:32:02,820 --> 00:32:03,721
Drugo.
590
00:32:04,322 --> 00:32:05,390
Oženjen sam.
591
00:32:06,057 --> 00:32:08,726
Znam!
592
00:32:08,793 --> 00:32:10,561
-Kyle!
-Znam!
593
00:32:11,062 --> 00:32:12,830
Znaš što ću ti reći?
594
00:32:13,665 --> 00:32:16,834
Liv nije onako pristojna kako se čini.
595
00:32:16,901 --> 00:32:18,369
Stvarno? Trač.
596
00:32:18,436 --> 00:32:20,972
Razmjenjivali smo fotografije.
597
00:32:21,906 --> 00:32:22,941
Pristojna Liv.
598
00:32:23,007 --> 00:32:26,377
Mala pristojna Liv ima i nestašnu stranu.
599
00:32:26,444 --> 00:32:28,446
Vidjela sam je samo kao pristojnu.
600
00:32:30,548 --> 00:32:32,116
„Obavijest!”
601
00:32:32,183 --> 00:32:33,451
Kvrapcu!
602
00:32:34,485 --> 00:32:38,456
-Znam
-Tko je sljedeći? Bojim se.
603
00:32:38,523 --> 00:32:39,457
Tko je to?
604
00:32:39,958 --> 00:32:42,360
„Lauren se dolazi upoznati s vama.”
605
00:32:42,427 --> 00:32:45,596
Povjerovala sam
u ono što si govorio o Lauren.
606
00:32:45,663 --> 00:32:48,199
„Ne vjeruj joj. Nikad ne znaš.”
607
00:32:48,266 --> 00:32:50,335
Mora biti još lažnjaka u igri.
608
00:32:50,401 --> 00:32:52,904
Proučavala sam fotografije igrača.
609
00:32:52,971 --> 00:32:55,740
-Mislila sam da je vjerojatno Lauren.
-Sigurno.
610
00:32:56,307 --> 00:32:58,943
Jedva čekam da doznam. Izvan sebe sam.
611
00:32:59,010 --> 00:33:01,112
-Bojim se.
-Jako sam nervozan.
612
00:33:01,779 --> 00:33:05,283
Gđica Lauren je bila i draga i opaka.
613
00:33:05,350 --> 00:33:08,052
Ova optimistkinja
sa svima se sprijateljila,
614
00:33:08,119 --> 00:33:11,956
ali neki su se ipak pitali
na čemu su s njom.
615
00:33:12,457 --> 00:33:14,926
-Ajme.
-Imam tremu, stvarno.
616
00:33:16,294 --> 00:33:20,365
Ova gejmerica sanja o tome
da večeras prijeđe na višu razinu.
617
00:33:23,167 --> 00:33:24,502
Bok.
618
00:33:24,569 --> 00:33:27,171
-Bože dragi!
-Hej!
619
00:33:27,839 --> 00:33:30,708
-Prekrasna si. Bože mili!
-Predivna si.
620
00:33:30,775 --> 00:33:34,212
-Tako mi je drago.
-Bože dragi!
621
00:33:35,013 --> 00:33:35,980
Lauren!
622
00:33:36,047 --> 00:33:37,482
Zašto ste oboje stvarni?
623
00:33:38,116 --> 00:33:39,484
Zašto si ti stvarna?
624
00:33:39,550 --> 00:33:41,919
-O, Bože! Što?
-Hej!
625
00:33:41,986 --> 00:33:43,654
Dosta!
626
00:33:43,721 --> 00:33:46,591
Zašto ste oboje tako zgodni? O, Bože!
627
00:33:48,760 --> 00:33:50,928
-Koljena mi se tresu.
-Vidim!
628
00:33:51,763 --> 00:33:54,966
-Dobro došla.
-Ajme meni.
629
00:33:55,033 --> 00:33:57,335
Mislila sam da nisi zbilja onako draga.
630
00:33:57,402 --> 00:34:00,271
Ali zapravo si
onakva kakvom si se predstavljala.
631
00:34:00,338 --> 00:34:02,774
-Sto posto. Bez sumnje.
-Hvala.
632
00:34:02,840 --> 00:34:07,445
Pokušala sam biti svoja
jer sam zabavna i luckasta.
633
00:34:07,512 --> 00:34:09,680
-Sviđa mi se to.
-Takva sam i bila.
634
00:34:09,747 --> 00:34:12,216
-Naljutio sam se na tebe.
-Stvarno?
635
00:34:12,283 --> 00:34:13,351
Naljutio sam se.
636
00:34:13,418 --> 00:34:14,752
-Čekaj…
-Zbog Paula?
637
00:34:14,819 --> 00:34:16,754
Dakle, znaš zašto sam se ljutio.
638
00:34:16,821 --> 00:34:19,791
Paul je svima rekao
da sam dvolična gadura.
639
00:34:19,857 --> 00:34:22,160
Rekao je da si ga nazvala kraljem.
640
00:34:22,226 --> 00:34:25,830
Čekaj malo! A meni je rekla
da sam princ na bijelom konju.
641
00:34:26,697 --> 00:34:27,598
To me pogodilo.
642
00:34:27,665 --> 00:34:30,368
-Nisam očijukala s Paulom.
-I to u srce.
643
00:34:30,435 --> 00:34:33,871
S tobom sam očijukala, ali s Paulom nisam.
644
00:34:33,938 --> 00:34:35,940
To me pogodilo. Ostao sam zatečen.
645
00:34:36,007 --> 00:34:39,877
Paul je pokušao očijukati sa mnom.
Drago mi je što je stalo na tome.
646
00:34:40,711 --> 00:34:42,914
-O, Bože.
-Drago mi je.
647
00:34:42,980 --> 00:34:45,883
-To mi je bio jedan od prvih chatova.
-To bi bilo…
648
00:34:47,285 --> 00:34:48,619
-„Obavijest!”
-Ljudi.
649
00:34:48,686 --> 00:34:50,588
Uznemirim se kad vidim ovo.
650
00:34:50,655 --> 00:34:52,890
-Ne znam baš.
-Moram vidjeti ovo.
651
00:34:52,957 --> 00:34:55,159
Ajme! Tko će to biti?
652
00:34:57,061 --> 00:35:00,598
„Jordan se dolazi upoznati s vama.”
653
00:35:00,665 --> 00:35:04,001
Kad mi je Jordan poslao dar,
bio je to dar smrti.
654
00:35:04,068 --> 00:35:06,437
Zbog toga sam mislila da ste prijatelji.
655
00:35:06,504 --> 00:35:10,108
Nismo bili prijatelji,
ali nisam imao ništa protiv Jordana.
656
00:35:10,174 --> 00:35:13,144
Ali onda je Jordan napao QT, moju sestru.
657
00:35:13,211 --> 00:35:15,279
Bila sam dobra s Jordanom,
658
00:35:15,346 --> 00:35:19,083
ali onda me napao. „Daj, Jordane!”
659
00:35:19,984 --> 00:35:23,855
Jordan je kasno ušao u The Circle,
ali brzo je ostavio trag.
660
00:35:23,921 --> 00:35:26,624
Igrao je kao mlađa i punija verzija sebe
661
00:35:26,691 --> 00:35:28,759
i u igru unio kaos.
662
00:35:28,826 --> 00:35:30,895
Jordan upravo dolazi.
663
00:35:30,962 --> 00:35:32,997
Unio je razdor u Circleov chat.
664
00:35:33,064 --> 00:35:37,668
Premda je orkestrirao jedno od
najbrutalnijih blokiranja u The Circleu,
665
00:35:37,735 --> 00:35:40,638
hoće li to biti dovoljno
da osvoji 100 000 dolara?
666
00:35:41,806 --> 00:35:43,708
Kako ste, ljudi?
667
00:35:43,774 --> 00:35:45,843
-Bok!
-Jordane!
668
00:35:45,910 --> 00:35:47,445
-Nema šanse.
-Čekaj malo.
669
00:35:47,512 --> 00:35:48,412
Svi ste stvarni?
670
00:35:48,479 --> 00:35:50,781
-Bok.
-Bože mili.
671
00:35:50,848 --> 00:35:54,385
-To nije Jordan.
-Ja sam Jordan.
672
00:35:54,452 --> 00:35:57,755
-Napao si me, Jordane.
-Ali jako sam te poštovao.
673
00:35:57,822 --> 00:35:59,824
Morao si. Poštujem te kao igrača.
674
00:35:59,891 --> 00:36:02,793
-Kako si, stari?
-Kako si?
675
00:36:02,860 --> 00:36:04,362
Jordane.
676
00:36:04,428 --> 00:36:07,999
Povlačio si poteze.
Prodrmao si Circleov chat.
677
00:36:08,065 --> 00:36:10,234
-Da. Morao sam.
-Morao si.
678
00:36:10,301 --> 00:36:12,770
-Morao sam reći mnogo toga.
-Da, jesi.
679
00:36:12,837 --> 00:36:17,141
Samo da pojasnim.
Ja sam zbilja Jordan. Imam 24 g., ne 22.
680
00:36:17,642 --> 00:36:19,810
Izgubio sam mnogo kilograma.
681
00:36:19,877 --> 00:36:20,711
Vidim.
682
00:36:20,778 --> 00:36:24,115
Htio sam ući u Circle kao Big J
683
00:36:24,182 --> 00:36:26,350
da bih bio što manja prijetnja.
684
00:36:26,417 --> 00:36:28,753
Na novim fotkama izgledam kao šupak.
685
00:36:28,819 --> 00:36:31,422
-Da! Naprijed, Big J!
-Tako treba.
686
00:36:31,489 --> 00:36:32,924
Ne gubiš vrijeme, stari.
687
00:36:32,990 --> 00:36:37,195
Htio sam prikriti strategiju
simpatičnim licem.
688
00:36:37,261 --> 00:36:38,863
-Shvaćam.
-I upalilo je.
689
00:36:38,930 --> 00:36:42,266
Ali više nije išlo
i morao sam promijeniti strategiju.
690
00:36:42,333 --> 00:36:43,267
Bome i jesi.
691
00:36:43,334 --> 00:36:45,136
Bio sam iskren samo s nekima.
692
00:36:45,203 --> 00:36:46,871
Ti si jedan od njih.
693
00:36:46,938 --> 00:36:48,673
Hvala ti na tome, stvarno.
694
00:36:48,739 --> 00:36:50,875
Moramo razgovarati o nečemu.
695
00:36:50,942 --> 00:36:53,611
U chatu za influencere
htio si izbaciti Kylea.
696
00:36:53,678 --> 00:36:57,882
-Prava si igračica. Sviđa mi se to.
-Dobro igra!
697
00:36:57,949 --> 00:37:00,718
Nemate pojma što se događalo među nama.
698
00:37:00,785 --> 00:37:02,220
To je bio velik problem.
699
00:37:02,286 --> 00:37:04,322
Bio sam tajni influencer s njom.
700
00:37:04,388 --> 00:37:07,391
Htio sam te izbaciti,
ali prvo sam predložio Mylesa.
701
00:37:07,458 --> 00:37:10,795
Kad sam vidio da ne ide,
htio sam ga nekako oslabiti.
702
00:37:10,861 --> 00:37:14,165
Tako da napadnem Kylea.
Nisam izbaciti ni Kylea ni tebe.
703
00:37:14,232 --> 00:37:16,100
-Htio sam izbaciti Mylesa.
-Da.
704
00:37:16,167 --> 00:37:19,103
-Zašto Mylesa?
-Da, reci mi, Jordane. Molim te.
705
00:37:19,170 --> 00:37:23,708
Čim sam ušao, shvatio sam
da su svi s kojima se želim povezati
706
00:37:23,774 --> 00:37:24,942
povezani s Mylesom.
707
00:37:25,009 --> 00:37:27,845
Uz njega nisam imao izgleda povezati se.
708
00:37:27,912 --> 00:37:29,814
Ali ipak si stvaran!
709
00:37:29,880 --> 00:37:31,415
-Da, znam
-Tko je lažnjak?
710
00:37:32,450 --> 00:37:33,684
„Obavijest!”
711
00:37:33,751 --> 00:37:35,152
Kvrapcu!
712
00:37:37,521 --> 00:37:40,891
„Olivia se dolazi upoznati s vama.”
713
00:37:40,958 --> 00:37:44,095
Jedva čekam da upoznam Oliviju jer je…
714
00:37:44,161 --> 00:37:45,896
-Čini mi se iskrena.
-Da.
715
00:37:46,697 --> 00:37:49,467
Čini se da je najiskrenija od svih.
716
00:37:49,533 --> 00:37:51,969
U njoj nema ni trunke zlobe.
717
00:37:52,036 --> 00:37:53,571
Igra po osjećajima.
718
00:37:53,638 --> 00:37:55,439
-Da.
-Sto posto, bez sumnje.
719
00:37:55,506 --> 00:37:58,042
Osim što je igrala po osjećajima,
720
00:37:58,109 --> 00:38:00,478
Olivia se poigrala njihovim osjećajima.
721
00:38:00,544 --> 00:38:03,347
Ovaj lažnjak je pravi medicinski tehničar.
722
00:38:03,414 --> 00:38:05,049
Morat će oživljavati Kylea
723
00:38:05,116 --> 00:38:08,052
kada dozna tko je zapravo
njegova cura u Circleu.
724
00:38:08,619 --> 00:38:12,556
Misliš da ti je najbolja prijateljica,
a onda te blokira.
725
00:38:12,623 --> 00:38:14,492
Jer Liv je takva.
726
00:38:14,558 --> 00:38:16,594
QT i Myles očito su se povezali.
727
00:38:17,228 --> 00:38:18,362
Bože mili!
728
00:38:18,429 --> 00:38:20,298
Molim?
729
00:38:20,364 --> 00:38:21,832
Bok, ljudi!
730
00:38:21,899 --> 00:38:24,502
Ma ne!
731
00:38:26,237 --> 00:38:28,005
Ja sam Brandon.
732
00:38:28,072 --> 00:38:30,408
-Tako sam i mislio.
-Ne!
733
00:38:30,474 --> 00:38:32,777
-Ma daj me nemoj!
-Mogu li te zagrliti?
734
00:38:33,377 --> 00:38:36,447
-O, Bože!
-Brandone, dođi!
735
00:38:36,514 --> 00:38:39,750
-Bok.
-Ajme. Zdravo.
736
00:38:39,817 --> 00:38:42,720
-Što se događa?
-O, Bože.
737
00:38:42,787 --> 00:38:43,654
Kyle.
738
00:38:43,721 --> 00:38:45,389
Bio sam tvoj medo?
739
00:38:46,824 --> 00:38:48,059
Dođi.
740
00:38:48,125 --> 00:38:50,828
Kyle. Moram ti objasniti.
741
00:38:50,895 --> 00:38:52,396
Bože mili!
742
00:38:52,463 --> 00:38:55,766
-Bio si fantastičan.
-Nisam očekivala ovo.
743
00:38:55,833 --> 00:38:57,268
Nisam to očekivao.
744
00:38:57,335 --> 00:38:59,270
-Olivia.
-Ajme.
745
00:39:00,037 --> 00:39:02,406
S kime me varaš? Gotovo je.
746
00:39:03,808 --> 00:39:05,843
-Brandone!
-Sve nam ispričaj.
747
00:39:05,910 --> 00:39:07,078
Da. Tko je Olivia?
748
00:39:07,144 --> 00:39:08,512
-Tko si joj?
-Dobro.
749
00:39:08,579 --> 00:39:13,718
Olivia je moja kolegica iz bolnice.
750
00:39:13,784 --> 00:39:15,052
Prijateljica mi je.
751
00:39:15,119 --> 00:39:19,590
Vrlo smo slični po karakteru
pa sam mislio da će je biti lako glumiti.
752
00:39:19,657 --> 00:39:23,294
-Bio si fantastičan.
-Da. Ovo je bilo odlično.
753
00:39:23,361 --> 00:39:27,598
Razmišljao sam i o tome da uđem kao ja,
ali htio sam se malo i zabaviti.
754
00:39:27,665 --> 00:39:31,469
Uvijek sam bio duhoviti debeli prijatelj.
755
00:39:31,535 --> 00:39:34,772
Ovo mi je bila prilika
da budem zgodna i duhovita cura.
756
00:39:34,839 --> 00:39:36,307
-I uspio si.
-Da.
757
00:39:36,374 --> 00:39:37,975
Ovo je… Hvala.
758
00:39:38,042 --> 00:39:40,411
Jesi li ipak bio svoj u igri?
759
00:39:40,478 --> 00:39:43,981
Ozbiljno sam mislio
sve što sam rekao u Circleu.
760
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
-Naši razgovori…
-Bili su stvarni?
761
00:39:46,450 --> 00:39:48,686
-Da, jesu.
-Tata ti je stvarno…
762
00:39:48,753 --> 00:39:51,222
O, Bože. Ridao sam u svom apartmanu.
763
00:39:51,288 --> 00:39:54,792
-Dođi da te zagrlim, Brandone.
-Ne bih lagao o tome.
764
00:39:54,859 --> 00:39:57,061
Ni ja. Zagrli me. To je bilo stvarno.
765
00:39:57,128 --> 00:39:59,230
-Jest.
-Osjetio sam to.
766
00:39:59,296 --> 00:40:03,734
Tada sam odlučio:
„Štitit ću Kylea bez obzira na sve.”
767
00:40:03,801 --> 00:40:06,237
To je bilo stvarno.
768
00:40:06,303 --> 00:40:11,342
Kad si mi ispričao svoju priču…
769
00:40:11,942 --> 00:40:13,577
-To me pogodilo.
-Da.
770
00:40:13,644 --> 00:40:16,781
Ne govorim često ljudima o tome.
771
00:40:16,847 --> 00:40:19,483
-Ni ja.
-Jer mi je to bolno.
772
00:40:19,550 --> 00:40:21,385
-Da.
-Vi ne znate.
773
00:40:21,452 --> 00:40:25,656
Prvo je mislila da sam UI…
Brandon je mislio. Zar ne?
774
00:40:25,723 --> 00:40:29,260
Ali onda mi se obratio i ispričao za to.
775
00:40:29,326 --> 00:40:33,364
Rekao sam: „Znaš što?
Počnimo iznova. Bok. Ja sam Kyle.”
776
00:40:33,431 --> 00:40:36,801
Ispričao sam joj o svojoj obitelji
777
00:40:36,867 --> 00:40:40,237
jer je napisala:
„Moja mama je moja junakinja.”
778
00:40:40,304 --> 00:40:42,807
I meni je moja jer sam rano ostao bez oca
779
00:40:42,873 --> 00:40:45,075
pa mi je mama bila i otac i majka.
780
00:40:45,843 --> 00:40:48,145
A Brandon mi je ispričao svoju priču.
781
00:40:48,212 --> 00:40:50,080
I tada sam odlučio.
782
00:40:50,948 --> 00:40:53,117
Ako mogu, zaštitit ću Liv.
783
00:40:53,184 --> 00:40:56,120
Taj je vaš razgovor sve promijenio.
784
00:40:56,187 --> 00:40:59,290
Iskreno, prije
chata za influencere s Kyleom
785
00:40:59,356 --> 00:41:02,460
mislila sam da će biti lako
jer izbacujemo Oliviju.
786
00:41:02,526 --> 00:41:03,794
To sam i ja htio.
787
00:41:03,861 --> 00:41:07,798
Ali čim sam to rekla,
rekao je: „Hvala što me štitiš.
788
00:41:07,865 --> 00:41:11,202
Lijepo sam razgovarao s Olivijom
i ne želim da izađe.”
789
00:41:11,268 --> 00:41:12,970
Mislim da je to…
790
00:41:13,037 --> 00:41:15,706
-Hvala.
-To je promijenilo tijek igre.
791
00:41:15,773 --> 00:41:19,543
Iskreno, iznenađen sam što sam sada ovdje.
792
00:41:19,610 --> 00:41:24,582
Bilo mi je jako teško
ne doživjeti vas kao ljude,
793
00:41:24,648 --> 00:41:27,518
nego kao samo igrače u igri.
794
00:41:27,585 --> 00:41:31,155
Budući da radim u bolnici,
svi su mi ljudi posebni
795
00:41:31,222 --> 00:41:33,491
i svaki je pacijent važan.
796
00:41:33,557 --> 00:41:35,059
Razmišljao sam:
797
00:41:35,125 --> 00:41:38,963
„Pošaljem li tu osobu kući,
neće osvojiti 100 000 dolara.”
798
00:41:39,029 --> 00:41:41,465
To me zbilja jako mučilo.
799
00:41:41,532 --> 00:41:44,735
Ali onda sam pomislio:
„Ako ne poduzmem nešto,
800
00:41:44,802 --> 00:41:48,205
ako ne počnem igrati, izgubit ću u igri.”
801
00:41:48,272 --> 00:41:49,273
Da.
802
00:41:50,508 --> 00:41:52,009
„Obavijest!”
803
00:41:52,076 --> 00:41:54,111
-Evo ga.
-Da.
804
00:41:55,012 --> 00:41:58,082
„Dolaze blokirani igrači.”
805
00:41:58,148 --> 00:41:59,517
Svi će doći zajedno?
806
00:42:01,051 --> 00:42:04,154
-Nisam ih spremna sve vidjeti.
-Ajme!
807
00:42:04,221 --> 00:42:06,457
Prvo stiže Cassie, mama iz Kentuckyja.
808
00:42:07,224 --> 00:42:08,926
Bok, ljudi!
809
00:42:08,993 --> 00:42:12,496
Ajme! Kakva slatkica!
810
00:42:12,997 --> 00:42:14,031
Dobro, Barbie.
811
00:42:14,098 --> 00:42:15,366
-Bok.
-Ajme.
812
00:42:15,432 --> 00:42:17,401
Sva si u ružičastom!
813
00:42:19,103 --> 00:42:21,672
Prekrasna haljina.
814
00:42:21,739 --> 00:42:24,675
Bože mili! Pojela bih te kako si slatka.
815
00:42:24,742 --> 00:42:29,547
Lauren. Quori-Tyler.
Ljuta sam na vas. I na tebe!
816
00:42:29,613 --> 00:42:33,584
-Znam.
-Treba mi piće. Ali volim vas.
817
00:42:33,651 --> 00:42:36,720
Teško mi je
kad vidim ljude koje sam blokirao.
818
00:42:36,787 --> 00:42:39,990
Srećom, nisam pamtilo. Mislim, zlopamtilo.
819
00:42:40,057 --> 00:42:42,760
Ni ja nisam ni pamtilo ni zlopamtilo.
820
00:42:45,496 --> 00:42:48,866
Ne morate biti vidoviti
da biste znali da dolazi i Steffi.
821
00:42:49,500 --> 00:42:52,336
Draga naša UI!
822
00:42:52,403 --> 00:42:55,105
Ajme! Tako mi je drago što vas vidim.
823
00:42:55,172 --> 00:42:57,341
-Bok, ljudi!
-Bože mili! Ajme.
824
00:42:57,408 --> 00:43:00,210
-U šoku sam. Nisam robot.
-Olivia.
825
00:43:00,277 --> 00:43:01,979
Bože mili!
826
00:43:02,046 --> 00:43:03,747
Majku mu!
827
00:43:03,814 --> 00:43:06,417
Oprosti što sam mislio da si UI.
Žao mi je.
828
00:43:06,483 --> 00:43:09,653
-Borio sam se za tebe, jako.
-Znam.
829
00:43:09,720 --> 00:43:12,690
Moram reći da nisam mislila da si UI.
830
00:43:12,756 --> 00:43:14,158
Nikad u životu
831
00:43:14,224 --> 00:43:17,328
nisam morala uvjeravati ljude
da sam stvarna, jebote.
832
00:43:17,394 --> 00:43:19,296
Zapravo.
833
00:43:19,363 --> 00:43:22,099
Dojahala nam je i Autumn,
radnica na ranču.
834
00:43:22,833 --> 00:43:24,001
To je Autumn!
835
00:43:24,068 --> 00:43:26,503
Bože dragi!
836
00:43:26,570 --> 00:43:28,005
Dobro, draga.
837
00:43:28,072 --> 00:43:29,873
Autumn, prekrasna si.
838
00:43:29,940 --> 00:43:31,041
Te čizme!
839
00:43:31,108 --> 00:43:33,243
-Sviđaju mi se čizme.
-Tko si ti?
840
00:43:33,310 --> 00:43:35,279
Olivia.
841
00:43:36,180 --> 00:43:37,214
Molim?
842
00:43:38,382 --> 00:43:40,884
-Drago mi je što te opet vidim.
-Zdravo.
843
00:43:40,951 --> 00:43:43,187
Ne znam zašto te se htjela riješiti.
844
00:43:43,253 --> 00:43:48,659
Dušo, ne ljutim se. Sve je u redu.
845
00:43:49,660 --> 00:43:53,397
Ovo ne može proći
bez lažnjaka Paula, odnosno Caress.
846
00:43:53,964 --> 00:43:57,801
Kako ste, partijaneri?
847
00:43:57,868 --> 00:44:00,404
-Moj frende!
-Hej!
848
00:44:02,239 --> 00:44:03,974
-Tko si ti?
-Olivia.
849
00:44:04,041 --> 00:44:07,578
Daj me nemoj!
850
00:44:07,645 --> 00:44:08,946
Dođi, draga.
851
00:44:10,881 --> 00:44:14,952
-Brate moj nerođeni! Kako si?
-Kako si ti?
852
00:44:15,019 --> 00:44:17,154
Jako sam uzbuđena što vas vidim.
853
00:44:17,221 --> 00:44:20,324
-Fantastično si repala, da znaš.
-Znam.
854
00:44:20,391 --> 00:44:24,328
-Nego što!
-Svidjelo mi se.
855
00:44:24,395 --> 00:44:26,897
-Razvalila je.
-Sviđa mi se to.
856
00:44:26,964 --> 00:44:29,667
Ajme! Malo sam se pogubila.
857
00:44:29,733 --> 00:44:31,068
Tko je to?
858
00:44:31,135 --> 00:44:33,003
Ajme! Svi ste prekrasni.
859
00:44:33,070 --> 00:44:34,738
-Tko si ti?
-Ja sam Paul.
860
00:44:34,805 --> 00:44:38,008
-Paule? Ti nisi Paul!
-Ja sam Paul, draga.
861
00:44:38,075 --> 00:44:41,745
-Kako se stvarno zoveš?
-Caress. Jer sam ovako mila.
862
00:44:41,812 --> 00:44:45,849
Bome znaš repati, Caress.
863
00:44:45,916 --> 00:44:49,987
Ne možemo bez Mylesa
zvanog Yung Papi Fuego.
864
00:44:51,655 --> 00:44:54,124
-Mylese!
-Hej!
865
00:44:54,191 --> 00:44:56,560
Fuego!
866
00:44:56,627 --> 00:44:58,395
Kako je ušetao!
867
00:44:58,929 --> 00:45:00,297
-Olivia.
-Bok.
868
00:45:00,364 --> 00:45:02,733
Pretpostavio sam da si lažnjak.
869
00:45:02,800 --> 00:45:04,968
-Jordan. Drago mi je.
-Jordane.
870
00:45:05,035 --> 00:45:07,604
-Sviđaju mi se biseri. Bok, Mylese.
-Bok.
871
00:45:07,671 --> 00:45:10,007
-Dugo se nismo vidjeli!
-Kako si?
872
00:45:10,074 --> 00:45:14,011
-Drago mi je što si stvaran.
-Naravno. Sad smo prijatelji zauvijek.
873
00:45:14,078 --> 00:45:16,346
Možemo li staviti ruke na kup?
874
00:45:16,413 --> 00:45:18,215
-Tres fuego?
Jedan, dva, tri.
875
00:45:18,282 --> 00:45:20,017
Tres fuego!
876
00:45:20,084 --> 00:45:22,786
-Niste mi vjerovali.
-Znam.
877
00:45:22,853 --> 00:45:26,156
Ja sam prva razgovarala s QT.
878
00:45:26,223 --> 00:45:28,459
Trebala je biti moja draga u Circleu.
879
00:45:28,525 --> 00:45:31,195
-A onda si ti ušao.
-Tako je kako je.
880
00:45:31,261 --> 00:45:34,064
-Znaš što…
-Morao sam uzeti stvar u svoje ruke.
881
00:45:34,832 --> 00:45:36,934
#LjubavUCircleu.
882
00:45:37,000 --> 00:45:39,336
Myles mi je poslao doručak u krevet
883
00:45:39,403 --> 00:45:42,172
dok smo razgovarali i, iskreno…
884
00:45:42,239 --> 00:45:43,440
To se može?
885
00:45:43,507 --> 00:45:45,142
Moraš se snaći.
886
00:45:45,209 --> 00:45:51,248
-Nisam znao da se to može.
-Ajme. Yung Papi Fuego.
887
00:45:51,849 --> 00:45:53,884
-Zbunjena sam.
-Da.
888
00:45:53,951 --> 00:45:56,887
-Je li Jordan stvarno Jordan?
-Nije stvaran.
889
00:45:56,954 --> 00:45:59,256
-Jordan nije stvaran.
-Ja sam Jordan.
890
00:45:59,323 --> 00:46:01,625
-Ono su stvarno moje fotke.
-Dobro.
891
00:46:01,692 --> 00:46:03,494
Prije nego što sam smršavio.
892
00:46:03,560 --> 00:46:05,929
Ma daj! Čestitam. Svaka čast.
893
00:46:05,996 --> 00:46:07,464
Kasno sam ušao u igru
894
00:46:07,531 --> 00:46:12,870
i nisam imao vremena
uspostaviti čvrste veze kao što sam htio.
895
00:46:12,936 --> 00:46:16,740
Zato sam vas naposljetku morao napasti.
Žao mi je, Mylese.
896
00:46:16,807 --> 00:46:19,109
-Tako je, kako je.
-Napao te?
897
00:46:19,176 --> 00:46:22,279
Da. Sredio me. Zabio mi je nož u leđa.
898
00:46:22,346 --> 00:46:25,048
Nakratko sam mislio
da mi je najbolji frend.
899
00:46:25,115 --> 00:46:26,083
Nisi znao?
900
00:46:26,150 --> 00:46:30,454
Kad smo već kod noža u leđa,
ja sam te blokirao, Mylese.
901
00:46:30,521 --> 00:46:32,856
U redu je. Samo sam znao da nije Kyle.
902
00:46:32,923 --> 00:46:34,758
-Nema šanse.
-Slomio bi mi srce.
903
00:46:34,825 --> 00:46:36,994
-Ne bih to učinio.
-Muški kodeks.
904
00:46:37,060 --> 00:46:39,263
Ne bih to učinio. Držim svoju riječ.
905
00:46:40,130 --> 00:46:43,567
Iskreno, bio sam otvoren i svoj
906
00:46:44,134 --> 00:46:46,603
cijelo vrijeme u razgovoru sa svima.
907
00:46:47,104 --> 00:46:49,907
Samo me malo peče savjest jer sam oženjen.
908
00:46:49,973 --> 00:46:53,010
Morao sam malo očijukati. Samo malčice.
909
00:46:53,076 --> 00:46:56,413
Kad se Kyle javio Oliviji,
mislio sam: „Dobro.”
910
00:46:59,349 --> 00:47:01,218
Vrijeme je za glumu.
911
00:47:01,952 --> 00:47:04,354
Inače sam jako loš u očijukanju.
912
00:47:04,421 --> 00:47:07,424
Netko mi kaže: „Sladak si.”
A ja: „Da, baš!”
913
00:47:09,459 --> 00:47:11,595
Ali bilo je vrlo zabavno.
914
00:47:11,662 --> 00:47:12,930
Da, bilo je zabavno.
915
00:47:14,731 --> 00:47:17,301
„Obavijest!”
916
00:47:19,837 --> 00:47:22,873
Ovo je posljednja obavijest u ovoj sezoni.
917
00:47:22,940 --> 00:47:24,908
Ostalo je još jedno iznenađenje.
918
00:47:24,975 --> 00:47:28,579
Tko će osvojiti 100 000 dolara?
919
00:47:31,181 --> 00:47:33,517
Ovo su konačne ocjene.
920
00:47:33,584 --> 00:47:35,385
Bože mili, kako sam nervozan.
921
00:47:46,496 --> 00:47:47,631
Na petom je mjestu…
922
00:47:47,698 --> 00:47:48,532
Peto.
923
00:47:49,032 --> 00:47:50,400
Ne mogu mirno stajati.
924
00:47:58,408 --> 00:47:59,409
…Lauren.
925
00:47:59,476 --> 00:48:00,611
Lauren.
926
00:48:02,112 --> 00:48:06,016
Hvala, ljudi. Volim vas.
927
00:48:08,452 --> 00:48:09,887
Dobro izgledam.
928
00:48:10,487 --> 00:48:12,489
Hvala.
929
00:48:13,390 --> 00:48:14,992
Ajme.
930
00:48:15,626 --> 00:48:17,361
Na četvrtom je mjestu…
931
00:48:31,208 --> 00:48:32,376
Jordan.
932
00:48:32,442 --> 00:48:35,279
Jordane, hvala ti.
933
00:48:35,345 --> 00:48:37,114
-Dobro ste igrali.
-Super si.
934
00:48:38,415 --> 00:48:39,483
Gdje mi je piće?
935
00:48:40,751 --> 00:48:41,919
QT, jako te volim.
936
00:48:41,985 --> 00:48:46,256
-A sada, prva tri mjesta.
-Jako vas volim.
937
00:48:46,323 --> 00:48:48,158
Ajme meni. Ovo je ludo.
938
00:48:51,561 --> 00:48:52,429
Treće.
939
00:48:52,496 --> 00:48:54,331
Na trećem je mjestu…
940
00:49:04,074 --> 00:49:05,175
Quori-Tyler.
941
00:49:08,378 --> 00:49:09,513
Što?
942
00:49:09,579 --> 00:49:12,115
Sretno, Kyle i Olivia.
943
00:49:12,182 --> 00:49:13,650
-Volim te, QT.
-I ja tebe.
944
00:49:13,717 --> 00:49:15,419
Bože dragi!
945
00:49:17,921 --> 00:49:18,922
Zagrli me.
946
00:49:25,128 --> 00:49:27,331
Hvala što si mi ispričao svoju priču.
947
00:49:27,397 --> 00:49:31,401
Hvala tebi. S tobom sam se
najiskrenije povezao u Circleu.
948
00:49:31,468 --> 00:49:32,436
I ja s tobom.
949
00:49:36,306 --> 00:49:39,876
Prvo mjesto i pobjedu u Circleu osvaja…
950
00:50:03,066 --> 00:50:04,067
Olivia!
951
00:50:07,204 --> 00:50:09,172
Bože dragi!
952
00:50:15,679 --> 00:50:16,513
Zaslužuješ to.
953
00:50:16,580 --> 00:50:18,482
Ovo je ludo.
954
00:50:19,182 --> 00:50:20,183
Zaslužuješ to.
955
00:50:20,250 --> 00:50:21,785
Ajme!
956
00:50:25,022 --> 00:50:29,292
To, najbolja frendice u Circleu!
957
00:50:34,364 --> 00:50:38,168
Brandone! Čestitam!
958
00:50:38,235 --> 00:50:40,404
Olivia se ponosi tobom.
959
00:50:40,937 --> 00:50:43,640
Nemate pojma koliko mi znači ovaj novac.
960
00:50:43,707 --> 00:50:46,910
Njime ću otplatiti mami kuću.
961
00:50:47,778 --> 00:50:51,248
Da više ne mora onako naporno raditi.
962
00:50:51,314 --> 00:50:52,582
Čestitamo!
963
00:50:52,649 --> 00:50:54,484
To!
964
00:50:55,352 --> 00:50:57,421
-Čestitam, partneru!
-Hvala.
965
00:50:59,589 --> 00:51:01,625
Jako vas volim!
966
00:51:04,594 --> 00:51:06,029
Circle, poruka.
967
00:51:06,930 --> 00:51:11,268
„Naša draga Olivia je dokazala
da nije važno je li profil stvaran
968
00:51:11,334 --> 00:51:13,103
sve dok su osjećaji stvarni.
969
00:51:13,170 --> 00:51:14,838
A Brandon je pokazao svima
970
00:51:14,905 --> 00:51:17,774
da ne mora igrati
samo komičnu sporednu ulogu.
971
00:51:17,841 --> 00:51:20,477
Dovoljno je dobar da bude glavni lik.
972
00:51:20,544 --> 00:51:22,412
To će i ostati.
973
00:51:22,913 --> 00:51:26,583
Ostani duhovit, Brandone.
Dobro znamo da su svi sretniji
974
00:51:26,650 --> 00:51:28,318
kad ih nasmijavamo.”
975
00:51:28,385 --> 00:51:31,188
Emojiji smijeha i šampanjca.
976
00:51:31,688 --> 00:51:32,722
Pošalji.
977
00:52:51,535 --> 00:52:53,870
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić