1
00:00:08,908 --> 00:00:11,978
Наша остання гра все змінила.
2
00:00:11,978 --> 00:00:15,648
Коли гравців об'єднали в команди,
Коло їх приголомшило,
3
00:00:15,648 --> 00:00:20,720
сказавши всім, що щоб вижити,
потрібна неймовірна відданість.
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,056
Важке рішення для їжі.
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,158
«Якщо вас заблокують...»
6
00:00:25,158 --> 00:00:26,192
Кажи!
7
00:00:28,128 --> 00:00:31,598
-«...вашу другу половинку...»
-«...заблокують з вами!»
8
00:00:31,598 --> 00:00:33,500
Бро, що за чортівня?
9
00:00:33,500 --> 00:00:37,537
Це означає, що ми з Кайлом
маємо бути на висоті!
10
00:00:37,537 --> 00:00:42,175
{\an8}Я більше не граю в Колі сам.
У мене є напарник. Дідько.
11
00:00:42,175 --> 00:00:44,544
Це не баскетбол.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,747
{\an8}Я почуваюся впевнено.
Але для нього я слабка ланка,
13
00:00:47,747 --> 00:00:51,418
і я б сказала те саме зараз про себе.
14
00:00:51,418 --> 00:00:53,653
Тому я дуже нервую.
15
00:00:53,653 --> 00:00:54,721
Боже мій.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,491
Тому що Пол щоразу був
у самому низу рейтингу.
17
00:00:58,491 --> 00:01:02,829
{\an8}У Лорен багато зв'язків.
18
00:01:02,829 --> 00:01:06,533
{\an8}Тому я хвилююся, що опинюся на дні
19
00:01:06,533 --> 00:01:08,234
й потягну її за собою.
20
00:01:08,735 --> 00:01:11,438
Я хочу бути відповідальною за свою долю.
21
00:01:11,438 --> 00:01:15,041
{\an8}Якщо я повернуся додому,
я хочу, щоб це була моя провина.
22
00:01:15,608 --> 00:01:17,444
Боже мій.
23
00:01:17,444 --> 00:01:20,513
{\an8}Ми маємо отримати високі оцінки, Майлзе!
24
00:01:20,513 --> 00:01:23,550
{\an8}Лів! Ти створила стільки проблем
з самого початку!
25
00:01:23,550 --> 00:01:26,453
{\an8}Це може бути кінець.
Ти весь час мене підставляла.
26
00:01:26,453 --> 00:01:28,154
Ти мені ставиш палиці в колеса.
27
00:01:28,154 --> 00:01:30,156
Але що, як я заблокую когось,
28
00:01:30,156 --> 00:01:34,627
не знаючи, що я не хочу
блокувати його партнера?
29
00:01:34,627 --> 00:01:37,997
Це твої проблеми, а не наші.
30
00:01:37,997 --> 00:01:40,433
{\an8}Усе може піти як завгодно.
31
00:01:56,149 --> 00:02:00,286
Гравці в командах анонімно,
ніхто не знає, хто в чиїй команді.
32
00:02:00,286 --> 00:02:03,022
І сьогодні ми перевіримо
їхні навички в Колі.
33
00:02:08,027 --> 00:02:12,298
Але спершу треба встати з ліжка.
Бо якщо я прокинулася, ви повинні встати!
34
00:02:12,298 --> 00:02:14,734
Доброго ранку, Коло.
35
00:02:19,139 --> 00:02:21,374
Дьюсе! Сюди!
36
00:02:22,475 --> 00:02:25,945
Мене вразило, що в мене кучері залишилися.
37
00:02:25,945 --> 00:02:29,282
Я прокинувся з думкою, що сьогодні треба
38
00:02:29,282 --> 00:02:31,384
собі не нашкодити.
39
00:02:31,384 --> 00:02:35,588
У Пола погані стосунки з дівчатами,
й він має це виправити.
40
00:02:35,588 --> 00:02:38,191
Бо ми не переможемо без дівчат
на нашому боці.
41
00:02:38,191 --> 00:02:40,093
Я досі вважаю божевіллям те,
42
00:02:40,093 --> 00:02:44,230
що я в парі з Майлзом.
43
00:02:44,230 --> 00:02:46,799
Схоже, що Майлз і Олівія
44
00:02:46,799 --> 00:02:49,936
мають виконати свої плани,
45
00:02:49,936 --> 00:02:52,939
якщо хочуть залишитися тут.
46
00:02:52,939 --> 00:02:57,243
Ненавиджу те, що моя доля
може бути в чиїхось руках,
47
00:02:57,243 --> 00:03:01,514
або чиясь доля може бути в моїх руках.
48
00:03:01,514 --> 00:03:05,785
Навіть більше, ніж будь-коли,
Майлз — мій номер один. Він має піти.
49
00:03:06,286 --> 00:03:09,622
Не думаю, що Лорен любить Майлза.
Я знаю, що Олівія не любить Майлза.
50
00:03:09,622 --> 00:03:11,191
Треба поговорити з Олівією,
51
00:03:11,191 --> 00:03:14,794
бо в неї в цій грі нікого немає.
52
00:03:14,794 --> 00:03:17,797
А ще я не знаю, що вона думає,
й мені здається,
53
00:03:17,797 --> 00:03:20,133
що вона може бути цінною для мене.
54
00:03:20,133 --> 00:03:24,404
Наші з Джорданом долі тепер зв'язані,
55
00:03:24,404 --> 00:03:28,641
й усе може полетіти шкереберть,
якщо Джордан щось зіпсує.
56
00:03:28,641 --> 00:03:32,478
Але я відчуваю, що він має знати,
що план має бути мій,
57
00:03:32,478 --> 00:03:33,746
а він слідує йому.
58
00:03:34,747 --> 00:03:37,317
Є поняття, протилежне «командному духу»?
59
00:03:38,818 --> 00:03:40,420
Хоча у всіх є партнери,
60
00:03:40,420 --> 00:03:43,456
гравці мають знайти зв'язки один з одним.
61
00:03:43,957 --> 00:03:48,661
Великий Джей ніколи б не потрапив сюди.
Це точно.
62
00:03:48,661 --> 00:03:49,729
Як ці двоє.
63
00:03:49,729 --> 00:03:53,199
Олівії не подобається, що Майлз —
її таємна друга половинка,
64
00:03:53,199 --> 00:03:55,501
а Джордан хоче, щоб Майлз звалив.
65
00:03:56,803 --> 00:03:59,005
{\an8}Я дуже хочу, щоб Майлз вийшов,
66
00:03:59,005 --> 00:04:01,608
аби звільнити Кайла та
а Кворі-Тайлер для себе.
67
00:04:01,608 --> 00:04:05,578
{\an8}І я точно знаю, що Олівія —
не друга половинка Майлза...
68
00:04:05,578 --> 00:04:08,848
{\an8}Вони обидва билися б
з 500 курчатами, а не з ведмедем.
69
00:04:08,848 --> 00:04:10,883
Тож тепер вони друзі.
70
00:04:11,517 --> 00:04:15,221
...тому вона має
зробити мою брудну роботу за мене.
71
00:04:15,221 --> 00:04:18,124
Коло, почни приватний чат з Олівією.
72
00:04:19,659 --> 00:04:23,563
Гаразд! Гадаю, це буде добре для Олівії,
73
00:04:23,563 --> 00:04:27,267
бо ми з ним іще не говорили.
74
00:04:29,769 --> 00:04:33,573
{\an8}Напиши: «Боже!
75
00:04:33,573 --> 00:04:36,009
{\an8}Я збирався з тобою поговорити.
76
00:04:36,509 --> 00:04:39,145
{\an8}Ти нагадуєш мені мою невістку».
77
00:04:39,145 --> 00:04:41,748
«У тебе були сильні емоції в чаті Кола.
78
00:04:41,748 --> 00:04:44,417
{\an8}Як ти почуваєшся? #ТиНайкраща».
79
00:04:45,118 --> 00:04:47,587
{\an8}Напиши: «Так само! Знак оклику.
80
00:04:47,587 --> 00:04:50,056
{\an8}Так добре, що ми нарешті поговоримо.
81
00:04:50,056 --> 00:04:55,161
{\an8}Я так сильно хвилююся,
бо ці "другі половинки" — це божевілля.
82
00:04:55,161 --> 00:05:00,366
{\an8}Що ти про це думаєш?
Знак питання. #МійБюстгальтерЗатісний?
83
00:05:00,366 --> 00:05:02,769
{\an8}Емодзі з нервовим сміхом».
84
00:05:03,636 --> 00:05:06,005
Хочу зрозуміти, як би мені краще
85
00:05:06,005 --> 00:05:08,141
почати розмову про Майлза.
86
00:05:08,141 --> 00:05:14,614
{\an8}Напиши: «Бути зв'язаним із кимось
у першому ж блокуванні — це капець.
87
00:05:15,348 --> 00:05:18,418
{\an8}#МеніТежПотрібенБюстгальтер.
Емодзі плаче від сміху.
88
00:05:18,418 --> 00:05:22,121
{\an8}Здається, ти говорила
про Майлза в чаті Кола.
89
00:05:22,722 --> 00:05:26,092
Що скажеш про те, що було
до мого приходу?» Надіслати.
90
00:05:26,993 --> 00:05:30,563
О! «Мені теж потрібен бюстгальтер.
Емодзі, що сміється».
91
00:05:31,698 --> 00:05:35,335
Він такий смішний!
Гаразд, він хоче пліток.
92
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
Майлз — друга половинка Олівії.
93
00:05:38,171 --> 00:05:41,074
Тому Майлза не треба поливати брудом.
94
00:05:41,074 --> 00:05:45,078
Я не люблю брехати, але доведеться,
95
00:05:45,578 --> 00:05:48,681
інакше матиму проблеми.
96
00:05:48,681 --> 00:05:53,152
{\an8}Напиши: «Думаю, Майлз
справді хотів пожартувати,
97
00:05:53,152 --> 00:05:55,054
{\an8}але вийшло не дуже.
98
00:05:56,622 --> 00:05:58,124
{\an8}Ми поговорили,
99
00:05:58,124 --> 00:06:00,727
{\an8}і я думаю,
Кессі сприйняла це неправильно».
100
00:06:00,727 --> 00:06:02,729
{\an8}Це неправда. Ти все правильно зрозумів.
101
00:06:02,729 --> 00:06:06,699
«Ти вже з кимось завів знайомство?»
102
00:06:08,768 --> 00:06:11,037
{\an8}Усе не так уже й погано.
103
00:06:11,037 --> 00:06:13,840
Якщо я дам їй відчути,
що Майлз мною маніпулював,
104
00:06:13,840 --> 00:06:17,410
вона може подумати,
що він і нею маніпулював.
105
00:06:17,410 --> 00:06:20,813
{\an8}Напиши: «Я мав нагоду
поговорити з Майлзом...»
106
00:06:20,813 --> 00:06:24,484
«...і коли милий хлопець фліртує зі мною,
це червоний прапорець!»
107
00:06:25,752 --> 00:06:26,986
Якого біса?
108
00:06:27,587 --> 00:06:29,722
Майлз фліртував з Джорданом?
109
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Він бісексуал? Про що ми говоримо?
110
00:06:32,892 --> 00:06:34,127
Я спантеличений.
111
00:06:34,127 --> 00:06:35,561
Він не фліртував зі мною.
112
00:06:35,561 --> 00:06:40,666
Але я маю впевнити її в тому,
що Майлз здатний
113
00:06:40,666 --> 00:06:41,968
на маніпуляції.
114
00:06:41,968 --> 00:06:46,672
{\an8}Напиши: «Ти милий. Не недооцінюй себе.
115
00:06:46,672 --> 00:06:50,042
{\an8}Я з радістю піду з тобою
полювати на хлопців».
116
00:06:50,042 --> 00:06:53,012
{\an8}«#ДеВониВодяться, емодзі серця».
117
00:06:53,012 --> 00:06:54,847
Не знаю, як це сприймати.
118
00:06:55,448 --> 00:06:59,285
Вона намагається прикрити Майлза?
Чому це відбувається?
119
00:06:59,786 --> 00:07:01,421
Гаразд, напишімо:
120
00:07:01,421 --> 00:07:04,390
{\an8}«#ЙдемоПоМагазинах,
коли це закінчиться? Знак питання.
121
00:07:04,390 --> 00:07:06,692
{\an8}Хороша ідея. Емодзі підморгування».
122
00:07:06,692 --> 00:07:10,196
«Я відчуваю, що можу тобі довіряти.
А Майлзу можу?»
123
00:07:10,696 --> 00:07:15,535
Я маю сказати «так», але не просити його.
124
00:07:15,535 --> 00:07:17,703
{\an8}Напиши: «Так!
125
00:07:17,703 --> 00:07:20,773
{\an8}Я повністю за! Знак оклику.
126
00:07:20,773 --> 00:07:23,443
{\an8}Я теж можу тобі довіряти.
127
00:07:23,443 --> 00:07:29,582
{\an8}Здається, він заслуговує на довіру,
але ми з тобою можемо стати #Друзями».
128
00:07:30,149 --> 00:07:34,187
Чому всі, з ким я працюю в цій грі,
129
00:07:34,921 --> 00:07:36,556
пов'язані з Майлзом?
130
00:07:36,556 --> 00:07:39,625
Цей чоловік усіх навколо пальця обвів!
131
00:07:39,625 --> 00:07:41,727
{\an8}Напиши: «Звучить як план.
132
00:07:41,727 --> 00:07:44,497
{\an8}Зі спантеличеним емодзі
та емодзі, що танцює.
133
00:07:44,497 --> 00:07:46,999
{\an8}«Дуже вдячний за відкритість.
134
00:07:47,700 --> 00:07:51,270
{\an8}Це моя найкраща розмова.
135
00:07:51,270 --> 00:07:52,772
{\an8}Поговоримо пізніше.
136
00:07:53,372 --> 00:07:56,509
{\an8}#НевісткаЗКола». Надіслати.
137
00:07:57,910 --> 00:08:00,880
Клас. Я відчуваю,
що Джордан у команді Олівії.
138
00:08:00,880 --> 00:08:04,150
Він прикриє мою спину, і я прикрию його.
139
00:08:04,150 --> 00:08:07,086
Так!
140
00:08:07,086 --> 00:08:09,989
Здається,
у мене хороші стосунки з Олівією,
141
00:08:09,989 --> 00:08:13,192
і це погано, бо вигнати Майлза
142
00:08:13,192 --> 00:08:16,195
тепер буде ще важче.
143
00:08:23,269 --> 00:08:27,507
Тим часом, сьогодні наш любитель курток
Майлз планує побачення
144
00:08:27,507 --> 00:08:30,676
зі своєю коханою К'ю-Ті,
щоб обговорити стратегію.
145
00:08:31,010 --> 00:08:32,278
МАЙЛЗ ЗАПРОСИВ ВАС У ЧАТ
146
00:08:32,278 --> 00:08:33,713
Так, Янґ Папі Фуеґо.
147
00:08:34,280 --> 00:08:36,616
Відкрий приватний чат з Майлзом.
148
00:08:37,216 --> 00:08:38,050
МАЙЛЗ — К'Ю-ТІ
149
00:08:38,050 --> 00:08:42,455
{\an8}Я помолився Колові й воно
надіслало їй трохи їжі.
150
00:08:42,455 --> 00:08:43,756
{\an8}Гаразд, напиши:
151
00:08:44,757 --> 00:08:48,794
{\an8}«Доброго ранку, красуне!
Емодзі сонця, емодзі з очима-серцями.
152
00:08:48,794 --> 00:08:51,197
{\an8}Ти заслуговуєш
на вишуканий сніданок у ліжко...»
153
00:08:51,197 --> 00:08:54,233
{\an8}«...але, сподіваюся,
сюрприз під дверима спрацює.
154
00:08:54,233 --> 00:08:57,103
#РозпещуюТебе»?!
155
00:08:59,505 --> 00:09:02,875
Вона, мабуть, думає: «Якого біса?»
Бо напруга була високою.
156
00:09:02,875 --> 00:09:06,412
Мабуть, вона цього не очікувала.
У Колі так самотньо.
157
00:09:06,412 --> 00:09:08,214
Боже мій!
158
00:09:08,214 --> 00:09:09,815
Я розплачуся.
159
00:09:10,416 --> 00:09:13,119
Це так мило!
160
00:09:13,119 --> 00:09:15,788
Я зустріла кохання свого життя в Колі?
161
00:09:16,422 --> 00:09:19,191
Млинці в формі серця.
162
00:09:19,191 --> 00:09:24,564
Якщо він фейк, він просто неймовірний.
163
00:09:24,564 --> 00:09:29,502
{\an8}Напиши: «Боже, Майлзе.
Я втратила дар мови».
164
00:09:29,502 --> 00:09:32,271
{\an8}«Я стресувала через цих других половинок,
165
00:09:32,271 --> 00:09:33,906
{\an8}але це покращило мій день.
166
00:09:33,906 --> 00:09:36,309
{\an8}Емодзі з очима-серцями,
виделкою та ножем».
167
00:09:36,309 --> 00:09:37,443
Як мило.
168
00:09:37,443 --> 00:09:39,478
Напиши: «Я теж стресую,
169
00:09:39,478 --> 00:09:44,584
{\an8}але ти моя справжня #ДругаПоловинка,
й без тебе я нічого не робитиму».
170
00:09:44,584 --> 00:09:45,718
{\an8}Відправити.
171
00:09:47,019 --> 00:09:50,856
Гаразд!
172
00:09:50,856 --> 00:09:51,857
Це добре.
173
00:09:51,857 --> 00:09:54,560
Приємно вести гарну розмову,
174
00:09:54,560 --> 00:09:58,164
яка не крутиться навколо стратегії.
175
00:09:58,164 --> 00:10:00,933
Здається, він дуже милий.
176
00:10:00,933 --> 00:10:04,236
Мені це подобається,
але я хочу знати про нього більше.
177
00:10:04,236 --> 00:10:07,473
Який він усередині?
178
00:10:07,473 --> 00:10:10,509
{\an8}«Безперечно, є більше,
ніж здається на перший погляд.
179
00:10:10,509 --> 00:10:12,411
{\an8}Я колишня танцівниця НБА,
180
00:10:12,411 --> 00:10:15,281
{\an8}але насправді я просто дівчина,
яка любить маму й сестер.
181
00:10:15,281 --> 00:10:17,416
#СумуюЗаНими.
182
00:10:17,950 --> 00:10:20,252
Розкажи про Майлз, якого ми не бачимо».
183
00:10:21,754 --> 00:10:24,724
Гаразд. Думаю, я маю поговорити з нею
184
00:10:24,724 --> 00:10:26,292
про своє життя.
185
00:10:27,727 --> 00:10:29,395
{\an8}«Я наче знав, що ти танцівниця.
186
00:10:29,395 --> 00:10:31,597
{\an8}Добре, що твоя сім'я важлива для тебе.
187
00:10:31,597 --> 00:10:36,802
{\an8}Мій дядько, царство йому небесне, й тітка
виростили мене, а кузени — мої брати.
188
00:10:36,802 --> 00:10:39,005
#БезНихНеМожуЖити».
189
00:10:40,006 --> 00:10:41,140
Майлз.
190
00:10:42,808 --> 00:10:44,210
Боже мій!
191
00:10:44,210 --> 00:10:48,047
В ньому набагато більше всього,
192
00:10:48,047 --> 00:10:50,816
ніж я могла уявити.
193
00:10:50,816 --> 00:10:54,420
Чесно кажучи, завжди дивно пояснювати,
194
00:10:54,420 --> 00:10:57,390
що мої дядько й тітка мені як мама й тато.
195
00:10:57,390 --> 00:10:59,759
Я це не всім кажу, але думаю,
196
00:10:59,759 --> 00:11:02,128
це велика частина моєї особистості.
197
00:11:02,128 --> 00:11:04,897
Він такий вразливий зі мною.
198
00:11:04,897 --> 00:11:07,967
{\an8}Напиши: «Здається, ти багато пережив,
199
00:11:07,967 --> 00:11:09,969
{\an8}але твоя пристрасть до життя надихає.
200
00:11:09,969 --> 00:11:13,639
{\an8}Мені шкода, що ти втратив дядька.
Не уявляю, як це.
201
00:11:13,639 --> 00:11:15,441
Мама боролася з раком грудей,
202
00:11:15,441 --> 00:11:17,943
і бачити, як її світло згасало,
було нестерпно».
203
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
{\an8}Чорт. Це сумно.
204
00:11:21,680 --> 00:11:23,616
Особливо, коли це твоя героїня.
205
00:11:24,450 --> 00:11:30,423
{\an8}Напиши: «Бачити, як твій герой
переживає все це, мабуть, було важко...»
206
00:11:30,423 --> 00:11:33,859
{\an8}«...але я впевнений, що твоя мама бачила,
як ти неймовірна людина,
207
00:11:33,859 --> 00:11:35,594
{\an8}й це допомогло їй у боротьбі».
208
00:11:37,296 --> 00:11:38,164
Як це мило.
209
00:11:38,164 --> 00:11:42,134
Відчуття, наче починаєш переписуватися
з тим, хто тобі подобається.
210
00:11:42,134 --> 00:11:44,103
Відчуваю метеликів у животі.
211
00:11:44,103 --> 00:11:45,771
Хто б міг подумати,
212
00:11:45,771 --> 00:11:49,008
що Мамі та Папі Фуеґо стануть
історією кохання, якої ми хотіли?
213
00:11:52,044 --> 00:11:55,448
Ось ще одне гаряче кохання на даху
між Кайлом і джакузі.
214
00:11:55,448 --> 00:11:58,017
Опустимося тихо й повільно. Клас!
215
00:11:58,017 --> 00:11:58,984
Так.
216
00:11:59,752 --> 00:12:02,488
А Отумн хоче між ними влізти.
217
00:12:02,488 --> 00:12:04,957
Почнімо чат з Кайлом.
218
00:12:05,725 --> 00:12:07,860
Отумн! Що сталося?
219
00:12:08,494 --> 00:12:12,565
Зараз я зосереджений на тому,
щоб знайти Полові більше союзників,
220
00:12:13,065 --> 00:12:16,102
але Отумн могла б нам допомогти.
221
00:12:16,102 --> 00:12:18,304
Відкрий приватний чат із Отумн.
222
00:12:19,105 --> 00:12:22,441
{\an8}Напиши: «Привіт, Кайле! Знак оклику.
223
00:12:22,441 --> 00:12:24,243
{\an8}Хочу з тобою поговорити.
224
00:12:24,243 --> 00:12:27,179
{\an8}Схоже, у нас з тобою спільні інтереси.
225
00:12:27,179 --> 00:12:29,448
#СпортзалЦеЖиття.
226
00:12:29,448 --> 00:12:33,185
{\an8}Як справи? Знак питання».
Надіслати повідомлення в чат.
227
00:12:33,185 --> 00:12:37,523
Я шукав на такий початок розмови
й знайшов його!
228
00:12:37,523 --> 00:12:39,859
{\an8}Напиши:«Отумн!
229
00:12:39,859 --> 00:12:44,330
{\an8}Коли я побачив твоє фото,
я сказав #ЦяДівчинаКачається».
230
00:12:44,830 --> 00:12:46,098
«У мене все добре.
231
00:12:46,098 --> 00:12:50,603
{\an8}Учора нас шокували, й відтоді я #ВШоці».
232
00:12:50,603 --> 00:12:52,171
Це точно.
233
00:12:53,539 --> 00:12:55,674
Вона качається, я качаюся.
234
00:12:55,674 --> 00:12:59,645
Ця дівчина може бути
справжньою союзницею мені.
235
00:12:59,645 --> 00:13:00,880
Напиши:
236
00:13:00,880 --> 00:13:06,819
{\an8}«Це точно шок! Знак оклику».
З шокованими емодзі.
237
00:13:06,819 --> 00:13:10,923
{\an8}«Я дуже нервуюся й не знаю, кому вірити».
238
00:13:11,524 --> 00:13:15,895
«Можемо #Дотиснути до кінця?
Емодзі трофею».
239
00:13:15,895 --> 00:13:17,897
Вона просить про союз.
240
00:13:17,897 --> 00:13:21,333
Боже помилуй.
Це може допомогти моїй грі.
241
00:13:21,867 --> 00:13:25,404
{\an8}Напиши: «Вірність — це все для мене».
242
00:13:25,938 --> 00:13:28,774
«Я знаю кількох надійних людей у Колі.
243
00:13:28,774 --> 00:13:31,010
Можливо, зможу допомогти порадою».
244
00:13:32,244 --> 00:13:36,815
{\an8}Напиши: «Я говорила з Джорданом і Лорен.
245
00:13:36,815 --> 00:13:40,686
Хочу знати, що ти думаєш
про цих двох та кому ще можна довіряти?
246
00:13:40,686 --> 00:13:43,656
#МожуРозраховуватиНаТебе?»
247
00:13:46,792 --> 00:13:48,294
Знаєте, що цікаво?
248
00:13:48,294 --> 00:13:53,132
Очевидно, один з них — її друга половинка.
Тому вона й згадала про це.
249
00:13:53,132 --> 00:13:55,501
Тож я нікого не поливатиму брудом,
250
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
бо знаю, що це може відгукнутися.
251
00:13:58,504 --> 00:14:01,040
Тому я буду чесним.
252
00:14:01,574 --> 00:14:04,777
{\an8}Напиши: «Я розмовляв з Джорданом лише раз,
253
00:14:04,777 --> 00:14:07,379
{\an8}і небагато виніс із нашої розмови.
254
00:14:07,379 --> 00:14:10,816
З Лорен у нас все добре,
думаю, їй можна довіряти.
255
00:14:10,816 --> 00:14:14,253
{\an8}Раджу дружити з Полом і Майлзом.
256
00:14:14,253 --> 00:14:16,822
{\an8}#МиОднеОдногоПідтримуємо. Це офіційно».
257
00:14:16,822 --> 00:14:17,790
Надіслати.
258
00:14:18,457 --> 00:14:22,461
З Лорен він у хороших стосунках,
це добре, бо вона моя друга половинка.
259
00:14:22,461 --> 00:14:24,763
Він вважає, що треба дружити
з Полом і Майлзом.
260
00:14:24,763 --> 00:14:28,534
Це буде складно, бо я не довіряю ні Полу,
261
00:14:28,534 --> 00:14:30,803
ні Майлзу.
262
00:14:30,803 --> 00:14:33,439
Але найкраще з цього повідомлення те,
263
00:14:33,439 --> 00:14:36,075
що він сказав, що ми
підтримуємо одне одного.
264
00:14:36,075 --> 00:14:38,177
Тож якщо він дотримає слова,
265
00:14:38,177 --> 00:14:43,015
моя дупа доживе до кінця.
266
00:14:43,015 --> 00:14:44,550
Якщо я можу довіряти Отумн
267
00:14:44,550 --> 00:14:47,953
та іншим союзникам, яких завів у цій грі,
268
00:14:47,953 --> 00:14:51,824
Я набагато сильніший, ніж день тому,
269
00:14:51,824 --> 00:14:55,761
що означає, що ми з Полом
набагато ближчі до виживання,
270
00:14:55,761 --> 00:14:57,563
ніж день тому.
271
00:14:57,563 --> 00:14:59,465
Зараз це найважливіше.
272
00:14:59,965 --> 00:15:01,967
{\an8}Сьогодні головне — це стратегія,
273
00:15:01,967 --> 00:15:05,170
і мені краще після розмови з Отумн.
274
00:15:08,407 --> 00:15:09,375
Я чую музику!
275
00:15:09,375 --> 00:15:13,412
У другій половині дня
гравці надзвичайно енергійні.
276
00:15:13,412 --> 00:15:16,181
Особливо Олівія,
яка відлякує демонів танцями.
277
00:15:16,181 --> 00:15:17,950
Так!
278
00:15:17,950 --> 00:15:19,785
Ми відштовхуємо ненависників.
279
00:15:19,785 --> 00:15:23,188
Але в її другої половинки Майлза
інший настрій.
280
00:15:23,188 --> 00:15:27,126
Поки що бути в парі з Олівією — це стрес.
281
00:15:28,827 --> 00:15:32,498
Усю гру вона не розкривала карт.
282
00:15:34,633 --> 00:15:38,203
Ти така надійна й справжня, як кажеш?
283
00:15:38,203 --> 00:15:41,907
Я б з'їв тебе просто з грилю з чіпсами.
284
00:15:41,907 --> 00:15:43,976
Не тебе. Я просто жартую.
285
00:15:45,678 --> 00:15:48,147
«Сценарії Кола!»
286
00:15:48,147 --> 00:15:50,082
Мені треба сісти.
287
00:15:50,082 --> 00:15:52,318
Через які сценарії доведеться проходити?
288
00:15:52,318 --> 00:15:54,353
Ти такий вимогливий, Кайле!
289
00:15:54,353 --> 00:15:57,122
Коло, відкрий «Сценарії Кола».
290
00:15:57,122 --> 00:15:58,457
{\an8}Це вже кращий тон.
291
00:15:58,457 --> 00:16:02,895
{\an8}У цій грі кожен гравець
отримає індивідуальний сценарій.
292
00:16:04,330 --> 00:16:06,332
«Це сценарій для Отумн».
293
00:16:06,332 --> 00:16:07,366
Добре.
294
00:16:07,933 --> 00:16:13,706
«Хто з гравців більше чи менше
схильний закохатися з першого погляду?»
295
00:16:14,273 --> 00:16:17,943
Потім у чаті Кола
цей гравець відповість, хто,
296
00:16:17,943 --> 00:16:22,081
на його думку, найімовірніше
і найменш імовірно, підходить.
297
00:16:22,081 --> 00:16:23,482
О, це весело!
298
00:16:23,482 --> 00:16:26,018
Це показує, що про тебе думають люди.
299
00:16:26,018 --> 00:16:28,687
{\an8}Найімовірніше — це Олівія,
300
00:16:28,687 --> 00:16:32,725
{\an8}бо вона надзвичайно мила.
301
00:16:33,225 --> 00:16:36,562
Те, що скажуть гравці, вплине на те,
як бачать інші їх,
302
00:16:36,562 --> 00:16:40,366
і, потенційно, їхніх других половинок.
Усі побачать, що вони думають.
303
00:16:40,366 --> 00:16:42,735
Від сценаріїв Кола ніхто не ховається.
304
00:16:42,735 --> 00:16:45,070
Найменш імовірно, мабуть, Пол.
305
00:16:45,637 --> 00:16:46,705
{\an8}Надіслати.
306
00:16:46,705 --> 00:16:48,974
{\an8}НАЙІМОВІРНІШЕ: ОЛІВІЯ,
НАЙМЕНШ ІМОВІРНО: ПОЛ
307
00:16:48,974 --> 00:16:50,275
Що!?
308
00:16:51,343 --> 00:16:55,914
Що він зробив, щоб здавалося,
що він такий товстошкірий?
309
00:16:55,914 --> 00:16:57,883
Я не думаю, що це погано.
310
00:16:58,617 --> 00:16:59,885
ЦЕ СЦЕНАРІЙ ДЛЯ КАЙЛА
311
00:16:59,885 --> 00:17:01,086
Цей для мене.
312
00:17:01,086 --> 00:17:03,589
Коло, тільки не перегинай палицю,
будь ласка.
313
00:17:03,589 --> 00:17:05,157
Ну ж бо, Кайле.
314
00:17:07,292 --> 00:17:10,729
«Хто найімовірніше і найменш імовірно
від когось відморозиться?»
315
00:17:12,431 --> 00:17:16,402
Переходимо від закоханості
до «відморожування»? Чорт!
316
00:17:16,402 --> 00:17:18,737
Чорт. Це важко.
317
00:17:18,737 --> 00:17:20,439
Треба діяти розумно.
318
00:17:20,439 --> 00:17:25,110
{\an8}Я близький із Майлзом,
Кворі, Отумн і Полом.
319
00:17:25,110 --> 00:17:29,815
Єдина людина, з якою у мене не було
сильного союзу, це Джордан.
320
00:17:29,815 --> 00:17:33,919
Найімовірніше — це Пол,
але чи підставить він свого чувака?
321
00:17:33,919 --> 00:17:35,254
Я не знаю.
322
00:17:35,254 --> 00:17:38,123
У «найменш імовірно»
треба записати другу половинку.
323
00:17:38,123 --> 00:17:40,793
{\an8}«Найімовірніше — Джордан.
324
00:17:41,427 --> 00:17:45,497
{\an8}Найменш імовірно — Пол».
Коло, надішли мою відповідь.
325
00:17:48,600 --> 00:17:51,236
Кайле! «Найімовірніше — Джордан»?
326
00:17:51,737 --> 00:17:53,038
Нічого собі!
327
00:17:53,038 --> 00:17:54,206
Що?!
328
00:17:55,007 --> 00:17:59,311
Хлопчику дуже боляче,
що я не поговорив із ним у перший день.
329
00:17:59,311 --> 00:18:01,814
«Найменш імовірно — Пол!»
330
00:18:02,314 --> 00:18:07,352
Йоу, він мене підтримує!
331
00:18:07,352 --> 00:18:09,988
Люди вирішать, що ми в парі.
332
00:18:10,656 --> 00:18:13,358
Кайл намагається
захистити Пола, бо вони дружбани.
333
00:18:13,358 --> 00:18:16,728
Може, вони ще й другі половинки.
334
00:18:17,229 --> 00:18:21,100
Якщо я не подобаюся Кайлові
й він мені не союзник,
335
00:18:21,100 --> 00:18:22,734
можливо, Кайла треба витурити.
336
00:18:22,734 --> 00:18:24,069
Я нажив ворога.
337
00:18:25,571 --> 00:18:27,973
«Цей сценарій для Джордана». Добре!
338
00:18:27,973 --> 00:18:31,110
Якщо я зможу підставити Кайла,
то я це й зроблю.
339
00:18:31,677 --> 00:18:33,812
Джордан, напевно, накинеться на мене.
340
00:18:34,379 --> 00:18:38,350
{\an8}«Хто найімовірніше й найменш імовірно
виграє Circle?»
341
00:18:39,084 --> 00:18:40,886
Чорт!
342
00:18:40,886 --> 00:18:44,590
Це як сказати, хто найбільша загроза,
а хто найменша.
343
00:18:44,590 --> 00:18:47,059
Якщо скажу «Кворі-Тайлер»,
це надто очевидно,
344
00:18:47,059 --> 00:18:48,827
бо Кворі-Тайлер усі люблять.
345
00:18:48,827 --> 00:18:52,631
Але якщо скажу «найменш імовірно»,
очевидно, що це моя друга половинка.
346
00:18:53,198 --> 00:18:55,467
Джордан! Джордане, будь розумником.
347
00:18:56,034 --> 00:19:00,072
Звісно, ненависть Джордана до Майлза
може дати про себе знати.
348
00:19:00,072 --> 00:19:02,908
Нещодавня бесіда
з Олівією його переконала,
349
00:19:02,908 --> 00:19:06,211
чи Великий Джей зараз рознесе
Янґ Папі Фуеґо?
350
00:19:06,211 --> 00:19:08,013
Мабуть, треба сказати «Олівія».
351
00:19:08,013 --> 00:19:11,617
Бо Олівія була шостою в рейтингу.
352
00:19:11,617 --> 00:19:13,785
А Кайл був інфлюенсером.
353
00:19:13,785 --> 00:19:16,321
«Найімовірніше — Кайл.
Найменш імовірно — Олівія».
354
00:19:16,321 --> 00:19:17,589
Закрий і надішли.
355
00:19:18,423 --> 00:19:20,492
Найменше шансів в Олівії.
356
00:19:24,396 --> 00:19:25,264
Так!
357
00:19:25,264 --> 00:19:28,300
Мені навіть це подобається,
358
00:19:28,300 --> 00:19:32,571
бо ти хочеш утримати мене,
щоб у тебе не було конкуренції.
359
00:19:33,939 --> 00:19:36,341
Нічого собі. «Найімовірніше — Кайл».
360
00:19:36,341 --> 00:19:37,576
Це було розумно.
361
00:19:38,076 --> 00:19:40,612
Сподіваюся, люди сприймуть це так:
362
00:19:40,612 --> 00:19:45,317
«Кайл — дурень, бо виставив Великого Джея
в поганому світлі».
363
00:19:45,317 --> 00:19:48,554
Сподіваюся, Пол розуміє цю дурню.
364
00:19:48,554 --> 00:19:51,356
Чи це виб'є Кайла на останнє місце,
365
00:19:51,356 --> 00:19:53,759
і ми, можливо, покинемо гру?
366
00:19:53,759 --> 00:19:55,294
Я думаю, що ні.
367
00:19:55,794 --> 00:19:57,229
Тепер черга Пола.
368
00:19:58,363 --> 00:20:00,132
Ого! Погнали!
369
00:20:00,132 --> 00:20:02,868
ЦЕ СЦЕНАРІЙ ДЛЯ ПОЛА
370
00:20:02,868 --> 00:20:06,905
«Хто з гравців кине друзів
заради коханих?»
371
00:20:07,773 --> 00:20:10,509
От дідько!
372
00:20:11,910 --> 00:20:14,279
Боже! Якщо ти віриш у кодекс братанів,
373
00:20:14,279 --> 00:20:16,682
то не назвеш ім'я, про яке я думаю.
374
00:20:17,282 --> 00:20:20,552
Я, справжня я, яка грає мого брата,
375
00:20:21,053 --> 00:20:22,688
як б обрала Майлз.
376
00:20:22,688 --> 00:20:24,289
Я вже таке робив,
377
00:20:24,790 --> 00:20:27,693
але хлопці розуміють,
що іноді треба перепихнутися.
378
00:20:27,693 --> 00:20:29,928
Не кажи «Майлз».
379
00:20:29,928 --> 00:20:33,865
Подумай масштабніше.
380
00:20:33,865 --> 00:20:36,702
Якщо я бодай щось скажу про Майлза,
381
00:20:36,702 --> 00:20:39,338
цей чутливий хлопчисько скаже:
382
00:20:39,338 --> 00:20:42,808
«Чому ти так зі мною вчинив?»
383
00:20:42,808 --> 00:20:47,379
Але якщо я нічого не скажу,
люди можуть подумати, що в нас союз!
384
00:20:47,379 --> 00:20:49,881
Не називай ні Майлза, ні мене.
385
00:20:49,881 --> 00:20:51,550
Забудь ці два імена.
386
00:20:51,550 --> 00:20:52,818
Надіслати.
387
00:20:54,920 --> 00:20:58,390
«Найменш імовірно — К'ю-Ті». Круто. Супер.
388
00:20:58,924 --> 00:21:01,760
«Найімовірніше — Олівія». Гаразд.
389
00:21:01,760 --> 00:21:04,296
Я не проти. Дівчині треба трахатися.
390
00:21:04,296 --> 00:21:05,697
{\an8}Розказуй правду.
391
00:21:05,697 --> 00:21:11,436
То що, я не в такій небезпеці, як думала?
392
00:21:11,436 --> 00:21:14,106
Думаю, вони зараз цілують дупи.
393
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
Хто наступний, Коло?
394
00:21:17,776 --> 00:21:19,845
Лорен! Я Лорен.
395
00:21:19,845 --> 00:21:22,047
Подивимося, як Лорен відповість.
396
00:21:22,047 --> 00:21:23,615
Хай буде щось підступне,
397
00:21:23,615 --> 00:21:26,652
щоб вона не могла
просто ховатися за милістю.
398
00:21:27,419 --> 00:21:32,090
О! «Хто з гравців найбільш імовірно
й найменш імовірно купує лайки?»
399
00:21:32,591 --> 00:21:34,126
Купувати лайки?
400
00:21:34,126 --> 00:21:36,695
Треба комусь нагидити. Давай.
401
00:21:36,695 --> 00:21:39,564
Може, сказати про Майлза?
Тільки він приходить на думку.
402
00:21:39,564 --> 00:21:42,134
Обирати треба того, кого хочеш вигнати.
403
00:21:42,134 --> 00:21:44,403
Може, Олівія, бо ми з нею подруги,
404
00:21:44,403 --> 00:21:46,872
і тоді Олівія скаже: «Що, Лорен?»
405
00:21:46,872 --> 00:21:50,075
Якщо я назву Пола,
то це буде удар по ньому.
406
00:21:50,075 --> 00:21:51,276
Може, Джордан.
407
00:21:51,843 --> 00:21:54,179
Але я не хочу ображати Джордана.
Я його не знаю.
408
00:21:54,179 --> 00:21:56,014
Чорт!
409
00:21:56,014 --> 00:22:00,319
Я в стресі через це.
Навіть не знаю, кого обрати.
410
00:22:00,319 --> 00:22:02,421
Давай, Лорен. Кажи.
411
00:22:02,421 --> 00:22:04,122
Усі чекають!
412
00:22:04,122 --> 00:22:06,725
Олівія? Може, Олівія?
413
00:22:07,626 --> 00:22:09,227
Чи може обрати Отумн?
414
00:22:09,227 --> 00:22:11,363
Якщо я її друга половинка,
415
00:22:11,363 --> 00:22:13,699
не бачу причин мене підставляти.
416
00:22:13,699 --> 00:22:17,969
Я знаю, що ми з Отумн подруги.
Між нами все добре.
417
00:22:17,969 --> 00:22:21,807
{\an8}«Найімовірніше — Отумн.
Найменш імовірно — К'ю-Ті». Надіслати.
418
00:22:26,945 --> 00:22:27,846
Що?
419
00:22:28,347 --> 00:22:29,881
Лорен!
420
00:22:29,881 --> 00:22:33,318
«Найменш імовірно — К'ю-Ті»?
421
00:22:33,318 --> 00:22:35,253
Я люблю тебе, Лорен!
422
00:22:36,388 --> 00:22:38,423
Найімовірніше — Отумн»?
423
00:22:39,391 --> 00:22:42,360
Отумн, вона показала, що думає про тебе.
424
00:22:42,360 --> 00:22:44,429
Такій дівчині не можна довіряти.
425
00:22:44,429 --> 00:22:47,899
Лорен може
співпрацювати з кимось проти Отумн.
426
00:22:47,899 --> 00:22:49,868
У чому стратегія Лорен?
427
00:22:49,868 --> 00:22:53,972
{\an8}Якщо вона хоче зганьбити моє ім'я,
щоб мене заблокували,
428
00:22:53,972 --> 00:22:57,042
хіба вона не розуміє,
що її теж заблокують?
429
00:22:58,310 --> 00:22:59,845
Я шкодую, що сказала «Отумн».
430
00:22:59,845 --> 00:23:02,681
Вибач, дівчинко.
431
00:23:05,517 --> 00:23:07,285
Є класний для Олівії.
432
00:23:08,186 --> 00:23:10,288
Чорт!
433
00:23:11,189 --> 00:23:16,495
«Хто з гравців найімовірніше
і найменш імовірно вдарить ножем у спину?»
434
00:23:16,495 --> 00:23:19,931
- Чувак!
- Добре, що це не моє питання.
435
00:23:19,931 --> 00:23:23,769
Мені здається, що Олівія
мусить робити те, що зробив би Майлз,
436
00:23:23,769 --> 00:23:25,237
і я ненавиджу це.
437
00:23:25,237 --> 00:23:28,273
Давай, люба. Дотримуйся стратегії, Лів.
438
00:23:28,273 --> 00:23:29,674
У нас є план!
439
00:23:32,377 --> 00:23:33,845
Ми кажемо «Отумн».
440
00:23:33,845 --> 00:23:36,348
Скажи «Отумн»!
441
00:23:37,082 --> 00:23:37,916
Напиши...
442
00:23:39,785 --> 00:23:40,752
Давай, Лів.
443
00:23:41,319 --> 00:23:42,587
Надішли мої відповіді.
444
00:23:42,587 --> 00:23:44,423
{\an8}НАЙБІЛЬШЕ: ОТУМН,
НАЙМЕНШЕ: ЛОРЕН
445
00:23:44,423 --> 00:23:46,725
Так!
446
00:23:46,725 --> 00:23:49,928
Треба покласти її голову на плаху!
447
00:23:49,928 --> 00:23:54,132
Я ніколи нікого не била ножем у спину.
448
00:23:54,132 --> 00:23:58,270
Це я вам точно кажу. Я в шоці.
449
00:23:58,970 --> 00:24:01,506
Вибач, Отумн.
450
00:24:01,506 --> 00:24:03,241
Що відбувається?
451
00:24:03,241 --> 00:24:05,544
Лорен зараз має обісратися від страху.
452
00:24:05,544 --> 00:24:08,980
Ні! Чому ти сказала «Отумн»?
453
00:24:08,980 --> 00:24:10,982
Гадаю, це покаже Майлзу,
454
00:24:10,982 --> 00:24:15,320
що Олівія була серйозною,
коли уклала угоду.
455
00:24:15,320 --> 00:24:18,523
Я ненавиджу, що мені довелося це робити.
456
00:24:18,523 --> 00:24:20,425
Усе круто.
457
00:24:20,425 --> 00:24:22,093
Чудово.
458
00:24:25,430 --> 00:24:30,669
«Цей сценарій для Кворі-Тайлер».
Це ваша дівчинка.
459
00:24:31,636 --> 00:24:37,275
«Хто з гравців найімовірніше
й найменш імовірно цілує дупу?»
460
00:24:40,846 --> 00:24:42,080
Ого!
461
00:24:42,080 --> 00:24:44,950
Моя чесна відповідь: швидше за все, Лорен,
462
00:24:45,784 --> 00:24:49,287
але я не хочу цього казати,
бо Лорен щойно захистила мене.
463
00:24:49,287 --> 00:24:52,757
Можеш покласти мене як «найменш імовірно»,
бо я цього не робитиму.
464
00:24:52,757 --> 00:24:54,993
Гаразд. Тоді я обираю Отумн.
465
00:24:56,094 --> 00:24:58,463
Мені зараз треба набратися сил.
466
00:24:58,463 --> 00:25:00,899
Треба націлитися на Отумн.
467
00:25:01,633 --> 00:25:03,568
Найімовірніше — Отумн.
468
00:25:04,135 --> 00:25:07,906
{\an8}Найменш імовірно — Джордан.
469
00:25:07,906 --> 00:25:11,476
Так я можу захистити Джордана
й змусити людей полюбити його.
470
00:25:12,277 --> 00:25:15,413
{\an8}Так! Чудово.
471
00:25:15,413 --> 00:25:18,083
Я пропустив повідомлення
про напад на Отумн?
472
00:25:18,083 --> 00:25:20,285
Люди бачать те, чого не бачив я?
473
00:25:20,285 --> 00:25:21,353
Вона сказала «Отумн».
474
00:25:22,487 --> 00:25:26,191
Гадаю, зараз Отумн просто розбита.
475
00:25:35,300 --> 00:25:36,601
Вибач, Отумн.
476
00:25:37,135 --> 00:25:38,837
Я мала це зробити.
477
00:25:47,679 --> 00:25:50,348
«Цей сценарій для Майлза».
478
00:25:51,182 --> 00:25:55,086
«Хто з гравців найімовірніше,
а хто найменш імовірно буде фейком?»
479
00:25:55,587 --> 00:25:59,291
Це небезпечно.
480
00:25:59,291 --> 00:26:01,359
Якщо він скаже «Отумн», я оскаженію.
481
00:26:01,359 --> 00:26:04,896
Другі половинки. Хотіли це побачити?
Зараз побачите.
482
00:26:04,896 --> 00:26:08,433
Отумн, пакуй валізи. Олівіє, я за тебе.
483
00:26:08,433 --> 00:26:12,671
{\an8}«Найімовірніше — Отумн.
Найменш імовірно — Олівія».
484
00:26:12,671 --> 00:26:14,005
Надіслати.
485
00:26:22,147 --> 00:26:24,849
Нічого собі.
486
00:26:25,350 --> 00:26:26,484
Він сказав «Отумн».
487
00:26:26,484 --> 00:26:28,453
Отумн, ти в небезпеці.
488
00:26:29,187 --> 00:26:33,124
Хочу, щоб люди знали, що Олівія
не гівняна, бо на неї нападали.
489
00:26:33,124 --> 00:26:36,127
Треба підняти її.
Ось що таке друга половинка.
490
00:26:36,127 --> 00:26:39,397
Я можу радіти, бо знаю,
що Майлз дотримується плану.
491
00:26:39,397 --> 00:26:41,333
Ненавиджу цей план!
492
00:26:42,033 --> 00:26:47,205
Це відстій, це спантеличує,
і я не знаю, чому так відбувається,
493
00:26:47,205 --> 00:26:49,407
але люди безжальні.
494
00:27:01,419 --> 00:27:03,288
Мені сумно бачити,
495
00:27:03,288 --> 00:27:07,392
що на Отумн нападають усі,
496
00:27:07,392 --> 00:27:08,893
в тому числі й я.
497
00:27:13,098 --> 00:27:15,367
Я відчуваю, що я був на місці Отумн.
498
00:27:15,367 --> 00:27:17,802
Що я був у ситуації,
499
00:27:17,802 --> 00:27:20,372
коли здавалося, що всі проти тебе.
500
00:27:25,844 --> 00:27:30,615
Я не хочу звинувачувати себе в тому,
що я спричинила хвилю ненависті до Отумн.
501
00:27:30,615 --> 00:27:33,451
Я розумію, що це я,
але назад не повернутися.
502
00:27:38,690 --> 00:27:40,392
Чорт! Зима наближається?
503
00:27:40,392 --> 00:27:44,195
Бо до Отумн охололи майже всі в грі.
504
00:27:44,195 --> 00:27:47,899
Цій дівчині потрібен не просто союз.
Їй потрібен друг.
505
00:27:52,170 --> 00:27:55,373
Ой! Чорт. Ну добре.
506
00:27:55,373 --> 00:27:58,043
Це серйозно. Лайно полетить на вентилятор.
507
00:27:58,677 --> 00:28:01,713
Коло, відкрий приватний чат з Олівією.
508
00:28:01,713 --> 00:28:03,148
ОЛІВІЯ — ОТУМН
509
00:28:03,148 --> 00:28:04,649
Напиши:
510
00:28:05,417 --> 00:28:08,186
{\an8}«Привіт, Отумн.
Я просто хотіла пересвідчитися,
511
00:28:08,186 --> 00:28:10,188
{\an8}що з тобою все гаразд.
512
00:28:10,188 --> 00:28:11,723
{\an8}Сьогодні було жорстко,
513
00:28:11,723 --> 00:28:16,127
{\an8}але я сподіваюся,
ти розумієш, що це гра, а не особисте.
514
00:28:16,127 --> 00:28:20,598
{\an8}#Вибач, #ТиНеОдна».
515
00:28:21,399 --> 00:28:22,834
Надіслати.
516
00:28:22,834 --> 00:28:26,905
{\an8}«#Вибач. #ТиНеОдна».
517
00:28:28,740 --> 00:28:32,644
Олівіє, люба. Я не така тупа.
518
00:28:35,780 --> 00:28:36,815
Напиши:
519
00:28:38,850 --> 00:28:43,722
{\an8}«Справжні зрадники звинувачують,
саме це ти зробила сьогодні».
520
00:28:43,722 --> 00:28:45,690
{\an8}«Я побачила тебе справжню».
521
00:28:45,690 --> 00:28:48,226
Я тебе не зраджував. Я тебе не знаю.
522
00:28:48,226 --> 00:28:50,495
Ще сім людей зробили те саме.
523
00:28:52,397 --> 00:28:53,264
Напиши:
524
00:28:54,799 --> 00:28:57,402
{\an8}«Я не єдина, хто зробив вибір сьогодні,
525
00:28:57,402 --> 00:29:00,739
{\an8}але саме я намагаюся вибачитися».
526
00:29:00,739 --> 00:29:03,241
{\an8}«#ХочуПочатиНаново».
527
00:29:04,609 --> 00:29:06,344
Не знаю!
528
00:29:07,812 --> 00:29:08,713
Напиши:
529
00:29:10,248 --> 00:29:14,519
{\an8}«Я ціную твої вибачення
й хотіла би, щоб ми познайомилися раніше,
530
00:29:14,519 --> 00:29:17,722
{\an8}щоб ти знала, яка я насправді».
531
00:29:18,523 --> 00:29:21,626
«Ця гра була жорсткою
й нагадала про минулі проблеми,
532
00:29:21,626 --> 00:29:23,928
але я знаю, яка я людина.
533
00:29:23,928 --> 00:29:26,464
За новий початок. Емодзі "будьмо"».
534
00:29:27,932 --> 00:29:29,534
«Минулі проблеми».
535
00:29:30,869 --> 00:29:31,703
Чорт.
536
00:29:33,838 --> 00:29:37,842
{\an8}Напиши: «Я розумію.
537
00:29:37,842 --> 00:29:42,714
{\an8}Коли я була молодшою,
мене часто сильно цькували,
538
00:29:42,714 --> 00:29:44,315
й дуже довго
539
00:29:47,218 --> 00:29:50,588
для мене це було тяжким випробуванням.
540
00:29:51,756 --> 00:29:55,026
Але згодом я нарешті змогла
541
00:29:55,026 --> 00:29:57,395
полюбити себе».
542
00:29:58,596 --> 00:30:01,366
{\an8}«Я не знаю, через що ти пройшла.
543
00:30:03,334 --> 00:30:06,504
{\an8}Але мені щиро шкода,
що тобі довелося пережити це сьогодні.
544
00:30:06,504 --> 00:30:10,241
{\an8}#ЗрештоюВсеБудеДобре».
545
00:30:15,513 --> 00:30:17,749
Це правда. Мені знадобилося багато часу,
546
00:30:18,783 --> 00:30:20,218
щоб я прийняв себе...
547
00:30:22,220 --> 00:30:23,888
таким, який я є.
548
00:30:27,926 --> 00:30:29,594
І я терпіти не можу,
549
00:30:31,329 --> 00:30:34,532
що я змусив когось так почуватися.
550
00:30:34,532 --> 00:30:35,800
Що примусив когось
551
00:30:37,335 --> 00:30:41,005
почуватися, як почувався я.
552
00:30:49,614 --> 00:30:52,817
Це зачіпає
найтонші струни душі, чи не так?
553
00:30:54,552 --> 00:30:56,821
Бо я знаю, що вона має на увазі,
554
00:30:56,821 --> 00:31:02,493
але... я б нікому такого не побажала.
555
00:31:02,493 --> 00:31:05,964
Я б ніколи нікому навмисно
такого не зробила.
556
00:31:06,464 --> 00:31:11,002
Тож те, що вона «була на моєму місці»,
але змусила мене пройти через це,
557
00:31:11,903 --> 00:31:14,005
багато говорить про її характер.
558
00:31:14,572 --> 00:31:15,540
Напиши:
559
00:31:17,175 --> 00:31:19,544
{\an8}«Мені шкода це чути».
560
00:31:19,544 --> 00:31:22,981
{\an8}«Здається, у нас з тобою є дещо спільне.
561
00:31:22,981 --> 00:31:25,383
Важливо, як ти ставишся до себе!
562
00:31:25,383 --> 00:31:27,886
Знак оклику, емодзі серця.
563
00:31:27,886 --> 00:31:30,622
#ЯЗаТебеЯкщоТиЗаМене».
564
00:31:34,525 --> 00:31:36,394
Я не скажу їй, що я за неї.
565
00:31:36,394 --> 00:31:37,896
Це не чесно,
566
00:31:37,896 --> 00:31:41,966
бо все залежатиме від рейтингів.
567
00:31:42,567 --> 00:31:47,839
Я не можу ризикувати
своєю й іще чиєюсь участю.
568
00:31:48,339 --> 00:31:51,142
Це стосується не лише мене.
Це стосується й Майлза.
569
00:31:51,142 --> 00:31:54,178
Якщо я хочу залишитися,
в мене немає вибору.
570
00:31:56,547 --> 00:31:58,917
Олівія: «Схоже, так і є.
571
00:31:58,917 --> 00:32:01,719
{\an8}Я рада, що ми змогли поговорити.
572
00:32:01,719 --> 00:32:05,890
{\an8}#БудьСильною. Скоро поговоримо».
573
00:32:08,559 --> 00:32:11,562
{\an8}Я не побачила «я за тебе»
574
00:32:11,562 --> 00:32:14,732
{\an8}чи щось подібне в її відповіді.
575
00:32:16,100 --> 00:32:17,802
Я досі не знаю, де я,
576
00:32:17,802 --> 00:32:22,040
але сподіваюся, вона достатньо щира,
щоб допомогти мені.
577
00:32:22,974 --> 00:32:23,808
Я не знаю.
578
00:32:24,943 --> 00:32:27,345
Гадаю, після цієї розмови
579
00:32:27,345 --> 00:32:29,847
я виглядатиму покидьком,
580
00:32:31,282 --> 00:32:34,018
якщо поставлю її сьогодні внизу рейтингу.
581
00:32:36,587 --> 00:32:39,123
Тепер мені здається,
582
00:32:40,858 --> 00:32:43,861
що я її зраджу.
583
00:32:44,829 --> 00:32:47,832
Олівіє, мудра велика жінка якось сказала:
584
00:32:47,832 --> 00:32:50,935
«Можна робити безсердечні вчинки,
але залишатися з серцем».
585
00:32:50,935 --> 00:32:53,438
Хто ця мудра велика жінка? Я.
586
00:32:53,438 --> 00:32:58,009
Лорен аж свербить,
так вона хоче союзників.
587
00:32:58,009 --> 00:33:01,746
{\an8}Нам обом буде вигідно
проголосувати одне за одного.
588
00:33:01,746 --> 00:33:05,516
Якби я змогла піднятися вище
перед рейтингом,
589
00:33:06,017 --> 00:33:07,885
ми з Кайлом були б у безпеці.
590
00:33:07,885 --> 00:33:10,688
Тож я хочу поговорити з нею
591
00:33:10,688 --> 00:33:13,157
перед тим, як почнеться пекло
592
00:33:13,157 --> 00:33:16,761
{\an8}й змінити її думку, якщо в неї
є якісь претензії до Пола.
593
00:33:16,761 --> 00:33:19,764
{\an8}Коло, запроси Лорен до приватного чату.
594
00:33:21,232 --> 00:33:25,236
Пол? Пол запросив мене у приватний чат?
Що ти скажеш мені, Поле?
595
00:33:25,236 --> 00:33:28,806
Мабуть, він оцінює мене
найнижче з усіх тут.
596
00:33:30,274 --> 00:33:31,542
Що ж, почнімо.
597
00:33:31,542 --> 00:33:36,514
Почнемо м'яко й ненав'язливо,
598
00:33:36,514 --> 00:33:38,349
а потім натиснемо.
599
00:33:38,349 --> 00:33:39,484
Напиши:
600
00:33:40,685 --> 00:33:41,886
{\an8}«Як справи, Лорен?
601
00:33:41,886 --> 00:33:44,889
{\an8}Лише мені здається,
що це божевільний поворот у грі?
602
00:33:45,456 --> 00:33:48,593
{\an8}Пари? Як ти почуваєшся? Боїшся?»
603
00:33:48,593 --> 00:33:50,128
{\an8}Надіслати.
604
00:33:51,129 --> 00:33:53,097
«Як ти почуваєшся? Боїшся?»
605
00:33:54,332 --> 00:33:57,335
Ага, будьмо вразливими з Полом.
Скажімо, що відчуваємо.
606
00:33:57,335 --> 00:33:58,770
Не відкриваймося повністю,
607
00:33:58,770 --> 00:34:01,172
щоб він не знав, що Отумн — моя пара.
608
00:34:01,672 --> 00:34:05,710
{\an8}Напиши: «Чесно, Поле,
мені зараз дуже страшно.
609
00:34:05,710 --> 00:34:08,880
{\an8}Мене турбує, що моя доля
пов'язана з кимось».
610
00:34:08,880 --> 00:34:11,482
{\an8}«Який у тебе настрій?
Сподіваюся, все гаразд».
611
00:34:11,482 --> 00:34:14,485
Добре, будемо на одній хвилі, Лорен,
612
00:34:14,485 --> 00:34:15,987
бо я все одно тебе дурю.
613
00:34:15,987 --> 00:34:21,726
{\an8}Напиши: «Так, зв'язати мою долю
з кимось іншим — це серйозно».
614
00:34:21,726 --> 00:34:23,828
Починаєш задумуватися про стратегію.
615
00:34:23,828 --> 00:34:26,898
«До речі про стратегію,
я можу тобі чимось допомогти?
616
00:34:26,898 --> 00:34:30,868
Серце. Ми в цьому разом».
Дякую, Поле. Ти такий милий. Ой.
617
00:34:31,436 --> 00:34:34,205
Так. Ми разом, Лорен. Ти й я, горошинко!
618
00:34:34,772 --> 00:34:39,010
{\an8}Напиши: «Я ціную справжність
більше, ніж стратегію.
619
00:34:39,010 --> 00:34:41,479
{\an8}Але коли намагалася діяти стратегічно
620
00:34:41,479 --> 00:34:43,514
{\an8}й підставила Отумн, хоч ми й подруги,
621
00:34:43,514 --> 00:34:46,284
{\an8}всі після мене почали її валити.
622
00:34:46,284 --> 00:34:50,855
Думаєш, тепер мене вважають стервом?
#ДякуюТобі».
623
00:34:51,823 --> 00:34:54,926
Мила, ми так думаємо.
624
00:34:54,926 --> 00:34:56,027
Напиши:
625
00:34:57,562 --> 00:35:01,732
{\an8}«Чесно кажучи, люди, мабуть,
самі склали свою думку про Отумн.
626
00:35:01,732 --> 00:35:03,401
Не картай себе.
627
00:35:03,401 --> 00:35:06,604
Гадаю, загальне враження,
що ти до всіх добра.
628
00:35:06,604 --> 00:35:11,209
{\an8}Я б не хвилювалася за Отумн.
Справжність завжди перемагає».
629
00:35:11,209 --> 00:35:12,743
{\an8}Надіслати.
630
00:35:12,743 --> 00:35:14,112
Це добре.
631
00:35:14,112 --> 00:35:18,282
Це показує, що я подобаюся Полу,
і ми довіряємо одне одному.
632
00:35:18,282 --> 00:35:22,186
І наші стосунки покращилися,
й це чудово. Напиши:
633
00:35:22,687 --> 00:35:25,656
{\an8}«Дякую, Поле. Я дуже тебе поважаю.
634
00:35:25,656 --> 00:35:27,758
{\an8}Ти завжди залишаєшся вірним собі.
635
00:35:27,758 --> 00:35:31,929
{\an8}Я можу тобі чимось допомогти?
#ЯЗТобоюКоролю». Надіслати.
636
00:35:33,498 --> 00:35:35,800
Як мило!
637
00:35:36,300 --> 00:35:39,770
Я хочу завершити на позитивній ноті.
638
00:35:39,770 --> 00:35:45,143
{\an8}Напиши: «Те, що ти відповіла мені,
щоб усе виправити, багато значило».
639
00:35:45,143 --> 00:35:47,678
О! Я рада!
640
00:35:47,678 --> 00:35:52,650
«#Повага. Мені легше дихати,
знаючи, що між нами все добре.
641
00:35:52,650 --> 00:35:57,855
Зараз ти моя найкраща дівчинка.
#ЯЗТобою. #ПозитивнийПрогрес».
642
00:35:57,855 --> 00:35:59,624
Крапка, Поле. Точно.
643
00:35:59,624 --> 00:36:02,793
Це найкращий хід
для завершення моєї стратегії
644
00:36:02,793 --> 00:36:04,896
й втілення плану
645
00:36:04,896 --> 00:36:07,565
з витурення Лорен звідси.
646
00:36:07,565 --> 00:36:11,402
{\an8}Напиши: «Дякую, що звернувся.
Я тебе прикрию».
647
00:36:11,903 --> 00:36:12,870
Надіслати.
648
00:36:12,870 --> 00:36:14,338
«Я тебе прикрию».
649
00:36:18,843 --> 00:36:21,979
Сподіваюся, що Лорен так і зробить.
650
00:36:25,149 --> 00:36:29,220
Гадаю, ми з Полом тепер друзі,
й мені це подобається.
651
00:36:29,220 --> 00:36:30,488
Місія виконана.
652
00:36:30,488 --> 00:36:33,791
Подивимося, чи збігаються
думки та дії Лорен.
653
00:36:34,358 --> 00:36:37,295
По суті, ти сподіваєшся,
що Лорен не обдурить тебе так,
654
00:36:37,295 --> 00:36:39,664
як ти плануєш обдурити її.
655
00:36:39,664 --> 00:36:40,865
Ясно.
656
00:36:42,567 --> 00:36:45,937
У Колі день,
і поки інші гравці відпочивають,
657
00:36:45,937 --> 00:36:49,140
Пол пишається собою,
коли придумує нові рими.
658
00:36:49,140 --> 00:36:50,541
Кайл — мій чувак
659
00:36:52,777 --> 00:36:54,512
Моя друга половинка, так
660
00:36:54,512 --> 00:36:56,514
Кайл працює над координацією рук і очей
661
00:36:56,514 --> 00:36:59,717
на наступний баскетбольний сезон,
але не лише він грає в ігри.
662
00:36:59,717 --> 00:37:00,751
Ну ж бо, Коло.
663
00:37:01,786 --> 00:37:05,656
-«Тривога!»
- Тривога, бляха!
664
00:37:05,656 --> 00:37:06,991
Поїхали.
665
00:37:06,991 --> 00:37:11,262
- Не вмикайся!
- Сьогодні й так був день не з легких.
666
00:37:11,896 --> 00:37:14,031
«Гравці, ви маєте оцінити одне одного».
667
00:37:14,031 --> 00:37:16,901
«...оцінити один одного!» Боже!
668
00:37:18,669 --> 00:37:20,004
Тривожно.
669
00:37:21,639 --> 00:37:24,842
{\an8}-«Оцініть інших гравців...»
-«...від першого до сьомого».
670
00:37:24,842 --> 00:37:25,943
Починаємо!
671
00:37:27,678 --> 00:37:30,014
«Улюблений гравець — перше місце».
672
00:37:30,014 --> 00:37:32,583
Не знаю, що робити!
673
00:37:32,583 --> 00:37:34,685
Я завжди ставлю К'ю-Ті на перше місце.
674
00:37:34,685 --> 00:37:37,955
Але я думаю, що в К'ю-Ті
та ж стратегія, що й у мене.
675
00:37:37,955 --> 00:37:39,924
Треба піднести свою другу половинку.
676
00:37:41,092 --> 00:37:43,160
«Сьоме місце — найменш улюблений».
677
00:37:43,160 --> 00:37:45,029
Мене називали зрадницею.
678
00:37:45,029 --> 00:37:47,098
Називали цілувальницею дуп.
679
00:37:47,098 --> 00:37:51,369
А ще що? Точно, що я,
найвірогідніше, купую лайки.
680
00:37:51,969 --> 00:37:56,207
Очевидно, люди в Колі
дуже високої про мене думки.
681
00:37:56,207 --> 00:38:00,011
Якщо від цього тобі стане легше,
вони будуть вражені твоєю пам'яттю.
682
00:38:02,013 --> 00:38:05,383
«Гравець з найнижчим рейтингом
буде заблокований у Колі.
683
00:38:05,383 --> 00:38:08,052
- Що?
- Стоп, що?
684
00:38:08,052 --> 00:38:09,320
Мені капець.
685
00:38:09,320 --> 00:38:11,555
Немає інфлюєнсерів!
686
00:38:13,591 --> 00:38:16,727
-«Їхня доля пов'язана з їхніми...»
-«...другими половинками».
687
00:38:18,396 --> 00:38:21,165
Хто зараз друга половинка Отумн?
688
00:38:21,165 --> 00:38:24,035
По суті, якщо я піду,
Лорен піде разом зі мною.
689
00:38:24,035 --> 00:38:25,069
Стоп, що?
690
00:38:25,069 --> 00:38:27,271
Я цілий день чекала початку атракціону,
691
00:38:27,271 --> 00:38:29,640
і ось він почався, і я божеволію.
692
00:38:29,640 --> 00:38:31,142
Як це бісить.
693
00:38:31,142 --> 00:38:33,411
Я боявся цього моменту.
694
00:38:33,411 --> 00:38:36,113
Коло, можливо, востаннє,
695
00:38:36,113 --> 00:38:37,815
відкрий мої рейтинги.
696
00:38:37,815 --> 00:38:41,118
Якщо ми дотримуватимемося стратегії,
сподіваюся, все вийде!
697
00:38:47,224 --> 00:38:50,294
Моє перше місце — це моя друга половинка.
698
00:38:50,294 --> 00:38:51,662
Це мій чувак Кайл.
699
00:38:53,297 --> 00:38:54,965
{\an8}Я ставлю Пола.
700
00:38:56,367 --> 00:38:59,303
Я хочу поставити Олівію на перше місце.
701
00:38:59,904 --> 00:39:03,140
{\an8}Постав Майлза на перше місце.
702
00:39:04,709 --> 00:39:07,011
- Маю обрати Джордана.
- Це просто.
703
00:39:08,379 --> 00:39:09,313
Отумн.
704
00:39:10,448 --> 00:39:13,084
Я маю зробити все, щоб вона
не впала на дно.
705
00:39:13,084 --> 00:39:16,153
Будь ласка, постав Лорен на друге місце.
706
00:39:17,321 --> 00:39:20,424
{\an8}Хоча в Кайла й Олівії було щось особливе,
707
00:39:20,424 --> 00:39:22,927
Лорен і Олівія
708
00:39:22,927 --> 00:39:24,495
тепер мають союз.
709
00:39:25,229 --> 00:39:27,732
Постав Майлза на друге місце.
710
00:39:28,866 --> 00:39:32,002
{\an8}Майлз довів мені,
що я для нього номер один,
711
00:39:32,002 --> 00:39:34,772
і що він хоче,
щоб я дійшла з ним до кінця.
712
00:39:34,772 --> 00:39:36,841
На третю позицію
713
00:39:37,608 --> 00:39:39,510
постав К'ю-Ті.
714
00:39:40,277 --> 00:39:42,413
{\an8}А це моя #СестраВКолі.
715
00:39:42,413 --> 00:39:44,715
У нас був альянс «Три Фуеґо» з Майлзом.
716
00:39:44,715 --> 00:39:46,951
Гадаю, К'ю-Ті варто врятувати.
717
00:39:46,951 --> 00:39:50,054
Коло, я хочу поставити Олівію
на четверте місце.
718
00:39:52,223 --> 00:39:53,524
{\an8}Олівіє!
719
00:39:53,524 --> 00:39:55,793
{\an8}Я дуже хотів працювати з тобою,
720
00:39:55,793 --> 00:39:58,062
але ти захищаєш Майлза,
721
00:39:58,796 --> 00:40:00,498
а Майлза треба викинути.
722
00:40:02,500 --> 00:40:04,902
Зафіксуй Пола на п'ятому місці.
723
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
{\an8}Хотіла б я тебе оцінити вище,
724
00:40:06,570 --> 00:40:10,141
але зі стратегічної точки зору треба,
щоб Отумн не була внизу.
725
00:40:10,141 --> 00:40:13,744
Щодо п'ятого місця,
я думаю між Джордан і Отумн.
726
00:40:13,744 --> 00:40:15,780
Постав Отумн на п'яту позицію.
727
00:40:17,281 --> 00:40:20,417
Коло, постав Лорен на шосте місце.
728
00:40:21,318 --> 00:40:24,855
Коло, я хочу поставити Майлза
на останнє місце.
729
00:40:24,855 --> 00:40:30,361
{\an8}Великий Джей, безумовно, стане плечем,
на якому плакатиме К'ю-Ті.
730
00:40:30,361 --> 00:40:34,765
Останнє місце займає містер Пол.
731
00:40:34,765 --> 00:40:37,134
Я йому анітрохи не довіряю.
732
00:40:37,134 --> 00:40:39,937
Він забруднив ім'я всіх переді мною,
733
00:40:39,937 --> 00:40:43,641
щоб я нікому в Колі не довіряла.
734
00:40:43,641 --> 00:40:49,013
Отже, Коло, зафіксуй Пола
на останньому місці.
735
00:40:50,414 --> 00:40:53,951
Коло, постав Лорен на сьоме місце.
736
00:40:54,885 --> 00:40:56,787
{\an8}У мене була розмова з Лорен сьогодні,
737
00:40:56,787 --> 00:40:59,924
я сказала, що я за неї,
що вона моя найкраща дівчина,
738
00:40:59,924 --> 00:41:01,859
але я просто брехала крізь зуби.
739
00:41:01,859 --> 00:41:03,861
Це лише гра.
740
00:41:04,462 --> 00:41:07,631
Я маю поставити Олівію на останнє місце.
741
00:41:08,899 --> 00:41:12,069
{\an8}Вибач. Це наче ніж в її спину, так?
742
00:41:12,069 --> 00:41:13,537
Бридке відчуття.
743
00:41:14,338 --> 00:41:15,339
Останнє місце.
744
00:41:15,339 --> 00:41:20,644
У мене немає вибору, окрім як виконати
зобов'язання перед Майлзом.
745
00:41:20,644 --> 00:41:24,014
Я відчуваю, що це єдине,
що втримає мене тут.
746
00:41:24,615 --> 00:41:28,252
Усе, що я сьогодні сказав Отумн,
було правдою.
747
00:41:28,252 --> 00:41:30,254
Мені боляче це робити.
748
00:41:30,254 --> 00:41:34,825
Коло, будь ласка,
постав Отумн на останнє місце.
749
00:41:36,460 --> 00:41:38,729
{\an8}Я не в захваті від цих рейтингів,
750
00:41:38,729 --> 00:41:41,065
але думаю, це найкраще,
що можна зробити.
751
00:41:41,065 --> 00:41:45,302
- Коло, затверди моє оцінювання.
- Коло, надішли мій рейтинг.
752
00:41:45,302 --> 00:41:47,438
Почуваю себе жахливо.
753
00:41:48,973 --> 00:41:50,708
{\an8}«Рейтинги готові».
754
00:41:50,708 --> 00:41:54,645
Я мав зробити те,
що було найкраще для гри Олівії.
755
00:41:54,645 --> 00:41:58,349
Я стільки всього зробив,
а тепер моя доля в чужих руках?
756
00:41:58,983 --> 00:42:03,153
Зранку я була в безпеці й щасливою,
757
00:42:03,153 --> 00:42:04,655
а потім сталося сьогодні,
758
00:42:04,655 --> 00:42:09,026
і тепер я точно можу повернутися додому.
759
00:42:10,995 --> 00:42:13,797
У сьогоднішньому рейтингу було все.
760
00:42:13,797 --> 00:42:14,732
Брехня,
761
00:42:15,499 --> 00:42:18,936
зрада, мабуть, легка нудота.
762
00:42:18,936 --> 00:42:20,905
Може, лише в мене, але знаєте що?
763
00:42:20,905 --> 00:42:23,240
Ми ще не закінчили з другими половинками.
764
00:42:23,807 --> 00:42:26,644
- Чорт!
-«Тривога!»
765
00:42:28,112 --> 00:42:30,614
«Результати рейтингів готові».
766
00:42:30,614 --> 00:42:33,317
- Гаразд.
- Зараз усе вирішиться.
767
00:42:33,317 --> 00:42:36,253
Частина мене відчуває,
що сьогодні я поїду додому.
768
00:42:36,253 --> 00:42:39,023
Якщо Отумн поїде додому, я з нею.
769
00:42:40,591 --> 00:42:42,826
Якщо Пол буде на дні,
а Кайл на вершині,
770
00:42:42,826 --> 00:42:45,963
і через мене Кайл поїде додому, я заплачу.
771
00:42:45,963 --> 00:42:51,268
Мене з розуму зводить
ця пов'язаність доль.
772
00:42:51,268 --> 00:42:53,637
Ти мені потрібен. Давай.
773
00:42:54,138 --> 00:42:55,372
Пора.
774
00:42:55,873 --> 00:42:58,742
Пітнію, як козеня з гірчичником.
775
00:43:00,311 --> 00:43:03,113
«Гравець з найнижчим рейтингом
і його половинка
776
00:43:03,113 --> 00:43:05,249
зараз будуть визначені».
777
00:43:05,249 --> 00:43:07,184
Ні!
778
00:43:07,184 --> 00:43:10,387
Боже! Я хочу бачити, але не хочу!
779
00:43:10,387 --> 00:43:12,289
Я в такому стресі.
780
00:43:12,289 --> 00:43:14,992
Будь ласка, не Олівія. І не Майлз.
781
00:43:15,359 --> 00:43:16,493
ВИ В БЕЗПЕЦІ
782
00:43:16,493 --> 00:43:18,462
Так! Боже!
783
00:43:18,462 --> 00:43:19,697
Ваш хлопчик у безпеці!
784
00:43:20,631 --> 00:43:23,634
Боже мій!
785
00:43:24,568 --> 00:43:25,402
Як?!
786
00:43:27,004 --> 00:43:27,838
Що?
787
00:43:28,672 --> 00:43:30,341
Боже, це круто.
788
00:43:30,908 --> 00:43:32,743
Це справді круто. Чудово.
789
00:43:32,743 --> 00:43:35,813
Але з іншого боку, Боже. Дайте хвилинку.
790
00:43:36,780 --> 00:43:39,950
Усе, що я зробив сьогодні,
варте того, бо я досі тут.
791
00:43:39,950 --> 00:43:41,485
Але водночас
792
00:43:42,920 --> 00:43:45,356
я хочу знати, хто пішов.
793
00:43:48,359 --> 00:43:50,794
«Кайле й Пол, один з вас внизу рейтингу».
794
00:43:50,794 --> 00:43:53,430
«Один з вас унизу рейтингу!»
795
00:43:54,365 --> 00:43:56,100
Ми їдемо додому!
796
00:43:56,700 --> 00:43:58,002
Це нечесно, чоловіче.
797
00:44:00,037 --> 00:44:01,605
Це несправедливо.
798
00:44:03,007 --> 00:44:05,542
Кайл був номером один.
799
00:44:06,510 --> 00:44:07,378
Мабуть, це я.
800
00:44:07,878 --> 00:44:09,546
Я заслуговую тут бути.
801
00:44:12,383 --> 00:44:14,018
ЧЕРЕЗ ВАШЕ ТАЄМНЕ ПАРТНЕРСТВО
802
00:44:14,018 --> 00:44:16,053
ВИ ОБОЄ ВИХОДИТЕ З КОЛА
803
00:44:16,053 --> 00:44:17,321
Як я поїду додому?
804
00:44:21,191 --> 00:44:24,728
Я зробив те, що мав,
щоб стати інфлюєнсером.
805
00:44:25,229 --> 00:44:29,299
У мене були хороші зв'язки, союзи.
806
00:44:29,867 --> 00:44:33,070
Ми з Дьюсом не заслуговуємо їхати додому!
Не заслуговуємо!
807
00:44:33,070 --> 00:44:35,572
Я був справжнім у Колі! Я був собою!
808
00:44:35,572 --> 00:44:39,610
Я був відданий усім, кому казав,
що буду відданий, бро! Ні!
809
00:44:39,610 --> 00:44:43,013
У мене вдома сім'я, яку я маю годувати!
810
00:44:46,817 --> 00:44:50,187
«У одного з вас є шанс
врятувати другу половинку»?
811
00:44:50,754 --> 00:44:51,689
Що?
812
00:44:53,424 --> 00:44:57,861
«Пожертвувавши собою
й заблокувавши себе в Колі».
813
00:44:59,263 --> 00:45:00,297
Що?
814
00:45:01,865 --> 00:45:06,470
Я не можу пожертвувати собою.
Я забагато поставив на кін.
815
00:45:06,470 --> 00:45:11,341
Мені подобається Кайл
і все таке, але я не знаю.
816
00:45:13,310 --> 00:45:16,480
«Ви хочете залишитися в грі
чи пожертвувати місцем?»
817
00:45:17,147 --> 00:45:19,216
Що? Це не питання.
818
00:45:19,216 --> 00:45:21,385
Я дівчина, яка йде до кінця!
819
00:45:21,385 --> 00:45:23,287
Поле, я тебе врятував.
820
00:45:23,287 --> 00:45:26,156
Я ж тебе врятував. Врятуй мене, бро.
821
00:45:26,156 --> 00:45:27,324
Вибач, Кайле.
822
00:45:28,158 --> 00:45:32,096
Я люблю тебе, але цього не буде.
Ні, я хочу залишитися в грі.
823
00:45:33,731 --> 00:45:35,165
Мені це треба.
824
00:45:35,165 --> 00:45:36,633
Мені це необхідно!
825
00:45:36,633 --> 00:45:41,939
ЯКЩО ВИ ОБОЄ ОБЕРЕТЕ ЗАЛИШИТИСЯ,
ВАС БУДЕ ЗАБЛОКОВАНО
826
00:45:41,939 --> 00:45:44,808
Ні, я не знаю.
827
00:45:46,243 --> 00:45:50,214
Якщо ми обоє пожертвуємо собою,
ми вилетимо з гри.
828
00:45:50,881 --> 00:45:51,982
ЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ
829
00:45:51,982 --> 00:45:55,319
Йоу! Я так не можу.
830
00:45:56,920 --> 00:45:59,156
Я не можу пожертвувати собою.
831
00:45:59,656 --> 00:46:01,425
ЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ
832
00:46:01,425 --> 00:46:04,461
Якщо обоє схочемо лишитися,
то поїдемо додому?
833
00:46:04,461 --> 00:46:08,332
Це одне з тих рішень,
які ніколи не хочеш приймати.
834
00:46:08,899 --> 00:46:11,368
Я хочу знати, що зараз робить Пол.
835
00:46:11,368 --> 00:46:14,304
Пол хоче грати. Пол хоче залишитися!
836
00:46:14,304 --> 00:46:15,272
Я залишуся.
837
00:46:17,908 --> 00:46:21,979
Якщо Кайл вирішить пожертвувати,
а я залишуся,
838
00:46:21,979 --> 00:46:22,980
то я залишуся.
839
00:46:22,980 --> 00:46:24,348
Це все ще гра.
840
00:46:26,316 --> 00:46:27,584
Я маю робити, що маю.
841
00:46:27,584 --> 00:46:29,987
Самій себе викинути — це не про мене.
842
00:46:31,255 --> 00:46:32,089
Дідько!
843
00:46:38,328 --> 00:46:39,963
ЗАЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ
844
00:46:39,963 --> 00:46:41,031
Коло...
845
00:46:45,803 --> 00:46:46,904
{\an8}Далі буде!
846
00:46:46,904 --> 00:46:48,839
{\an8}Ми обоє прийшли, щоб перемогти.
847
00:46:48,839 --> 00:46:49,940
{\an8}Кінець протистояння.
848
00:46:49,940 --> 00:46:52,376
{\an8}Я не можу сказати дружині, що вийшов так!
849
00:46:53,477 --> 00:46:54,878
{\an8}-Гарячі емоції.
- Фух!
850
00:46:54,878 --> 00:46:57,781
{\an8}Час дізнатися відповіді!
851
00:46:57,781 --> 00:47:00,484
{\an8}-Ще гарячіші.
- Підстав когось!
852
00:47:00,484 --> 00:47:03,086
{\an8}Тягніть вогнегасник!
853
00:47:03,086 --> 00:47:04,321
{\an8}Як кріп!
854
00:47:04,321 --> 00:47:07,691
{\an8}Ти намагаєшся підняти тиск цій медсестрі?
855
00:47:07,691 --> 00:47:09,159
{\an8}Оце так підлість.
856
00:47:09,159 --> 00:47:10,327
{\an8}Любов у повітрі.
857
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
{\an8}-Випробування найміцніших зв'язків.
- Не можу дочекатися його поразки.
858
00:47:15,165 --> 00:47:17,401
{\an8}Гравці не зупиняться ні перед чим...
859
00:47:17,401 --> 00:47:20,103
{\an8}- Чорт!
- Це напад!
860
00:47:20,103 --> 00:47:23,473
{\an8}...щоб отримати приз у 100 000 доларів.
861
00:47:23,473 --> 00:47:26,677
{\an8}- Чому?
- Не смій згадувати моє ім'я.
862
00:47:26,677 --> 00:47:29,846
{\an8}- Що ти робитимеш, Майлзе?
- Ми це починаємо?
863
00:47:30,614 --> 00:47:31,448
{\an8}Оце так гра.
864
00:47:32,983 --> 00:47:35,118
{\an8}Почуваюся як у «Горбатій горі».
865
00:47:35,118 --> 00:47:37,020
{\an8}«Якби я міг тебе кинути!»
866
00:48:57,067 --> 00:48:58,502
Переклад субтитрів: Антон Бєлов