1 00:00:08,908 --> 00:00:11,978 Наша остання гра все змінила. 2 00:00:11,978 --> 00:00:15,648 Коли гравців об'єднали в команди, Коло їх приголомшило, 3 00:00:15,648 --> 00:00:20,720 сказавши всім, що щоб вижити, потрібна неймовірна відданість. 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,056 Важке рішення для їжі. 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,158 «Якщо вас заблокують...» 6 00:00:25,158 --> 00:00:26,192 Кажи! 7 00:00:28,128 --> 00:00:31,598 -«...вашу другу половинку...» -«...заблокують з вами!» 8 00:00:31,598 --> 00:00:33,500 Бро, що за чортівня? 9 00:00:33,500 --> 00:00:37,537 Це означає, що ми з Кайлом маємо бути на висоті! 10 00:00:37,537 --> 00:00:42,175 {\an8}Я більше не граю в Колі сам. У мене є напарник. Дідько. 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,544 Це не баскетбол. 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,747 {\an8}Я почуваюся впевнено. Але для нього я слабка ланка, 13 00:00:47,747 --> 00:00:51,418 і я б сказала те саме зараз про себе. 14 00:00:51,418 --> 00:00:53,653 Тому я дуже нервую. 15 00:00:53,653 --> 00:00:54,721 Боже мій. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,491 Тому що Пол щоразу був у самому низу рейтингу. 17 00:00:58,491 --> 00:01:02,829 {\an8}У Лорен багато зв'язків. 18 00:01:02,829 --> 00:01:06,533 {\an8}Тому я хвилююся, що опинюся на дні 19 00:01:06,533 --> 00:01:08,234 й потягну її за собою. 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,438 Я хочу бути відповідальною за свою долю. 21 00:01:11,438 --> 00:01:15,041 {\an8}Якщо я повернуся додому, я хочу, щоб це була моя провина. 22 00:01:15,608 --> 00:01:17,444 Боже мій. 23 00:01:17,444 --> 00:01:20,513 {\an8}Ми маємо отримати високі оцінки, Майлзе! 24 00:01:20,513 --> 00:01:23,550 {\an8}Лів! Ти створила стільки проблем з самого початку! 25 00:01:23,550 --> 00:01:26,453 {\an8}Це може бути кінець. Ти весь час мене підставляла. 26 00:01:26,453 --> 00:01:28,154 Ти мені ставиш палиці в колеса. 27 00:01:28,154 --> 00:01:30,156 Але що, як я заблокую когось, 28 00:01:30,156 --> 00:01:34,627 не знаючи, що я не хочу блокувати його партнера? 29 00:01:34,627 --> 00:01:37,997 Це твої проблеми, а не наші. 30 00:01:37,997 --> 00:01:40,433 {\an8}Усе може піти як завгодно. 31 00:01:56,149 --> 00:02:00,286 Гравці в командах анонімно, ніхто не знає, хто в чиїй команді. 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,022 І сьогодні ми перевіримо їхні навички в Колі. 33 00:02:08,027 --> 00:02:12,298 Але спершу треба встати з ліжка. Бо якщо я прокинулася, ви повинні встати! 34 00:02:12,298 --> 00:02:14,734 Доброго ранку, Коло. 35 00:02:19,139 --> 00:02:21,374 Дьюсе! Сюди! 36 00:02:22,475 --> 00:02:25,945 Мене вразило, що в мене кучері залишилися. 37 00:02:25,945 --> 00:02:29,282 Я прокинувся з думкою, що сьогодні треба 38 00:02:29,282 --> 00:02:31,384 собі не нашкодити. 39 00:02:31,384 --> 00:02:35,588 У Пола погані стосунки з дівчатами, й він має це виправити. 40 00:02:35,588 --> 00:02:38,191 Бо ми не переможемо без дівчат на нашому боці. 41 00:02:38,191 --> 00:02:40,093 Я досі вважаю божевіллям те, 42 00:02:40,093 --> 00:02:44,230 що я в парі з Майлзом. 43 00:02:44,230 --> 00:02:46,799 Схоже, що Майлз і Олівія 44 00:02:46,799 --> 00:02:49,936 мають виконати свої плани, 45 00:02:49,936 --> 00:02:52,939 якщо хочуть залишитися тут. 46 00:02:52,939 --> 00:02:57,243 Ненавиджу те, що моя доля може бути в чиїхось руках, 47 00:02:57,243 --> 00:03:01,514 або чиясь доля може бути в моїх руках. 48 00:03:01,514 --> 00:03:05,785 Навіть більше, ніж будь-коли, Майлз — мій номер один. Він має піти. 49 00:03:06,286 --> 00:03:09,622 Не думаю, що Лорен любить Майлза. Я знаю, що Олівія не любить Майлза. 50 00:03:09,622 --> 00:03:11,191 Треба поговорити з Олівією, 51 00:03:11,191 --> 00:03:14,794 бо в неї в цій грі нікого немає. 52 00:03:14,794 --> 00:03:17,797 А ще я не знаю, що вона думає, й мені здається, 53 00:03:17,797 --> 00:03:20,133 що вона може бути цінною для мене. 54 00:03:20,133 --> 00:03:24,404 Наші з Джорданом долі тепер зв'язані, 55 00:03:24,404 --> 00:03:28,641 й усе може полетіти шкереберть, якщо Джордан щось зіпсує. 56 00:03:28,641 --> 00:03:32,478 Але я відчуваю, що він має знати, що план має бути мій, 57 00:03:32,478 --> 00:03:33,746 а він слідує йому. 58 00:03:34,747 --> 00:03:37,317 Є поняття, протилежне «командному духу»? 59 00:03:38,818 --> 00:03:40,420 Хоча у всіх є партнери, 60 00:03:40,420 --> 00:03:43,456 гравці мають знайти зв'язки один з одним. 61 00:03:43,957 --> 00:03:48,661 Великий Джей ніколи б не потрапив сюди. Це точно. 62 00:03:48,661 --> 00:03:49,729 Як ці двоє. 63 00:03:49,729 --> 00:03:53,199 Олівії не подобається, що Майлз — її таємна друга половинка, 64 00:03:53,199 --> 00:03:55,501 а Джордан хоче, щоб Майлз звалив. 65 00:03:56,803 --> 00:03:59,005 {\an8}Я дуже хочу, щоб Майлз вийшов, 66 00:03:59,005 --> 00:04:01,608 аби звільнити Кайла та а Кворі-Тайлер для себе. 67 00:04:01,608 --> 00:04:05,578 {\an8}І я точно знаю, що Олівія — не друга половинка Майлза... 68 00:04:05,578 --> 00:04:08,848 {\an8}Вони обидва билися б з 500 курчатами, а не з ведмедем. 69 00:04:08,848 --> 00:04:10,883 Тож тепер вони друзі. 70 00:04:11,517 --> 00:04:15,221 ...тому вона має зробити мою брудну роботу за мене. 71 00:04:15,221 --> 00:04:18,124 Коло, почни приватний чат з Олівією. 72 00:04:19,659 --> 00:04:23,563 Гаразд! Гадаю, це буде добре для Олівії, 73 00:04:23,563 --> 00:04:27,267 бо ми з ним іще не говорили. 74 00:04:29,769 --> 00:04:33,573 {\an8}Напиши: «Боже! 75 00:04:33,573 --> 00:04:36,009 {\an8}Я збирався з тобою поговорити. 76 00:04:36,509 --> 00:04:39,145 {\an8}Ти нагадуєш мені мою невістку». 77 00:04:39,145 --> 00:04:41,748 «У тебе були сильні емоції в чаті Кола. 78 00:04:41,748 --> 00:04:44,417 {\an8}Як ти почуваєшся? #ТиНайкраща». 79 00:04:45,118 --> 00:04:47,587 {\an8}Напиши: «Так само! Знак оклику. 80 00:04:47,587 --> 00:04:50,056 {\an8}Так добре, що ми нарешті поговоримо. 81 00:04:50,056 --> 00:04:55,161 {\an8}Я так сильно хвилююся, бо ці "другі половинки" — це божевілля. 82 00:04:55,161 --> 00:05:00,366 {\an8}Що ти про це думаєш? Знак питання. #МійБюстгальтерЗатісний? 83 00:05:00,366 --> 00:05:02,769 {\an8}Емодзі з нервовим сміхом». 84 00:05:03,636 --> 00:05:06,005 Хочу зрозуміти, як би мені краще 85 00:05:06,005 --> 00:05:08,141 почати розмову про Майлза. 86 00:05:08,141 --> 00:05:14,614 {\an8}Напиши: «Бути зв'язаним із кимось у першому ж блокуванні — це капець. 87 00:05:15,348 --> 00:05:18,418 {\an8}#МеніТежПотрібенБюстгальтер. Емодзі плаче від сміху. 88 00:05:18,418 --> 00:05:22,121 {\an8}Здається, ти говорила про Майлза в чаті Кола. 89 00:05:22,722 --> 00:05:26,092 Що скажеш про те, що було до мого приходу?» Надіслати. 90 00:05:26,993 --> 00:05:30,563 О! «Мені теж потрібен бюстгальтер. Емодзі, що сміється». 91 00:05:31,698 --> 00:05:35,335 Він такий смішний! Гаразд, він хоче пліток. 92 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 Майлз — друга половинка Олівії. 93 00:05:38,171 --> 00:05:41,074 Тому Майлза не треба поливати брудом. 94 00:05:41,074 --> 00:05:45,078 Я не люблю брехати, але доведеться, 95 00:05:45,578 --> 00:05:48,681 інакше матиму проблеми. 96 00:05:48,681 --> 00:05:53,152 {\an8}Напиши: «Думаю, Майлз справді хотів пожартувати, 97 00:05:53,152 --> 00:05:55,054 {\an8}але вийшло не дуже. 98 00:05:56,622 --> 00:05:58,124 {\an8}Ми поговорили, 99 00:05:58,124 --> 00:06:00,727 {\an8}і я думаю, Кессі сприйняла це неправильно». 100 00:06:00,727 --> 00:06:02,729 {\an8}Це неправда. Ти все правильно зрозумів. 101 00:06:02,729 --> 00:06:06,699 «Ти вже з кимось завів знайомство?» 102 00:06:08,768 --> 00:06:11,037 {\an8}Усе не так уже й погано. 103 00:06:11,037 --> 00:06:13,840 Якщо я дам їй відчути, що Майлз мною маніпулював, 104 00:06:13,840 --> 00:06:17,410 вона може подумати, що він і нею маніпулював. 105 00:06:17,410 --> 00:06:20,813 {\an8}Напиши: «Я мав нагоду поговорити з Майлзом...» 106 00:06:20,813 --> 00:06:24,484 «...і коли милий хлопець фліртує зі мною, це червоний прапорець!» 107 00:06:25,752 --> 00:06:26,986 Якого біса? 108 00:06:27,587 --> 00:06:29,722 Майлз фліртував з Джорданом? 109 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Він бісексуал? Про що ми говоримо? 110 00:06:32,892 --> 00:06:34,127 Я спантеличений. 111 00:06:34,127 --> 00:06:35,561 Він не фліртував зі мною. 112 00:06:35,561 --> 00:06:40,666 Але я маю впевнити її в тому, що Майлз здатний 113 00:06:40,666 --> 00:06:41,968 на маніпуляції. 114 00:06:41,968 --> 00:06:46,672 {\an8}Напиши: «Ти милий. Не недооцінюй себе. 115 00:06:46,672 --> 00:06:50,042 {\an8}Я з радістю піду з тобою полювати на хлопців». 116 00:06:50,042 --> 00:06:53,012 {\an8}«#ДеВониВодяться, емодзі серця». 117 00:06:53,012 --> 00:06:54,847 Не знаю, як це сприймати. 118 00:06:55,448 --> 00:06:59,285 Вона намагається прикрити Майлза? Чому це відбувається? 119 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 Гаразд, напишімо: 120 00:07:01,421 --> 00:07:04,390 {\an8}«#ЙдемоПоМагазинах, коли це закінчиться? Знак питання. 121 00:07:04,390 --> 00:07:06,692 {\an8}Хороша ідея. Емодзі підморгування». 122 00:07:06,692 --> 00:07:10,196 «Я відчуваю, що можу тобі довіряти. А Майлзу можу?» 123 00:07:10,696 --> 00:07:15,535 Я маю сказати «так», але не просити його. 124 00:07:15,535 --> 00:07:17,703 {\an8}Напиши: «Так! 125 00:07:17,703 --> 00:07:20,773 {\an8}Я повністю за! Знак оклику. 126 00:07:20,773 --> 00:07:23,443 {\an8}Я теж можу тобі довіряти. 127 00:07:23,443 --> 00:07:29,582 {\an8}Здається, він заслуговує на довіру, але ми з тобою можемо стати #Друзями». 128 00:07:30,149 --> 00:07:34,187 Чому всі, з ким я працюю в цій грі, 129 00:07:34,921 --> 00:07:36,556 пов'язані з Майлзом? 130 00:07:36,556 --> 00:07:39,625 Цей чоловік усіх навколо пальця обвів! 131 00:07:39,625 --> 00:07:41,727 {\an8}Напиши: «Звучить як план. 132 00:07:41,727 --> 00:07:44,497 {\an8}Зі спантеличеним емодзі та емодзі, що танцює. 133 00:07:44,497 --> 00:07:46,999 {\an8}«Дуже вдячний за відкритість. 134 00:07:47,700 --> 00:07:51,270 {\an8}Це моя найкраща розмова. 135 00:07:51,270 --> 00:07:52,772 {\an8}Поговоримо пізніше. 136 00:07:53,372 --> 00:07:56,509 {\an8}#НевісткаЗКола». Надіслати. 137 00:07:57,910 --> 00:08:00,880 Клас. Я відчуваю, що Джордан у команді Олівії. 138 00:08:00,880 --> 00:08:04,150 Він прикриє мою спину, і я прикрию його. 139 00:08:04,150 --> 00:08:07,086 Так! 140 00:08:07,086 --> 00:08:09,989 Здається, у мене хороші стосунки з Олівією, 141 00:08:09,989 --> 00:08:13,192 і це погано, бо вигнати Майлза 142 00:08:13,192 --> 00:08:16,195 тепер буде ще важче. 143 00:08:23,269 --> 00:08:27,507 Тим часом, сьогодні наш любитель курток Майлз планує побачення 144 00:08:27,507 --> 00:08:30,676 зі своєю коханою К'ю-Ті, щоб обговорити стратегію. 145 00:08:31,010 --> 00:08:32,278 МАЙЛЗ ЗАПРОСИВ ВАС У ЧАТ 146 00:08:32,278 --> 00:08:33,713 Так, Янґ Папі Фуеґо. 147 00:08:34,280 --> 00:08:36,616 Відкрий приватний чат з Майлзом. 148 00:08:37,216 --> 00:08:38,050 МАЙЛЗ — К'Ю-ТІ 149 00:08:38,050 --> 00:08:42,455 {\an8}Я помолився Колові й воно надіслало їй трохи їжі. 150 00:08:42,455 --> 00:08:43,756 {\an8}Гаразд, напиши: 151 00:08:44,757 --> 00:08:48,794 {\an8}«Доброго ранку, красуне! Емодзі сонця, емодзі з очима-серцями. 152 00:08:48,794 --> 00:08:51,197 {\an8}Ти заслуговуєш на вишуканий сніданок у ліжко...» 153 00:08:51,197 --> 00:08:54,233 {\an8}«...але, сподіваюся, сюрприз під дверима спрацює. 154 00:08:54,233 --> 00:08:57,103 #РозпещуюТебе»?! 155 00:08:59,505 --> 00:09:02,875 Вона, мабуть, думає: «Якого біса?» Бо напруга була високою. 156 00:09:02,875 --> 00:09:06,412 Мабуть, вона цього не очікувала. У Колі так самотньо. 157 00:09:06,412 --> 00:09:08,214 Боже мій! 158 00:09:08,214 --> 00:09:09,815 Я розплачуся. 159 00:09:10,416 --> 00:09:13,119 Це так мило! 160 00:09:13,119 --> 00:09:15,788 Я зустріла кохання свого життя в Колі? 161 00:09:16,422 --> 00:09:19,191 Млинці в формі серця. 162 00:09:19,191 --> 00:09:24,564 Якщо він фейк, він просто неймовірний. 163 00:09:24,564 --> 00:09:29,502 {\an8}Напиши: «Боже, Майлзе. Я втратила дар мови». 164 00:09:29,502 --> 00:09:32,271 {\an8}«Я стресувала через цих других половинок, 165 00:09:32,271 --> 00:09:33,906 {\an8}але це покращило мій день. 166 00:09:33,906 --> 00:09:36,309 {\an8}Емодзі з очима-серцями, виделкою та ножем». 167 00:09:36,309 --> 00:09:37,443 Як мило. 168 00:09:37,443 --> 00:09:39,478 Напиши: «Я теж стресую, 169 00:09:39,478 --> 00:09:44,584 {\an8}але ти моя справжня #ДругаПоловинка, й без тебе я нічого не робитиму». 170 00:09:44,584 --> 00:09:45,718 {\an8}Відправити. 171 00:09:47,019 --> 00:09:50,856 Гаразд! 172 00:09:50,856 --> 00:09:51,857 Це добре. 173 00:09:51,857 --> 00:09:54,560 Приємно вести гарну розмову, 174 00:09:54,560 --> 00:09:58,164 яка не крутиться навколо стратегії. 175 00:09:58,164 --> 00:10:00,933 Здається, він дуже милий. 176 00:10:00,933 --> 00:10:04,236 Мені це подобається, але я хочу знати про нього більше. 177 00:10:04,236 --> 00:10:07,473 Який він усередині? 178 00:10:07,473 --> 00:10:10,509 {\an8}«Безперечно, є більше, ніж здається на перший погляд. 179 00:10:10,509 --> 00:10:12,411 {\an8}Я колишня танцівниця НБА, 180 00:10:12,411 --> 00:10:15,281 {\an8}але насправді я просто дівчина, яка любить маму й сестер. 181 00:10:15,281 --> 00:10:17,416 #СумуюЗаНими. 182 00:10:17,950 --> 00:10:20,252 Розкажи про Майлз, якого ми не бачимо». 183 00:10:21,754 --> 00:10:24,724 Гаразд. Думаю, я маю поговорити з нею 184 00:10:24,724 --> 00:10:26,292 про своє життя. 185 00:10:27,727 --> 00:10:29,395 {\an8}«Я наче знав, що ти танцівниця. 186 00:10:29,395 --> 00:10:31,597 {\an8}Добре, що твоя сім'я важлива для тебе. 187 00:10:31,597 --> 00:10:36,802 {\an8}Мій дядько, царство йому небесне, й тітка виростили мене, а кузени — мої брати. 188 00:10:36,802 --> 00:10:39,005 #БезНихНеМожуЖити». 189 00:10:40,006 --> 00:10:41,140 Майлз. 190 00:10:42,808 --> 00:10:44,210 Боже мій! 191 00:10:44,210 --> 00:10:48,047 В ньому набагато більше всього, 192 00:10:48,047 --> 00:10:50,816 ніж я могла уявити. 193 00:10:50,816 --> 00:10:54,420 Чесно кажучи, завжди дивно пояснювати, 194 00:10:54,420 --> 00:10:57,390 що мої дядько й тітка мені як мама й тато. 195 00:10:57,390 --> 00:10:59,759 Я це не всім кажу, але думаю, 196 00:10:59,759 --> 00:11:02,128 це велика частина моєї особистості. 197 00:11:02,128 --> 00:11:04,897 Він такий вразливий зі мною. 198 00:11:04,897 --> 00:11:07,967 {\an8}Напиши: «Здається, ти багато пережив, 199 00:11:07,967 --> 00:11:09,969 {\an8}але твоя пристрасть до життя надихає. 200 00:11:09,969 --> 00:11:13,639 {\an8}Мені шкода, що ти втратив дядька. Не уявляю, як це. 201 00:11:13,639 --> 00:11:15,441 Мама боролася з раком грудей, 202 00:11:15,441 --> 00:11:17,943 і бачити, як її світло згасало, було нестерпно». 203 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 {\an8}Чорт. Це сумно. 204 00:11:21,680 --> 00:11:23,616 Особливо, коли це твоя героїня. 205 00:11:24,450 --> 00:11:30,423 {\an8}Напиши: «Бачити, як твій герой переживає все це, мабуть, було важко...» 206 00:11:30,423 --> 00:11:33,859 {\an8}«...але я впевнений, що твоя мама бачила, як ти неймовірна людина, 207 00:11:33,859 --> 00:11:35,594 {\an8}й це допомогло їй у боротьбі». 208 00:11:37,296 --> 00:11:38,164 Як це мило. 209 00:11:38,164 --> 00:11:42,134 Відчуття, наче починаєш переписуватися з тим, хто тобі подобається. 210 00:11:42,134 --> 00:11:44,103 Відчуваю метеликів у животі. 211 00:11:44,103 --> 00:11:45,771 Хто б міг подумати, 212 00:11:45,771 --> 00:11:49,008 що Мамі та Папі Фуеґо стануть історією кохання, якої ми хотіли? 213 00:11:52,044 --> 00:11:55,448 Ось ще одне гаряче кохання на даху між Кайлом і джакузі. 214 00:11:55,448 --> 00:11:58,017 Опустимося тихо й повільно. Клас! 215 00:11:58,017 --> 00:11:58,984 Так. 216 00:11:59,752 --> 00:12:02,488 А Отумн хоче між ними влізти. 217 00:12:02,488 --> 00:12:04,957 Почнімо чат з Кайлом. 218 00:12:05,725 --> 00:12:07,860 Отумн! Що сталося? 219 00:12:08,494 --> 00:12:12,565 Зараз я зосереджений на тому, щоб знайти Полові більше союзників, 220 00:12:13,065 --> 00:12:16,102 але Отумн могла б нам допомогти. 221 00:12:16,102 --> 00:12:18,304 Відкрий приватний чат із Отумн. 222 00:12:19,105 --> 00:12:22,441 {\an8}Напиши: «Привіт, Кайле! Знак оклику. 223 00:12:22,441 --> 00:12:24,243 {\an8}Хочу з тобою поговорити. 224 00:12:24,243 --> 00:12:27,179 {\an8}Схоже, у нас з тобою спільні інтереси. 225 00:12:27,179 --> 00:12:29,448 #СпортзалЦеЖиття. 226 00:12:29,448 --> 00:12:33,185 {\an8}Як справи? Знак питання». Надіслати повідомлення в чат. 227 00:12:33,185 --> 00:12:37,523 Я шукав на такий початок розмови й знайшов його! 228 00:12:37,523 --> 00:12:39,859 {\an8}Напиши:«Отумн! 229 00:12:39,859 --> 00:12:44,330 {\an8}Коли я побачив твоє фото, я сказав #ЦяДівчинаКачається». 230 00:12:44,830 --> 00:12:46,098 «У мене все добре. 231 00:12:46,098 --> 00:12:50,603 {\an8}Учора нас шокували, й відтоді я #ВШоці». 232 00:12:50,603 --> 00:12:52,171 Це точно. 233 00:12:53,539 --> 00:12:55,674 Вона качається, я качаюся. 234 00:12:55,674 --> 00:12:59,645 Ця дівчина може бути справжньою союзницею мені. 235 00:12:59,645 --> 00:13:00,880 Напиши: 236 00:13:00,880 --> 00:13:06,819 {\an8}«Це точно шок! Знак оклику». З шокованими емодзі. 237 00:13:06,819 --> 00:13:10,923 {\an8}«Я дуже нервуюся й не знаю, кому вірити». 238 00:13:11,524 --> 00:13:15,895 «Можемо #Дотиснути до кінця? Емодзі трофею». 239 00:13:15,895 --> 00:13:17,897 Вона просить про союз. 240 00:13:17,897 --> 00:13:21,333 Боже помилуй. Це може допомогти моїй грі. 241 00:13:21,867 --> 00:13:25,404 {\an8}Напиши: «Вірність — це все для мене». 242 00:13:25,938 --> 00:13:28,774 «Я знаю кількох надійних людей у Колі. 243 00:13:28,774 --> 00:13:31,010 Можливо, зможу допомогти порадою». 244 00:13:32,244 --> 00:13:36,815 {\an8}Напиши: «Я говорила з Джорданом і Лорен. 245 00:13:36,815 --> 00:13:40,686 Хочу знати, що ти думаєш про цих двох та кому ще можна довіряти? 246 00:13:40,686 --> 00:13:43,656 #МожуРозраховуватиНаТебе?» 247 00:13:46,792 --> 00:13:48,294 Знаєте, що цікаво? 248 00:13:48,294 --> 00:13:53,132 Очевидно, один з них — її друга половинка. Тому вона й згадала про це. 249 00:13:53,132 --> 00:13:55,501 Тож я нікого не поливатиму брудом, 250 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 бо знаю, що це може відгукнутися. 251 00:13:58,504 --> 00:14:01,040 Тому я буду чесним. 252 00:14:01,574 --> 00:14:04,777 {\an8}Напиши: «Я розмовляв з Джорданом лише раз, 253 00:14:04,777 --> 00:14:07,379 {\an8}і небагато виніс із нашої розмови. 254 00:14:07,379 --> 00:14:10,816 З Лорен у нас все добре, думаю, їй можна довіряти. 255 00:14:10,816 --> 00:14:14,253 {\an8}Раджу дружити з Полом і Майлзом. 256 00:14:14,253 --> 00:14:16,822 {\an8}#МиОднеОдногоПідтримуємо. Це офіційно». 257 00:14:16,822 --> 00:14:17,790 Надіслати. 258 00:14:18,457 --> 00:14:22,461 З Лорен він у хороших стосунках, це добре, бо вона моя друга половинка. 259 00:14:22,461 --> 00:14:24,763 Він вважає, що треба дружити з Полом і Майлзом. 260 00:14:24,763 --> 00:14:28,534 Це буде складно, бо я не довіряю ні Полу, 261 00:14:28,534 --> 00:14:30,803 ні Майлзу. 262 00:14:30,803 --> 00:14:33,439 Але найкраще з цього повідомлення те, 263 00:14:33,439 --> 00:14:36,075 що він сказав, що ми підтримуємо одне одного. 264 00:14:36,075 --> 00:14:38,177 Тож якщо він дотримає слова, 265 00:14:38,177 --> 00:14:43,015 моя дупа доживе до кінця. 266 00:14:43,015 --> 00:14:44,550 Якщо я можу довіряти Отумн 267 00:14:44,550 --> 00:14:47,953 та іншим союзникам, яких завів у цій грі, 268 00:14:47,953 --> 00:14:51,824 Я набагато сильніший, ніж день тому, 269 00:14:51,824 --> 00:14:55,761 що означає, що ми з Полом набагато ближчі до виживання, 270 00:14:55,761 --> 00:14:57,563 ніж день тому. 271 00:14:57,563 --> 00:14:59,465 Зараз це найважливіше. 272 00:14:59,965 --> 00:15:01,967 {\an8}Сьогодні головне — це стратегія, 273 00:15:01,967 --> 00:15:05,170 і мені краще після розмови з Отумн. 274 00:15:08,407 --> 00:15:09,375 Я чую музику! 275 00:15:09,375 --> 00:15:13,412 У другій половині дня гравці надзвичайно енергійні. 276 00:15:13,412 --> 00:15:16,181 Особливо Олівія, яка відлякує демонів танцями. 277 00:15:16,181 --> 00:15:17,950 Так! 278 00:15:17,950 --> 00:15:19,785 Ми відштовхуємо ненависників. 279 00:15:19,785 --> 00:15:23,188 Але в її другої половинки Майлза інший настрій. 280 00:15:23,188 --> 00:15:27,126 Поки що бути в парі з Олівією — це стрес. 281 00:15:28,827 --> 00:15:32,498 Усю гру вона не розкривала карт. 282 00:15:34,633 --> 00:15:38,203 Ти така надійна й справжня, як кажеш? 283 00:15:38,203 --> 00:15:41,907 Я б з'їв тебе просто з грилю з чіпсами. 284 00:15:41,907 --> 00:15:43,976 Не тебе. Я просто жартую. 285 00:15:45,678 --> 00:15:48,147 «Сценарії Кола!» 286 00:15:48,147 --> 00:15:50,082 Мені треба сісти. 287 00:15:50,082 --> 00:15:52,318 Через які сценарії доведеться проходити? 288 00:15:52,318 --> 00:15:54,353 Ти такий вимогливий, Кайле! 289 00:15:54,353 --> 00:15:57,122 Коло, відкрий «Сценарії Кола». 290 00:15:57,122 --> 00:15:58,457 {\an8}Це вже кращий тон. 291 00:15:58,457 --> 00:16:02,895 {\an8}У цій грі кожен гравець отримає індивідуальний сценарій. 292 00:16:04,330 --> 00:16:06,332 «Це сценарій для Отумн». 293 00:16:06,332 --> 00:16:07,366 Добре. 294 00:16:07,933 --> 00:16:13,706 «Хто з гравців більше чи менше схильний закохатися з першого погляду?» 295 00:16:14,273 --> 00:16:17,943 Потім у чаті Кола цей гравець відповість, хто, 296 00:16:17,943 --> 00:16:22,081 на його думку, найімовірніше і найменш імовірно, підходить. 297 00:16:22,081 --> 00:16:23,482 О, це весело! 298 00:16:23,482 --> 00:16:26,018 Це показує, що про тебе думають люди. 299 00:16:26,018 --> 00:16:28,687 {\an8}Найімовірніше — це Олівія, 300 00:16:28,687 --> 00:16:32,725 {\an8}бо вона надзвичайно мила. 301 00:16:33,225 --> 00:16:36,562 Те, що скажуть гравці, вплине на те, як бачать інші їх, 302 00:16:36,562 --> 00:16:40,366 і, потенційно, їхніх других половинок. Усі побачать, що вони думають. 303 00:16:40,366 --> 00:16:42,735 Від сценаріїв Кола ніхто не ховається. 304 00:16:42,735 --> 00:16:45,070 Найменш імовірно, мабуть, Пол. 305 00:16:45,637 --> 00:16:46,705 {\an8}Надіслати. 306 00:16:46,705 --> 00:16:48,974 {\an8}НАЙІМОВІРНІШЕ: ОЛІВІЯ, НАЙМЕНШ ІМОВІРНО: ПОЛ 307 00:16:48,974 --> 00:16:50,275 Що!? 308 00:16:51,343 --> 00:16:55,914 Що він зробив, щоб здавалося, що він такий товстошкірий? 309 00:16:55,914 --> 00:16:57,883 Я не думаю, що це погано. 310 00:16:58,617 --> 00:16:59,885 ЦЕ СЦЕНАРІЙ ДЛЯ КАЙЛА 311 00:16:59,885 --> 00:17:01,086 Цей для мене. 312 00:17:01,086 --> 00:17:03,589 Коло, тільки не перегинай палицю, будь ласка. 313 00:17:03,589 --> 00:17:05,157 Ну ж бо, Кайле. 314 00:17:07,292 --> 00:17:10,729 «Хто найімовірніше і найменш імовірно від когось відморозиться?» 315 00:17:12,431 --> 00:17:16,402 Переходимо від закоханості до «відморожування»? Чорт! 316 00:17:16,402 --> 00:17:18,737 Чорт. Це важко. 317 00:17:18,737 --> 00:17:20,439 Треба діяти розумно. 318 00:17:20,439 --> 00:17:25,110 {\an8}Я близький із Майлзом, Кворі, Отумн і Полом. 319 00:17:25,110 --> 00:17:29,815 Єдина людина, з якою у мене не було сильного союзу, це Джордан. 320 00:17:29,815 --> 00:17:33,919 Найімовірніше — це Пол, але чи підставить він свого чувака? 321 00:17:33,919 --> 00:17:35,254 Я не знаю. 322 00:17:35,254 --> 00:17:38,123 У «найменш імовірно» треба записати другу половинку. 323 00:17:38,123 --> 00:17:40,793 {\an8}«Найімовірніше — Джордан. 324 00:17:41,427 --> 00:17:45,497 {\an8}Найменш імовірно — Пол». Коло, надішли мою відповідь. 325 00:17:48,600 --> 00:17:51,236 Кайле! «Найімовірніше — Джордан»? 326 00:17:51,737 --> 00:17:53,038 Нічого собі! 327 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 Що?! 328 00:17:55,007 --> 00:17:59,311 Хлопчику дуже боляче, що я не поговорив із ним у перший день. 329 00:17:59,311 --> 00:18:01,814 «Найменш імовірно — Пол!» 330 00:18:02,314 --> 00:18:07,352 Йоу, він мене підтримує! 331 00:18:07,352 --> 00:18:09,988 Люди вирішать, що ми в парі. 332 00:18:10,656 --> 00:18:13,358 Кайл намагається захистити Пола, бо вони дружбани. 333 00:18:13,358 --> 00:18:16,728 Може, вони ще й другі половинки. 334 00:18:17,229 --> 00:18:21,100 Якщо я не подобаюся Кайлові й він мені не союзник, 335 00:18:21,100 --> 00:18:22,734 можливо, Кайла треба витурити. 336 00:18:22,734 --> 00:18:24,069 Я нажив ворога. 337 00:18:25,571 --> 00:18:27,973 «Цей сценарій для Джордана». Добре! 338 00:18:27,973 --> 00:18:31,110 Якщо я зможу підставити Кайла, то я це й зроблю. 339 00:18:31,677 --> 00:18:33,812 Джордан, напевно, накинеться на мене. 340 00:18:34,379 --> 00:18:38,350 {\an8}«Хто найімовірніше й найменш імовірно виграє Circle?» 341 00:18:39,084 --> 00:18:40,886 Чорт! 342 00:18:40,886 --> 00:18:44,590 Це як сказати, хто найбільша загроза, а хто найменша. 343 00:18:44,590 --> 00:18:47,059 Якщо скажу «Кворі-Тайлер», це надто очевидно, 344 00:18:47,059 --> 00:18:48,827 бо Кворі-Тайлер усі люблять. 345 00:18:48,827 --> 00:18:52,631 Але якщо скажу «найменш імовірно», очевидно, що це моя друга половинка. 346 00:18:53,198 --> 00:18:55,467 Джордан! Джордане, будь розумником. 347 00:18:56,034 --> 00:19:00,072 Звісно, ненависть Джордана до Майлза може дати про себе знати. 348 00:19:00,072 --> 00:19:02,908 Нещодавня бесіда з Олівією його переконала, 349 00:19:02,908 --> 00:19:06,211 чи Великий Джей зараз рознесе Янґ Папі Фуеґо? 350 00:19:06,211 --> 00:19:08,013 Мабуть, треба сказати «Олівія». 351 00:19:08,013 --> 00:19:11,617 Бо Олівія була шостою в рейтингу. 352 00:19:11,617 --> 00:19:13,785 А Кайл був інфлюенсером. 353 00:19:13,785 --> 00:19:16,321 «Найімовірніше — Кайл. Найменш імовірно — Олівія». 354 00:19:16,321 --> 00:19:17,589 Закрий і надішли. 355 00:19:18,423 --> 00:19:20,492 Найменше шансів в Олівії. 356 00:19:24,396 --> 00:19:25,264 Так! 357 00:19:25,264 --> 00:19:28,300 Мені навіть це подобається, 358 00:19:28,300 --> 00:19:32,571 бо ти хочеш утримати мене, щоб у тебе не було конкуренції. 359 00:19:33,939 --> 00:19:36,341 Нічого собі. «Найімовірніше — Кайл». 360 00:19:36,341 --> 00:19:37,576 Це було розумно. 361 00:19:38,076 --> 00:19:40,612 Сподіваюся, люди сприймуть це так: 362 00:19:40,612 --> 00:19:45,317 «Кайл — дурень, бо виставив Великого Джея в поганому світлі». 363 00:19:45,317 --> 00:19:48,554 Сподіваюся, Пол розуміє цю дурню. 364 00:19:48,554 --> 00:19:51,356 Чи це виб'є Кайла на останнє місце, 365 00:19:51,356 --> 00:19:53,759 і ми, можливо, покинемо гру? 366 00:19:53,759 --> 00:19:55,294 Я думаю, що ні. 367 00:19:55,794 --> 00:19:57,229 Тепер черга Пола. 368 00:19:58,363 --> 00:20:00,132 Ого! Погнали! 369 00:20:00,132 --> 00:20:02,868 ЦЕ СЦЕНАРІЙ ДЛЯ ПОЛА 370 00:20:02,868 --> 00:20:06,905 «Хто з гравців кине друзів заради коханих?» 371 00:20:07,773 --> 00:20:10,509 От дідько! 372 00:20:11,910 --> 00:20:14,279 Боже! Якщо ти віриш у кодекс братанів, 373 00:20:14,279 --> 00:20:16,682 то не назвеш ім'я, про яке я думаю. 374 00:20:17,282 --> 00:20:20,552 Я, справжня я, яка грає мого брата, 375 00:20:21,053 --> 00:20:22,688 як б обрала Майлз. 376 00:20:22,688 --> 00:20:24,289 Я вже таке робив, 377 00:20:24,790 --> 00:20:27,693 але хлопці розуміють, що іноді треба перепихнутися. 378 00:20:27,693 --> 00:20:29,928 Не кажи «Майлз». 379 00:20:29,928 --> 00:20:33,865 Подумай масштабніше. 380 00:20:33,865 --> 00:20:36,702 Якщо я бодай щось скажу про Майлза, 381 00:20:36,702 --> 00:20:39,338 цей чутливий хлопчисько скаже: 382 00:20:39,338 --> 00:20:42,808 «Чому ти так зі мною вчинив?» 383 00:20:42,808 --> 00:20:47,379 Але якщо я нічого не скажу, люди можуть подумати, що в нас союз! 384 00:20:47,379 --> 00:20:49,881 Не називай ні Майлза, ні мене. 385 00:20:49,881 --> 00:20:51,550 Забудь ці два імена. 386 00:20:51,550 --> 00:20:52,818 Надіслати. 387 00:20:54,920 --> 00:20:58,390 «Найменш імовірно — К'ю-Ті». Круто. Супер. 388 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 «Найімовірніше — Олівія». Гаразд. 389 00:21:01,760 --> 00:21:04,296 Я не проти. Дівчині треба трахатися. 390 00:21:04,296 --> 00:21:05,697 {\an8}Розказуй правду. 391 00:21:05,697 --> 00:21:11,436 То що, я не в такій небезпеці, як думала? 392 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 Думаю, вони зараз цілують дупи. 393 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 Хто наступний, Коло? 394 00:21:17,776 --> 00:21:19,845 Лорен! Я Лорен. 395 00:21:19,845 --> 00:21:22,047 Подивимося, як Лорен відповість. 396 00:21:22,047 --> 00:21:23,615 Хай буде щось підступне, 397 00:21:23,615 --> 00:21:26,652 щоб вона не могла просто ховатися за милістю. 398 00:21:27,419 --> 00:21:32,090 О! «Хто з гравців найбільш імовірно й найменш імовірно купує лайки?» 399 00:21:32,591 --> 00:21:34,126 Купувати лайки? 400 00:21:34,126 --> 00:21:36,695 Треба комусь нагидити. Давай. 401 00:21:36,695 --> 00:21:39,564 Може, сказати про Майлза? Тільки він приходить на думку. 402 00:21:39,564 --> 00:21:42,134 Обирати треба того, кого хочеш вигнати. 403 00:21:42,134 --> 00:21:44,403 Може, Олівія, бо ми з нею подруги, 404 00:21:44,403 --> 00:21:46,872 і тоді Олівія скаже: «Що, Лорен?» 405 00:21:46,872 --> 00:21:50,075 Якщо я назву Пола, то це буде удар по ньому. 406 00:21:50,075 --> 00:21:51,276 Може, Джордан. 407 00:21:51,843 --> 00:21:54,179 Але я не хочу ображати Джордана. Я його не знаю. 408 00:21:54,179 --> 00:21:56,014 Чорт! 409 00:21:56,014 --> 00:22:00,319 Я в стресі через це. Навіть не знаю, кого обрати. 410 00:22:00,319 --> 00:22:02,421 Давай, Лорен. Кажи. 411 00:22:02,421 --> 00:22:04,122 Усі чекають! 412 00:22:04,122 --> 00:22:06,725 Олівія? Може, Олівія? 413 00:22:07,626 --> 00:22:09,227 Чи може обрати Отумн? 414 00:22:09,227 --> 00:22:11,363 Якщо я її друга половинка, 415 00:22:11,363 --> 00:22:13,699 не бачу причин мене підставляти. 416 00:22:13,699 --> 00:22:17,969 Я знаю, що ми з Отумн подруги. Між нами все добре. 417 00:22:17,969 --> 00:22:21,807 {\an8}«Найімовірніше — Отумн. Найменш імовірно — К'ю-Ті». Надіслати. 418 00:22:26,945 --> 00:22:27,846 Що? 419 00:22:28,347 --> 00:22:29,881 Лорен! 420 00:22:29,881 --> 00:22:33,318 «Найменш імовірно — К'ю-Ті»? 421 00:22:33,318 --> 00:22:35,253 Я люблю тебе, Лорен! 422 00:22:36,388 --> 00:22:38,423 Найімовірніше — Отумн»? 423 00:22:39,391 --> 00:22:42,360 Отумн, вона показала, що думає про тебе. 424 00:22:42,360 --> 00:22:44,429 Такій дівчині не можна довіряти. 425 00:22:44,429 --> 00:22:47,899 Лорен може співпрацювати з кимось проти Отумн. 426 00:22:47,899 --> 00:22:49,868 У чому стратегія Лорен? 427 00:22:49,868 --> 00:22:53,972 {\an8}Якщо вона хоче зганьбити моє ім'я, щоб мене заблокували, 428 00:22:53,972 --> 00:22:57,042 хіба вона не розуміє, що її теж заблокують? 429 00:22:58,310 --> 00:22:59,845 Я шкодую, що сказала «Отумн». 430 00:22:59,845 --> 00:23:02,681 Вибач, дівчинко. 431 00:23:05,517 --> 00:23:07,285 Є класний для Олівії. 432 00:23:08,186 --> 00:23:10,288 Чорт! 433 00:23:11,189 --> 00:23:16,495 «Хто з гравців найімовірніше і найменш імовірно вдарить ножем у спину?» 434 00:23:16,495 --> 00:23:19,931 - Чувак! - Добре, що це не моє питання. 435 00:23:19,931 --> 00:23:23,769 Мені здається, що Олівія мусить робити те, що зробив би Майлз, 436 00:23:23,769 --> 00:23:25,237 і я ненавиджу це. 437 00:23:25,237 --> 00:23:28,273 Давай, люба. Дотримуйся стратегії, Лів. 438 00:23:28,273 --> 00:23:29,674 У нас є план! 439 00:23:32,377 --> 00:23:33,845 Ми кажемо «Отумн». 440 00:23:33,845 --> 00:23:36,348 Скажи «Отумн»! 441 00:23:37,082 --> 00:23:37,916 Напиши... 442 00:23:39,785 --> 00:23:40,752 Давай, Лів. 443 00:23:41,319 --> 00:23:42,587 Надішли мої відповіді. 444 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 {\an8}НАЙБІЛЬШЕ: ОТУМН, НАЙМЕНШЕ: ЛОРЕН 445 00:23:44,423 --> 00:23:46,725 Так! 446 00:23:46,725 --> 00:23:49,928 Треба покласти її голову на плаху! 447 00:23:49,928 --> 00:23:54,132 Я ніколи нікого не била ножем у спину. 448 00:23:54,132 --> 00:23:58,270 Це я вам точно кажу. Я в шоці. 449 00:23:58,970 --> 00:24:01,506 Вибач, Отумн. 450 00:24:01,506 --> 00:24:03,241 Що відбувається? 451 00:24:03,241 --> 00:24:05,544 Лорен зараз має обісратися від страху. 452 00:24:05,544 --> 00:24:08,980 Ні! Чому ти сказала «Отумн»? 453 00:24:08,980 --> 00:24:10,982 Гадаю, це покаже Майлзу, 454 00:24:10,982 --> 00:24:15,320 що Олівія була серйозною, коли уклала угоду. 455 00:24:15,320 --> 00:24:18,523 Я ненавиджу, що мені довелося це робити. 456 00:24:18,523 --> 00:24:20,425 Усе круто. 457 00:24:20,425 --> 00:24:22,093 Чудово. 458 00:24:25,430 --> 00:24:30,669 «Цей сценарій для Кворі-Тайлер». Це ваша дівчинка. 459 00:24:31,636 --> 00:24:37,275 «Хто з гравців найімовірніше й найменш імовірно цілує дупу?» 460 00:24:40,846 --> 00:24:42,080 Ого! 461 00:24:42,080 --> 00:24:44,950 Моя чесна відповідь: швидше за все, Лорен, 462 00:24:45,784 --> 00:24:49,287 але я не хочу цього казати, бо Лорен щойно захистила мене. 463 00:24:49,287 --> 00:24:52,757 Можеш покласти мене як «найменш імовірно», бо я цього не робитиму. 464 00:24:52,757 --> 00:24:54,993 Гаразд. Тоді я обираю Отумн. 465 00:24:56,094 --> 00:24:58,463 Мені зараз треба набратися сил. 466 00:24:58,463 --> 00:25:00,899 Треба націлитися на Отумн. 467 00:25:01,633 --> 00:25:03,568 Найімовірніше — Отумн. 468 00:25:04,135 --> 00:25:07,906 {\an8}Найменш імовірно — Джордан. 469 00:25:07,906 --> 00:25:11,476 Так я можу захистити Джордана й змусити людей полюбити його. 470 00:25:12,277 --> 00:25:15,413 {\an8}Так! Чудово. 471 00:25:15,413 --> 00:25:18,083 Я пропустив повідомлення про напад на Отумн? 472 00:25:18,083 --> 00:25:20,285 Люди бачать те, чого не бачив я? 473 00:25:20,285 --> 00:25:21,353 Вона сказала «Отумн». 474 00:25:22,487 --> 00:25:26,191 Гадаю, зараз Отумн просто розбита. 475 00:25:35,300 --> 00:25:36,601 Вибач, Отумн. 476 00:25:37,135 --> 00:25:38,837 Я мала це зробити. 477 00:25:47,679 --> 00:25:50,348 «Цей сценарій для Майлза». 478 00:25:51,182 --> 00:25:55,086 «Хто з гравців найімовірніше, а хто найменш імовірно буде фейком?» 479 00:25:55,587 --> 00:25:59,291 Це небезпечно. 480 00:25:59,291 --> 00:26:01,359 Якщо він скаже «Отумн», я оскаженію. 481 00:26:01,359 --> 00:26:04,896 Другі половинки. Хотіли це побачити? Зараз побачите. 482 00:26:04,896 --> 00:26:08,433 Отумн, пакуй валізи. Олівіє, я за тебе. 483 00:26:08,433 --> 00:26:12,671 {\an8}«Найімовірніше — Отумн. Найменш імовірно — Олівія». 484 00:26:12,671 --> 00:26:14,005 Надіслати. 485 00:26:22,147 --> 00:26:24,849 Нічого собі. 486 00:26:25,350 --> 00:26:26,484 Він сказав «Отумн». 487 00:26:26,484 --> 00:26:28,453 Отумн, ти в небезпеці. 488 00:26:29,187 --> 00:26:33,124 Хочу, щоб люди знали, що Олівія не гівняна, бо на неї нападали. 489 00:26:33,124 --> 00:26:36,127 Треба підняти її. Ось що таке друга половинка. 490 00:26:36,127 --> 00:26:39,397 Я можу радіти, бо знаю, що Майлз дотримується плану. 491 00:26:39,397 --> 00:26:41,333 Ненавиджу цей план! 492 00:26:42,033 --> 00:26:47,205 Це відстій, це спантеличує, і я не знаю, чому так відбувається, 493 00:26:47,205 --> 00:26:49,407 але люди безжальні. 494 00:27:01,419 --> 00:27:03,288 Мені сумно бачити, 495 00:27:03,288 --> 00:27:07,392 що на Отумн нападають усі, 496 00:27:07,392 --> 00:27:08,893 в тому числі й я. 497 00:27:13,098 --> 00:27:15,367 Я відчуваю, що я був на місці Отумн. 498 00:27:15,367 --> 00:27:17,802 Що я був у ситуації, 499 00:27:17,802 --> 00:27:20,372 коли здавалося, що всі проти тебе. 500 00:27:25,844 --> 00:27:30,615 Я не хочу звинувачувати себе в тому, що я спричинила хвилю ненависті до Отумн. 501 00:27:30,615 --> 00:27:33,451 Я розумію, що це я, але назад не повернутися. 502 00:27:38,690 --> 00:27:40,392 Чорт! Зима наближається? 503 00:27:40,392 --> 00:27:44,195 Бо до Отумн охололи майже всі в грі. 504 00:27:44,195 --> 00:27:47,899 Цій дівчині потрібен не просто союз. Їй потрібен друг. 505 00:27:52,170 --> 00:27:55,373 Ой! Чорт. Ну добре. 506 00:27:55,373 --> 00:27:58,043 Це серйозно. Лайно полетить на вентилятор. 507 00:27:58,677 --> 00:28:01,713 Коло, відкрий приватний чат з Олівією. 508 00:28:01,713 --> 00:28:03,148 ОЛІВІЯ — ОТУМН 509 00:28:03,148 --> 00:28:04,649 Напиши: 510 00:28:05,417 --> 00:28:08,186 {\an8}«Привіт, Отумн. Я просто хотіла пересвідчитися, 511 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 {\an8}що з тобою все гаразд. 512 00:28:10,188 --> 00:28:11,723 {\an8}Сьогодні було жорстко, 513 00:28:11,723 --> 00:28:16,127 {\an8}але я сподіваюся, ти розумієш, що це гра, а не особисте. 514 00:28:16,127 --> 00:28:20,598 {\an8}#Вибач, #ТиНеОдна». 515 00:28:21,399 --> 00:28:22,834 Надіслати. 516 00:28:22,834 --> 00:28:26,905 {\an8}«#Вибач. #ТиНеОдна». 517 00:28:28,740 --> 00:28:32,644 Олівіє, люба. Я не така тупа. 518 00:28:35,780 --> 00:28:36,815 Напиши: 519 00:28:38,850 --> 00:28:43,722 {\an8}«Справжні зрадники звинувачують, саме це ти зробила сьогодні». 520 00:28:43,722 --> 00:28:45,690 {\an8}«Я побачила тебе справжню». 521 00:28:45,690 --> 00:28:48,226 Я тебе не зраджував. Я тебе не знаю. 522 00:28:48,226 --> 00:28:50,495 Ще сім людей зробили те саме. 523 00:28:52,397 --> 00:28:53,264 Напиши: 524 00:28:54,799 --> 00:28:57,402 {\an8}«Я не єдина, хто зробив вибір сьогодні, 525 00:28:57,402 --> 00:29:00,739 {\an8}але саме я намагаюся вибачитися». 526 00:29:00,739 --> 00:29:03,241 {\an8}«#ХочуПочатиНаново». 527 00:29:04,609 --> 00:29:06,344 Не знаю! 528 00:29:07,812 --> 00:29:08,713 Напиши: 529 00:29:10,248 --> 00:29:14,519 {\an8}«Я ціную твої вибачення й хотіла би, щоб ми познайомилися раніше, 530 00:29:14,519 --> 00:29:17,722 {\an8}щоб ти знала, яка я насправді». 531 00:29:18,523 --> 00:29:21,626 «Ця гра була жорсткою й нагадала про минулі проблеми, 532 00:29:21,626 --> 00:29:23,928 але я знаю, яка я людина. 533 00:29:23,928 --> 00:29:26,464 За новий початок. Емодзі "будьмо"». 534 00:29:27,932 --> 00:29:29,534 «Минулі проблеми». 535 00:29:30,869 --> 00:29:31,703 Чорт. 536 00:29:33,838 --> 00:29:37,842 {\an8}Напиши: «Я розумію. 537 00:29:37,842 --> 00:29:42,714 {\an8}Коли я була молодшою, мене часто сильно цькували, 538 00:29:42,714 --> 00:29:44,315 й дуже довго 539 00:29:47,218 --> 00:29:50,588 для мене це було тяжким випробуванням. 540 00:29:51,756 --> 00:29:55,026 Але згодом я нарешті змогла 541 00:29:55,026 --> 00:29:57,395 полюбити себе». 542 00:29:58,596 --> 00:30:01,366 {\an8}«Я не знаю, через що ти пройшла. 543 00:30:03,334 --> 00:30:06,504 {\an8}Але мені щиро шкода, що тобі довелося пережити це сьогодні. 544 00:30:06,504 --> 00:30:10,241 {\an8}#ЗрештоюВсеБудеДобре». 545 00:30:15,513 --> 00:30:17,749 Це правда. Мені знадобилося багато часу, 546 00:30:18,783 --> 00:30:20,218 щоб я прийняв себе... 547 00:30:22,220 --> 00:30:23,888 таким, який я є. 548 00:30:27,926 --> 00:30:29,594 І я терпіти не можу, 549 00:30:31,329 --> 00:30:34,532 що я змусив когось так почуватися. 550 00:30:34,532 --> 00:30:35,800 Що примусив когось 551 00:30:37,335 --> 00:30:41,005 почуватися, як почувався я. 552 00:30:49,614 --> 00:30:52,817 Це зачіпає найтонші струни душі, чи не так? 553 00:30:54,552 --> 00:30:56,821 Бо я знаю, що вона має на увазі, 554 00:30:56,821 --> 00:31:02,493 але... я б нікому такого не побажала. 555 00:31:02,493 --> 00:31:05,964 Я б ніколи нікому навмисно такого не зробила. 556 00:31:06,464 --> 00:31:11,002 Тож те, що вона «була на моєму місці», але змусила мене пройти через це, 557 00:31:11,903 --> 00:31:14,005 багато говорить про її характер. 558 00:31:14,572 --> 00:31:15,540 Напиши: 559 00:31:17,175 --> 00:31:19,544 {\an8}«Мені шкода це чути». 560 00:31:19,544 --> 00:31:22,981 {\an8}«Здається, у нас з тобою є дещо спільне. 561 00:31:22,981 --> 00:31:25,383 Важливо, як ти ставишся до себе! 562 00:31:25,383 --> 00:31:27,886 Знак оклику, емодзі серця. 563 00:31:27,886 --> 00:31:30,622 #ЯЗаТебеЯкщоТиЗаМене». 564 00:31:34,525 --> 00:31:36,394 Я не скажу їй, що я за неї. 565 00:31:36,394 --> 00:31:37,896 Це не чесно, 566 00:31:37,896 --> 00:31:41,966 бо все залежатиме від рейтингів. 567 00:31:42,567 --> 00:31:47,839 Я не можу ризикувати своєю й іще чиєюсь участю. 568 00:31:48,339 --> 00:31:51,142 Це стосується не лише мене. Це стосується й Майлза. 569 00:31:51,142 --> 00:31:54,178 Якщо я хочу залишитися, в мене немає вибору. 570 00:31:56,547 --> 00:31:58,917 Олівія: «Схоже, так і є. 571 00:31:58,917 --> 00:32:01,719 {\an8}Я рада, що ми змогли поговорити. 572 00:32:01,719 --> 00:32:05,890 {\an8}#БудьСильною. Скоро поговоримо». 573 00:32:08,559 --> 00:32:11,562 {\an8}Я не побачила «я за тебе» 574 00:32:11,562 --> 00:32:14,732 {\an8}чи щось подібне в її відповіді. 575 00:32:16,100 --> 00:32:17,802 Я досі не знаю, де я, 576 00:32:17,802 --> 00:32:22,040 але сподіваюся, вона достатньо щира, щоб допомогти мені. 577 00:32:22,974 --> 00:32:23,808 Я не знаю. 578 00:32:24,943 --> 00:32:27,345 Гадаю, після цієї розмови 579 00:32:27,345 --> 00:32:29,847 я виглядатиму покидьком, 580 00:32:31,282 --> 00:32:34,018 якщо поставлю її сьогодні внизу рейтингу. 581 00:32:36,587 --> 00:32:39,123 Тепер мені здається, 582 00:32:40,858 --> 00:32:43,861 що я її зраджу. 583 00:32:44,829 --> 00:32:47,832 Олівіє, мудра велика жінка якось сказала: 584 00:32:47,832 --> 00:32:50,935 «Можна робити безсердечні вчинки, але залишатися з серцем». 585 00:32:50,935 --> 00:32:53,438 Хто ця мудра велика жінка? Я. 586 00:32:53,438 --> 00:32:58,009 Лорен аж свербить, так вона хоче союзників. 587 00:32:58,009 --> 00:33:01,746 {\an8}Нам обом буде вигідно проголосувати одне за одного. 588 00:33:01,746 --> 00:33:05,516 Якби я змогла піднятися вище перед рейтингом, 589 00:33:06,017 --> 00:33:07,885 ми з Кайлом були б у безпеці. 590 00:33:07,885 --> 00:33:10,688 Тож я хочу поговорити з нею 591 00:33:10,688 --> 00:33:13,157 перед тим, як почнеться пекло 592 00:33:13,157 --> 00:33:16,761 {\an8}й змінити її думку, якщо в неї є якісь претензії до Пола. 593 00:33:16,761 --> 00:33:19,764 {\an8}Коло, запроси Лорен до приватного чату. 594 00:33:21,232 --> 00:33:25,236 Пол? Пол запросив мене у приватний чат? Що ти скажеш мені, Поле? 595 00:33:25,236 --> 00:33:28,806 Мабуть, він оцінює мене найнижче з усіх тут. 596 00:33:30,274 --> 00:33:31,542 Що ж, почнімо. 597 00:33:31,542 --> 00:33:36,514 Почнемо м'яко й ненав'язливо, 598 00:33:36,514 --> 00:33:38,349 а потім натиснемо. 599 00:33:38,349 --> 00:33:39,484 Напиши: 600 00:33:40,685 --> 00:33:41,886 {\an8}«Як справи, Лорен? 601 00:33:41,886 --> 00:33:44,889 {\an8}Лише мені здається, що це божевільний поворот у грі? 602 00:33:45,456 --> 00:33:48,593 {\an8}Пари? Як ти почуваєшся? Боїшся?» 603 00:33:48,593 --> 00:33:50,128 {\an8}Надіслати. 604 00:33:51,129 --> 00:33:53,097 «Як ти почуваєшся? Боїшся?» 605 00:33:54,332 --> 00:33:57,335 Ага, будьмо вразливими з Полом. Скажімо, що відчуваємо. 606 00:33:57,335 --> 00:33:58,770 Не відкриваймося повністю, 607 00:33:58,770 --> 00:34:01,172 щоб він не знав, що Отумн — моя пара. 608 00:34:01,672 --> 00:34:05,710 {\an8}Напиши: «Чесно, Поле, мені зараз дуже страшно. 609 00:34:05,710 --> 00:34:08,880 {\an8}Мене турбує, що моя доля пов'язана з кимось». 610 00:34:08,880 --> 00:34:11,482 {\an8}«Який у тебе настрій? Сподіваюся, все гаразд». 611 00:34:11,482 --> 00:34:14,485 Добре, будемо на одній хвилі, Лорен, 612 00:34:14,485 --> 00:34:15,987 бо я все одно тебе дурю. 613 00:34:15,987 --> 00:34:21,726 {\an8}Напиши: «Так, зв'язати мою долю з кимось іншим — це серйозно». 614 00:34:21,726 --> 00:34:23,828 Починаєш задумуватися про стратегію. 615 00:34:23,828 --> 00:34:26,898 «До речі про стратегію, я можу тобі чимось допомогти? 616 00:34:26,898 --> 00:34:30,868 Серце. Ми в цьому разом». Дякую, Поле. Ти такий милий. Ой. 617 00:34:31,436 --> 00:34:34,205 Так. Ми разом, Лорен. Ти й я, горошинко! 618 00:34:34,772 --> 00:34:39,010 {\an8}Напиши: «Я ціную справжність більше, ніж стратегію. 619 00:34:39,010 --> 00:34:41,479 {\an8}Але коли намагалася діяти стратегічно 620 00:34:41,479 --> 00:34:43,514 {\an8}й підставила Отумн, хоч ми й подруги, 621 00:34:43,514 --> 00:34:46,284 {\an8}всі після мене почали її валити. 622 00:34:46,284 --> 00:34:50,855 Думаєш, тепер мене вважають стервом? #ДякуюТобі». 623 00:34:51,823 --> 00:34:54,926 Мила, ми так думаємо. 624 00:34:54,926 --> 00:34:56,027 Напиши: 625 00:34:57,562 --> 00:35:01,732 {\an8}«Чесно кажучи, люди, мабуть, самі склали свою думку про Отумн. 626 00:35:01,732 --> 00:35:03,401 Не картай себе. 627 00:35:03,401 --> 00:35:06,604 Гадаю, загальне враження, що ти до всіх добра. 628 00:35:06,604 --> 00:35:11,209 {\an8}Я б не хвилювалася за Отумн. Справжність завжди перемагає». 629 00:35:11,209 --> 00:35:12,743 {\an8}Надіслати. 630 00:35:12,743 --> 00:35:14,112 Це добре. 631 00:35:14,112 --> 00:35:18,282 Це показує, що я подобаюся Полу, і ми довіряємо одне одному. 632 00:35:18,282 --> 00:35:22,186 І наші стосунки покращилися, й це чудово. Напиши: 633 00:35:22,687 --> 00:35:25,656 {\an8}«Дякую, Поле. Я дуже тебе поважаю. 634 00:35:25,656 --> 00:35:27,758 {\an8}Ти завжди залишаєшся вірним собі. 635 00:35:27,758 --> 00:35:31,929 {\an8}Я можу тобі чимось допомогти? #ЯЗТобоюКоролю». Надіслати. 636 00:35:33,498 --> 00:35:35,800 Як мило! 637 00:35:36,300 --> 00:35:39,770 Я хочу завершити на позитивній ноті. 638 00:35:39,770 --> 00:35:45,143 {\an8}Напиши: «Те, що ти відповіла мені, щоб усе виправити, багато значило». 639 00:35:45,143 --> 00:35:47,678 О! Я рада! 640 00:35:47,678 --> 00:35:52,650 «#Повага. Мені легше дихати, знаючи, що між нами все добре. 641 00:35:52,650 --> 00:35:57,855 Зараз ти моя найкраща дівчинка. #ЯЗТобою. #ПозитивнийПрогрес». 642 00:35:57,855 --> 00:35:59,624 Крапка, Поле. Точно. 643 00:35:59,624 --> 00:36:02,793 Це найкращий хід для завершення моєї стратегії 644 00:36:02,793 --> 00:36:04,896 й втілення плану 645 00:36:04,896 --> 00:36:07,565 з витурення Лорен звідси. 646 00:36:07,565 --> 00:36:11,402 {\an8}Напиши: «Дякую, що звернувся. Я тебе прикрию». 647 00:36:11,903 --> 00:36:12,870 Надіслати. 648 00:36:12,870 --> 00:36:14,338 «Я тебе прикрию». 649 00:36:18,843 --> 00:36:21,979 Сподіваюся, що Лорен так і зробить. 650 00:36:25,149 --> 00:36:29,220 Гадаю, ми з Полом тепер друзі, й мені це подобається. 651 00:36:29,220 --> 00:36:30,488 Місія виконана. 652 00:36:30,488 --> 00:36:33,791 Подивимося, чи збігаються думки та дії Лорен. 653 00:36:34,358 --> 00:36:37,295 По суті, ти сподіваєшся, що Лорен не обдурить тебе так, 654 00:36:37,295 --> 00:36:39,664 як ти плануєш обдурити її. 655 00:36:39,664 --> 00:36:40,865 Ясно. 656 00:36:42,567 --> 00:36:45,937 У Колі день, і поки інші гравці відпочивають, 657 00:36:45,937 --> 00:36:49,140 Пол пишається собою, коли придумує нові рими. 658 00:36:49,140 --> 00:36:50,541 Кайл — мій чувак 659 00:36:52,777 --> 00:36:54,512 Моя друга половинка, так 660 00:36:54,512 --> 00:36:56,514 Кайл працює над координацією рук і очей 661 00:36:56,514 --> 00:36:59,717 на наступний баскетбольний сезон, але не лише він грає в ігри. 662 00:36:59,717 --> 00:37:00,751 Ну ж бо, Коло. 663 00:37:01,786 --> 00:37:05,656 -«Тривога!» - Тривога, бляха! 664 00:37:05,656 --> 00:37:06,991 Поїхали. 665 00:37:06,991 --> 00:37:11,262 - Не вмикайся! - Сьогодні й так був день не з легких. 666 00:37:11,896 --> 00:37:14,031 «Гравці, ви маєте оцінити одне одного». 667 00:37:14,031 --> 00:37:16,901 «...оцінити один одного!» Боже! 668 00:37:18,669 --> 00:37:20,004 Тривожно. 669 00:37:21,639 --> 00:37:24,842 {\an8}-«Оцініть інших гравців...» -«...від першого до сьомого». 670 00:37:24,842 --> 00:37:25,943 Починаємо! 671 00:37:27,678 --> 00:37:30,014 «Улюблений гравець — перше місце». 672 00:37:30,014 --> 00:37:32,583 Не знаю, що робити! 673 00:37:32,583 --> 00:37:34,685 Я завжди ставлю К'ю-Ті на перше місце. 674 00:37:34,685 --> 00:37:37,955 Але я думаю, що в К'ю-Ті та ж стратегія, що й у мене. 675 00:37:37,955 --> 00:37:39,924 Треба піднести свою другу половинку. 676 00:37:41,092 --> 00:37:43,160 «Сьоме місце — найменш улюблений». 677 00:37:43,160 --> 00:37:45,029 Мене називали зрадницею. 678 00:37:45,029 --> 00:37:47,098 Називали цілувальницею дуп. 679 00:37:47,098 --> 00:37:51,369 А ще що? Точно, що я, найвірогідніше, купую лайки. 680 00:37:51,969 --> 00:37:56,207 Очевидно, люди в Колі дуже високої про мене думки. 681 00:37:56,207 --> 00:38:00,011 Якщо від цього тобі стане легше, вони будуть вражені твоєю пам'яттю. 682 00:38:02,013 --> 00:38:05,383 «Гравець з найнижчим рейтингом буде заблокований у Колі. 683 00:38:05,383 --> 00:38:08,052 - Що? - Стоп, що? 684 00:38:08,052 --> 00:38:09,320 Мені капець. 685 00:38:09,320 --> 00:38:11,555 Немає інфлюєнсерів! 686 00:38:13,591 --> 00:38:16,727 -«Їхня доля пов'язана з їхніми...» -«...другими половинками». 687 00:38:18,396 --> 00:38:21,165 Хто зараз друга половинка Отумн? 688 00:38:21,165 --> 00:38:24,035 По суті, якщо я піду, Лорен піде разом зі мною. 689 00:38:24,035 --> 00:38:25,069 Стоп, що? 690 00:38:25,069 --> 00:38:27,271 Я цілий день чекала початку атракціону, 691 00:38:27,271 --> 00:38:29,640 і ось він почався, і я божеволію. 692 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 Як це бісить. 693 00:38:31,142 --> 00:38:33,411 Я боявся цього моменту. 694 00:38:33,411 --> 00:38:36,113 Коло, можливо, востаннє, 695 00:38:36,113 --> 00:38:37,815 відкрий мої рейтинги. 696 00:38:37,815 --> 00:38:41,118 Якщо ми дотримуватимемося стратегії, сподіваюся, все вийде! 697 00:38:47,224 --> 00:38:50,294 Моє перше місце — це моя друга половинка. 698 00:38:50,294 --> 00:38:51,662 Це мій чувак Кайл. 699 00:38:53,297 --> 00:38:54,965 {\an8}Я ставлю Пола. 700 00:38:56,367 --> 00:38:59,303 Я хочу поставити Олівію на перше місце. 701 00:38:59,904 --> 00:39:03,140 {\an8}Постав Майлза на перше місце. 702 00:39:04,709 --> 00:39:07,011 - Маю обрати Джордана. - Це просто. 703 00:39:08,379 --> 00:39:09,313 Отумн. 704 00:39:10,448 --> 00:39:13,084 Я маю зробити все, щоб вона не впала на дно. 705 00:39:13,084 --> 00:39:16,153 Будь ласка, постав Лорен на друге місце. 706 00:39:17,321 --> 00:39:20,424 {\an8}Хоча в Кайла й Олівії було щось особливе, 707 00:39:20,424 --> 00:39:22,927 Лорен і Олівія 708 00:39:22,927 --> 00:39:24,495 тепер мають союз. 709 00:39:25,229 --> 00:39:27,732 Постав Майлза на друге місце. 710 00:39:28,866 --> 00:39:32,002 {\an8}Майлз довів мені, що я для нього номер один, 711 00:39:32,002 --> 00:39:34,772 і що він хоче, щоб я дійшла з ним до кінця. 712 00:39:34,772 --> 00:39:36,841 На третю позицію 713 00:39:37,608 --> 00:39:39,510 постав К'ю-Ті. 714 00:39:40,277 --> 00:39:42,413 {\an8}А це моя #СестраВКолі. 715 00:39:42,413 --> 00:39:44,715 У нас був альянс «Три Фуеґо» з Майлзом. 716 00:39:44,715 --> 00:39:46,951 Гадаю, К'ю-Ті варто врятувати. 717 00:39:46,951 --> 00:39:50,054 Коло, я хочу поставити Олівію на четверте місце. 718 00:39:52,223 --> 00:39:53,524 {\an8}Олівіє! 719 00:39:53,524 --> 00:39:55,793 {\an8}Я дуже хотів працювати з тобою, 720 00:39:55,793 --> 00:39:58,062 але ти захищаєш Майлза, 721 00:39:58,796 --> 00:40:00,498 а Майлза треба викинути. 722 00:40:02,500 --> 00:40:04,902 Зафіксуй Пола на п'ятому місці. 723 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 {\an8}Хотіла б я тебе оцінити вище, 724 00:40:06,570 --> 00:40:10,141 але зі стратегічної точки зору треба, щоб Отумн не була внизу. 725 00:40:10,141 --> 00:40:13,744 Щодо п'ятого місця, я думаю між Джордан і Отумн. 726 00:40:13,744 --> 00:40:15,780 Постав Отумн на п'яту позицію. 727 00:40:17,281 --> 00:40:20,417 Коло, постав Лорен на шосте місце. 728 00:40:21,318 --> 00:40:24,855 Коло, я хочу поставити Майлза на останнє місце. 729 00:40:24,855 --> 00:40:30,361 {\an8}Великий Джей, безумовно, стане плечем, на якому плакатиме К'ю-Ті. 730 00:40:30,361 --> 00:40:34,765 Останнє місце займає містер Пол. 731 00:40:34,765 --> 00:40:37,134 Я йому анітрохи не довіряю. 732 00:40:37,134 --> 00:40:39,937 Він забруднив ім'я всіх переді мною, 733 00:40:39,937 --> 00:40:43,641 щоб я нікому в Колі не довіряла. 734 00:40:43,641 --> 00:40:49,013 Отже, Коло, зафіксуй Пола на останньому місці. 735 00:40:50,414 --> 00:40:53,951 Коло, постав Лорен на сьоме місце. 736 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 {\an8}У мене була розмова з Лорен сьогодні, 737 00:40:56,787 --> 00:40:59,924 я сказала, що я за неї, що вона моя найкраща дівчина, 738 00:40:59,924 --> 00:41:01,859 але я просто брехала крізь зуби. 739 00:41:01,859 --> 00:41:03,861 Це лише гра. 740 00:41:04,462 --> 00:41:07,631 Я маю поставити Олівію на останнє місце. 741 00:41:08,899 --> 00:41:12,069 {\an8}Вибач. Це наче ніж в її спину, так? 742 00:41:12,069 --> 00:41:13,537 Бридке відчуття. 743 00:41:14,338 --> 00:41:15,339 Останнє місце. 744 00:41:15,339 --> 00:41:20,644 У мене немає вибору, окрім як виконати зобов'язання перед Майлзом. 745 00:41:20,644 --> 00:41:24,014 Я відчуваю, що це єдине, що втримає мене тут. 746 00:41:24,615 --> 00:41:28,252 Усе, що я сьогодні сказав Отумн, було правдою. 747 00:41:28,252 --> 00:41:30,254 Мені боляче це робити. 748 00:41:30,254 --> 00:41:34,825 Коло, будь ласка, постав Отумн на останнє місце. 749 00:41:36,460 --> 00:41:38,729 {\an8}Я не в захваті від цих рейтингів, 750 00:41:38,729 --> 00:41:41,065 але думаю, це найкраще, що можна зробити. 751 00:41:41,065 --> 00:41:45,302 - Коло, затверди моє оцінювання. - Коло, надішли мій рейтинг. 752 00:41:45,302 --> 00:41:47,438 Почуваю себе жахливо. 753 00:41:48,973 --> 00:41:50,708 {\an8}«Рейтинги готові». 754 00:41:50,708 --> 00:41:54,645 Я мав зробити те, що було найкраще для гри Олівії. 755 00:41:54,645 --> 00:41:58,349 Я стільки всього зробив, а тепер моя доля в чужих руках? 756 00:41:58,983 --> 00:42:03,153 Зранку я була в безпеці й щасливою, 757 00:42:03,153 --> 00:42:04,655 а потім сталося сьогодні, 758 00:42:04,655 --> 00:42:09,026 і тепер я точно можу повернутися додому. 759 00:42:10,995 --> 00:42:13,797 У сьогоднішньому рейтингу було все. 760 00:42:13,797 --> 00:42:14,732 Брехня, 761 00:42:15,499 --> 00:42:18,936 зрада, мабуть, легка нудота. 762 00:42:18,936 --> 00:42:20,905 Може, лише в мене, але знаєте що? 763 00:42:20,905 --> 00:42:23,240 Ми ще не закінчили з другими половинками. 764 00:42:23,807 --> 00:42:26,644 - Чорт! -«Тривога!» 765 00:42:28,112 --> 00:42:30,614 «Результати рейтингів готові». 766 00:42:30,614 --> 00:42:33,317 - Гаразд. - Зараз усе вирішиться. 767 00:42:33,317 --> 00:42:36,253 Частина мене відчуває, що сьогодні я поїду додому. 768 00:42:36,253 --> 00:42:39,023 Якщо Отумн поїде додому, я з нею. 769 00:42:40,591 --> 00:42:42,826 Якщо Пол буде на дні, а Кайл на вершині, 770 00:42:42,826 --> 00:42:45,963 і через мене Кайл поїде додому, я заплачу. 771 00:42:45,963 --> 00:42:51,268 Мене з розуму зводить ця пов'язаність доль. 772 00:42:51,268 --> 00:42:53,637 Ти мені потрібен. Давай. 773 00:42:54,138 --> 00:42:55,372 Пора. 774 00:42:55,873 --> 00:42:58,742 Пітнію, як козеня з гірчичником. 775 00:43:00,311 --> 00:43:03,113 «Гравець з найнижчим рейтингом і його половинка 776 00:43:03,113 --> 00:43:05,249 зараз будуть визначені». 777 00:43:05,249 --> 00:43:07,184 Ні! 778 00:43:07,184 --> 00:43:10,387 Боже! Я хочу бачити, але не хочу! 779 00:43:10,387 --> 00:43:12,289 Я в такому стресі. 780 00:43:12,289 --> 00:43:14,992 Будь ласка, не Олівія. І не Майлз. 781 00:43:15,359 --> 00:43:16,493 ВИ В БЕЗПЕЦІ 782 00:43:16,493 --> 00:43:18,462 Так! Боже! 783 00:43:18,462 --> 00:43:19,697 Ваш хлопчик у безпеці! 784 00:43:20,631 --> 00:43:23,634 Боже мій! 785 00:43:24,568 --> 00:43:25,402 Як?! 786 00:43:27,004 --> 00:43:27,838 Що? 787 00:43:28,672 --> 00:43:30,341 Боже, це круто. 788 00:43:30,908 --> 00:43:32,743 Це справді круто. Чудово. 789 00:43:32,743 --> 00:43:35,813 Але з іншого боку, Боже. Дайте хвилинку. 790 00:43:36,780 --> 00:43:39,950 Усе, що я зробив сьогодні, варте того, бо я досі тут. 791 00:43:39,950 --> 00:43:41,485 Але водночас 792 00:43:42,920 --> 00:43:45,356 я хочу знати, хто пішов. 793 00:43:48,359 --> 00:43:50,794 «Кайле й Пол, один з вас внизу рейтингу». 794 00:43:50,794 --> 00:43:53,430 «Один з вас унизу рейтингу!» 795 00:43:54,365 --> 00:43:56,100 Ми їдемо додому! 796 00:43:56,700 --> 00:43:58,002 Це нечесно, чоловіче. 797 00:44:00,037 --> 00:44:01,605 Це несправедливо. 798 00:44:03,007 --> 00:44:05,542 Кайл був номером один. 799 00:44:06,510 --> 00:44:07,378 Мабуть, це я. 800 00:44:07,878 --> 00:44:09,546 Я заслуговую тут бути. 801 00:44:12,383 --> 00:44:14,018 ЧЕРЕЗ ВАШЕ ТАЄМНЕ ПАРТНЕРСТВО 802 00:44:14,018 --> 00:44:16,053 ВИ ОБОЄ ВИХОДИТЕ З КОЛА 803 00:44:16,053 --> 00:44:17,321 Як я поїду додому? 804 00:44:21,191 --> 00:44:24,728 Я зробив те, що мав, щоб стати інфлюєнсером. 805 00:44:25,229 --> 00:44:29,299 У мене були хороші зв'язки, союзи. 806 00:44:29,867 --> 00:44:33,070 Ми з Дьюсом не заслуговуємо їхати додому! Не заслуговуємо! 807 00:44:33,070 --> 00:44:35,572 Я був справжнім у Колі! Я був собою! 808 00:44:35,572 --> 00:44:39,610 Я був відданий усім, кому казав, що буду відданий, бро! Ні! 809 00:44:39,610 --> 00:44:43,013 У мене вдома сім'я, яку я маю годувати! 810 00:44:46,817 --> 00:44:50,187 «У одного з вас є шанс врятувати другу половинку»? 811 00:44:50,754 --> 00:44:51,689 Що? 812 00:44:53,424 --> 00:44:57,861 «Пожертвувавши собою й заблокувавши себе в Колі». 813 00:44:59,263 --> 00:45:00,297 Що? 814 00:45:01,865 --> 00:45:06,470 Я не можу пожертвувати собою. Я забагато поставив на кін. 815 00:45:06,470 --> 00:45:11,341 Мені подобається Кайл і все таке, але я не знаю. 816 00:45:13,310 --> 00:45:16,480 «Ви хочете залишитися в грі чи пожертвувати місцем?» 817 00:45:17,147 --> 00:45:19,216 Що? Це не питання. 818 00:45:19,216 --> 00:45:21,385 Я дівчина, яка йде до кінця! 819 00:45:21,385 --> 00:45:23,287 Поле, я тебе врятував. 820 00:45:23,287 --> 00:45:26,156 Я ж тебе врятував. Врятуй мене, бро. 821 00:45:26,156 --> 00:45:27,324 Вибач, Кайле. 822 00:45:28,158 --> 00:45:32,096 Я люблю тебе, але цього не буде. Ні, я хочу залишитися в грі. 823 00:45:33,731 --> 00:45:35,165 Мені це треба. 824 00:45:35,165 --> 00:45:36,633 Мені це необхідно! 825 00:45:36,633 --> 00:45:41,939 ЯКЩО ВИ ОБОЄ ОБЕРЕТЕ ЗАЛИШИТИСЯ, ВАС БУДЕ ЗАБЛОКОВАНО 826 00:45:41,939 --> 00:45:44,808 Ні, я не знаю. 827 00:45:46,243 --> 00:45:50,214 Якщо ми обоє пожертвуємо собою, ми вилетимо з гри. 828 00:45:50,881 --> 00:45:51,982 ЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ 829 00:45:51,982 --> 00:45:55,319 Йоу! Я так не можу. 830 00:45:56,920 --> 00:45:59,156 Я не можу пожертвувати собою. 831 00:45:59,656 --> 00:46:01,425 ЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ 832 00:46:01,425 --> 00:46:04,461 Якщо обоє схочемо лишитися, то поїдемо додому? 833 00:46:04,461 --> 00:46:08,332 Це одне з тих рішень, які ніколи не хочеш приймати. 834 00:46:08,899 --> 00:46:11,368 Я хочу знати, що зараз робить Пол. 835 00:46:11,368 --> 00:46:14,304 Пол хоче грати. Пол хоче залишитися! 836 00:46:14,304 --> 00:46:15,272 Я залишуся. 837 00:46:17,908 --> 00:46:21,979 Якщо Кайл вирішить пожертвувати, а я залишуся, 838 00:46:21,979 --> 00:46:22,980 то я залишуся. 839 00:46:22,980 --> 00:46:24,348 Це все ще гра. 840 00:46:26,316 --> 00:46:27,584 Я маю робити, що маю. 841 00:46:27,584 --> 00:46:29,987 Самій себе викинути — це не про мене. 842 00:46:31,255 --> 00:46:32,089 Дідько! 843 00:46:38,328 --> 00:46:39,963 ЗАЛИШИТИСЯ — ПОЖЕРТВУВАТИ 844 00:46:39,963 --> 00:46:41,031 Коло... 845 00:46:45,803 --> 00:46:46,904 {\an8}Далі буде! 846 00:46:46,904 --> 00:46:48,839 {\an8}Ми обоє прийшли, щоб перемогти. 847 00:46:48,839 --> 00:46:49,940 {\an8}Кінець протистояння. 848 00:46:49,940 --> 00:46:52,376 {\an8}Я не можу сказати дружині, що вийшов так! 849 00:46:53,477 --> 00:46:54,878 {\an8}-Гарячі емоції. - Фух! 850 00:46:54,878 --> 00:46:57,781 {\an8}Час дізнатися відповіді! 851 00:46:57,781 --> 00:47:00,484 {\an8}-Ще гарячіші. - Підстав когось! 852 00:47:00,484 --> 00:47:03,086 {\an8}Тягніть вогнегасник! 853 00:47:03,086 --> 00:47:04,321 {\an8}Як кріп! 854 00:47:04,321 --> 00:47:07,691 {\an8}Ти намагаєшся підняти тиск цій медсестрі? 855 00:47:07,691 --> 00:47:09,159 {\an8}Оце так підлість. 856 00:47:09,159 --> 00:47:10,327 {\an8}Любов у повітрі. 857 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 {\an8}-Випробування найміцніших зв'язків. - Не можу дочекатися його поразки. 858 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 {\an8}Гравці не зупиняться ні перед чим... 859 00:47:17,401 --> 00:47:20,103 {\an8}- Чорт! - Це напад! 860 00:47:20,103 --> 00:47:23,473 {\an8}...щоб отримати приз у 100 000 доларів. 861 00:47:23,473 --> 00:47:26,677 {\an8}- Чому? - Не смій згадувати моє ім'я. 862 00:47:26,677 --> 00:47:29,846 {\an8}- Що ти робитимеш, Майлзе? - Ми це починаємо? 863 00:47:30,614 --> 00:47:31,448 {\an8}Оце так гра. 864 00:47:32,983 --> 00:47:35,118 {\an8}Почуваюся як у «Горбатій горі». 865 00:47:35,118 --> 00:47:37,020 {\an8}«Якби я міг тебе кинути!» 866 00:48:57,067 --> 00:48:58,502 Переклад субтитрів: Антон Бєлов