1 00:00:12,612 --> 00:00:14,381 حلّ يوم آخر في "ذا سيركل". 2 00:00:15,548 --> 00:00:18,018 هل نسي المشاركون مشكلات الأمس بعد أن ناموا 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,986 أم أننا سنشهد حفلة نميمة؟ 4 00:00:19,986 --> 00:00:22,155 أرجو أن تكون حفلة نميمة. 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,523 {\an8}صباح الخير. 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,491 {\an8}"(بول)" 7 00:00:24,491 --> 00:00:25,625 {\an8}"(كاسي)" 8 00:00:25,625 --> 00:00:27,327 {\an8}صباح الخير. 9 00:00:28,328 --> 00:00:29,496 صباح الخير. 10 00:00:29,496 --> 00:00:30,597 {\an8}"(مايلز)" 11 00:00:30,597 --> 00:00:33,099 {\an8}آمل أن تكون هناك شطيرة جاهزة لأتناولها في المطبخ. 12 00:00:33,099 --> 00:00:34,334 {\an8}"(كايل)" 13 00:00:34,334 --> 00:00:35,301 {\an8}صباح الخير. 14 00:00:35,301 --> 00:00:37,570 {\an8}لم أر كوابيس إلى هذه الدرجة منذ زمن. 15 00:00:37,570 --> 00:00:39,005 {\an8}"(أوليفيا)" 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,040 لكن آمل 17 00:00:41,174 --> 00:00:43,143 أن الجميع قد نسوا 18 00:00:43,143 --> 00:00:46,513 أن أحدهم قال إنني أفعى. 19 00:00:47,013 --> 00:00:51,418 أجل، الناس هنا معتادون على نسيان أشياء كهذه يا "كاسي". 20 00:00:53,987 --> 00:00:55,789 {\an8}كان الوضع جنونيًا. 21 00:00:55,789 --> 00:00:56,956 {\an8}"(لورين)" 22 00:00:56,956 --> 00:00:59,392 {\an8}أتساءل إن نام الجميع بهناء 23 00:00:59,392 --> 00:01:02,228 {\an8}إذ إنني لم أنم بما يكفي. 24 00:01:03,062 --> 00:01:04,364 {\an8}حظيت بنوم هانئ مرةً أخرى. 25 00:01:04,364 --> 00:01:06,332 {\an8}"(كوري تايلر)" 26 00:01:06,332 --> 00:01:10,503 {\an8}أنا متحمسة ليوم آخر من الاحتيال. 27 00:01:10,503 --> 00:01:14,274 سأحاول وضع خطة لإقصاء "أوليفيا". 28 00:01:14,274 --> 00:01:19,479 جرت خطتي في لعبة "الخصال السيئة" على أكمل وجه. 29 00:01:19,479 --> 00:01:21,948 قد يكون أحدهم حاقدًا عليّ. 30 00:01:21,948 --> 00:01:25,618 أنا جاهزة لبعض التغييرات. 31 00:01:26,186 --> 00:01:27,587 هل أنت متأكدة يا "كيو تي"؟ 32 00:01:27,587 --> 00:01:31,224 إذا أردت بعض التغييرات، فيمكننا إحداث تغييرات مفاجئة. 33 00:01:31,224 --> 00:01:34,761 مثل هذين الشخصين القادمين للنيل منك. 34 00:01:52,879 --> 00:01:55,281 مستحيل. 35 00:01:55,281 --> 00:01:58,485 كأنني في حلم. كأن هذا ليس حقيقيًا. 36 00:01:59,452 --> 00:02:00,954 يا للروعة! 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,122 ها قد وصل الفائز! 38 00:02:03,122 --> 00:02:05,125 {\an8}كيف حالكم؟ أنا "جوردن". 39 00:02:05,258 --> 00:02:06,159 {\an8}"(جوردن)، 24 سنة" 40 00:02:06,159 --> 00:02:08,628 {\an8}عمري 24 عامًا وأنا من "أوستن" الغريبة في "تكساس". 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,796 أنا مصوّر. 42 00:02:09,796 --> 00:02:12,365 حسنًا، هذه الصورة تبعث على السكينة. 43 00:02:12,365 --> 00:02:13,433 التقطتها على الشاطئ. 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,268 سأضعها بالقرب من سريري. 45 00:02:15,268 --> 00:02:19,105 سأشارك في "ذا سيركل" بشخصيتي الحقيقية لكن مع تعديل بسيط. 46 00:02:19,105 --> 00:02:20,006 أنصتوا. 47 00:02:20,006 --> 00:02:21,808 كان وزني 136 كيلوغرامًا. 48 00:02:21,808 --> 00:02:24,711 فقدت 45 كيلوغرامًا قبل أربع سنوات. 49 00:02:24,711 --> 00:02:26,713 والآن سأعود إلى جذوري 50 00:02:26,713 --> 00:02:29,115 وسأشارك في "ذا سيركل" بصفتي "بيغ جي". حان وقت اللعب. 51 00:02:29,115 --> 00:02:30,016 "(بيغ جي)" 52 00:02:30,016 --> 00:02:32,385 أنشئي ملفي الشخصي يا "ذا سيركل". 53 00:02:37,390 --> 00:02:38,391 قبل أن أخسر الوزن 54 00:02:38,391 --> 00:02:42,495 كنت أُعتبر مجرد عملاق ودود يواسي الجميع. 55 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 بشخصيتي الحالية وثقتي بنفسي، 56 00:02:44,664 --> 00:02:47,167 يمكن أن يخطئ الناس الظن بي ويعتبروني حقيرًا. 57 00:02:47,734 --> 00:02:49,602 لذا سأعيد "بيغ جي" إلى الحياة 58 00:02:49,602 --> 00:02:53,039 كي أخفي استراتيجيتي وراء هذا الوجه الودود. 59 00:02:53,039 --> 00:02:56,376 حسنًا يا "ذا سيركل"، افتحي الصورة الموجودة في المنتصف تمامًا. 60 00:02:56,376 --> 00:02:59,412 تبعث هذه الصورة على الطمأنينة. 61 00:02:59,412 --> 00:03:01,648 سيرغب من يراها في مصادقتي. 62 00:03:01,648 --> 00:03:04,384 أريد التواصل مع المشاركين في "ذا سيركل" فوريًا. 63 00:03:04,384 --> 00:03:07,220 بعد أن أنشئ التحالفات وأثبّت قدميّ، 64 00:03:07,220 --> 00:03:09,455 حينها سأعيث فسادًا 65 00:03:09,455 --> 00:03:13,359 وأنشر المعلومات لأحضّ الآخرين على التشاجر مع بعضهم البعض. 66 00:03:13,359 --> 00:03:16,329 سأبقى في منتصف الترتيب حتى أصل إلى القمة. 67 00:03:16,329 --> 00:03:18,865 اكتبي معلوماتي الشخصية يا "ذا سيركل". 68 00:03:18,865 --> 00:03:21,634 اكتبي، "يدعوني أصدقائي بـ(بيغ جي). 69 00:03:22,135 --> 00:03:23,503 لديّ كلبان. 70 00:03:24,037 --> 00:03:27,840 أصف نفسي بالهيبيّ المعاصر ومحب الحفلات الموسيقية. 71 00:03:28,575 --> 00:03:31,211 {\an8}أسكن حاليًا في (أوستن) في ولاية (تكساس). 72 00:03:31,211 --> 00:03:34,347 {\an8}عش من غير ندم ووسم حقق أهدافك كما تراه مناسبًا." 73 00:03:34,347 --> 00:03:37,684 هذه مجرد لعبة بالنسبة إليّ، 74 00:03:37,684 --> 00:03:39,886 وسأكسب الجائزة النقدية. 75 00:03:39,886 --> 00:03:44,023 {\an8}في ذلك الوقت لم أكن أتمتع بكل هذه الثقة بالنفس. 76 00:03:44,023 --> 00:03:46,759 {\an8}وأحاول إضفاء هذه الصفة على شخصيتي القديمة، أظنني نجحت. 77 00:03:46,759 --> 00:03:48,695 {\an8}"(جوردن)، 22 سنة محب للحيوانات والمغامرات والفنون" 78 00:03:48,695 --> 00:03:50,830 {\an8}أنا جاهز. سيكون هذا جنونيًا. 79 00:03:52,165 --> 00:03:55,835 الجنون بحق هو أننا لم نحضر مشاركًا جديدًا واحدًا فحسب، 80 00:03:56,536 --> 00:03:57,537 بل اثنين. 81 00:03:58,037 --> 00:04:00,807 يا لهذه... 82 00:04:03,443 --> 00:04:04,911 الروعة! 83 00:04:05,912 --> 00:04:08,815 ما أجمل هذا! حسنًا، ها نحن أولاء. 84 00:04:09,315 --> 00:04:11,217 {\an8}أنا "أوتوم" وعمري 21 عامًا. 85 00:04:11,217 --> 00:04:14,520 {\an8}أنا من "مورفريزبورو" في ولاية "تينيسي" وأنا عاملة مزرعة. 86 00:04:14,520 --> 00:04:18,424 أنا متوترة! لكنني لست متوترة إلى حد التقيؤ 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,692 وهذا جيد. 88 00:04:19,692 --> 00:04:22,228 أعتبر نفسي ريفية متخلّفة لأننا نتصرف 89 00:04:22,228 --> 00:04:25,164 بثقة كبيرة بالنفس ونحب إضفاء المرح أينما حللنا. 90 00:04:25,164 --> 00:04:29,669 في عملي في المزرعة، أزيل فضلات الحيوانات وأُطعم الأبقار والأحصنة. 91 00:04:29,669 --> 00:04:33,273 إنها المهنة المناسبة لمن يحب القذارة. 92 00:04:33,940 --> 00:04:37,377 "تنبيه!" ليلة سعيدة. ستبدأ الحفلة الآن. 93 00:04:37,377 --> 00:04:43,216 ماذا في جعبتك يا "ذا سيركل"؟ "أهلًا بك في (ذا سيركل)." 94 00:04:43,783 --> 00:04:45,985 شكرًا. أنا مسرورة لوجودي هنا. 95 00:04:46,486 --> 00:04:48,454 في برنامج "ذا سيركل"، سأشارك 96 00:04:48,454 --> 00:04:51,658 بشخصيتي الحقيقية الريفية والغريبة. 97 00:04:51,658 --> 00:04:54,727 خطتي هي إنشاء بعض التحالفات 98 00:04:54,727 --> 00:04:56,929 كما أنني لا أخاف من المغازلة. 99 00:04:58,464 --> 00:05:00,533 إن اضطُررت إلى المغازلة فلا مانع لديّ. 100 00:05:01,100 --> 00:05:04,370 لكن ليس بغرض الحب. إلا إذا كان هناك شاب من الطبقة العاملة. 101 00:05:04,370 --> 00:05:06,906 أنا غريبة وصادقة وعطوفة. 102 00:05:06,906 --> 00:05:11,144 لا أكترث لآراء الناس ولا أخاف من القذارة. 103 00:05:11,144 --> 00:05:14,647 سأفوز في "ذا سيركل" بلا شك. سأبذل قصارى جهدي لأحقق ذلك. 104 00:05:14,647 --> 00:05:17,784 "ابنة الريف الشمالي مجبولة بسحر الجنوب. 105 00:05:17,784 --> 00:05:21,988 {\an8}فلنحتفل. وسم مرحى." 106 00:05:23,089 --> 00:05:23,923 هذا مثالي. 107 00:05:24,757 --> 00:05:27,627 {\an8}"(أوتوم)، 21 سنة غريبة، بهيجة، عطوفة" 108 00:05:27,627 --> 00:05:32,198 لا يعلم المشاركون القدامى أن هناك مستجدين في "ذا سيركل". 109 00:05:32,198 --> 00:05:33,099 "كن لطيفًا" 110 00:05:33,099 --> 00:05:34,734 حسنًا، لنبدأ. 111 00:05:34,734 --> 00:05:36,202 لكنهم سيكتشفون ذلك 112 00:05:36,202 --> 00:05:39,272 بعد هذا الإعلان المهم من "كايل". 113 00:05:39,272 --> 00:05:41,874 لن أتناول القريشة إلا بهذه الطريقة من الآن فصاعدًا. 114 00:05:43,710 --> 00:05:46,679 "تنبيه!" 115 00:05:46,679 --> 00:05:48,581 هذا غير مقبول يا "ذا سيركل". 116 00:05:48,581 --> 00:05:50,750 آمل أن تكون أخبارًا سعيدةً. 117 00:05:50,750 --> 00:05:52,819 ماذا تريدين منا أن نفعل الآن؟ 118 00:05:53,886 --> 00:05:58,291 {\an8}"انضمّ مشاركان جديدان إلى (ذا سيركل)!" 119 00:05:59,559 --> 00:06:01,027 هذا رائع! 120 00:06:01,027 --> 00:06:03,329 هذا في مصلحتي لأنني بحاجة 121 00:06:03,329 --> 00:06:06,232 إلى أصدقاء أفضل من الموجودين حاليًا. 122 00:06:06,232 --> 00:06:08,768 آمل أن ينضم "ماكس" بنسخة محدّثة. 123 00:06:08,768 --> 00:06:11,504 أريد "ماكس" بنسخة محدّثة. 124 00:06:12,572 --> 00:06:15,241 {\an8}"رحّبوا بـ(أوتوم) و(جوردن)." 125 00:06:16,109 --> 00:06:17,043 {\an8}"(أوتوم)، (جوردن)" 126 00:06:17,043 --> 00:06:20,880 {\an8}لدينا "أوتوم" الريفية و"جوردن" الهيبيّ المنتشي. 127 00:06:20,880 --> 00:06:21,814 عجيب! 128 00:06:22,348 --> 00:06:23,449 "ذا سيركل"... 129 00:06:24,083 --> 00:06:26,285 ...خذيني إلى ملف "أوتوم" الشخصي. 130 00:06:27,487 --> 00:06:30,022 {\an8}حسنًا، عمر "أوتوم" 21 سنة. 131 00:06:30,022 --> 00:06:33,126 إنها عزباء وتعمل في مزرعة. 132 00:06:33,126 --> 00:06:36,229 "ابنة الريف الشمالي مجبولة بسحر الجنوب. 133 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 مرحى!" ستكون صديقتي المفضّلة. 134 00:06:40,400 --> 00:06:43,369 {\an8}خذيني إلى ملف "جوردن" الشخصي يا "ذا سيركل". 135 00:06:44,670 --> 00:06:47,039 {\an8}يا لجمال حلق الأنف. 136 00:06:48,241 --> 00:06:51,377 {\an8}"يدعونني أصدقائي بـ(بيغ جي). لديّ كلبان." 137 00:06:51,377 --> 00:06:53,780 أجل يا "جوردن". 138 00:06:53,780 --> 00:06:55,782 أول ما يمكننا التحدّث عنه 139 00:06:55,782 --> 00:06:57,483 هو امتلاكنا للكلاب. 140 00:06:58,184 --> 00:07:01,320 "اليوم يجب أن تقيّموا بعضكم أيها المشاركون." 141 00:07:01,320 --> 00:07:02,889 يا عجب العجاب! 142 00:07:02,889 --> 00:07:04,991 يا للهول! 143 00:07:05,892 --> 00:07:08,094 هذا غير صائب. 144 00:07:08,094 --> 00:07:09,562 لم يعجبني هذا! 145 00:07:09,562 --> 00:07:12,799 "سيشاركان (أوتوم) و(جوردن) في التقييم 146 00:07:12,799 --> 00:07:14,767 لكنهما لن يخضعا للتقييم." 147 00:07:14,767 --> 00:07:16,269 حسنًا، هذا جيد 148 00:07:16,836 --> 00:07:19,806 لأنني ضمنت صوتين لصالحي. 149 00:07:19,806 --> 00:07:24,076 أريد أن أنشئ التحالفات، لذا فالمسألة غاية في الأهمية. 150 00:07:24,076 --> 00:07:28,014 {\an8}"ستتنافسون فيما بينكم ليكون واحد منكم أول من يجري محادثة خاصة 151 00:07:28,014 --> 00:07:30,249 {\an8}مع كلا المشاركين الجديدين المؤثرين." 152 00:07:30,249 --> 00:07:33,920 هذا الفتاة ريفية. أعرف كيف أستميلها. 153 00:07:34,487 --> 00:07:38,858 "اختاروا أحد المشاركين الجديدين واكتبوا له رسالة خاصة لجذب انتباهه." 154 00:07:38,858 --> 00:07:41,527 حسنًا. 155 00:07:42,028 --> 00:07:45,331 "سيقرأ المشاركان كل الرسائل التي سيتلقيانها. 156 00:07:45,331 --> 00:07:49,135 {\an8}سيختار كل منهما مشاركًا واحدًا لمتابعة المحادثة معه." 157 00:07:49,702 --> 00:07:52,872 يجب أن تُظهر هذه الرسالة شخصيتي الحقيقية. 158 00:07:52,872 --> 00:07:55,174 سأظهر كل مزايا شخصيتي. 159 00:07:55,174 --> 00:07:59,011 إذا حصلت "أوليفيا" على إحدى المحادثتين الخاصتين، 160 00:07:59,011 --> 00:08:00,913 فستسنح لها الفرصة 161 00:08:00,913 --> 00:08:03,950 لتأسيس علاقة قبل أن يتحدث أحد بالسوء عنها. 162 00:08:03,950 --> 00:08:06,486 من لا تسنح له الفرصة ليتحدث إلى "أوتوم" و"جوردن" 163 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 سيكون مهددًا بالإقصاء. 164 00:08:08,221 --> 00:08:10,289 قد تكون "أوتوم" مناسبةً 165 00:08:10,289 --> 00:08:12,825 {\an8}لاستمالة الجانب الطيب منها. 166 00:08:12,825 --> 00:08:16,896 يعيش المشاركان حياتيهما الافتراضيتين لأن ملفيهما الشخصيين أصبحا جاهزين، 167 00:08:16,896 --> 00:08:20,032 وما عليهما إلا الانتظار لمعرفة من يريد التحدث إليهما. 168 00:08:20,032 --> 00:08:22,001 "أوتوم" و"جوردن". 169 00:08:23,035 --> 00:08:28,207 أريدها أن تعلم أنني سأدعمها لأنني فتاة ريفية. 170 00:08:28,207 --> 00:08:31,644 وسنحافظ على تعاضد الريف. 171 00:08:31,644 --> 00:08:32,945 ها نحن أولاء! 172 00:08:34,680 --> 00:08:37,517 "لديك رسالة جديدة." 173 00:08:37,517 --> 00:08:39,886 افتحي الرسالة من فضلك. 174 00:08:40,586 --> 00:08:44,590 {\an8}"كاسي"! إنها جميلة. 175 00:08:44,590 --> 00:08:49,262 {\an8}"أنا مسرورة بدخول فتاة ريفية أخرى إلى (ذا سيركل). 176 00:08:49,262 --> 00:08:51,497 كنت أشعر بوحدة شديدة. 177 00:08:51,497 --> 00:08:55,601 أعلم أننا نستطيع أن نحافظ على تعاضد الريف. 178 00:08:55,601 --> 00:08:58,337 {\an8}لا تقلقي حيال أي شيء معي. 179 00:08:58,337 --> 00:09:00,006 {\an8}سأدعمك. 180 00:09:00,006 --> 00:09:04,243 {\an8}رمز القلب الأحمر. وسم موسيقى بلوغراس وأغنية (روكي توب)." 181 00:09:04,877 --> 00:09:06,412 مستحيل! 182 00:09:06,913 --> 00:09:09,749 ما من طريقة أفضل لاستمالتها 183 00:09:09,749 --> 00:09:12,718 من عبارة منطقتها الشهيرة. 184 00:09:12,718 --> 00:09:14,086 أنا متفائلة. 185 00:09:14,086 --> 00:09:16,155 {\an8}إنها تستميلني. 186 00:09:16,155 --> 00:09:18,124 إنها تستميلني الآن. 187 00:09:18,124 --> 00:09:21,827 هذه الرسالة الأولى مهمة جدًا. 188 00:09:21,827 --> 00:09:24,797 أريد أن أُضحك "أوتوم" وأُشعرها بالراحة. 189 00:09:25,364 --> 00:09:27,166 لكنني أريدها أن تعرف 190 00:09:27,166 --> 00:09:30,303 أنني مشاركة مهمة في اللعبة حاليًا. 191 00:09:30,937 --> 00:09:33,673 "لديك رسالة جديدة." 192 00:09:33,673 --> 00:09:35,508 {\an8}"بول"! 193 00:09:35,508 --> 00:09:36,909 حسنًا يا "بول"! 194 00:09:36,909 --> 00:09:40,246 {\an8}"(أوتوم)! معنى اسمك فصل الخريف وهو المفضل لديّ. 195 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 {\an8}كنت لاعبًا حاسمًا في اللعبة حتى اللحظة. 196 00:09:42,748 --> 00:09:46,719 لديّ معلومات سرية والقليل من النميمة. أنا جاهز لأخبرك بكل التفاصيل. 197 00:09:46,719 --> 00:09:48,888 لنتعاون لنحقق الفوز في (ذا سيركل). 198 00:09:48,888 --> 00:09:50,923 {\an8}وسم مرحى." حسنًا. 199 00:09:51,924 --> 00:09:54,327 {\an8}يريد "بول" وضع خطة معي. 200 00:09:55,161 --> 00:09:57,630 الشخص الذي ستختار "أوتوم" التحدث إليه 201 00:09:57,630 --> 00:10:02,501 ستضعه في المرتبة الأولى في التقييم، وأريدها أن تضعني في مركز مرتفع. 202 00:10:03,836 --> 00:10:06,038 "لديك رسالة جديدة." 203 00:10:06,038 --> 00:10:08,874 هل تمزحون معي؟ 204 00:10:09,976 --> 00:10:11,143 {\an8}هل هي "كوري تايلر"؟ 205 00:10:11,644 --> 00:10:15,114 {\an8}"(أوتوم)، أنت ما كان ينقص (ذا سيركل). 206 00:10:15,114 --> 00:10:20,653 عمّ الجنون في هذه المزرعة مؤخرًا ونحتاج إليك لإعادة السيطرة عليها. 207 00:10:21,754 --> 00:10:25,024 سأخبرك بكل شيء. ما عليك إلا الاسترخاء." 208 00:10:25,024 --> 00:10:27,326 {\an8}كما أضافت رمز النخب. 209 00:10:30,129 --> 00:10:31,063 حسنًا. 210 00:10:31,664 --> 00:10:33,566 أحب الدعابات أيضًا يا "أوتوم". 211 00:10:33,566 --> 00:10:36,268 والآن عليك أن تختاري أحد المشاركين 212 00:10:36,268 --> 00:10:38,537 لإجراء أول محادثة خاصة لك. 213 00:10:40,573 --> 00:10:41,874 هذا صعب. 214 00:10:41,874 --> 00:10:43,042 {\an8}حسنًا. 215 00:10:43,042 --> 00:10:48,948 {\an8}سأتابع المحادثة مع... 216 00:10:51,117 --> 00:10:52,418 "دعتك (أوتوم) إلى محادثة خاصة" 217 00:10:52,418 --> 00:10:56,856 أجل! 218 00:10:56,856 --> 00:10:59,125 - يا للهول! - من ستختار؟ 219 00:10:59,125 --> 00:11:01,560 لا! 220 00:11:01,560 --> 00:11:04,397 "غادرت (أوتوم) المحادثة." 221 00:11:05,498 --> 00:11:06,832 حسنًا، اكتبي رسالةً. 222 00:11:07,333 --> 00:11:11,971 {\an8}"(بول)! ثلاث علامات تعجّب. 223 00:11:11,971 --> 00:11:14,273 {\an8}كيف حالك؟ علامة استفهام. 224 00:11:15,107 --> 00:11:19,545 {\an8}أنا متحمسة لأتحدث إليك. 225 00:11:19,545 --> 00:11:23,382 أقنعتني حين ذكرت التفاصيل والتعاون. 226 00:11:23,382 --> 00:11:26,952 {\an8}رمز النخب." 227 00:11:26,952 --> 00:11:29,822 يجب أن أخبر "أوتوم" بتفاصيل مهمة 228 00:11:29,822 --> 00:11:33,125 كي تعطيني الأفضلية حين تصوّت. 229 00:11:33,726 --> 00:11:35,995 أريد شيئًا مفيدًا. 230 00:11:35,995 --> 00:11:39,665 {\an8}اكتبي رسالةً، "أحب الفتيات اللواتي لا يمانعن القذارة. 231 00:11:39,665 --> 00:11:42,768 {\an8}لذا إليك بعض النميمة. احذري من (لورين) 232 00:11:42,768 --> 00:11:45,371 {\an8}فقد غدرت بالكثير من المشاركين. 233 00:11:45,371 --> 00:11:48,174 أكبر المشتبه بهم حاليًا هو (كايل)، 234 00:11:48,174 --> 00:11:51,110 وهناك علاقة عاطفية في (ذا سيركل) ما بين (مايلز) و(كيو تي). 235 00:11:51,110 --> 00:11:53,312 أثبتت (كاسي) أنها أفعى 236 00:11:53,312 --> 00:11:55,981 و(أوليفيا) المسكينة متأخرة عن الرُكب. 237 00:11:55,981 --> 00:11:59,218 {\an8}وسم انتهيت من النميمة." 238 00:11:59,218 --> 00:12:00,586 شاركي الرسالة. 239 00:12:01,721 --> 00:12:05,291 حسنًا، هذه المعلومات كثيرة. 240 00:12:05,291 --> 00:12:08,494 أحب ذلك، لكن هذا زائد عن الحد. 241 00:12:08,494 --> 00:12:11,497 هل "بول" صادق 242 00:12:11,497 --> 00:12:17,269 أم أنه يستغل هذا لأتحالف معه وحده فقط؟ 243 00:12:17,269 --> 00:12:20,873 {\an8}اكتبي رسالةً، "يا للهول! 244 00:12:20,873 --> 00:12:23,542 {\an8}علامتا تعجّب. 245 00:12:23,542 --> 00:12:28,814 {\an8}لم تترك شيئًا لم تقله. علامة تعجّب." 246 00:12:28,814 --> 00:12:32,852 "أشكرك على كل هذه التفاصيل المفيدة. انتهيت من النميمة بالفعل. 247 00:12:32,852 --> 00:12:34,820 أشكرك على خدماتك." 248 00:12:34,820 --> 00:12:40,292 أجل، يبدو أن "أوتوم" اقتنعت بأنني أخبرتها بكل شيء. 249 00:12:40,292 --> 00:12:43,996 ذكرت كل شيء لها. لم أترك شيئًا. 250 00:12:43,996 --> 00:12:48,267 قال إن "كاسي" أفعى 251 00:12:49,268 --> 00:12:51,570 لذا يجب أن أحذر منها 252 00:12:51,570 --> 00:12:54,173 بما أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة. 253 00:12:54,173 --> 00:12:58,544 قد لا يكون تحالف الفتاتين الريفيتين الشقراوين في "ذا سيركل" ممكنًا. 254 00:12:58,544 --> 00:13:01,046 وإذا كانت إحدانا ستُقصى، فيجب أن أبقى في اللعبة. 255 00:13:01,046 --> 00:13:04,984 لا تقلقي يا "أوتوم". تتسع "ذا سيركل" لكما أنتما الاثنتين. 256 00:13:04,984 --> 00:13:08,254 لنر الآن من يريد أن يخبر "بيغ جي" بالتفاصيل. 257 00:13:08,254 --> 00:13:10,623 من المهم أن أراسل "جوردن" أولًا 258 00:13:10,623 --> 00:13:12,958 لأنني أريده أن يعرف أن من يرعون الكلاب 259 00:13:12,958 --> 00:13:15,227 أوفياء إلى أقصى حد. 260 00:13:15,227 --> 00:13:17,163 أشعر بأن هذا الرابط 261 00:13:17,163 --> 00:13:21,000 سيعني تلقائيًا أنه سيصوّت لي ويضعني في مركز مرتفع. 262 00:13:21,634 --> 00:13:23,369 "لديك رسالة جديدة." 263 00:13:23,369 --> 00:13:26,505 حسنًا، لنقرأ هذه الرسالة. لنبدأ اللعبة. 264 00:13:26,505 --> 00:13:27,606 "كايل"! 265 00:13:28,207 --> 00:13:30,476 "(جوردن)، ثلاث علامات تعجّب. 266 00:13:30,476 --> 00:13:32,545 زميلي في رعاية الكلاب. رمز الكلب. 267 00:13:32,545 --> 00:13:35,514 {\an8}بصراحة، لعبة (ذا سيركل) مليئة بالخونة. 268 00:13:35,514 --> 00:13:39,652 {\an8}البارحة، أظهر الجميع نواياهم الحقيقية وبدؤوا بمهاجمة بعضهم البعض. 269 00:13:39,652 --> 00:13:41,954 لست ممن ينافقون. 270 00:13:41,954 --> 00:13:45,858 {\an8}إن كنت تريد شخصًا وفيًا لك تمامًا، فأنا هو الشخص المنشود." 271 00:13:45,858 --> 00:13:47,960 {\an8}"كايل" شخص انتهازي بلا شك. 272 00:13:47,960 --> 00:13:49,862 أتظنون أن هذا الرجل 273 00:13:49,862 --> 00:13:52,598 يقبل بقضاء الوقت مع "بيغ جي" على أرض الواقع؟ 274 00:13:52,598 --> 00:13:55,568 أريد إجراء محادثة خاصة مع "جوردن". 275 00:13:55,568 --> 00:13:57,770 إذا كان "جوردن" مثل شخصيتي الحقيقة، 276 00:13:57,770 --> 00:14:00,306 فسأعرف كيف أتحدث إليه. 277 00:14:00,306 --> 00:14:03,475 يبدو كشخص لا يمكن لـ"أوليفيا" فقط التواصل معه، 278 00:14:03,475 --> 00:14:05,511 بل شخصيتي الحقيقية أيضًا. 279 00:14:06,679 --> 00:14:08,447 "أوليفيا". "مرحبًا يا (جوردن). 280 00:14:08,447 --> 00:14:11,617 يا للروعة، تشبه صديقتي المفضّلة كثيرًا. 281 00:14:11,617 --> 00:14:14,920 {\an8}لا تزح ناظريك عن هذه السترة لأنني أتخيّل نفسي فيها. 282 00:14:14,920 --> 00:14:18,023 رمز الوجه الضاحك. وسم هلّا نتبادل السترات؟" 283 00:14:18,023 --> 00:14:20,226 لا، هذه سترتي. 284 00:14:20,226 --> 00:14:22,628 {\an8}أنا متفائل حيال هذه الرسالة. 285 00:14:22,628 --> 00:14:25,731 {\an8}أنا جاد. أظن أن "جوردن" سيرغب في التحدث إلى "أوليفيا". 286 00:14:26,332 --> 00:14:29,501 رفض "بيغ جي" تبادل السترات رفضًا قاطعًا. 287 00:14:29,501 --> 00:14:32,104 قد يكون حظ "لورين" أوفر مع السترة التي تحيكها. 288 00:14:32,104 --> 00:14:36,508 أريد أن أبدو ممتعةً ومثيرةً للاهتمام في هذه الرسالة، 289 00:14:36,508 --> 00:14:40,179 وأظن أن "جوردن" مثاليّ ليبدأ اللعبة بالتحالف معي. 290 00:14:41,146 --> 00:14:42,848 حسنًا، أنا مرتاح لـ"لورين". 291 00:14:42,848 --> 00:14:44,216 "(جوردن) علامة تعجّب. 292 00:14:44,216 --> 00:14:48,520 جذبني ملفك الشخصي فوريًا لأن لدينا العديد من القواسم المشتركة. 293 00:14:49,021 --> 00:14:52,524 أنا أيضًا لديّ كلبان. أحب الحفلات كثيرًا 294 00:14:52,524 --> 00:14:55,327 وأناضل من أجل الخير وحقوق الإنسان. 295 00:14:55,327 --> 00:14:58,664 {\an8}أنا متحمسة لأتعرف إليك. وسم ارتحت لك كثيرًا." 296 00:14:58,664 --> 00:15:03,469 أظن أن "لورين" و"بيغ جي" سيصبحان صديقين. 297 00:15:03,469 --> 00:15:06,005 لست من الريف، بل من المدينة. 298 00:15:06,005 --> 00:15:08,908 أرسلي رسالةً خاصةً إلى "بيغ جي"! 299 00:15:09,441 --> 00:15:10,643 "لديك رسالة جديدة" 300 00:15:10,643 --> 00:15:11,744 خذيني إلى رسالتي التالية. 301 00:15:12,611 --> 00:15:15,314 {\an8}حسنًا، إنه "مايلز". يبدو ودودًا. 302 00:15:15,314 --> 00:15:18,517 {\an8}"أريد محادثة ودّية لأنني عانيت من اتخاذ قرار الحظر الأخير. 303 00:15:18,517 --> 00:15:24,156 {\an8}دعني أخبرك بالمستجدات لأرى إن كنت أبالغ في رد فعلي تجاه هذه التفاصيل المثيرة. 304 00:15:24,156 --> 00:15:25,858 {\an8}وسم لن تندم عند سماع هذه المستجدات." 305 00:15:26,759 --> 00:15:29,261 {\an8}حسنًا، إنه محبوب في "ذا سيركل". 306 00:15:29,261 --> 00:15:32,698 {\an8}كان مؤثرًا ويريد أن يخبرني بالمستجدات. 307 00:15:32,698 --> 00:15:35,768 هذا جيد. 308 00:15:36,602 --> 00:15:40,039 {\an8}إنه يكتب! 309 00:15:40,039 --> 00:15:42,708 حسنًا يا "جوردن"! "بيغ جي"! 310 00:15:43,208 --> 00:15:45,711 {\an8}"(مايلز)، أربع علامات تعجّب." 311 00:15:45,711 --> 00:15:48,781 {\an8}اكتبي حرف الزاي أربع مرات. 312 00:15:48,781 --> 00:15:52,484 {\an8}"يا للهول! سأنصت إليك بتمعّن. ليس لديّ سواك في (ذا سيركل). 313 00:15:52,484 --> 00:15:54,053 {\an8}ماذا يجول في بالك؟" 314 00:15:54,053 --> 00:15:55,988 "وسم ما هي المستجدات؟" 315 00:15:55,988 --> 00:15:57,690 هذا رائع! 316 00:15:58,324 --> 00:15:59,825 أنا أول شخص يتواصل معه. 317 00:15:59,825 --> 00:16:01,560 يريد أن يعرف ما يحدث. 318 00:16:01,560 --> 00:16:03,696 عليّ إخباره بأشياء مثيرة. 319 00:16:07,132 --> 00:16:09,335 "غادر (جوردن) المحادثة." 320 00:16:09,335 --> 00:16:11,036 هذا سيئ! 321 00:16:11,036 --> 00:16:13,939 إن كنت تريد شخصًا وفيًا لك تمامًا 322 00:16:13,939 --> 00:16:16,375 ويعاملك بصدق فأنا هو الشخص المنشود. 323 00:16:18,377 --> 00:16:19,945 لكن يبدو أنه لا يريد ذلك. 324 00:16:21,180 --> 00:16:24,049 سيؤثّر هذا على خطتي إيجابًا. 325 00:16:24,049 --> 00:16:27,186 لديّ فرصة لتحسين صورتي 326 00:16:27,186 --> 00:16:29,388 وتأمين صداقة جديدة. 327 00:16:30,055 --> 00:16:32,091 إن كان يظن أنني متهور 328 00:16:32,091 --> 00:16:35,427 بسبب الإفصاح عن الكثير من المعلومات، فقد يؤثّر هذا عليّ سلبًا. 329 00:16:35,427 --> 00:16:40,265 {\an8}اكتبي رسالةً. "صديقي! أحببت حيويتك. رمز النار. 330 00:16:40,766 --> 00:16:44,937 {\an8}أرجو أن تُبقي ما قلته سرًا بيننا لأنني عرضت نفسي للخطر بقول ذلك. 331 00:16:44,937 --> 00:16:46,338 {\an8}رمز الوجه الضاحك. 332 00:16:46,338 --> 00:16:49,308 {\an8}أولًا، طريقة لعب (بول) غير متقنة. 333 00:16:49,308 --> 00:16:51,977 {\an8}وسم إما أن استراتيجيته سيئة أو أنه منتحل. 334 00:16:51,977 --> 00:16:56,415 ثانيًا، كنت أغازل (كيو تي) لكنني لم أحدد من هو شريكي المفضّل في (ذا سيركل). 335 00:16:56,415 --> 00:16:58,517 وسم كنت في انتظارك يا (بيغ جي)!" 336 00:16:58,517 --> 00:17:00,953 "ثالثًا، خسرت (لورين) حليفيها الرئيسيين 337 00:17:00,953 --> 00:17:03,255 ثم وُصفت بالمتصنعة في محادثة (ذا سيركل)." 338 00:17:03,255 --> 00:17:06,759 هذا ما أريده بالضبط. هذه المعلومات مفيدة والوضع محتدم في "ذا سيركل". 339 00:17:06,759 --> 00:17:10,295 أستنتج من هذا أن "بول" و"لورين" ليسا من المفضّلين لديه. 340 00:17:10,295 --> 00:17:14,933 {\an8}اكتبي رسالةً. "صديقي! أحببت صراحتك. 341 00:17:14,933 --> 00:17:16,902 {\an8}عليّ اتّباع حدسي في هذه اللعبة. 342 00:17:16,902 --> 00:17:20,005 {\an8}كما أنني ارتحت لك كثيرًا... ثلاث نقاط. 343 00:17:20,639 --> 00:17:23,675 {\an8}سآخذ هذا بعين الاعتبار. رمز العينين المتفحصتين." 344 00:17:23,675 --> 00:17:27,212 "وسم سأصبح صديقك المفضل في (ذا سيركل)!" 345 00:17:27,713 --> 00:17:28,614 أجل! 346 00:17:28,614 --> 00:17:31,683 هذا مثاليّ. بات يعلم ما يحدث الآن. 347 00:17:31,683 --> 00:17:33,318 يبدو أنني أصبحت صديقًا مقربًا 348 00:17:33,318 --> 00:17:35,988 من شخص له تأثير كبير في اللعبة، 349 00:17:35,988 --> 00:17:38,323 وأنا جاهز لاستغلال هذا التأثير. 350 00:17:39,591 --> 00:17:42,795 بعد أن تعرّفت "أوتوم" و"جوردن" على مجريات اللعبة، 351 00:17:42,795 --> 00:17:46,799 حان الوقت ليدخلا إلى أول محادثة جماعية لهما في "ذا سيركل". 352 00:17:47,299 --> 00:17:48,834 اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل". 353 00:17:48,834 --> 00:17:52,304 {\an8}"ما زلت مصدومة من وجودي هنا معكم. 354 00:17:52,805 --> 00:17:54,673 {\an8}أشعر بأنني مرحب بي منذ الآن. 355 00:17:54,673 --> 00:17:56,208 {\an8}الجعة على حسابي. 356 00:17:56,208 --> 00:17:59,645 {\an8}أما من مستجدات يجب أن أعرفها هذه الليلة؟" 357 00:17:59,645 --> 00:18:01,046 {\an8}شاركي الرسالة. 358 00:18:01,046 --> 00:18:03,649 {\an8}ينتابني الفضول لأرى من سيقع في الفخ. 359 00:18:03,649 --> 00:18:05,417 تبًا. 360 00:18:05,417 --> 00:18:07,653 أتسأل عن مستجدات بهذه السرعة؟ 361 00:18:09,021 --> 00:18:11,723 أحسنت يا فتاة. هيا بنا. 362 00:18:11,723 --> 00:18:15,627 لو أنك أجريت محادثة خاصة معي لأخبرتك بالكثير من التفاصيل. 363 00:18:15,627 --> 00:18:18,730 هذه الخطوة غير متقنة. أسلوبك مباشر أكثر من اللازم. 364 00:18:18,730 --> 00:18:20,432 لا أمانع أن أقول لها، 365 00:18:20,432 --> 00:18:22,935 "آمل أنك أحضرت معدات التحقيق 366 00:18:22,935 --> 00:18:25,404 لأن هناك الكثير من المزيفين معنا." 367 00:18:25,404 --> 00:18:28,907 أتيت لأتّخذ خطوات جريئة وأترك أثرًا. 368 00:18:28,907 --> 00:18:31,009 لذا سأقدم على ذلك. 369 00:18:31,009 --> 00:18:35,047 {\an8}اكتبي رسالةً. "أريد أن أذكر أنه بعد لعبة البارحة، 370 00:18:35,047 --> 00:18:38,183 {\an8}على بعض الأشخاص تبرير أفعالهم. 371 00:18:38,183 --> 00:18:40,486 {\an8}كم هذا مضحك. رمز العينين المتفحصتين." 372 00:18:41,086 --> 00:18:42,654 {\an8}تبًا! 373 00:18:43,989 --> 00:18:46,625 {\an8}إنه اتّهام واضح. 374 00:18:46,625 --> 00:18:49,261 أخبريهما يا "كاسي". هذا جيد. 375 00:18:49,261 --> 00:18:54,032 قال لي "مايلز" إنه ينوي إخبار المشاركين 376 00:18:54,032 --> 00:18:55,634 بأنني لست أفعى. 377 00:18:55,634 --> 00:18:57,769 أتساءل إن كان سيفعل ذلك أم لا. 378 00:18:57,769 --> 00:18:59,238 عليّ تنفيذ ما قلته. 379 00:18:59,238 --> 00:19:02,708 {\an8}اكتبي رسالةً. "أنا من رسم لوحة خصلة (كاسي) السيئة. 380 00:19:02,708 --> 00:19:06,745 {\an8}وسم ظننت أنها جلسة سخرية. وسم كان ذلك مضحكًا." 381 00:19:10,282 --> 00:19:12,117 {\an8}أصبحت المحادثة مثيرة للاهتمام. 382 00:19:14,219 --> 00:19:15,087 عجبي. 383 00:19:15,754 --> 00:19:17,890 "مايلز" متهوّر. 384 00:19:17,890 --> 00:19:22,394 أثبت "مايلز" أنه ينفّذ وعوده. 385 00:19:22,394 --> 00:19:23,695 وهذا جيد. 386 00:19:23,695 --> 00:19:26,031 يسرّني هذا. 387 00:19:26,031 --> 00:19:30,569 يا ليتني أستطيع رؤية ما حدث البارحة، 388 00:19:30,569 --> 00:19:34,239 إذ يبدو لي أنه كان هناك الكثير من الانتقادات. 389 00:19:34,239 --> 00:19:37,576 أريدهم أن يظنوا أن "بيغ جي" يشعر بالهلع. 390 00:19:37,576 --> 00:19:42,447 سأوحي لهم أنه شاب لطيف تورّط في هذه الفوضى 391 00:19:42,447 --> 00:19:43,815 ولا طاقة له بها. 392 00:19:43,815 --> 00:19:48,520 {\an8}اكتبي رسالةً. "كأنني كنت في دولاب مدينة الملاهي وأشعر بدوار شديد. 393 00:19:48,520 --> 00:19:50,989 {\an8}لا أريد أن أخطئ في التقييمات هذه الليلة. 394 00:19:50,989 --> 00:19:52,925 {\an8}أيمكنكم مساعدتي؟ علامة استفهام." 395 00:19:53,492 --> 00:19:57,596 أحسنت. أخبرونا أرجوكم، لأن ذلك سيساعدني أيضًا. 396 00:19:57,596 --> 00:20:02,034 سيكون الغدر بالمشاركين سهلًا حاليًا، 397 00:20:02,034 --> 00:20:04,169 لكن هذه ليست خصال "أوليفيا". 398 00:20:04,169 --> 00:20:07,706 عليّ اتّباع قلبي وليس عقلي فقط. 399 00:20:07,706 --> 00:20:12,010 {\an8}اكتبي رسالةً. "من الصعب معرفة ما هو حقيقي! علامة تعجّب. 400 00:20:12,010 --> 00:20:15,013 {\an8}كل ما أستطيع قوله هو إن علينا التقييم اعتمادًا على مشاعرنا. 401 00:20:16,148 --> 00:20:19,251 كانت الليلة الفائتة جنونية وشهدت الكثير من الأحداث السلبية." 402 00:20:19,251 --> 00:20:22,321 "وسم ليس من الضروري أن يكون الوضع هكذا." 403 00:20:22,321 --> 00:20:23,956 يا لها من رسالة جيدة يا "أوليفيا". 404 00:20:24,590 --> 00:20:26,425 يحاول الجميع إنقاذ أنفسهم. 405 00:20:26,425 --> 00:20:29,227 هذه اللعبة شديدة القسوة بالنسبة إلى "أوليفيا". 406 00:20:29,227 --> 00:20:32,097 من المستحيل أن يكون الجميع جالسين على أسرّتهم 407 00:20:32,097 --> 00:20:36,301 أو على الأريكة ويفكرون في الاعتماد على مشاعرهم. 408 00:20:36,301 --> 00:20:37,302 لن يحدث هذا. 409 00:20:37,302 --> 00:20:40,939 {\an8}اكتبي رسالةً، "هذه لعبة في نهاية المطاف. 410 00:20:40,939 --> 00:20:43,442 {\an8}لدى كل واحد منا استراتيجية... ثلاث نقاط. 411 00:20:44,209 --> 00:20:46,778 تذكّروا ذلك عند بدء التقييم." 412 00:20:46,778 --> 00:20:49,815 لم تحاولين أن تكوني مريبةً يا "كاسي"؟ 413 00:20:49,815 --> 00:20:53,018 خطوة "كاسي" مدروسة. 414 00:20:53,018 --> 00:20:54,319 "كاسي" لعوبة. 415 00:20:54,319 --> 00:20:55,954 أظن أن "كاسي" أفعى بحق. 416 00:20:56,521 --> 00:20:59,157 {\an8}اكتبي رسالةً، "شكرًا جزيلًا لكم 417 00:20:59,157 --> 00:21:01,560 {\an8}على هذه المعلومات! علامة تعجّب. 418 00:21:01,560 --> 00:21:04,329 {\an8}عليّ التفكير مليًا في قراري." 419 00:21:04,329 --> 00:21:06,965 "وسم يساند الصادقون بعضهم البعض." 420 00:21:08,233 --> 00:21:09,468 صدقت يا "أوتوم". 421 00:21:09,468 --> 00:21:12,070 ما كنت لأعبّر عن هذا بشكل أفضل. 422 00:21:12,070 --> 00:21:14,039 يا فتاة، أنت مزيّفة مثل... 423 00:21:14,906 --> 00:21:16,108 كفّي عن الهراء. 424 00:21:17,009 --> 00:21:19,044 {\an8}من المستحيل أن يقوم شخص من "تينيسي" 425 00:21:19,044 --> 00:21:20,412 {\an8}"انتهت محادثة (ذا سيركل)" 426 00:21:20,412 --> 00:21:24,416 بإلقاء التحية على فتاة من "كنتاكي". 427 00:21:24,416 --> 00:21:25,450 هذا مستحيل. 428 00:21:26,551 --> 00:21:28,854 كلامك منطقيّ يا "كاسي". 429 00:21:28,854 --> 00:21:33,025 في هذه الأثناء، "أوليفيا" مستاءة لأنها قالت إن "كايل" ذكاء صناعي البارحة. 430 00:21:33,025 --> 00:21:35,694 تأمل أن تُخرجها محادثة معه من ورطتها. 431 00:21:37,562 --> 00:21:41,199 "دعتك (أوليفيا) إلى محادثة خاصة." 432 00:21:41,900 --> 00:21:44,002 بعد أن هاجمتني؟ 433 00:21:44,002 --> 00:21:46,872 أنت ألدّ أعدائي حاليًا. 434 00:21:46,872 --> 00:21:49,641 لكن دعوتي إلى محادثة خاصة حركة جريئة. 435 00:21:49,641 --> 00:21:51,209 أو قد يكون ذلك لمآرب أخرى. 436 00:21:54,813 --> 00:21:56,415 أجل! حسنًا. 437 00:21:57,249 --> 00:21:59,184 لم يرفض "كايل" محادثتي على الأقل. 438 00:22:00,519 --> 00:22:05,490 {\an8}اكتبي رسالةً. "(كايل)، أريد أن أعتذر إن جرحت مشاعرك." 439 00:22:05,490 --> 00:22:10,062 {\an8}"لم أكن أنوي ذلك إطلاقًا. وسم أيمكننا حلّ المسألة؟" 440 00:22:10,062 --> 00:22:13,398 أريد أن أعرف ما الذي تريد أن تبوح به 441 00:22:13,398 --> 00:22:16,702 لأرى إن كنت أستطيع حل خلافي معها. 442 00:22:16,702 --> 00:22:17,969 يجب أن أكتشف طريقةً 443 00:22:17,969 --> 00:22:20,572 لأنال إعجابها لكيلا تضعني في مركز منخفض. 444 00:22:20,572 --> 00:22:22,808 {\an8}اكتبي رسالةً. "ما الأخبار يا (أو)؟ 445 00:22:22,808 --> 00:22:25,744 {\an8}أعتقد بأن بدايتنا لم تكن موفقة. 446 00:22:26,545 --> 00:22:28,447 وسم يسرّني حلّ المسألة. 447 00:22:29,114 --> 00:22:33,151 {\an8}سأبدأ بالتعريف بنفسي. مرحبًا، أنا (كايل). رمز القلب." 448 00:22:33,151 --> 00:22:34,086 {\an8}شاركي الرسالة. 449 00:22:35,187 --> 00:22:38,423 يقول المثل، "أبق أصدقاءك قريبين منك وأعداءك أقرب." 450 00:22:38,423 --> 00:22:41,893 {\an8}اكتبي رسالةً. "سُررت بالتعرف إليك يا (كايل). 451 00:22:41,893 --> 00:22:45,530 {\an8}أنا (ليف). رمز القلب." 452 00:22:45,530 --> 00:22:49,801 سيثبت هذا لـ"كايل" أنني مستعد للبدء من جديد. 453 00:22:49,801 --> 00:22:52,137 سأفتح صفحةً جديدة. 454 00:22:52,137 --> 00:22:54,139 {\an8}"أسأت الحكم على صورتك 455 00:22:54,139 --> 00:22:56,708 {\an8}لأنني أردت رؤية عضلات معدتك من كثب. 456 00:22:56,708 --> 00:22:59,211 وأنا نادمة على ذلك. رمز الرقم 100." 457 00:22:59,211 --> 00:23:02,080 "بوسعنا تشكيل فريق جيد. 458 00:23:02,080 --> 00:23:05,717 لا أعلم السبب، لكنني أتخيّلك كرجل ضخم لطيف. 459 00:23:05,717 --> 00:23:08,620 وسم فتاة وصديقها الضخم اللطيف." 460 00:23:09,354 --> 00:23:12,557 سأغيّر الموضوع قليلًا 461 00:23:12,557 --> 00:23:14,059 وأتطرّق إلى صلب الموضوع. 462 00:23:14,059 --> 00:23:19,398 إذا تعمّقت في الحديث مع "ليف" فستفهم وجهة نظري. 463 00:23:20,232 --> 00:23:23,001 {\an8}اكتبي رسالةً. "أصبت في قولك. 464 00:23:23,502 --> 00:23:25,370 {\an8}أنا طيب القلب 465 00:23:25,370 --> 00:23:28,774 {\an8}وقد آلمني ظنك أنني الذكاء الصناعي. 466 00:23:28,774 --> 00:23:31,777 {\an8}منذ أن قرأت في معلوماتك الشخصية عبارة، (أمي هي بطلتي)..." 467 00:23:32,944 --> 00:23:35,046 {\an8}"...أردت إجراء محادثة معك. 468 00:23:35,680 --> 00:23:37,649 {\an8}أمي أهم شخص في العالم عندي، 469 00:23:37,649 --> 00:23:40,152 {\an8}خصوصًا لأن أبي تُوفيّ حين كنت صغيرًا. 470 00:23:40,152 --> 00:23:44,489 مات بسبب السرطان وتولّت أمي دور الأم والأب." 471 00:23:48,360 --> 00:23:49,795 {\an8}أتفهّم ذلك 472 00:23:50,729 --> 00:23:54,499 لأن أبي تُوفيّ حين كنت صغيرًا. 473 00:23:58,069 --> 00:24:00,806 لا أريد أن أنصاع لعواطفي في "ذا سيركل". يا للهول. 474 00:24:01,840 --> 00:24:03,241 هل أخبره؟ 475 00:24:04,509 --> 00:24:06,845 لم يحدث هذا مع "أوليفيا"، 476 00:24:06,845 --> 00:24:09,014 بل معي. 477 00:24:10,448 --> 00:24:12,751 لا مانع من القول إن هذا ما حدث مع "أوليفيا". 478 00:24:16,288 --> 00:24:20,525 {\an8}اكتبي رسالةً. "شكرًا جزيلًا على إخباري بهذا. 479 00:24:21,026 --> 00:24:23,662 {\an8}أتفهّم وجهة نظرك تمامًا." 480 00:24:23,662 --> 00:24:25,964 {\an8}"تُوفيّ أبي حين كنت صغيرةً أيضًا، 481 00:24:26,498 --> 00:24:29,401 {\an8}ولم تسنح لي الفرصة لأتعرّف إليه." 482 00:24:29,401 --> 00:24:33,839 {\an8}"أنا مسرورة لوجود شخص أتحدّث عن هذا إليه." 483 00:24:33,839 --> 00:24:36,107 "وسم لدينا الكثير من القواسم المشتركة." 484 00:24:41,179 --> 00:24:42,781 لم أتوقّع هذا... 485 00:24:42,781 --> 00:24:44,149 إطلاقًا. 486 00:24:44,149 --> 00:24:45,750 تبًا. 487 00:24:46,818 --> 00:24:50,222 لا تفعل ذلك. 488 00:24:51,423 --> 00:24:55,026 {\an8}اكتبي رسالةً. "(أوليفيا)، لن أكذب عليك، 489 00:24:55,026 --> 00:24:58,129 {\an8}هذه أكثر محادثة صادقة أجريتها في (ذا سيركل). 490 00:24:58,129 --> 00:25:00,699 لم أكن أعرف أن والدك تُوفيّ أيضًا. 491 00:25:01,600 --> 00:25:04,636 أنا على وشك البكاء لأنني أشعر بألمك. 492 00:25:04,636 --> 00:25:06,471 {\an8}رمز الدموع." 493 00:25:06,471 --> 00:25:09,140 {\an8}"وسم أنت مميزة." 494 00:25:13,411 --> 00:25:17,282 "أظهرت لي جانبًا جميلًا منك وسأقدّره. 495 00:25:17,282 --> 00:25:18,884 وسم أنا عاجز عن الكلام." 496 00:25:19,985 --> 00:25:21,520 أنا عاجز عن الكلام يا "كايل". 497 00:25:22,220 --> 00:25:26,491 اكتبي رسالةً. "تنهمر الدموع هنا أيضًا. 498 00:25:26,491 --> 00:25:30,095 {\an8}وسم رابطنا إلى الأبد. رمز القلب." 499 00:25:30,095 --> 00:25:31,530 {\an8}شاركي الرسالة. 500 00:25:34,199 --> 00:25:35,567 أجل، هذا صحيح يا "ليف". 501 00:25:37,402 --> 00:25:38,470 هذا صحيح. 502 00:25:40,305 --> 00:25:41,806 {\an8}اللعنة، نالت "ليف" إعجابي. 503 00:25:42,641 --> 00:25:44,175 "ليف" مختلفة. 504 00:25:45,277 --> 00:25:47,946 حين بدأت المحادثة، 505 00:25:47,946 --> 00:25:50,982 كنت قلقًا من الحديث عن الصورة 506 00:25:51,783 --> 00:25:54,519 ثم... 507 00:25:54,519 --> 00:25:56,922 لم تعد المسألة مهمة. 508 00:25:56,922 --> 00:25:59,491 يبدو "كايل" شخصًا مذهلًا. 509 00:26:04,829 --> 00:26:07,332 يتجهّز المشاركون للتقييمات المرتقبة 510 00:26:07,332 --> 00:26:08,366 بالتصرّف بسخافة... 511 00:26:10,802 --> 00:26:11,836 وتخفيف التوتر بالرياضة 512 00:26:12,604 --> 00:26:13,505 والتخطيط 513 00:26:14,139 --> 00:26:15,240 وتناول النشويات. 514 00:26:15,240 --> 00:26:18,743 لكن لا أحد منهم جاهز لما تُعدّه لهم "ذا سيركل". 515 00:26:21,646 --> 00:26:22,881 "تنبيه!" 516 00:26:22,881 --> 00:26:25,951 أرجو ألّا نجري التقييمات منذ الآن. 517 00:26:25,951 --> 00:26:27,586 الوقت مبكر. 518 00:26:27,586 --> 00:26:31,122 يا للهول، ماذا في جعبتك يا "ذا سيركل"؟ 519 00:26:31,122 --> 00:26:33,291 الأحداث كثيرة وما زلت في اليوم الأول. 520 00:26:34,059 --> 00:26:36,528 "الآن يجب أن تقيّموا بعضكم البعض أيها المشاركون." 521 00:26:36,528 --> 00:26:37,996 قد أُقصى من اللعبة. 522 00:26:37,996 --> 00:26:41,433 ربما لم تكن الصراحة في مصلحتي. 523 00:26:41,433 --> 00:26:43,535 الجميع على المحك الآن. 524 00:26:43,535 --> 00:26:47,472 "صاحب المركز السادس هو أقلّ من تفضّلونه." 525 00:26:47,472 --> 00:26:51,176 من الآن فصاعدًا سأقلب التقييمات رأسًا على عقب. 526 00:26:51,176 --> 00:26:56,881 الشخص الذي أضعه عادةً في المركز السادس 527 00:26:56,881 --> 00:26:58,984 سأضعه الآن 528 00:26:59,884 --> 00:27:01,453 في المركز الأول. 529 00:27:01,453 --> 00:27:05,924 إذا وضعت حلفائي في مراكز منخفضة 530 00:27:06,891 --> 00:27:09,494 ووضعوني في مركز مرتفع، 531 00:27:10,295 --> 00:27:13,298 فمن المفترض أن أحتل المركز الأول وأصبح مؤثرة. 532 00:27:14,265 --> 00:27:15,100 أليس كذلك؟ 533 00:27:15,100 --> 00:27:18,003 شكرًا جميعًا على استماعكم إلى حديث "كاسي" التعليمي. 534 00:27:18,003 --> 00:27:20,038 "سيصبح صاحبا المركزين الأوّلين مؤثرين" 535 00:27:20,038 --> 00:27:22,574 آمل أن الجهد الذي كنت أبذله 536 00:27:22,574 --> 00:27:25,710 في اليومين الماضيين مفيدًا. 537 00:27:27,345 --> 00:27:31,282 "لكن المشاركين الجديدين (أوتوم) و(جوردن) سيقيّمان لكن لن يجري تقييهما." 538 00:27:32,117 --> 00:27:33,918 أشكر السماء! 539 00:27:33,918 --> 00:27:37,922 هذا رائع، نجونا ليوم آخر يا "جوردن". 540 00:27:37,922 --> 00:27:42,027 آمل أن يدعمني "جوردن". قال إننا سنكون صديقين مقرّبين في "ذا سيركل". 541 00:27:42,027 --> 00:27:43,662 لنر إن كان سيفي بوعده. 542 00:27:43,662 --> 00:27:45,930 سأرى ما هو رأيهم بي الآن. 543 00:27:45,930 --> 00:27:47,732 لا مجال للفشل الآن. 544 00:27:47,732 --> 00:27:50,869 - خذيني إلى تقييماتي. - خذيني إلى تقييماتي. 545 00:27:50,869 --> 00:27:52,370 آمل ألّا يكون آخر تقييم لي. 546 00:27:57,509 --> 00:27:58,777 "المركز الأول" 547 00:27:58,777 --> 00:28:05,850 أجرى "كايل" و"أوليفيا" محادثةً رائعةً اليوم 548 00:28:05,850 --> 00:28:08,553 أثّرت فيّ كثيرًا. 549 00:28:08,553 --> 00:28:13,558 لذا سأضع "كايل" في المركز الأول يا "ذا سيركل". 550 00:28:13,558 --> 00:28:16,695 أظهر "كايل" شجاعته بإخباري ذلك، 551 00:28:16,695 --> 00:28:19,197 وأنا مسرور لأننا وطدنا علاقتنا بسبب ذلك. 552 00:28:19,197 --> 00:28:22,967 سأضع "كيو تي" في المركز الأول يا "ذا سيركل". 553 00:28:22,967 --> 00:28:25,937 {\an8}أنت صديقتي وحبيبتي في "ذا سيركل". 554 00:28:25,937 --> 00:28:28,840 متأكد بأنك إن أصبحت مؤثرة 555 00:28:28,840 --> 00:28:31,810 فستتشوه سمعتك إذا أقصيتني. 556 00:28:32,310 --> 00:28:35,613 سأختار "بول". 557 00:28:35,613 --> 00:28:37,849 {\an8}إنه خيار جريء 558 00:28:37,849 --> 00:28:44,055 {\an8}لكنه الشخص الوحيد الذي أجريت محادثة خاصة معه حتى الآن 559 00:28:44,055 --> 00:28:46,858 وقد أخبرني بالكثير من التفاصيل. 560 00:28:46,858 --> 00:28:50,028 سأضع "كوري تايلر" في المركز الأول يا "ذا سيركل". 561 00:28:50,028 --> 00:28:52,997 {\an8}تبدو محبوبةً في "ذا سيركل"، 562 00:28:52,997 --> 00:28:56,668 وأنا مهتم برؤيتها تتمتّع بالسُلطة. 563 00:28:56,668 --> 00:29:00,739 سأضع "كايل" في المركز الأول. 564 00:29:01,573 --> 00:29:05,643 {\an8}أضع عادةً "أوليفيا" في المركز الأول، 565 00:29:05,643 --> 00:29:08,646 لكنني سأعكس الترتيب لأنني لم أتعرّف إليه 566 00:29:08,646 --> 00:29:10,648 على المستوى الشخصي إطلاقًا. 567 00:29:10,648 --> 00:29:13,651 لذا من المنطقي أن أضعه في المركز الأول 568 00:29:13,651 --> 00:29:16,554 بدلًا من الأخير لأنني سأعكس الترتيب. 569 00:29:16,554 --> 00:29:20,525 كنت أجري محادثات رائعة مع "كايل" مؤخرًا. 570 00:29:20,525 --> 00:29:23,328 كما أنه أخبرني أنه في حال أصبح مؤثرًا 571 00:29:23,328 --> 00:29:25,296 فسأكون أنا و"مايلز" بأمان. 572 00:29:25,296 --> 00:29:28,633 حسنًا يا "ذا سيركل"، سأضع "كايل" في المركز الثاني. 573 00:29:30,034 --> 00:29:35,406 سأضع "كاسي" في المركز الثالث يا "ذا سيركل". 574 00:29:35,406 --> 00:29:38,843 سأضع "مايلز" في المركز الرابع يا "ذا سيركل". 575 00:29:39,878 --> 00:29:42,914 {\an8}لا أريده أن يسيطر على اللعبة أكثر، 576 00:29:42,914 --> 00:29:46,184 لأنني بحاجة إلى إقصائه من اللعبة. 577 00:29:46,184 --> 00:29:49,154 سأضع "كاسي" في المركز الخامس يا "ذا سيركل". 578 00:29:49,154 --> 00:29:52,223 {\an8}أخبرتك بأنني سأدعمك وهذا أقصى ما أستطيع فعله. 579 00:29:52,791 --> 00:29:55,994 {\an8}المركز الخامس لصديقتي اللطيفة "لورين". 580 00:29:56,528 --> 00:29:58,763 {\an8}سأضع "أوليفيا" في المركز السادس. 581 00:30:01,299 --> 00:30:05,803 أنا مستاءة لمجرد قول هذا، لكن يا "ذا سيركل"، سأضع "أوليفيا" 582 00:30:05,803 --> 00:30:08,940 {\an8}في المركز السادس. 583 00:30:08,940 --> 00:30:13,511 {\an8}آمل أن ينخفض تقييمها لكي يرتفع تقييمي. 584 00:30:13,511 --> 00:30:16,948 أعلم أن تصرّفي أناني لكننا في لعبة 585 00:30:17,448 --> 00:30:19,050 وأريد أن أفوز! 586 00:30:19,050 --> 00:30:22,420 {\an8}سأضع "بول" في المركز السادس يا "ذا سيركل". 587 00:30:22,420 --> 00:30:25,456 - حسنًا، أرسلي تقييماتي. - أرسلي تقييماتي. 588 00:30:25,957 --> 00:30:27,292 "اكتملت التقييمات." 589 00:30:27,292 --> 00:30:29,360 "اكتملت التقييمات!" أنا متوترة. 590 00:30:29,360 --> 00:30:31,229 لن أكذب. 591 00:30:31,229 --> 00:30:32,831 أنا متوترة جدًا. 592 00:30:32,831 --> 00:30:34,766 أظن أن وضعي جيد. 593 00:30:34,766 --> 00:30:36,401 لكننا في لعبة "ذا سيركل". 594 00:30:37,335 --> 00:30:38,870 لا يمكّن توقّع ما يحدث فيها. 595 00:30:38,870 --> 00:30:41,439 آمل أن تنجح خطتي العبقرية. 596 00:30:41,439 --> 00:30:45,043 أريد تناول البيتزا. أنا جائعة. 597 00:30:45,043 --> 00:30:48,847 بسبب عدد الخطوات في استراتيجيتك، تستحقين النشويات بالتأكيد. 598 00:30:49,347 --> 00:30:51,549 نظرًا لتجربتي الكبيرة في البرنامج، أعرف أنه بعد التقييمات 599 00:30:51,549 --> 00:30:53,985 يفكر المشاركون في ما سيفعلونه إن حُظروا. 600 00:30:53,985 --> 00:30:55,954 ساقاي قويتان. 601 00:30:57,755 --> 00:30:59,324 سأركل الجدار وأفتح فجوة. 602 00:31:00,925 --> 00:31:04,028 لكن يحتاج المشاركون إلى عدة مهارات لتجنّب الحظر. 603 00:31:04,028 --> 00:31:05,597 التأمل الذاتي 604 00:31:06,831 --> 00:31:08,032 والقوة 605 00:31:09,901 --> 00:31:11,336 والانتباه إلى التفاصيل... 606 00:31:11,936 --> 00:31:12,837 خطوة... 607 00:31:13,404 --> 00:31:17,242 ...والقدرة على تزوير الحقيقة. 608 00:31:17,242 --> 00:31:18,643 إلى أسفل. حسنًا. 609 00:31:18,643 --> 00:31:21,646 لكن "كاسي" تحافظ على هدوئها. 610 00:31:23,815 --> 00:31:26,951 كيف يؤثّر الخيار على العينين؟ 611 00:31:28,386 --> 00:31:31,723 إنه بارد. 612 00:31:32,557 --> 00:31:34,792 حتى عشر سنوات خلت، 613 00:31:34,792 --> 00:31:38,563 لم أكن أعرف أن المخلل مصنوع من الخيار. 614 00:31:38,563 --> 00:31:41,065 حين سمعت ذلك لم أصدّق. بحثت عن ذلك على الإنترنت. 615 00:31:41,065 --> 00:31:42,800 تبيّن أن ذلك صحيح. 616 00:31:42,800 --> 00:31:47,839 أظن أن "كاسي" خائفة حاليًا. 617 00:31:47,839 --> 00:31:52,010 ابدئي محادثة خاصة مع "كاسي" يا "ذا سيركل". 618 00:31:53,745 --> 00:31:56,514 "دعتك (أوليفيا) إلى محادثة خاصة." 619 00:31:56,514 --> 00:31:59,884 أتوق لأعرف ماذا ستقول. 620 00:31:59,884 --> 00:32:03,321 أتساءل في أي مركز وضعتني، لأنني وضعتها في مركز منخفض جدًا. 621 00:32:03,855 --> 00:32:07,392 لكنها لا تعرف ذلك. حسنًا، سأدخل إلى المحادثة بلا تأنيب ضمير. 622 00:32:07,392 --> 00:32:09,227 لن أشي بنفسي. 623 00:32:09,227 --> 00:32:12,964 {\an8}افتحي المحادثة الخاصة مع "أوليفيا" يا "ذا سيركل". 624 00:32:12,964 --> 00:32:17,201 {\an8}اكتبي رسالةً، "مرحبًا يا فتاة! كيف حالك؟ علامة استفهام. 625 00:32:17,201 --> 00:32:20,038 {\an8}وسم أنت فتاتي. رمز القلب." 626 00:32:20,038 --> 00:32:21,205 {\an8}شاركي الرسالة. 627 00:32:22,573 --> 00:32:25,009 يا للهول! 628 00:32:25,677 --> 00:32:29,414 وضعتها في المركز الأخير! 629 00:32:30,815 --> 00:32:32,684 {\an8}يؤنبني ضميري. 630 00:32:32,684 --> 00:32:35,386 {\an8}لكن في الوقت عينه، هذه فرصة 631 00:32:35,386 --> 00:32:39,857 لأكسب مالًا وفيرًا سيغيّر أوضاع عائلتي. 632 00:32:39,857 --> 00:32:43,061 وسأفعل كل ما يلزم لأربح هذا المال. 633 00:32:43,061 --> 00:32:45,530 {\an8}حسنًا، اكتبي رسالةً. 634 00:32:46,698 --> 00:32:49,133 {\an8}"وسم أنا خائفة. 635 00:32:49,133 --> 00:32:52,303 {\an8}ما هو شعورك حيال المشاركين الجديدين الذين دخلا إلى اللعبة اليوم 636 00:32:52,303 --> 00:32:55,807 {\an8}وحيال تقييمهما لنا؟" 637 00:32:56,374 --> 00:32:57,542 شاركي الرسالة. 638 00:32:58,209 --> 00:33:01,612 أنا خائف أيضًا إذ لا يعلم أحد ما سيحدث. 639 00:33:02,613 --> 00:33:03,815 اكتبي رسالةً. 640 00:33:04,515 --> 00:33:08,019 {\an8}"أنا خائفة بالتأكيد! علامة تعجّب. 641 00:33:08,019 --> 00:33:11,556 {\an8}لا أحب هذا الجزء من اللعبة. 642 00:33:11,556 --> 00:33:13,491 {\an8}أكره أن شخصين لا يعرفاننا 643 00:33:13,491 --> 00:33:16,894 {\an8}يتحكّمان بمصيرنا في اللعبة. رمز التعرّق. 644 00:33:16,894 --> 00:33:19,931 {\an8}ما المركزان اللذان سنحتلهما برأيك؟ علامة استفهام." 645 00:33:19,931 --> 00:33:24,435 "وسم التقييمات خارجة عن السيطرة." 646 00:33:25,670 --> 00:33:27,839 "ما المركزان اللذان سنحتلهما برأيك؟" 647 00:33:27,839 --> 00:33:29,941 لا أعرف، لو كنت أعرف 648 00:33:29,941 --> 00:33:33,878 لما شعرت بخوف شديد كما يحدث الآن. 649 00:33:33,878 --> 00:33:35,513 حسنًا، اكتبي رسالةً. 650 00:33:36,280 --> 00:33:39,150 {\an8}"لو كنت مكانك لما قلقت. 651 00:33:39,150 --> 00:33:42,787 {\an8}يعلم الجميع أنك صادقة. وسم ثقي بي. 652 00:33:43,454 --> 00:33:46,090 {\an8}القرار بيد المؤثرين في نهاية المطاف. 653 00:33:46,090 --> 00:33:50,261 أتمنى من كل قلبي أن نكون مؤثرتين." 654 00:33:50,261 --> 00:33:53,898 "إن لم يحدث ذلك، فآمل ألّا تُحظر إحدانا. 655 00:33:53,898 --> 00:33:58,770 وسم يمكننا الفوز يا فتاة. وسم لا تفرّقوا بين الشقراوات." 656 00:33:58,770 --> 00:34:00,438 هذا مثالي. 657 00:34:00,438 --> 00:34:06,010 يؤنبني ضميري لأنني وضعتها في مركز منخفض. 658 00:34:06,010 --> 00:34:10,515 لا أتوانى عن التعبير عن مشاعري، لذا تفعل "أوليفيا" الشيء ذاته. 659 00:34:10,515 --> 00:34:13,117 وأعلم أنه لا يتصرّف الجميع بهذا الشكل. 660 00:34:13,117 --> 00:34:17,388 لذا أشعر بأن "كاسي" تخبرني بأنها ستدعمني بطريقتها الخاصة. 661 00:34:17,388 --> 00:34:18,890 يمكننا الفوز. 662 00:34:18,890 --> 00:34:21,259 سأدعمك ما دمت تدعمينني يا فتاة. 663 00:34:21,759 --> 00:34:23,961 {\an8}سأخرج من محادثة "كاسي" الخاصة يا "ذا سيركل". 664 00:34:23,961 --> 00:34:25,329 {\an8}"غادرت (أوليفيا) المحادثة" 665 00:34:25,329 --> 00:34:27,131 سنكون على ما يُرام. 666 00:34:28,266 --> 00:34:30,568 بينما تضلل "كاسي" "أوليفيا"، 667 00:34:31,335 --> 00:34:33,871 تعيد "كوري" ترتيب الشقة بما يتناسب مع استراتيجيتها. 668 00:34:34,439 --> 00:34:37,408 سأضع لافتة المتلاعبة بالدمى هنا. إنها جميلة. 669 00:34:37,408 --> 00:34:38,543 "وسم المتلاعبة بالدمى" 670 00:34:38,543 --> 00:34:42,680 لافتة المتلاعبة بالدمى والكوب الذي كُتب عليه اسمي. 671 00:34:42,680 --> 00:34:46,350 في حال كنتم لا تعرفون ذلك، فإن المتلاعبة بالدمى هي "كوري تايلر". 672 00:34:46,350 --> 00:34:50,254 أجل، المعنى واضح يا فتاة. وسيتوّضح لك شيء أنت أيضًا. 673 00:34:51,189 --> 00:34:52,690 "تنبيه!" 674 00:34:52,690 --> 00:34:53,991 حان الوقت! 675 00:34:53,991 --> 00:34:57,128 آمل ألّا يكون هذا تنبيه تقييماتنا. 676 00:34:57,128 --> 00:35:00,665 "صدرت نتيجة التقييمات!" 677 00:35:00,665 --> 00:35:03,868 "سيصبح المشاركان الأعلى تصنيفًا مؤثّرين." 678 00:35:03,868 --> 00:35:08,906 أحتاج إلى هذه السُلطة أكثر من أي شيء آخر. 679 00:35:08,906 --> 00:35:11,442 فإما أن أصبح مؤثرةً 680 00:35:11,442 --> 00:35:13,978 أو أن أُقصى من اللعبة. 681 00:35:14,812 --> 00:35:17,915 التشويق يقتلني. هذا ممتع. 682 00:35:18,516 --> 00:35:21,419 هناك الكثير من المزيفين بيننا، ولا أعرف ما هي الحقيقة. 683 00:35:21,419 --> 00:35:22,353 "المركز السابع" 684 00:35:22,353 --> 00:35:24,055 من احتل المركز الأخير؟ 685 00:35:24,055 --> 00:35:27,158 ها قد بدأنا! المركز الأخير. 686 00:35:27,825 --> 00:35:29,060 لا أستطيع المشاهدة. 687 00:35:32,730 --> 00:35:34,799 لماذا؟ 688 00:35:34,799 --> 00:35:38,102 "كاسي" المسكينة! يا للهول. 689 00:35:38,102 --> 00:35:39,103 شكرًا. 690 00:35:40,238 --> 00:35:42,340 أجل، أفسدت علاقتها بالجميع. 691 00:35:42,340 --> 00:35:44,842 كم هذا مؤسف. 692 00:35:44,842 --> 00:35:48,012 لم أتوقّع هذا. 693 00:35:48,913 --> 00:35:50,915 لست متفاجئًا. 694 00:35:51,883 --> 00:35:55,119 لم يرق لبقية المشاركين غدرها بي. 695 00:35:55,119 --> 00:35:57,588 هذا سيئ. 696 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 ماذا فعلت "أوليفيا"؟ 697 00:36:00,925 --> 00:36:03,861 يبدو أنني فوتّ شيئًا مهمًا. 698 00:36:04,428 --> 00:36:06,364 هذا غريب جدًا. ماذا؟ 699 00:36:06,364 --> 00:36:09,667 ظننت أن الكثير من المشاركين يحبونها. 700 00:36:09,667 --> 00:36:12,103 يا للهول! 701 00:36:12,803 --> 00:36:13,838 حقًا؟ 702 00:36:14,906 --> 00:36:17,208 هبطت من المركز الأول إلى السادس؟ 703 00:36:19,343 --> 00:36:21,946 علاقاتي ليست متينةً كما كنت أظن. 704 00:36:21,946 --> 00:36:24,248 هذا مروع. 705 00:36:31,489 --> 00:36:34,559 يا لهذه المفاجأة. 706 00:36:34,559 --> 00:36:39,096 لا أصدّق أن "بول" احتل مرتبةً أعلى من "أوليفيا". 707 00:36:39,096 --> 00:36:40,865 لا أصدّق هذا. 708 00:36:40,865 --> 00:36:43,868 يتّضح سريعًا كم يتوافق هذا مع تقييماتي. 709 00:36:43,868 --> 00:36:46,571 يبدو أن "مايلز" يتحكّم باللعبة. 710 00:36:47,138 --> 00:36:48,673 لا أريد "مايلز"... 711 00:36:50,208 --> 00:36:52,610 "مايلز". حسنًا، هذا جيد. 712 00:36:52,610 --> 00:36:55,546 هذا ما أردته بالضبط. أردت أن يحتّل منتصف الترتيب. 713 00:36:55,546 --> 00:36:57,415 لم أتوقّع هذا 714 00:36:57,415 --> 00:37:01,118 بما أنه فاز في لعبة "الأكثر إنسانية". 715 00:37:01,118 --> 00:37:02,253 هذا مستحيل. 716 00:37:02,887 --> 00:37:05,656 لا أمانع هذا. كان اليوم فوضويًا. 717 00:37:05,656 --> 00:37:08,459 يا للهول! أنا من ضمن الثلاثة الأوائل. 718 00:37:08,459 --> 00:37:11,796 آمل أن أحتل المركز الثالث وأن يصبح "كايل" و"كيو تي" مؤثّرين. 719 00:37:11,796 --> 00:37:12,863 "المركز الثالث" 720 00:37:12,964 --> 00:37:13,965 لا أستطيع النظر. 721 00:37:14,966 --> 00:37:17,401 أجل، هذا رائع! 722 00:37:17,401 --> 00:37:20,004 أجل، إنها أنا! "لورين". 723 00:37:20,004 --> 00:37:23,841 هذا الترتيب مثاليّ. لم أرغب في أن أصبح مؤثرة. 724 00:37:23,841 --> 00:37:26,077 أحسنت يا فتاة. 725 00:37:27,011 --> 00:37:28,779 أنا مؤثر! 726 00:37:30,348 --> 00:37:32,717 أنا مؤثر بحقّ! 727 00:37:33,284 --> 00:37:34,218 "المركز الأول المركز الثاني" 728 00:37:34,218 --> 00:37:38,589 يبدو أنني متلاعبة بالدمى بحق. 729 00:37:40,124 --> 00:37:40,958 "المركز الأول" 730 00:37:43,828 --> 00:37:46,030 يا للهول! 731 00:37:47,198 --> 00:37:50,301 "كايل" في المركز الأول؟ 732 00:37:50,301 --> 00:37:53,270 هذا مستحيل! 733 00:37:53,838 --> 00:37:56,440 لا أصدّق أن "كايل" احتلّ المركز الأول. 734 00:37:56,440 --> 00:37:58,743 قال الجميع إن "كايل" منتحل. 735 00:37:58,743 --> 00:38:02,346 ما زلت أظن أن تحليلي لوضع اللعبة صحيح. 736 00:38:02,346 --> 00:38:06,417 "كايل" هو الحالة الشاذة الوحيدة اليوم. 737 00:38:06,417 --> 00:38:08,686 "كايل" هو المشارك الوحيد في اللعبة 738 00:38:08,686 --> 00:38:12,189 الذي لا أعرف شيئًا عن تحالفاته. 739 00:38:13,090 --> 00:38:16,260 لا أصدّق أن "كاسي" احتلت المركز الأخير. يا للعجب. 740 00:38:17,828 --> 00:38:19,196 هذا جنونيّ! 741 00:38:20,598 --> 00:38:22,366 قمنا بالعمل الصحيح يا أختاه. 742 00:38:22,366 --> 00:38:24,368 {\an8}سيرغب الجميع في التحدّث إليّ الآن. 743 00:38:24,368 --> 00:38:26,937 وعليّ تحديد الأشخاص الذين أريد التحدث إليهم. 744 00:38:26,937 --> 00:38:30,007 يجب أن تكون إشارة التحقق الزرقاء بجانب اسمي. 745 00:38:30,007 --> 00:38:33,310 رسمني "مايلز" على صورة أفعى، وهذا ما حدث. 746 00:38:33,310 --> 00:38:36,547 هبطت من المركز الخامس إلى السابع. 747 00:38:36,547 --> 00:38:40,184 أصبحت في المركز الأخير حرفيًا. 748 00:38:40,184 --> 00:38:42,787 جعلني "مايلز" مستهدفةً. 749 00:38:42,787 --> 00:38:46,424 أظن أن "كاسي" و"ليف" تسببتا بعداوة بعض المشاركين لهما. 750 00:38:47,258 --> 00:38:49,360 "ليف" هاجمت "كايل" علنًا. 751 00:38:49,860 --> 00:38:51,328 ما كنت لأنسى ذلك. 752 00:38:51,328 --> 00:38:53,130 نحن في المركزين الأخيرين. 753 00:38:53,130 --> 00:38:57,034 في المواسم السابقة، يُقصى من يحتلّ أحد المركزين الأخيرين. 754 00:38:57,034 --> 00:39:00,471 إن كانا سيختاران ما بين "كاسي" و"أوليفيا" 755 00:39:00,971 --> 00:39:05,443 فهل سيُبقيان الأفعى بجوارهما؟ 756 00:39:05,443 --> 00:39:07,178 وهناك "لورين" أيضًا، 757 00:39:07,178 --> 00:39:09,580 وهي المخادعة الكبرى من بين الموجودين. 758 00:39:11,182 --> 00:39:12,149 {\an8}"تنبيه!" 759 00:39:12,149 --> 00:39:13,718 يا للهول، تنبيه آخر؟ 760 00:39:13,718 --> 00:39:15,920 لا يمكنني تحمّل تنبيه آخر. 761 00:39:15,920 --> 00:39:17,521 آمل أن يخيب توقّعي. 762 00:39:19,023 --> 00:39:22,927 "الآن سيختار المؤثران مشاركًا لحظره." حسنًا. 763 00:39:22,927 --> 00:39:25,396 أجل، نعرف هذا يا "ذا سيركل". 764 00:39:25,396 --> 00:39:27,665 لم يسنح لي الوقت لأرتدي باروكةً حتى. 765 00:39:29,266 --> 00:39:34,105 "كونهما مشاركين جديدين، (أوتوم) و(جوردن) يتمتعان بالحصانة!" 766 00:39:34,105 --> 00:39:35,506 "(كايل) و..." 767 00:39:35,506 --> 00:39:36,774 "...(كوري تايلر)، يجب..." 768 00:39:36,774 --> 00:39:39,744 - "...أن يذهبا إلى الملتقى..." - "...لاتّخاذ قرار!" 769 00:39:41,545 --> 00:39:43,214 سنتّخذ القرار! 770 00:39:43,214 --> 00:39:47,451 هذا ما كنت أصبو إليه. أنا جاهزة. سأحضر ملاحظاتي. 771 00:39:47,451 --> 00:39:50,755 "كيو تي"، "أوليفيا" هي من أدخلتك إلى "ذا سيركل" 772 00:39:50,755 --> 00:39:53,290 وقالت إنك صديقتها... 773 00:39:55,359 --> 00:39:57,328 قوة الفتيات. 774 00:39:57,328 --> 00:39:59,530 آمل أن يلتزم "كايل" بتحالف تكاتف الأخوة. 775 00:39:59,530 --> 00:40:03,167 آمل أن "كيو تي" لم تكن تحتال عليّ. 776 00:40:03,167 --> 00:40:05,903 لست مستعدةً للمغادرة، ولا أريد ذلك. 777 00:40:05,903 --> 00:40:07,938 ولا أريد أن أبكي. 778 00:40:11,142 --> 00:40:14,412 لم أترك بناتي 779 00:40:15,179 --> 00:40:18,983 لآتي إلى هنا لفترة طويلة وأبتعد عنهن بلا طائل. 780 00:40:19,683 --> 00:40:22,253 سيكون هذا رهيبًا. 781 00:40:24,288 --> 00:40:29,126 مع انتهاء التقييمات، المؤثّران "كايل" و"كوري تايلر" 782 00:40:29,126 --> 00:40:30,961 سيتّخذان قرارًا صعبًا. 783 00:40:31,462 --> 00:40:33,297 إنهما في طريقهما إلى الملتقى 784 00:40:35,633 --> 00:40:38,736 لتقرير أي من المشاركين سيحظران. 785 00:40:38,736 --> 00:40:40,704 انظر أين نحن يا عزيزي! 786 00:40:40,704 --> 00:40:44,408 أنا مؤثرة في "ذا سيركل" وأجلس في الملتقى. 787 00:40:44,408 --> 00:40:46,777 أيمكنني الاستمتاع بهذا قليلًا؟ 788 00:40:46,777 --> 00:40:47,912 نخبك يا صديقي. 789 00:40:47,912 --> 00:40:50,181 هذا لطيف. 790 00:40:50,181 --> 00:40:53,484 هل أنت جاهز؟ لنتحدّث عن المشاركين. 791 00:40:54,118 --> 00:40:57,621 أنا مهتمة بما سيقوله "كايل"، لكن في نهاية المطاف 792 00:40:57,621 --> 00:41:00,658 سأحاول الضغط عليه لاختيار الشخص الذي أريده. 793 00:41:00,658 --> 00:41:03,928 أريدها أن تفهم أنني الأخ الأكبر 794 00:41:03,928 --> 00:41:05,129 وهي الأخت الصغرى. 795 00:41:05,629 --> 00:41:07,698 أحبك يا فتاة، لكنني الأخ الأكبر. 796 00:41:07,698 --> 00:41:11,969 {\an8}تترأس "أوليفيا" قائمة الأشخاص الذين أريد حظرهم. 797 00:41:11,969 --> 00:41:15,606 {\an8}بعد أن رسمت لوحة "كايل" بطريقة توحي بأنها هي من رسمتها، 798 00:41:15,606 --> 00:41:18,976 قد يكون اتخاذ هذا القرار أسهل بالنسبة إليّ وإلى "كايل" الآن. 799 00:41:18,976 --> 00:41:21,245 ابدئي محادثة المؤثرين يا "ذا سيركل". 800 00:41:22,012 --> 00:41:23,080 {\an8}"(كايل) (كوري تايلر)" 801 00:41:23,080 --> 00:41:25,015 {\an8}اكتبي بأحرف كبيرة، "مرحبًا! 802 00:41:25,015 --> 00:41:28,352 {\an8}أربع علامات تعجّب. 803 00:41:28,352 --> 00:41:31,388 {\an8}لا أصدّق أنني هنا مع أختي! 804 00:41:31,388 --> 00:41:32,656 {\an8}رمز اليدين المرفوعتين. 805 00:41:32,656 --> 00:41:35,860 {\an8}قلنا إننا سنسيطر على (ذا سيركل)، انظري إلى حالنا الآن. 806 00:41:35,860 --> 00:41:39,997 {\an8}وسم ثلاثي (فييغو). رمز النار." شاركي الرسالة. 807 00:41:41,499 --> 00:41:45,469 أنا مسرورة لوجدي هنا مع أخي! حسنًا. 808 00:41:45,469 --> 00:41:49,440 {\an8}"يا للروعة يا (كايل). وسم انظري يا أمي لقد نجحنا. 809 00:41:49,440 --> 00:41:51,709 {\an8}رمز الرقص. رمز الاحتفال. 810 00:41:51,709 --> 00:41:53,944 {\an8}هل نحن ملك وملكة (ذا سيركل)؟ 811 00:41:53,944 --> 00:41:56,180 أنا متحمسة لوجودي هنا معك." 812 00:41:56,180 --> 00:41:59,083 {\an8}"وسم ثلاثي (فييغو) يزداد قوةً." 813 00:41:59,583 --> 00:42:03,187 {\an8}نحن أقوياء! أجل، نحن أقوياء، هيا بنا. 814 00:42:03,187 --> 00:42:06,023 اكتبي رسالةً. "لنبدأ العمل. 815 00:42:06,557 --> 00:42:09,793 بالنسبة إلى (مايلز)، إنه صديقي المقرّب. 816 00:42:09,793 --> 00:42:13,397 {\an8}كان وفيًا لي لذا فالتصرّف الصحيح هو أن أبادله بالمثل." 817 00:42:14,632 --> 00:42:18,702 أحببت هذا لأنني أريد إبقاء "مايلز" أيضًا. 818 00:42:19,370 --> 00:42:20,337 حسنًا، لنر. 819 00:42:20,905 --> 00:42:21,906 اكتبي رسالةً، 820 00:42:22,706 --> 00:42:27,845 "تعرف شعوري حيال (مايلز). وسم حبيبي في (ذا سيركل). رمز وجه ذو عينيّ القلب." 821 00:42:27,845 --> 00:42:30,848 {\an8}"احتمال حظر (مايلز) معدوم." 822 00:42:30,848 --> 00:42:36,020 أريد أن أطرح اسم الشخص الذي يكرهه. 823 00:42:36,020 --> 00:42:37,955 اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل"، 824 00:42:39,023 --> 00:42:40,991 {\an8}"تاليًا، لنتحدث عن (أوليفيا). 825 00:42:40,991 --> 00:42:43,494 {\an8}أعلم أنها هاجمتك في بعض المحادثات 826 00:42:43,494 --> 00:42:44,862 {\an8}وفي لعبة (الخصال السيئة)." 827 00:42:44,862 --> 00:42:49,600 "بصفتنا متحالفين، يجب أن نحذر من أي مصدر خطر قد يعترض طريقنا. 828 00:42:49,600 --> 00:42:51,468 وسم سأدعمك." 829 00:42:52,036 --> 00:42:54,638 أريده أن يعرف أن قراري غير محسوم. 830 00:42:55,139 --> 00:42:58,876 لكن إن كان يفكر في ذلك، فسأفكر فيه أيضًا. 831 00:42:58,876 --> 00:43:02,680 يجعلني هذا أبدو كأنني أدعمه. 832 00:43:02,680 --> 00:43:06,450 يا للهول، لا تعلم أنني أجريت محادثة مع "أوليفيا". 833 00:43:06,450 --> 00:43:10,621 {\an8}"أختي، دعمك الكبير لي أمر مذهل. 834 00:43:10,621 --> 00:43:12,122 {\an8}وسم نحن عائلة حقيقية. 835 00:43:12,656 --> 00:43:14,892 {\an8}لكنني أجريت محادثة مع (أوليفيا) اليوم. 836 00:43:14,892 --> 00:43:16,594 {\an8}لنعد إليها لاحقًا." 837 00:43:17,094 --> 00:43:19,263 حسنًا، قال إننا سنعود إليها لاحقًا 838 00:43:19,263 --> 00:43:20,798 ما يعني أن الاحتمال قائم. 839 00:43:21,432 --> 00:43:23,100 {\an8}"لنتحدث عن (بول). 840 00:43:23,100 --> 00:43:27,004 أعلم أنه لا يُطاق أحيانًا، 841 00:43:27,004 --> 00:43:29,573 لكنني واثق بأنه شخص وفيّ. 842 00:43:30,074 --> 00:43:32,142 ما رأيك؟" شاركي الرسالة. 843 00:43:33,711 --> 00:43:36,146 {\an8}أريد أن أعرف رأي "كوري" به. 844 00:43:36,146 --> 00:43:39,650 {\an8}لأن "بول" يتورط في الكثير من المتاعب. هذا صحيح. 845 00:43:40,584 --> 00:43:43,420 {\an8}"لست ضد حظر (بول). 846 00:43:43,420 --> 00:43:46,256 {\an8}لن أشعر بتأنيب الضمير عند إقصائه." 847 00:43:47,091 --> 00:43:50,260 "إنه مستعد لمهاجمتك أمام الجميع 848 00:43:50,260 --> 00:43:52,196 بلا أي تردد." 849 00:43:52,763 --> 00:43:55,165 وهذا ما يورطه في المتاعب برأيي. 850 00:43:55,165 --> 00:43:57,201 قد يستاء المشاركون منا 851 00:43:57,201 --> 00:44:00,671 لأن "بول" لا يخاف من اتهامهم بأنهم منتحلون. 852 00:44:00,671 --> 00:44:03,240 لكنني أريد أن أبدو بمظهر شخص 853 00:44:04,375 --> 00:44:05,776 يدعم صديقه. 854 00:44:05,776 --> 00:44:08,579 اكتبي رسالةً، "لنتحدث عن (كاسي). 855 00:44:08,579 --> 00:44:11,615 هل صُدمت مثلي حين حلت في المركز الأخير؟" 856 00:44:11,615 --> 00:44:14,818 "أتساءل إن كان هناك عيب فيها لا أراه. 857 00:44:14,818 --> 00:44:16,186 ما رأيك بها؟" 858 00:44:16,186 --> 00:44:19,556 سأخبرك برأيي بها يا "كوري". 859 00:44:19,556 --> 00:44:20,958 لا تروق لي "كاسي" كثيرًا. 860 00:44:20,958 --> 00:44:24,161 وانتقادات المشاركين المتكررة لـ"كاسي" 861 00:44:24,161 --> 00:44:25,896 تؤكد لي 862 00:44:25,896 --> 00:44:29,266 بأن شعوري في محلّه ولست مخطئًا بحقها. 863 00:44:30,034 --> 00:44:32,836 "إنها مريبة جدًا في نظري." 864 00:44:32,836 --> 00:44:38,442 بتّ أشعر بأن الكثيرين لا يحبون "كاسي". 865 00:44:38,942 --> 00:44:42,980 إن كان البقية غير مرتاحين تجاه "كاسي"، 866 00:44:42,980 --> 00:44:47,785 فربنا ليس عليّ المخاطرة بنفسي من أجلها. 867 00:44:47,785 --> 00:44:51,388 اكتبي رسالةً، "أنا متردد كثيرًا حيال (لورين). 868 00:44:51,388 --> 00:44:53,057 أحببت شخصيتها، 869 00:44:53,057 --> 00:44:55,793 لكن لوحة البارحة أثارت قلقي. 870 00:44:55,793 --> 00:44:58,696 وسم أهي مريبة أم لا؟ علامة استفهام." 871 00:44:58,696 --> 00:44:59,863 شاركي الرسالة. 872 00:45:01,965 --> 00:45:07,104 قد تكون "لورين" الشخص الذي أريد حظره الليلة. 873 00:45:07,104 --> 00:45:11,008 إنها ألطف من اللازم مع الكثيرين، 874 00:45:11,008 --> 00:45:14,078 ولا يمكنني الوثوق بهذا في لعبة كهذه. 875 00:45:14,078 --> 00:45:17,214 يجب أن أعرف من تعادي 876 00:45:17,214 --> 00:45:19,917 لأضمن أنها لن تعاديني. 877 00:45:19,917 --> 00:45:21,852 اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل"، 878 00:45:22,419 --> 00:45:23,954 "ما قلته عن (لورين) 879 00:45:23,954 --> 00:45:26,723 هو الشيء ذاته الذي يثير خوفي منها." 880 00:45:26,723 --> 00:45:28,792 شكرًا يا "كوري". كنت أشعر بذلك. 881 00:45:28,792 --> 00:45:31,962 إنها تبدو لطيفةً أكثر من اللازم، 882 00:45:31,962 --> 00:45:34,031 وإذا حظيت بالفرصة لحظر أحدهم 883 00:45:34,031 --> 00:45:35,599 فلن أعرف من سيكون. 884 00:45:35,599 --> 00:45:38,135 يا للهول، راودني الشعور ذاته. 885 00:45:38,635 --> 00:45:40,104 هذا ما أعنيه بالضبط. 886 00:45:40,104 --> 00:45:44,708 يبدو أن الخيار محصور ما بين "لورين" و"أوليفيا" و"كاسي". 887 00:45:44,708 --> 00:45:48,746 جوهر القرار هو إبقاء ثلاثي "فييغو" بأمان. 888 00:45:50,114 --> 00:45:52,916 ركّز ثلاثي "فييغو" على ثلاثة أهداف، 889 00:45:52,916 --> 00:45:54,852 لكن يمكنهما اختيار واحد فقط. 890 00:45:56,186 --> 00:45:58,689 حسنًا، يبدو أننا اتفقنا على قرار. 891 00:45:58,689 --> 00:46:00,290 حسنًا، لنفعل هذا. 892 00:46:00,290 --> 00:46:02,726 أحد المشاركين على وشك توديع زملائه. 893 00:46:03,727 --> 00:46:05,562 - "تنبيه!" - ها نحن أولاء. 894 00:46:06,563 --> 00:46:08,766 - حان الوقت. - لا أريد أن أنظر. 895 00:46:08,766 --> 00:46:12,169 يا للهول. 896 00:46:13,403 --> 00:46:15,038 - "المؤثران..." - "...اتّخذا..." 897 00:46:15,038 --> 00:46:16,173 "...قرارهما!" 898 00:46:16,173 --> 00:46:19,376 - حانت لحظة الحقيقة. - حسنًا. 899 00:46:20,944 --> 00:46:22,379 - "توجّهوا..." - "...إلى..." 900 00:46:22,379 --> 00:46:23,547 - "...محادثة..." - "...(ذا سيركل)." 901 00:46:27,050 --> 00:46:28,519 خذيني إلى محادثة "ذا سيركل". 902 00:46:29,052 --> 00:46:30,921 خذيني إلى محادثة "ذا سيركل". 903 00:46:34,324 --> 00:46:36,794 لم يسبق لي أن أوصلت نبأً كهذا من قبل. 904 00:46:36,794 --> 00:46:40,831 أعصابي متوترة جدًا. ماذا سيكون رأيهم؟ 905 00:46:41,932 --> 00:46:44,234 يا للهول، "كايل" يكتب. 906 00:46:45,469 --> 00:46:46,537 ها نحن أولاء. 907 00:46:53,677 --> 00:46:55,612 آمل أن يتفهّموا القرار. 908 00:46:55,612 --> 00:46:59,783 "لعبة (الخصال السيئة) والتعليقات 909 00:46:59,783 --> 00:47:03,253 كان لها أثر كبير على هذا القرار." 910 00:47:05,055 --> 00:47:06,857 من الواضح أنه يقصدني. 911 00:47:06,857 --> 00:47:09,860 جنت عليّ كلماتي. 912 00:47:10,427 --> 00:47:12,729 يا للهول، لا أعرف ما يعنيه هذا. 913 00:47:12,729 --> 00:47:16,033 آمل أن تكون "ليف" فعلت ما يكفي 914 00:47:16,033 --> 00:47:18,936 لتثبت لهما أنها تستحق الوجود هنا. 915 00:47:18,936 --> 00:47:20,737 "توصّلنا إلى قرار. 916 00:47:21,505 --> 00:47:24,975 كان هذا صعبًا للغاية 917 00:47:25,576 --> 00:47:27,945 لأن هذا الشخص يستحق البقاء معنا." 918 00:47:27,945 --> 00:47:31,515 لا أظن أن ما يقوله "كايل" يتعلق بي. 919 00:47:31,515 --> 00:47:33,884 إنه أوفى حلفائي. 920 00:47:35,452 --> 00:47:37,020 أظن أنه أوفى حلفائي. 921 00:47:37,020 --> 00:47:38,422 يا للهول. 922 00:47:38,422 --> 00:47:42,926 لا أحسده على اضطراره إلى قول ذلك. 923 00:47:44,061 --> 00:47:47,097 كنا نتحدّث عن ثلاثي "فييغو". 924 00:47:47,097 --> 00:47:49,866 إن كانت "كيو تي" تتلاعب بي، فسيكون ذلك رهيبًا. 925 00:47:49,866 --> 00:47:51,501 أنا متوتر. 926 00:47:51,501 --> 00:47:53,604 آمل أنهما لم يختاراني. 927 00:47:53,604 --> 00:47:56,273 يدق قلبي بسرعة كبيرة. 928 00:47:56,840 --> 00:47:59,409 "اللاعب الذي قررنا حظره هو..." 929 00:47:59,977 --> 00:48:01,311 أرجوك. 930 00:48:06,617 --> 00:48:07,618 تبًا. 931 00:48:11,355 --> 00:48:12,222 شاركي الرسالة.