1 00:00:00,101 --> 00:00:03,082 - Prenez- en quelque-unes de plus. - D'accord 2 00:00:04,093 --> 00:00:05,858 Tu sais ce qui serait super ? 3 00:00:05,883 --> 00:00:08,288 Que tu sautes aussi haut que possible. 4 00:00:08,507 --> 00:00:09,881 Aussi haut que Michael. 5 00:00:10,037 --> 00:00:11,686 Je compte jusqu'à 3, d'accord ? 6 00:00:11,834 --> 00:00:13,393 1, 2... 7 00:00:13,565 --> 00:00:14,362 Saute ! 8 00:00:14,517 --> 00:00:15,643 Super ! 9 00:00:15,838 --> 00:00:19,292 J'ai fermé les yeux, il m'a surpris avec ses bras. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,640 - Je crois que quand j'étais avec lui, 11 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 il était heureux. 12 00:00:22,988 --> 00:00:25,182 Vous savez qu'ils sont imprévisibles. 13 00:00:25,362 --> 00:00:27,494 Les enfants et les animaux ! 14 00:00:28,215 --> 00:00:33,329 Il était au sommet de sa créativité. 15 00:00:33,797 --> 00:00:35,997 Au sommet de sa gloire. 16 00:00:36,960 --> 00:00:40,480 Tout le monde voulait rencontrer Michael. 17 00:00:40,680 --> 00:00:45,080 C'était déjà une légende vivante. Et il m'avait pris en affection. 18 00:00:49,355 --> 00:00:54,551 - C'était l'une des personnes les plus gentilles, douces, 19 00:00:54,576 --> 00:00:58,576 affectueuses et attentionnées que j'aie jamais rencontrées. 20 00:01:00,404 --> 00:01:04,263 Il m'a énormément aidé avec ma carrière, 21 00:01:04,288 --> 00:01:08,888 à développer ma créativité, et à plein de niveaux. 22 00:01:10,887 --> 00:01:13,687 Il a aussi abusé de moi sexuellement. 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 Pendant 7 ans. 24 00:01:47,726 --> 00:01:49,726 Je suis Wade Robson. 25 00:01:51,613 --> 00:01:54,914 Je suis né à Brisbane, en Australie. 26 00:01:56,698 --> 00:02:00,378 Je suis le dernier d'une fratrie de 3 enfants. 27 00:02:01,562 --> 00:02:05,048 Mon père a travaillé un temps dans le bâtiment, 28 00:02:05,442 --> 00:02:08,637 puis il s'est lancé dans le commerce de fruits. 29 00:02:09,163 --> 00:02:11,997 Quand j'étais petit, il tenait des magasins. 30 00:02:12,373 --> 00:02:15,059 Ma mère travaillait à ses côtés. 31 00:02:16,597 --> 00:02:19,081 - Je suis Joy Robson, la mère de Wade. 32 00:02:19,882 --> 00:02:23,242 Nous faisions partie de la classe moyenne australienne. 33 00:02:24,276 --> 00:02:25,382 Shane était plus âgé. 34 00:02:25,407 --> 00:02:27,976 Il a 9 ans et demi de plus que Wade 35 00:02:28,292 --> 00:02:33,578 et il finissait l'école primaire quand Wade est né. 36 00:02:35,244 --> 00:02:39,396 - On habitait une maison de plain- pied avec 3 chambres. 37 00:02:40,720 --> 00:02:44,401 On avait une piscine et on recevait toujours plein de monde. 38 00:02:44,426 --> 00:02:47,226 On faisait des fêtes autour de la piscine. 39 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 J'en garde de bons souvenirs. 40 00:02:53,626 --> 00:02:56,031 - Chantal et Wade étaient très proches. 41 00:02:56,100 --> 00:02:57,976 Ils n'avaient que 3 ans d'écart, 42 00:02:58,114 --> 00:02:59,574 alors ils jouaient beaucoup ensemble. 43 00:03:00,336 --> 00:03:04,152 - Wade a toujours été un garçon sensible. 44 00:03:04,640 --> 00:03:07,140 Il n'avait pas les goûts typiques des petits mecs. 45 00:03:07,326 --> 00:03:10,166 Il jouait au basket pour s'amuser, mais... 46 00:03:10,191 --> 00:03:13,125 si vous lui laissiez le choix, il se tournait plutôt 47 00:03:13,230 --> 00:03:15,430 vers la lecture, la musique ou la danse. 48 00:03:15,701 --> 00:03:19,101 Il préférait ça à sortir jouer au foot avec ses amis. 49 00:03:21,101 --> 00:03:22,901 - Il était le plus jeune du quartier, 50 00:03:23,000 --> 00:03:25,063 donc il n'avait pas de camarades de jeux. 51 00:03:25,088 --> 00:03:28,408 On était très proches et on passait beaucoup de temps ensemble. 52 00:03:31,646 --> 00:03:34,154 Un jour, je suis arrivée à la maison 53 00:03:34,226 --> 00:03:37,341 avec la vidéo du making of de thriller. 54 00:03:37,698 --> 00:03:41,178 On m'avait dit que ça deviendrait collector. 55 00:03:44,902 --> 00:03:48,902 Je n'étais pas spécialement fan, mais j'aimais bien sa musique. 56 00:03:53,991 --> 00:03:58,431 - Après avoir vu cette cassette, ma vie a été bouleversée. 57 00:04:01,148 --> 00:04:03,868 Je ne pouvais pas m'empêcher de bouger sur la musique. 58 00:04:04,030 --> 00:04:05,230 Ca m'électrisait. 59 00:04:07,321 --> 00:04:10,960 J'en avais des frissons. C'était vraiment exaltant. 60 00:04:14,410 --> 00:04:18,528 Je regardais la vidéo en boucle. 61 00:04:18,592 --> 00:04:20,232 Je regardais et je rembobinais. 62 00:04:21,059 --> 00:04:24,059 Et j'essayais de l'imiter, encore et encore, sans cesse, 63 00:04:24,104 --> 00:04:27,435 pour reproduire ses mouvements à la perfection. 64 00:04:36,817 --> 00:04:39,763 Petit à petit, j'ai placardé les murs de ma chambre 65 00:04:40,231 --> 00:04:41,630 de posters de Michael. 66 00:04:41,675 --> 00:04:43,115 Il y en avait partout. 67 00:04:43,857 --> 00:04:46,257 On ne voyait plus le papier peint. 68 00:04:48,800 --> 00:04:51,400 Donc je m'endormais et me réveillais 69 00:04:51,600 --> 00:04:54,440 dans l'univers de Michael Jackson. 70 00:05:00,025 --> 00:05:02,220 La tournée mondiale de Michael Jackson 71 00:05:02,245 --> 00:05:05,056 coïncide avec la sortie de son dernier album, Bad. 72 00:05:05,243 --> 00:05:06,860 Les ventes cartonnent. 73 00:05:06,885 --> 00:05:09,858 500 000 exemplaires ont été vendus le jour de sa sortie. 74 00:05:10,416 --> 00:05:12,666 Depuis Thriller, il y a 5 ans, 75 00:05:12,691 --> 00:05:16,051 aucun album de musique n'avait connu un tel succès. 76 00:05:18,170 --> 00:05:19,970 - Il venait d'avoir 5 ans. 77 00:05:20,116 --> 00:05:23,464 Les gens me répétaient sans arrêt qu'il était doué 78 00:05:23,489 --> 00:05:26,044 et que je devrais lui faire faire quelque chose. 79 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 Un jour, une amie à moi m'a dit que Michael Jackson 80 00:05:29,840 --> 00:05:33,514 était en Australie pour la tournée Bad. 81 00:05:33,539 --> 00:05:36,289 J'avais pensé acheter des billets, 82 00:05:37,064 --> 00:05:39,264 mais je m'étais dit que Wade était peut- être trop jeune. 83 00:05:39,319 --> 00:05:43,343 Elle m'a dit qu'il y avait un concours de danse 84 00:05:43,368 --> 00:05:44,338 et que je devrais l'y inscrire. 85 00:05:44,363 --> 00:05:46,659 Le gagnant pouvait rencontrer Michael Jackson. 86 00:05:57,080 --> 00:06:00,283 Le concours a eu lieu une semaine avant le concert. 87 00:06:00,360 --> 00:06:01,760 Il s'est lancé. 88 00:06:01,960 --> 00:06:04,400 Ca avait lieu dans un grand magasin. 89 00:06:04,400 --> 00:06:08,488 Il avait un chapeau et sa panoplie de Bad. 90 00:06:08,821 --> 00:06:10,141 - J'étais trop jeune. 91 00:06:10,166 --> 00:06:14,492 Il fallait avoir 7 ou 8 ans et j'avais 5 ans à l'époque. 92 00:06:15,080 --> 00:06:18,080 Je n'ai pas pu participer au concours. 93 00:06:18,225 --> 00:06:21,936 Mais ils m'ont invité à monter sur scène. 94 00:06:23,243 --> 00:06:26,535 - Quand il est monté sur scène, il s'est métamorphosé. 95 00:06:26,560 --> 00:06:28,685 Ce n'était plus ce petit garçon timide. 96 00:06:28,710 --> 00:06:33,775 Sur scène, il a mis le feu. Tout le monde l'a acclamé. 97 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 A la fin du concours, 98 00:06:39,385 --> 00:06:41,137 le gérant du magasin, qui était juge, 99 00:06:41,162 --> 00:06:43,380 m'a dit qu'il ne voulait pas risquer sa peau 100 00:06:43,405 --> 00:06:45,805 et qu'il le déclarerait donc vainqueur. 101 00:06:51,037 --> 00:06:54,026 L'équipe de Michael Jackson était là pour l'interviewer 102 00:06:54,134 --> 00:06:58,993 et ils lui ont demandé s'il avait un message pour Michael. 103 00:06:59,532 --> 00:07:02,444 Je voudrais l'inviter à venir dîner chez moi. 104 00:07:02,600 --> 00:07:05,547 Pourquoi tu veux l'inviter à dîner chez toi ! 105 00:07:05,572 --> 00:07:07,159 Je voudrais... 106 00:07:07,698 --> 00:07:09,841 qu'il me montre comment il danse. 107 00:07:10,261 --> 00:07:11,756 Je comprends. 108 00:07:12,105 --> 00:07:14,143 Mais tu sais que tu vas le voir en concert ? 109 00:07:14,668 --> 00:07:16,346 Et tu le verras danser. 110 00:07:16,573 --> 00:07:18,057 Ça te fait plaisir ? 111 00:07:18,513 --> 00:07:20,089 Oui ? Pourquoi ? 112 00:07:20,463 --> 00:07:22,510 Parce que je vais le voir. 113 00:07:24,144 --> 00:07:27,805 - Quelque chose qui était complètement hors de portée... 114 00:07:28,300 --> 00:07:33,057 Cet autre univers... Michael... 115 00:07:33,100 --> 00:07:34,557 Tout ça allait peut- être devenir accessible 116 00:07:34,582 --> 00:07:35,982 et on allait se rencontrer. 117 00:07:37,100 --> 00:07:40,095 J'étais complètement surexcité. 118 00:07:41,620 --> 00:07:43,820 - Mon coeur s'est emballé. 119 00:07:44,020 --> 00:07:48,201 Et une chaleur s'est propagée jusqu'au bout de mes doigts. 120 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Je ressentais ça 121 00:07:49,285 --> 00:07:53,631 à chaque fois qu'un événement incroyable allait se produire. 122 00:08:13,655 --> 00:08:15,855 - Je suis James Safechuck. 123 00:08:20,340 --> 00:08:23,540 J'ai grandi dans la petite ville de Simi Valley. 124 00:08:25,340 --> 00:08:28,220 J'étais un gamin heureux et plein d'entrain. 125 00:08:28,420 --> 00:08:30,460 Un vrai petit clown, en quelque sorte. 126 00:08:31,662 --> 00:08:34,845 Mon père avait repris l'entreprise de ramassage de poubelles 127 00:08:34,870 --> 00:08:37,984 qu'avait montée mon grand- père. 128 00:08:39,380 --> 00:08:43,637 Ma mère avait un salon de coiffure. 129 00:08:43,800 --> 00:08:50,474 Je me souviens que petit, j'y passais du temps. 130 00:08:50,567 --> 00:08:52,181 Je passais le balai pendant qu'elle travaillait. 131 00:08:52,300 --> 00:08:55,421 - Je m'appelle Stephanie Safechuck, je suis la mère de James. 132 00:08:55,698 --> 00:08:57,578 Enfin, de Jimmy. 133 00:08:59,625 --> 00:09:03,004 A sa naissance, j'ai été complètement bouleversée. 134 00:09:03,100 --> 00:09:05,066 Je pleurais sur son berceau. 135 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Je voulais que tout aille bien pour lui. 136 00:09:07,480 --> 00:09:08,623 C'est l'amour de ma vie. 137 00:09:11,342 --> 00:09:14,943 - J'ai un frère et une soeur beaucoup plus âgés que moi. 138 00:09:15,160 --> 00:09:19,258 Ils sont partis tôt de la maison, donc je me suis retrouvé seul. 139 00:09:24,959 --> 00:09:29,528 - Une amie à nous, dont la fille jouait dans des publicités, 140 00:09:31,312 --> 00:09:35,462 a croisé mon mari et Jimmy à l'épicerie. 141 00:09:35,493 --> 00:09:38,478 Elle a suggéré de lui faire faire la même chose. 142 00:09:38,547 --> 00:09:41,775 Elle a donné la carte de son agent à mon mari. 143 00:09:42,520 --> 00:09:44,773 Alors, je l'ai appelée, et quand elle a rencontré Jimmy, 144 00:09:44,774 --> 00:09:47,679 elle a dit que c'était le succès assuré. 145 00:09:47,704 --> 00:09:48,782 Et elle a décidé de le représenter. 146 00:09:49,752 --> 00:09:52,532 Il a été très bon dès le début. 147 00:09:54,368 --> 00:09:56,149 Michael ? 148 00:09:59,743 --> 00:10:01,047 M. Jackson ? 149 00:10:01,620 --> 00:10:07,426 - J'ai rencontré Michael sur le tournage de la pub Pepsi. 150 00:10:07,820 --> 00:10:12,500 Je ne me souviens pas que j'étais particulièrement fan. 151 00:10:12,700 --> 00:10:13,940 A l'époque, 152 00:10:13,965 --> 00:10:17,936 j'étais sûrement plus branché Voltron ou Transformers. 153 00:10:20,495 --> 00:10:24,145 Je jouais un gamin qui se baladait en coulisses 154 00:10:24,250 --> 00:10:26,773 et trouvait sa loge. 155 00:10:26,920 --> 00:10:30,788 Il entrait et découvrait les vestes, les chapeaux, 156 00:10:30,813 --> 00:10:31,757 les lunettes... 157 00:10:31,782 --> 00:10:33,663 Et il les essayait. 158 00:10:35,220 --> 00:10:39,263 Et puis, Michael arrivait en disant... 159 00:10:41,310 --> 00:10:42,622 C'est moi que tu cherches ? 160 00:10:44,930 --> 00:10:47,516 - Les réalisateurs voulaient capter ma réaction 161 00:10:47,576 --> 00:10:49,176 la 1re fois que je l'ai vu. 162 00:10:49,260 --> 00:10:53,384 Et c'est le plan qu'ils ont utilisé. C'est la 1re fois que je le voyais. 163 00:10:56,964 --> 00:11:00,892 Il m'a invité à venir dans sa loge. 164 00:11:03,140 --> 00:11:04,951 - C'était un événement sensationnel pour Jimmy 165 00:11:04,976 --> 00:11:08,147 et je ne voulais pas être dans ses pattes. 166 00:11:08,225 --> 00:11:10,580 Je voulais qu'il s'amuse et qu'il passe une bonne journée. 167 00:11:11,316 --> 00:11:16,604 Je l'ai laissé monter dans sa loge avec la coiffeuse- maquilleuse, 168 00:11:16,629 --> 00:11:17,373 Karen. 169 00:11:17,900 --> 00:11:19,700 Je suis restée à l'extérieur. 170 00:11:19,900 --> 00:11:23,860 Elle m'a dit que Michael était comme un gamin de 9 ans. 171 00:11:24,708 --> 00:11:26,438 Ca m'a mise à l'aise. 172 00:11:28,711 --> 00:11:31,471 - Comment vous décrire Michael Jackson ? 173 00:11:31,500 --> 00:11:33,580 Il est hors du commun. 174 00:11:34,396 --> 00:11:37,319 On n'a plus aucune star comme lui aujourd'hui. 175 00:11:37,438 --> 00:11:39,127 Une vraie superstar. 176 00:11:40,020 --> 00:11:44,020 Tout le monde voulait le rencontrer ou faire partie de son entourage. 177 00:11:45,009 --> 00:11:49,209 Il était très réservé et riait beaucoup avec moi. 178 00:11:50,061 --> 00:11:52,136 J'étais devenu copain avec ma doublure 179 00:11:52,348 --> 00:11:53,348 et je lui ai dit : 180 00:11:53,373 --> 00:11:56,464 "On est les gars les plus chanceux de la terre." 181 00:12:10,148 --> 00:12:13,284 - Il faisait 2 concerts à Brisbane. 182 00:12:16,390 --> 00:12:19,823 On y est allés le 1er soir pour le voir. 183 00:12:20,286 --> 00:12:25,639 C'était la 1re fois que je le voyais sur scène. 184 00:12:29,863 --> 00:12:35,446 Je ne savais plus comment je m'appelais. 185 00:12:35,540 --> 00:12:37,195 Toute cette énergie... 186 00:12:37,220 --> 00:12:40,929 décuplée par des milliers de fans dans le public... 187 00:12:41,250 --> 00:12:42,968 et la puissance du son... 188 00:12:43,595 --> 00:12:47,163 Mon corps entier en tremblait. 189 00:12:50,300 --> 00:12:54,540 - On a assisté au concert et on a pu rencontrer Michael. 190 00:13:02,980 --> 00:13:04,780 - Il était en face de moi. 191 00:13:09,128 --> 00:13:11,528 En personne. 192 00:13:13,505 --> 00:13:19,226 Il n'a pas arrêté de me dire que mon costume était génial. 193 00:13:19,720 --> 00:13:23,022 - Et il nous a demandé si on avait assisté au concert 194 00:13:23,095 --> 00:13:25,175 et il a regretté de ne pas l'avoir su. 195 00:13:25,200 --> 00:13:27,200 Il aurait pu faire monter Wade sur scène. 196 00:13:27,400 --> 00:13:29,578 La maman d'artiste en moi a réagi au quart de tour : 197 00:13:29,603 --> 00:13:31,003 "On sera aussi là demain." 198 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 On avait eu des billets pour les 2 soirs. 199 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 "Je vais voir ce que je peux faire." 200 00:13:47,460 --> 00:13:50,380 - La musique était super forte. Et tous ces projecteurs... 201 00:13:50,791 --> 00:13:52,911 Quelle sensation incroyable ! 202 00:13:54,700 --> 00:13:58,916 - Un homme gigantesque est sorti de nulle part 203 00:13:59,447 --> 00:14:03,111 et a pris Wade des bras de Dennis pour l'emmener en coulisses 204 00:14:03,136 --> 00:14:06,059 en nous disant de l'attendre là où on était. 205 00:14:07,012 --> 00:14:10,564 - Tout à coup, on lève le rideau et on découvre 206 00:14:10,589 --> 00:14:13,092 l'univers en coulisses, son monde à lui. 207 00:14:15,445 --> 00:14:21,503 Michael est venu vers moi et m'a pris la main. 208 00:14:22,100 --> 00:14:25,773 Il m'a fait signe pour me donner le départ. 209 00:14:27,496 --> 00:14:31,062 J'ai regardé cette marée humaine... 210 00:14:31,708 --> 00:14:34,066 Et là, j'ai eu comme un déclic. 211 00:14:34,360 --> 00:14:37,798 J'ai attrapé mon chapeau, je l'ai balancé, 212 00:14:37,855 --> 00:14:41,369 et je me suis mis à danser. 213 00:14:43,246 --> 00:14:45,846 Je me suis presque pris pour lui pendant un instant. 214 00:14:45,952 --> 00:14:50,210 Au milieu de la scène, avec son public. 215 00:14:58,364 --> 00:15:00,164 Il y avait tous les autres enfants. 216 00:15:00,957 --> 00:15:04,397 Et Stevie Wonder aussi. Il chantait avec Michael. 217 00:15:13,206 --> 00:15:15,798 - Puis Michael devait sortir de scène. 218 00:15:15,823 --> 00:15:16,795 Le concert se terminait. 219 00:15:16,820 --> 00:15:19,820 Alors, il a appelé les enfants à le suivre. 220 00:15:20,575 --> 00:15:22,324 Mais Wade était tellement dans son truc 221 00:15:22,349 --> 00:15:24,995 qu'il n'a rien remarqué et a continué à danser. 222 00:15:25,020 --> 00:15:26,810 Michael partait, et en se retournant, 223 00:15:26,835 --> 00:15:30,060 il a vu que Wade ne suivait pas et ça l'a fait rire. 224 00:15:31,700 --> 00:15:33,820 Il a applaudi et il est sorti 225 00:15:34,020 --> 00:15:36,424 et Wade a vu que tout le monde partait, 226 00:15:36,450 --> 00:15:38,297 alors, il a suivi. 227 00:15:38,322 --> 00:15:39,722 C'était adorable. 228 00:15:45,635 --> 00:15:48,373 - Ces regards qu'on a échangés... 229 00:15:50,277 --> 00:15:54,152 A chaque fois, ça me faisait l'effet d'une décharge électrique. 230 00:15:54,606 --> 00:15:57,732 Ce passage sur scène et la rencontre 231 00:15:57,789 --> 00:16:03,025 ont été des expériences de rêve. 232 00:16:06,356 --> 00:16:09,956 Des surcharges sensorielles et émotionnelles. 233 00:16:17,020 --> 00:16:19,620 - En rentrant à la maison après ce concert, 234 00:16:19,820 --> 00:16:23,220 mon père est entré dans ma chambre tout excité 235 00:16:23,245 --> 00:16:25,901 parce que Wade avait dansé avec Michael Jackson. 236 00:16:25,926 --> 00:16:29,214 Il avait les larmes aux yeux en nous racontant 237 00:16:29,239 --> 00:16:31,842 son passage sur scène. 238 00:16:35,020 --> 00:16:39,293 - J'étais qu'un gamin australien qui avait vécu une expérience 239 00:16:39,423 --> 00:16:41,928 quasi impossible, d'un autre monde. 240 00:16:42,417 --> 00:16:46,937 J'avais rencontré mon idole, mon mentor, mon dieu. 241 00:16:47,018 --> 00:16:51,124 C'était comme une consécration pour moi. 242 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 - Un jour, le téléphone sonne et j'entends : 243 00:17:17,720 --> 00:17:21,352 "C'est Michael, je suis en Australie. 244 00:17:22,055 --> 00:17:24,360 "J'ai vu la publicité de Jimmy." 245 00:17:24,560 --> 00:17:27,160 J'ai trouvé ça vraiment touchant qu'il considère 246 00:17:27,360 --> 00:17:29,920 que c'était la pub de Jimmy et pas la sienne. 247 00:17:30,516 --> 00:17:36,400 J'ai passé le combiné à Jimmy, et je l'ai entendu lui dire : 248 00:17:36,443 --> 00:17:38,843 "Mes camarades d'école te trouvent bizarre." 249 00:17:39,043 --> 00:17:42,323 Il lui a répondu : "N'écoute pas ce que disent les autres. 250 00:17:42,351 --> 00:17:44,871 "Tu me connais. Je ne suis pas bizarre." 251 00:17:45,000 --> 00:17:47,482 Leur relation a commencé comme ça. 252 00:17:48,216 --> 00:17:50,146 Puisqu'il était en Australie, 253 00:17:50,171 --> 00:17:51,688 Michael a demandé s'il pouvait envoyer une équipe 254 00:17:51,713 --> 00:17:53,118 chez nous pour filmer Jimmy. 255 00:17:53,974 --> 00:17:56,189 C'est ce qui s'est passé. 256 00:17:56,594 --> 00:17:59,064 Jimmy n'avait pas de posters de Michael, 257 00:17:59,260 --> 00:18:03,290 alors ils en ont affiché sur les murs de sa chambre. 258 00:18:03,315 --> 00:18:06,915 C'était plus accrocheur pour le film. 259 00:18:07,589 --> 00:18:10,762 Toute la famille était surexcitée. 260 00:18:10,879 --> 00:18:12,082 J'étais super content, 261 00:18:12,177 --> 00:18:14,847 j'ai fait ''ouah !'' 262 00:18:15,154 --> 00:18:16,152 Parce que... 263 00:18:20,045 --> 00:18:23,370 C'est dur de croire que j'ai pu voir Michael Jackson 264 00:18:23,741 --> 00:18:25,741 alors que les gens ne font que rêver de lui. 265 00:18:26,867 --> 00:18:28,999 Mais c'est vraiment trop cool. 266 00:18:29,395 --> 00:18:32,150 - Je me suis assis sur mon lit avec tous ces objets autour de moi 267 00:18:32,175 --> 00:18:35,209 et ils m'ont interviewé, puis ils m'ont filmé 268 00:18:35,234 --> 00:18:37,554 en train de faire quelques pas de danse. 269 00:18:47,406 --> 00:18:50,406 Quand il a envoyé son équipe, en fait, avec le recul, 270 00:18:51,231 --> 00:18:54,271 ça avait tout d'une audition. 271 00:19:03,660 --> 00:19:07,810 - Il n'a pas donné d'explications, mais je me suis dit qu'il était loin 272 00:19:08,131 --> 00:19:11,558 et que c'est comme ça qu'il faisait d'habitude. 273 00:19:11,589 --> 00:19:14,460 Il a été très clair sur le fait qu'il était très solitaire. 274 00:19:14,753 --> 00:19:16,847 Il n'avait pas d'amis. 275 00:19:16,980 --> 00:19:18,996 - Ensuite... 276 00:19:19,875 --> 00:19:22,075 je crois que c'est sa secrétaire qui a appelé 277 00:19:22,100 --> 00:19:25,255 pour nous demander si on voulait venir dîner 278 00:19:25,280 --> 00:19:28,800 à la propriété de Hayvenhurst. 279 00:19:42,491 --> 00:19:47,888 Là- bas, on pourrait dire que l'atmosphère était magique. 280 00:19:48,420 --> 00:19:50,044 La demeure était très belle. 281 00:19:50,069 --> 00:19:52,911 Il y avait un studio d'enregistrement où on est entrés. 282 00:19:52,936 --> 00:19:56,208 Et il y avait ses frères, qu'on a pu saluer. 283 00:19:56,827 --> 00:20:01,842 On a dîné et on a regardé "Miracle sur la 8e Rue". 284 00:20:02,389 --> 00:20:04,749 Il recevait des films avant leur sortie. 285 00:20:04,793 --> 00:20:06,912 Il avait une salle de projection. 286 00:20:10,198 --> 00:20:12,998 Quand j'ai vu sa piste de danse pour la 1re fois, 287 00:20:13,327 --> 00:20:15,700 j'ai été émerveillé. 288 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 C'était magique. 289 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 Michael sur sa piste de danse privée. 290 00:20:20,940 --> 00:20:22,940 - On était aux anges. 291 00:20:23,140 --> 00:20:25,340 C'était un moment phénoménal pour nous. 292 00:20:25,493 --> 00:20:27,462 Personne ne pouvait le choisir comme ami, 293 00:20:27,487 --> 00:20:29,087 c'est lui qui vous choisissait. 294 00:20:29,179 --> 00:20:30,712 Il était inaccessible. 295 00:20:30,774 --> 00:20:34,181 Alors, le fait qu'il veuille être notre ami 296 00:20:34,206 --> 00:20:38,297 était pour nous une chance incroyable. 297 00:20:41,700 --> 00:20:44,460 - Ma mère et mon père étaient stupéfaits 298 00:20:45,308 --> 00:20:48,308 et en admiration totale. 299 00:20:56,915 --> 00:21:00,515 On a pu entrer dans son dressing et voir ses vêtements. 300 00:21:00,923 --> 00:21:04,363 Et il m'a dit de choisir une veste et qu'il me l'offrait. 301 00:21:04,940 --> 00:21:08,180 J'ai choisi la veste de "Thriller", bien sûr. 302 00:21:08,205 --> 00:21:10,123 Tant qu'à faire. 303 00:21:10,860 --> 00:21:15,060 J'ai pu l'emporter et je la mettais pour aller faire des courses. 304 00:21:15,935 --> 00:21:19,490 En partant, il m'a donné une enveloppe pleine de billets, 305 00:21:19,515 --> 00:21:21,515 avec plusieurs centaines de dollars. 306 00:21:21,540 --> 00:21:24,460 C'était une grosse somme à l'époque. Ca l'est toujours. 307 00:21:30,361 --> 00:21:34,361 - Il avait notre numéro de téléphone et nous a appelés le lendemain. 308 00:21:34,779 --> 00:21:36,379 Il était seul. 309 00:21:37,727 --> 00:21:39,207 Je n'arrivais pas à y croire. 310 00:21:39,232 --> 00:21:41,472 Comment cet homme peut- il se retrouver seul ? 311 00:21:44,323 --> 00:21:48,055 Il est venu à la maison. Il a regardé les affaires de Jimmy. 312 00:21:48,080 --> 00:21:49,430 Il a tout observé. 313 00:21:49,455 --> 00:21:52,015 Il se comportait comme un petit garçon rieur. 314 00:21:52,040 --> 00:21:54,440 - On regardait des films en mangeant du pop- corn. 315 00:21:54,640 --> 00:21:56,160 Il adorait ça. 316 00:21:58,667 --> 00:22:00,454 Il venait très souvent chez nous. 317 00:22:01,699 --> 00:22:06,095 Tous les 2, on se promenait dans le quartier, en discutant. 318 00:22:06,579 --> 00:22:09,892 On parlait, en se baladant. 319 00:22:10,320 --> 00:22:14,640 On faisait ça la nuit, bien sûr. Pour qu'il puisse être tranquille. 320 00:22:14,738 --> 00:22:16,938 Sinon, dès que quelqu'un l'apercevait, 321 00:22:16,963 --> 00:22:18,963 la presse rappliquait. 322 00:22:21,420 --> 00:22:24,620 Je suis allé plusieurs fois à Hayvenhurst. 323 00:22:24,741 --> 00:22:26,390 Au fur et à mesure des visites, 324 00:22:26,415 --> 00:22:28,351 je passais de plus en plus de temps seul avec lui. 325 00:22:29,220 --> 00:22:33,142 Je lui apportais des jouets, il m'offrait des cadeaux. 326 00:22:36,639 --> 00:22:42,305 C'était comme passer du temps avec un copain de mon âge. 327 00:22:43,315 --> 00:22:45,284 Ca paraissait naturel. 328 00:22:48,688 --> 00:22:52,488 - J'ai fini par le considérer comme mon propre fils, 329 00:22:53,250 --> 00:22:54,610 vu son comportement. 330 00:22:54,635 --> 00:22:56,315 Je l'aimais beaucoup. 331 00:22:57,143 --> 00:22:59,583 Je prenais soin de lui. 332 00:22:59,838 --> 00:23:02,102 Il dormait chez nous. Je lui lavais son linge. 333 00:23:18,260 --> 00:23:22,982 - Je suis allé à Hawaï avec Michael pour la convention Pepsi. 334 00:23:24,618 --> 00:23:27,463 J'ai eu l'impression de partir à l'aventure. 335 00:23:27,760 --> 00:23:30,240 Ils avaient loué un parc d'attraction pour la nuit 336 00:23:30,440 --> 00:23:32,440 et tout le monde a pu venir et s'amuser. 337 00:23:32,640 --> 00:23:34,083 - On était aux petits soins avec nous. 338 00:23:34,108 --> 00:23:37,638 On a fait un tour en hélicoptère. C'était très sympa. 339 00:23:38,916 --> 00:23:42,221 - Je me souviens qu'on a pu aller voir des dauphins. 340 00:23:42,934 --> 00:23:44,934 Quand on arrive d'une petite ville... 341 00:23:46,138 --> 00:23:52,509 ça dépasse toutes vos attentes les plus folles. 342 00:23:59,393 --> 00:24:01,590 L'hôtel était fabuleux, bien sûr. 343 00:24:01,615 --> 00:24:04,988 Je voulais vraiment dormir dans sa chambre, 344 00:24:05,360 --> 00:24:08,360 mais ma mère ne me l'a pas autorisé à ce moment- là. 345 00:24:08,742 --> 00:24:12,825 - Je ne trouvais pas ça convenable que mon fils dorme avec lui. 346 00:24:13,613 --> 00:24:15,413 Je savais que c'était un homme gentil 347 00:24:15,628 --> 00:24:19,308 et il faisait tout pour que notre séjour soit agréable, 348 00:24:19,610 --> 00:24:22,227 mais pour autant... 349 00:24:23,121 --> 00:24:24,868 Je trouvais ça déplacé. 350 00:24:25,542 --> 00:24:29,382 On ne va pas dormir avec quelqu'un qu'on ne connaît pas bien. 351 00:24:29,668 --> 00:24:32,231 Jimmy insistait : "Allez, s'il te plaît, Maman." 352 00:24:32,440 --> 00:24:33,600 Il adorait Michael. 353 00:24:34,092 --> 00:24:36,292 Mais je n'ai pas accepté. 354 00:24:36,843 --> 00:24:39,262 Je faisais en sorte de manger avec mon fils, 355 00:24:39,287 --> 00:24:40,887 et il dormait avec moi. 356 00:24:42,350 --> 00:24:45,550 Le premier voyage s'est déroulé comme ça. 357 00:24:50,299 --> 00:24:52,639 - Il n'y avait pas grand monde dans l'avion 358 00:24:52,664 --> 00:24:55,905 et je l'ai interviewé pour rire. 359 00:24:55,930 --> 00:24:58,187 Il a dit que je pouvais lui demander ce que je voulais. 360 00:24:58,555 --> 00:25:00,805 On est dans l'avion, on rentre d'Hawaï. 361 00:25:01,585 --> 00:25:04,664 On est à des dizaines de milliers de pieds d'altitude. 362 00:25:04,947 --> 00:25:07,295 J'ai passé de super vacances avec Jimmy. 363 00:25:07,780 --> 00:25:08,729 Ça enregistre ? 364 00:25:09,318 --> 00:25:10,159 Oui. 365 00:25:11,686 --> 00:25:13,026 Demande-moi ce que tu veux. 366 00:25:13,100 --> 00:25:14,900 - Je jouais au journaliste. 367 00:25:16,100 --> 00:25:19,883 Et il n'accordait aucune interview à personne, alors... 368 00:25:20,208 --> 00:25:23,928 de pouvoir lui poser des questions, je me suis senti privilégié. 369 00:25:23,953 --> 00:25:25,153 C'était énorme. 370 00:25:25,833 --> 00:25:28,840 Tu as aimé Hawaï ? Qu'est-ce que tu as préféré ? 371 00:25:29,340 --> 00:25:30,911 Ce que j'ai préféré ? 372 00:25:31,240 --> 00:25:32,622 Passer du temps avec toi. 373 00:25:32,881 --> 00:25:37,597 Et la scène et tout ça ça te plaît ? 374 00:25:38,014 --> 00:25:40,857 J'adore la scène. C'est la plus belle chose au monde. 375 00:25:42,669 --> 00:25:45,185 Je me sens bien. Je pourrais vivre sur scèce. 376 00:25:45,224 --> 00:25:47,116 Je suis heureux quand je suis sur scène 377 00:25:47,141 --> 00:25:49,358 et quand je suis avec Jimmy Safechuck. 378 00:25:50,380 --> 00:25:53,138 La meilleure pub pour Pepsi, 379 00:25:53,163 --> 00:25:55,163 c'est celle qu'on a faite ensemble. 380 00:25:55,325 --> 00:25:57,615 Honnêtemment, c'est la meilleure. 381 00:25:59,686 --> 00:26:00,894 Elle est touchante. 382 00:26:00,953 --> 00:26:02,952 A chaque fois que je la vois, je souris 383 00:26:04,304 --> 00:26:08,620 Et j'espère que tous les deux, on restera amis pour toujours. 384 00:26:09,138 --> 00:26:11,038 Au revoir ! C'est terminé. 385 00:26:11,420 --> 00:26:12,216 Au revoir. 386 00:26:13,818 --> 00:26:18,326 - C'est difficile à écouter. 387 00:26:21,220 --> 00:26:25,220 On entend l'attirance. 388 00:26:27,740 --> 00:26:31,740 Je l'adorais. Et j'étais sous son charme. 389 00:26:33,177 --> 00:26:34,577 Et puis... 390 00:26:36,500 --> 00:26:39,700 On entend aussi qu'il était attiré par moi. 391 00:26:42,020 --> 00:26:44,220 Il me faisait me sentir spécial. 392 00:26:52,235 --> 00:26:54,860 C'est Michael. Je vous appelle depuis Londres. 393 00:26:55,204 --> 00:26:57,024 Je voulais juste vous dire 394 00:26:57,125 --> 00:27:00,110 que je vous aime et que vous me manquez énormément. 395 00:27:00,510 --> 00:27:02,510 Vous êtes un peu ma famille. 396 00:27:03,448 --> 00:27:05,448 Au revoir. Vous me manquez. 397 00:27:09,102 --> 00:27:11,705 - Il téléphonait très souvent à la maison. 398 00:27:11,940 --> 00:27:16,100 Mon fils passait des heures entières à discuter avec lui. 399 00:27:16,675 --> 00:27:18,675 Il m'appelait aussi dans la journée 400 00:27:18,718 --> 00:27:21,118 et on avait de longues conversations. 401 00:27:21,397 --> 00:27:25,157 C'est comme ça qu'il apprenait à connaître les gens. 402 00:27:25,313 --> 00:27:27,056 Tu as reconnu ma voix ? 403 00:27:27,166 --> 00:27:30,118 Oui, j'ai couru pour prendre le combiné. 404 00:27:30,143 --> 00:27:32,143 - Mais tu m'as reconnu ? - Oui. 405 00:27:34,014 --> 00:27:37,336 On se téléphonait très régulièrement. 406 00:27:37,680 --> 00:27:40,297 A l'époque, je faisais de la danse et je répétais beaucoup. 407 00:27:40,322 --> 00:27:44,542 Et il m'a proposé de le rejoindre sur sa tournée. 408 00:27:44,735 --> 00:27:45,935 - Et il a dit : 409 00:27:46,342 --> 00:27:48,906 "Tu me rejoins où tu veux 410 00:27:48,931 --> 00:27:50,953 "et tu peux rester aussi longtemps que tu veux." 411 00:27:52,540 --> 00:27:54,340 - Dès que l'école s'est terminée, 412 00:27:54,540 --> 00:27:57,491 je l'ai suivi en tournée tout l'été. 413 00:28:10,580 --> 00:28:12,780 Ma mère aussi est venue. 414 00:28:13,120 --> 00:28:15,994 Mon père nous rejoignait dès qu'il pouvait, 415 00:28:16,145 --> 00:28:17,755 mais il n'était pas là tout le temps. 416 00:28:18,525 --> 00:28:22,680 - Vous voyagez en première classe et des limousines vous attendent. 417 00:28:22,705 --> 00:28:23,974 C'est extraordinaire. 418 00:28:23,999 --> 00:28:27,387 La vraie vie des gens riches et célèbres. 419 00:28:31,115 --> 00:28:33,715 - Je suis entré à la fin de la chanson "Bad". 420 00:28:35,860 --> 00:28:38,460 Il faisait monter des enfants du public. 421 00:28:38,660 --> 00:28:42,860 Et ensuite, je dirigeais un groupe de 10 ou 12 gamins. 422 00:28:49,033 --> 00:28:52,633 Je portais un costume Bad exactement comme le sien. 423 00:28:54,373 --> 00:28:56,413 Et je dansais. 424 00:28:56,863 --> 00:29:00,063 On faisait du moonwalk et quelques pas de danse ensemble. 425 00:29:08,960 --> 00:29:11,960 - C'est difficile d'expliquer à quoi ressemble une tournée. 426 00:29:12,160 --> 00:29:13,360 C'est assez dingue. 427 00:29:18,960 --> 00:29:21,709 C'était la folie absolue autour de lui 428 00:29:21,734 --> 00:29:25,134 quand il sortait de l'hôtel pour aller à la voiture. 429 00:29:27,080 --> 00:29:31,680 Les gens vous bousculent. Ils font des photos. 430 00:29:31,880 --> 00:29:34,080 Ils s'accrochent aux poignées des portières, 431 00:29:34,280 --> 00:29:36,480 se font traîner par la voiture. 432 00:29:36,805 --> 00:29:38,405 Ils pleurent. 433 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 C'est une expérience unique. 434 00:29:44,738 --> 00:29:47,929 Il avait une telle aura de star ! 435 00:29:58,962 --> 00:30:00,962 J'avais 10 ans pendant cette tournée. 436 00:30:01,100 --> 00:30:03,100 Il y avait des concerts tous les soirs. 437 00:30:03,300 --> 00:30:05,076 C'est un rythme très intense. 438 00:30:16,597 --> 00:30:20,975 En tournée, on vit des moments fabuleux 439 00:30:21,000 --> 00:30:24,520 qui n'arrivent pas dans la vie normale. 440 00:30:26,364 --> 00:30:31,278 Des stars venaient au concert pour le voir. 441 00:30:32,087 --> 00:30:37,920 J'ai rencontré Harrison Ford, George Lucas et Steven Spielberg. 442 00:30:38,248 --> 00:30:42,663 Et on a même visité le plateau du tournage de "Indiana Jones". 443 00:30:42,712 --> 00:30:48,812 Harrison Ford m'a montré comment manier son fouet 444 00:30:49,000 --> 00:30:51,200 et il me l'a offert. 445 00:30:54,564 --> 00:30:57,000 - J'étais dans un bus avec Tina Turner. 446 00:30:57,200 --> 00:31:00,346 Ils envoyaient des bus pour ramener les VIP à l'hôtel. 447 00:31:00,740 --> 00:31:04,604 J'étais assise pas loin d'elle et je l'ai entendue dire : 448 00:31:04,854 --> 00:31:07,440 "Il danse bien, ce petit blanc." 449 00:31:07,640 --> 00:31:09,640 Je savais qu'elle parlait de Jimmy. 450 00:31:09,665 --> 00:31:12,916 Je me suis dit : oui, il danse bien ! 451 00:31:13,754 --> 00:31:15,754 J'étais tellement fière ! 452 00:31:15,779 --> 00:31:19,379 C'était toujours une grande fierté de le voir sur scène. 453 00:31:34,116 --> 00:31:37,383 - A ce stade, on était devenus les meilleurs copains. 454 00:31:39,640 --> 00:31:43,160 On était un peu comme 2 bons amis qui partent ensemble à l'aventure. 455 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 On n'avait pas un programme classique. 456 00:31:50,120 --> 00:31:52,720 On voyageait pas comme tout le monde. 457 00:31:53,880 --> 00:31:57,680 On passait beaucoup de temps dans sa chambre d'hôtel. 458 00:31:57,880 --> 00:32:02,304 C'était des suites présidentielles. Elles étaient assez spacieuses. 459 00:32:02,659 --> 00:32:05,019 Il y avait beaucoup de place pour jouer. 460 00:32:05,480 --> 00:32:09,526 On se rapprochait vraiment, tous les 2. 461 00:32:12,895 --> 00:32:15,808 Généralement, on s'endormait ensemble. 462 00:32:15,901 --> 00:32:18,981 Mais au réveil, il était toujours dans une autre chambre. 463 00:32:19,100 --> 00:32:23,012 Ca me contrariait. J'étais blessé. 464 00:32:23,262 --> 00:32:25,420 Je lui demandais de rester avec moi. 465 00:32:41,160 --> 00:32:43,760 - Tout ça semblait tout à fait naturel. 466 00:32:43,960 --> 00:32:47,923 Mon mari et moi avons dû finir par l'autoriser 467 00:32:47,997 --> 00:32:49,717 à dormir avec Michael. 468 00:32:55,138 --> 00:33:00,028 - A Paris, il m'a initié à la masturbation. 469 00:33:02,130 --> 00:33:03,930 C'est comme ça que ça a commencé. 470 00:33:10,594 --> 00:33:15,535 J'étais avec Michael dans sa chambre. 471 00:33:16,500 --> 00:33:18,945 Et il m'a présenté le truc en disant : 472 00:33:18,970 --> 00:33:22,370 "Je vais te montrer quelque chose qui va te plaire." 473 00:33:23,039 --> 00:33:26,039 Comme s'il vous apprenait quelque chose de nouveau. 474 00:33:26,960 --> 00:33:30,760 Je me rappelle que mon pénis a enflé 475 00:33:30,960 --> 00:33:32,934 parce que je l'ai beaucoup fait la 1re fois. 476 00:33:32,959 --> 00:33:35,864 J'ai dû le faire pas mal de fois. 477 00:33:37,300 --> 00:33:40,462 Alors, j'ai trempé mon pénis dans de l'eau chaude. 478 00:33:40,487 --> 00:33:43,035 Michael avait rempli une cuvette pour que j'urine. 479 00:33:43,060 --> 00:33:44,660 C'était difficile. 480 00:33:45,360 --> 00:33:49,412 Je n'ai pas de mauvais souvenirs. 481 00:33:49,493 --> 00:33:51,893 A part que je n'arrivais pas à uriner. 482 00:33:53,195 --> 00:33:55,475 C'était un peu... 483 00:33:55,980 --> 00:33:58,980 comme si on se rapprochait davantage. 484 00:34:00,635 --> 00:34:02,474 Cette tournée a marqué le début 485 00:34:02,499 --> 00:34:07,269 d'une certaine forme de relation sexuelle de couple. 486 00:34:08,977 --> 00:34:11,700 - Jimmy était avec Michael 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 487 00:34:12,454 --> 00:34:17,575 Je lui rendais visite pour m'assurer que tout allait bien, 488 00:34:17,600 --> 00:34:19,564 mais il me disait : "Tu peux y aller, Maman." 489 00:34:19,589 --> 00:34:20,838 Il ne voulait pas que je sois là. 490 00:34:20,863 --> 00:34:24,752 Mon fils me manquait beaucoup. Je regrettais son absence. 491 00:34:26,357 --> 00:34:32,271 - Michael aimait qu'on se penche, et... 492 00:34:33,411 --> 00:34:35,382 qu'on écarte les fesses. 493 00:34:35,407 --> 00:34:37,207 C'est ce qui lui plaisait. 494 00:34:37,752 --> 00:34:39,552 Alors, il se masturbait. 495 00:34:41,386 --> 00:34:42,866 Il aimait... 496 00:34:44,520 --> 00:34:47,320 que je lui caresse les tétons. 497 00:34:50,568 --> 00:34:55,248 On faisait des trucs, et à la fin, quand il voulait éjaculer, 498 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 il se finissait tout seul. 499 00:35:01,794 --> 00:35:03,680 - On a commencé à avoir des chambres 500 00:35:03,705 --> 00:35:07,145 de plus en plus éloignées de celle de Michael. 501 00:35:08,240 --> 00:35:10,440 Quand j'ai cherché à savoir pourquoi, 502 00:35:10,465 --> 00:35:11,892 on n'était même plus au même étage. 503 00:35:12,324 --> 00:35:16,080 J'ai posé la question, à Paris, et on m'a répondu 504 00:35:16,105 --> 00:35:19,253 qu'on n'avait pas pu nous avoir de suite près de Michael. 505 00:35:19,280 --> 00:35:21,112 Aucune suite n'était disponible. 506 00:35:21,137 --> 00:35:23,620 C'était la plus belle chambre qu'on avait pu nous avoir. 507 00:35:24,458 --> 00:35:27,058 Je n'ai pas relevé. 508 00:35:27,880 --> 00:35:32,090 A nouveau, en Allemagne, on s'est retrouvés très loin d'eux. 509 00:35:32,567 --> 00:35:35,324 Et pareil, on m'a répondu : 510 00:35:35,349 --> 00:35:37,947 "Il n'y avait pas de suite près de la leur." 511 00:35:39,013 --> 00:35:44,853 - Il m'habituait à comment réagir si quelqu'un arrivait. 512 00:35:44,878 --> 00:35:48,389 Il me faisait me rhabiller aussi vite que possible 513 00:35:48,414 --> 00:35:50,254 sans faire de bruit. 514 00:35:51,044 --> 00:35:54,240 C'était une préoccupation fondamentale 515 00:35:54,265 --> 00:35:56,265 de ne pas se faire attraper. 516 00:35:58,320 --> 00:36:00,751 C'était un grand secret. 517 00:36:02,944 --> 00:36:06,113 Il me disait que si quiconque l'apprenait, 518 00:36:06,480 --> 00:36:09,520 sa vie serait finie et la mienne aussi. 519 00:36:09,720 --> 00:36:12,720 C'est un truc qu'il répétait sans arrêt. 520 00:36:32,280 --> 00:36:34,480 On s'embrassait avec la langue. 521 00:36:35,156 --> 00:36:38,956 Il a dit que c'est moi qui lui avais fait découvrir ça. 522 00:36:39,722 --> 00:36:40,472 1, 2... 523 00:36:40,497 --> 00:36:41,128 Saute ! 524 00:36:41,379 --> 00:36:42,089 Super ! 525 00:36:42,668 --> 00:36:44,776 J'ai fermé les yeux, il m'a surpris avec ses bras. 526 00:36:46,820 --> 00:36:50,939 Des baisers sur la bouche, 527 00:36:50,964 --> 00:36:53,524 on est passés à des baisers sur différentes parties du corps. 528 00:36:53,740 --> 00:36:57,740 Et finalement, à embrasser les organes génitaux. 529 00:36:59,072 --> 00:37:02,076 Au début, il disait : "Je peux embrasser ici ?" 530 00:37:04,421 --> 00:37:07,896 J'ai ce souvenir d'une fois... 531 00:37:09,020 --> 00:37:13,123 où, en me réveillant, Michael a dit qu'il m'avait fait une fellation 532 00:37:13,148 --> 00:37:14,579 pendant mon sommeil. 533 00:37:15,100 --> 00:37:16,900 J'ai dit : "Bon, d'accord." 534 00:37:18,736 --> 00:37:21,736 - Je voulais savoir ce qui se passait dans la chambre. 535 00:37:22,459 --> 00:37:24,659 Mon fils ne le sait pas... 536 00:37:24,755 --> 00:37:28,075 mais j'allais écouter à leur porte 537 00:37:28,107 --> 00:37:30,507 pour essayer d'entendre leur conversation, 538 00:37:30,700 --> 00:37:34,117 puis je repartais en douce. 539 00:37:34,231 --> 00:37:39,146 C'est pas que je m'inquiétais. J'étais simplement curieuse. 540 00:37:39,171 --> 00:37:41,505 Je me demandais ce qu'ils faisaient. 541 00:37:41,680 --> 00:37:43,280 - Que faisaient- ils ? 542 00:37:43,560 --> 00:37:46,133 - Ils jouaient. Ils lisaient. Michael lui faisait la lecture. 543 00:37:46,158 --> 00:37:48,358 Je lui ai acheté beaucoup de bons livres. 544 00:37:48,383 --> 00:37:53,758 Il lui lisait des poèmes. Ils faisaient des trucs de gosses. 545 00:37:54,088 --> 00:37:56,638 - Je n'éjaculais pas vraiment. 546 00:37:57,400 --> 00:37:59,800 Il y avait seulement... 547 00:38:00,929 --> 00:38:05,900 une sorte de liquide translucide qui coulait un peu. 548 00:38:06,418 --> 00:38:08,418 - Vous ? - Oui, moi. 549 00:38:09,698 --> 00:38:12,305 Michael, lui, éjaculait. 550 00:38:15,340 --> 00:38:19,302 Il répétait sans arrêt que j'étais sa 1re expérience sexuelle. 551 00:38:19,675 --> 00:38:25,507 C'était la plus grande star de l'industrie du spectacle 552 00:38:25,659 --> 00:38:27,532 et un génie créatif. 553 00:38:27,557 --> 00:38:30,157 Alors, quand ce génie vous trouve exceptionnel... 554 00:38:31,686 --> 00:38:33,886 ça fait forcément plaisir, non ? 555 00:38:43,127 --> 00:38:45,455 - Michael et Jimmy se tenaient tout le temps la main. 556 00:38:45,480 --> 00:38:49,631 Alors, Michael m'a dit : "Parles- en avec lui. 557 00:38:49,656 --> 00:38:53,986 "Les gens vont se faire des idées. Tu sais comment ils sont. 558 00:38:57,949 --> 00:39:00,589 "Ils vont s'imaginer des choses. 559 00:39:00,828 --> 00:39:02,228 "Il ne se passe rien, 560 00:39:02,302 --> 00:39:05,862 "mais on va penser qu'il y a anguille sous roche." 561 00:39:08,155 --> 00:39:11,313 - Michael et moi, on grattait chacun la paume de l'autre 562 00:39:11,560 --> 00:39:13,686 quand on se tenait la main. 563 00:39:13,760 --> 00:39:18,280 Ca voulait dire qu'on avait des pensées sexuelles. 564 00:39:20,240 --> 00:39:23,470 Il n'y avait pas de malaise. 565 00:39:24,318 --> 00:39:26,518 C'était ni mal ni bien. 566 00:39:26,722 --> 00:39:32,000 C'était une façon normale d'exprimer son amour, selon lui. 567 00:39:37,769 --> 00:39:40,280 - Nous étions très proches. 568 00:39:40,799 --> 00:39:43,071 Il venait chez nous tous les jours. 569 00:39:44,760 --> 00:39:48,160 Nous avons été les premiers à être invités à Neverland. 570 00:39:48,360 --> 00:39:50,827 D'ailleurs, j'ai la brochure qui a été utilisée 571 00:39:50,852 --> 00:39:53,373 pour en faire la publicité. 572 00:39:55,335 --> 00:39:58,135 - Il a dit qu'il allait acheter cette propriété 573 00:39:58,160 --> 00:40:01,560 et qu'elle serait pour moi, qu'il me l'offrirait. 574 00:40:03,020 --> 00:40:05,220 Michael et moi y passions beaucoup de temps. 575 00:40:05,443 --> 00:40:07,923 Des séjours d'une semaine. 576 00:40:11,270 --> 00:40:13,670 - Sa propriété était énorme. 577 00:40:13,695 --> 00:40:16,095 Il n'y avait personne aux alentours. 578 00:40:16,120 --> 00:40:20,160 Le voisin le plus proche était à des kilomètres. 579 00:40:20,633 --> 00:40:23,433 Les chambres d'amis étaient splendides. 580 00:40:23,542 --> 00:40:25,542 Voilà la chambre que je m'étais choisie. 581 00:40:25,567 --> 00:40:26,767 Je l'adorais. 582 00:40:26,960 --> 00:40:29,800 On pouvait dormir dans n'importe quelle chambre. 583 00:40:30,616 --> 00:40:33,816 Jimmy, lui, est resté avec Michael dans la demeure principale. 584 00:40:35,474 --> 00:40:41,399 - On posait une couverture par terre, 585 00:40:41,424 --> 00:40:44,785 dans le dressing, à côté du grand lit. 586 00:40:45,420 --> 00:40:47,185 On fermait les portes. 587 00:40:47,280 --> 00:40:51,200 Il y en avait plusieurs à traverser avant d'arriver à la chambre. 588 00:40:51,682 --> 00:40:53,482 Il y avait un couloir qui y menait. 589 00:40:54,079 --> 00:40:56,917 Des carillons lui donnaient le temps 590 00:40:56,942 --> 00:41:01,142 d'entendre les gens arriver quand ils sonnaient. 591 00:41:04,499 --> 00:41:10,051 On s'embrassait et on se frottait l'un contre l'autre. 592 00:41:11,378 --> 00:41:12,578 Et... 593 00:41:15,901 --> 00:41:18,101 Il y avait aussi des fellations. 594 00:41:19,742 --> 00:41:21,262 Et... 595 00:41:21,681 --> 00:41:23,881 Il voulait que je lui lèche les tétons 596 00:41:23,906 --> 00:41:25,306 et il terminait tout seul. 597 00:41:27,774 --> 00:41:31,607 Il avait aussi construit un village indien avec des tipis. 598 00:41:31,783 --> 00:41:36,640 On s'allongeait sur des sacs de couchage. 599 00:41:36,922 --> 00:41:38,382 On pique- niquait. 600 00:41:38,887 --> 00:41:42,087 Et on avait des relations sexuelles. 601 00:41:43,283 --> 00:41:45,483 Il y avait aussi une salle de jeux. 602 00:41:45,508 --> 00:41:50,159 Et à l'étage, une autre pièce avec un autre lit. 603 00:41:50,470 --> 00:41:54,206 Dans cette pièce, on avait aussi des relations. 604 00:41:56,940 --> 00:41:59,740 Et puis, il y avait une pièce mansardée au 2e étage, 605 00:41:59,940 --> 00:42:04,940 un peu isolée, où on montait par un escalier très raide. 606 00:42:05,140 --> 00:42:08,740 On pouvait voir si quelqu'un arrivait. 607 00:42:08,940 --> 00:42:10,860 Là aussi, on avait des relations. 608 00:42:12,020 --> 00:42:16,220 Il y avait des jouets partout, plein d'activités à faire. 609 00:42:18,043 --> 00:42:20,243 On ne faisait plus la différence. 610 00:42:25,340 --> 00:42:28,740 Il y avait une autre demeure à l'écart des autres, 611 00:42:28,940 --> 00:42:31,940 où il conservait beaucoup d'objets de collection. 612 00:42:32,140 --> 00:42:36,820 Il y avait ses vestes des Grammys, la veste en strass et son gant. 613 00:42:37,207 --> 00:42:43,159 C'était très à l'écart et on voyait arriver les visiteurs éventuels. 614 00:42:44,428 --> 00:42:47,228 Là aussi, on avait des relations. 615 00:42:49,900 --> 00:42:54,900 Dans la salle de projection, il y avait 2 petites pièces privées 616 00:42:55,100 --> 00:42:58,500 avec une baie vitrée donnant sur la salle. 617 00:42:59,394 --> 00:43:01,914 Là aussi, on avait des relations sexuelles. 618 00:43:03,057 --> 00:43:04,657 C'était un peu risqué. 619 00:43:07,005 --> 00:43:08,405 Et assez excitant. 620 00:43:14,557 --> 00:43:17,631 Notre relation évoluait. 621 00:43:18,740 --> 00:43:22,540 Il faisait en sorte de vous éloigner de vos parents, 622 00:43:22,912 --> 00:43:25,677 de tout le monde. 623 00:43:25,974 --> 00:43:27,774 Au final... 624 00:43:31,119 --> 00:43:32,919 Il n'y a plus que vous et lui. 625 00:43:38,834 --> 00:43:41,458 - Nous étions encore ensemble, avec mon mari, 626 00:43:41,639 --> 00:43:43,639 mais nous faisions chambre à part. 627 00:43:44,176 --> 00:43:47,688 Notre mariage battait sérieusement de l'aile. 628 00:43:47,713 --> 00:43:51,710 Je ne sais pas si mon fils était au courant. 629 00:43:52,100 --> 00:43:53,820 Il était occupé à s'amuser. 630 00:43:54,020 --> 00:43:57,602 Il ignorait sûrement que Jim et moi ne dormions plus ensemble 631 00:43:57,764 --> 00:44:00,084 et qu'on ne s'entendait plus. 632 00:44:03,746 --> 00:44:06,408 - On écoutait les conversations téléphoniques des autres. 633 00:44:06,554 --> 00:44:09,511 On écoutait mes parents se disputer. 634 00:44:10,321 --> 00:44:15,156 Il me disait que ma mère était vraiment méchante, 635 00:44:16,203 --> 00:44:18,234 que les femmes sont mauvaises. 636 00:44:18,259 --> 00:44:21,020 Quand vous entendez votre mère hurler sur votre père 637 00:44:21,045 --> 00:44:23,045 et que Michael en rajoute... 638 00:44:24,994 --> 00:44:27,234 ça ne vous fait que l'aimer davantage. 639 00:44:27,259 --> 00:44:30,699 Et vous vous éloignez des personnes de votre entourage. 640 00:44:32,908 --> 00:44:35,908 Vous commencez à vous dire que vos parents sont les méchants 641 00:44:36,460 --> 00:44:38,860 et que Michael vous veut du bien. 642 00:44:53,173 --> 00:44:55,633 Michael Jackson n'est pas là ce soir, 643 00:44:55,688 --> 00:44:58,376 mais on a la chance d'accueillir Wade Robson. 644 00:45:04,742 --> 00:45:07,740 Joy et Dennis Robson sont extrêmement fiers de leur fils. 645 00:45:07,926 --> 00:45:09,066 C'est incroyable. 646 00:45:09,991 --> 00:45:12,943 On ne lui a rien appris. 647 00:45:13,452 --> 00:45:15,357 Le numéro qu'il présente, 648 00:45:15,382 --> 00:45:17,477 il l'a monté tout seul. 649 00:45:17,502 --> 00:45:19,271 Personne ne l'a guidé. 650 00:45:26,102 --> 00:45:28,102 Quand j'ai découvert Michael, 651 00:45:28,165 --> 00:45:29,870 j'ai copié ses mouvements 652 00:45:29,895 --> 00:45:31,523 et j'ai commencé à danser. 653 00:45:37,329 --> 00:45:40,206 il ne subit aucune pression. 654 00:45:40,231 --> 00:45:42,231 Il peut arrêter quand il veut. 655 00:45:43,456 --> 00:45:45,268 Quel métier veux-tu faire ? 656 00:45:45,293 --> 00:45:47,293 J'aimerais devenir une star 657 00:45:47,317 --> 00:45:50,120 et donner du bonheur aux gens. 658 00:45:59,560 --> 00:46:03,600 - J'ai passé une audition pour une compagnie de danse 659 00:46:03,625 --> 00:46:06,588 à Brisbane : la Johnny Young Talent School. 660 00:46:08,821 --> 00:46:10,947 C'était une compagnie de jazz, 661 00:46:11,040 --> 00:46:13,821 mais je suis arrivé avec mon costume de Michael Jackson 662 00:46:13,846 --> 00:46:15,686 et ils m'ont accepté. 663 00:46:16,452 --> 00:46:17,852 J'ai intégré la compagnie 664 00:46:17,877 --> 00:46:21,478 et je suis devenu leur Michael Jackson à eux. 665 00:46:21,880 --> 00:46:24,880 On faisait des spectacles dans des centres commerciaux 666 00:46:24,905 --> 00:46:25,905 ou autres. 667 00:46:25,930 --> 00:46:27,690 Au moins chaque week- end. 668 00:46:28,911 --> 00:46:32,077 - A un moment, il avait même les cheveux permanentés. 669 00:46:32,111 --> 00:46:34,627 Ca allait loin, à mes yeux. 670 00:46:34,652 --> 00:46:37,415 Il avait les boucles, la totale. 671 00:46:40,426 --> 00:46:44,056 Comme un gamin qui serait obsédé par un super- héros, 672 00:46:44,280 --> 00:46:46,360 mais qui pousserait le bouchon loin. 673 00:46:46,966 --> 00:46:48,606 C'était un peu bizarre. 674 00:46:53,200 --> 00:46:55,800 - Chaque concert s'organisait autour de Wade. 675 00:46:55,825 --> 00:46:56,965 C'était incroyable. 676 00:46:56,990 --> 00:47:00,676 La prof incorporait "Bad" dans toutes les chorégraphies. 677 00:47:00,701 --> 00:47:04,101 Ou "Smooth Criminal", ou même "Christmas Song". 678 00:47:11,720 --> 00:47:15,386 Puis ils ont appris qu'ils allaient danser 679 00:47:15,411 --> 00:47:16,931 à Disneyland, aux Etats- Unis, 680 00:47:16,956 --> 00:47:18,756 pour la fête nationale australienne. 681 00:47:22,509 --> 00:47:24,148 - C'était un grand voyage. 682 00:47:24,468 --> 00:47:27,240 Donc mes parents et mes grands- parents 683 00:47:27,355 --> 00:47:29,875 nous ont accompagnés. 684 00:47:37,837 --> 00:47:39,819 On était une centaine de gamins, 685 00:47:39,844 --> 00:47:42,168 tous avec le sweet rouge de notre école. 686 00:47:42,193 --> 00:47:44,943 On débarquait pour la 1re fois en Amérique. 687 00:47:45,995 --> 00:47:47,795 - La dernière fois qu'on l'avait vu, 688 00:47:47,820 --> 00:47:51,220 Michael nous avait dit de l'appeler si jamais on venait en Amérique. 689 00:47:51,654 --> 00:47:55,608 Je m'étais dit : d'accord, je le chercherai dans l'annuaire. 690 00:47:56,500 --> 00:47:59,756 J'ai appelé les émissions auxquelles Wade avait participé 691 00:47:59,781 --> 00:48:02,875 pour essayer de trouver un numéro où contacter Michael. 692 00:48:02,900 --> 00:48:05,900 On m'a renvoyée vers tel numéro, puis vers un autre. 693 00:48:05,900 --> 00:48:08,590 Et finalement, on m'a donné le numéro 694 00:48:08,615 --> 00:48:11,745 de l'assistante personnelle de Michael. 695 00:48:11,962 --> 00:48:14,126 Elle m'a dit que Michael se souvenait de Wade, 696 00:48:14,198 --> 00:48:16,027 qu'il voulait nous voir. 697 00:48:16,104 --> 00:48:18,902 Et elle m'a demandé si on acceptait de le retrouver à Sherman Oaks, 698 00:48:18,927 --> 00:48:22,417 dans le studio où il enregistrait son nouvel album. 699 00:48:28,060 --> 00:48:30,660 - C'était complètement fou. 700 00:48:31,991 --> 00:48:36,231 On débarque aux Etats- Unis, on appelle à droite et à gauche, 701 00:48:36,800 --> 00:48:39,200 on arrive à contacter Michael Jackson, 702 00:48:39,400 --> 00:48:41,400 et c'est bon, on peut le revoir. 703 00:48:41,600 --> 00:48:44,480 Ce genre de choses n'arrive jamais dans la vraie vie. 704 00:48:46,176 --> 00:48:49,976 - Il y avait ma mère, Wade, mon père et moi. 705 00:48:51,092 --> 00:48:53,292 - On a d'abord fait une photo tous ensemble. 706 00:48:53,317 --> 00:48:56,957 Mes parents, ma soeur et moi, avec Michael. 707 00:48:58,015 --> 00:49:01,149 Et ensuite, on en a fait rien que nous 2. 708 00:49:01,260 --> 00:49:02,950 Je portais le costume de "Smooth Criminal" 709 00:49:02,975 --> 00:49:05,735 qu'on m'avait fait sur mesure. 710 00:49:07,480 --> 00:49:09,880 On lui a montré des vidéos de mes spectacles 711 00:49:10,080 --> 00:49:12,080 et de ce que je faisais depuis 2 ans. 712 00:49:12,105 --> 00:49:13,705 Ca l'intéressait. 713 00:49:15,160 --> 00:49:17,160 Il me semble que c'était un vendredi. 714 00:49:17,360 --> 00:49:21,760 Et là, il nous a proposé de passer le week- end avec lui à Neverland. 715 00:49:41,995 --> 00:49:46,195 Michael a demandé à ma soeur et moi si on voulait monter avec lui. 716 00:49:46,220 --> 00:49:48,020 Evidemment que je voulais. 717 00:49:48,220 --> 00:49:50,860 Le reste de la famille était dans la voiture derrière. 718 00:49:52,200 --> 00:49:56,974 Il a mis de la musique. Des titres pas encore sortis. 719 00:49:57,260 --> 00:50:02,223 Il nous révélait ses secrets. On entrait dans son univers. 720 00:50:06,160 --> 00:50:08,751 - C'était complètement surréaliste. 721 00:50:09,360 --> 00:50:12,880 Hollywood et tout ce milieu du show- business... 722 00:50:13,080 --> 00:50:15,720 C'était une autre planète que celle où on vivait. 723 00:50:19,760 --> 00:50:23,159 - On se rapprochait de plus en plus de Neverland. 724 00:50:23,200 --> 00:50:25,089 Michael comptait le temps qu'il restait. 725 00:50:25,114 --> 00:50:27,234 Plus que 15 minutes, plus que 10 minutes... 726 00:50:27,259 --> 00:50:30,487 Et nous, on était surexcités. 727 00:50:31,840 --> 00:50:34,187 - On se serait crus dans un conte de fées. 728 00:50:34,212 --> 00:50:38,556 Toutes ces lumières féeriques, ces magnifiques lacs illuminés 729 00:50:38,581 --> 00:50:39,997 et la maison toute éclairée... 730 00:50:40,022 --> 00:50:41,858 C'était incroyable. 731 00:50:42,400 --> 00:50:45,400 - En sortant de la voiture, on a entendu de la musique. 732 00:50:45,464 --> 00:50:49,775 Il y avait des fleurs partout. On aurait dit un véritable paradis. 733 00:50:52,280 --> 00:50:55,652 - On n'en croyait pas nos yeux. 734 00:50:57,340 --> 00:50:59,540 C'était complètement dingue, cet endroit. 735 00:50:59,583 --> 00:51:03,391 On se serait crus dans un conte de fées. 736 00:51:04,525 --> 00:51:06,925 A gauche, il y avait la salle à manger, 737 00:51:06,950 --> 00:51:09,267 puis la cuisine et le salon. 738 00:51:10,579 --> 00:51:13,979 Et il y avait beaucoup de tableaux et de statues magnifiques. 739 00:51:14,395 --> 00:51:18,595 Ce n'était pas juste quelqu'un qui avait une très belle maison. 740 00:51:19,773 --> 00:51:23,165 C'était plus que ça. C'était différent. 741 00:51:23,190 --> 00:51:25,230 On avait atterri sur une autre planète. 742 00:51:29,052 --> 00:51:32,183 - On est retournés dans les chambres des invités. 743 00:51:32,208 --> 00:51:34,774 Michael nous a rejoints avec les enfants. 744 00:51:34,807 --> 00:51:38,215 Ils étaient restés un peu ensemble de leur côté. 745 00:51:38,364 --> 00:51:39,484 Et là, 746 00:51:39,509 --> 00:51:43,149 ils m'ont demandé s'ils pouvaient dormir avec Michael. 747 00:51:43,360 --> 00:51:46,360 - "Vous pouvez rester avec vos parents, 748 00:51:46,385 --> 00:51:49,625 "ou si vous voulez, vous pouvez rester dans ma chambre." 749 00:51:50,291 --> 00:51:53,571 Et là, moi, forcément : je veux rester avec Michael. 750 00:51:55,360 --> 00:51:56,866 - On a dit : "D'accord." 751 00:51:57,006 --> 00:51:59,868 Il n'y avait pas de quoi s'inquiéter, c'était rien. 752 00:51:59,893 --> 00:52:01,893 En plus, Chantal était avec lui. 753 00:52:05,855 --> 00:52:08,735 - Quand je repense à ce moment aujourd'hui... 754 00:52:09,541 --> 00:52:12,362 On n'a pas eu le discernement et l'instinct 755 00:52:12,509 --> 00:52:16,549 qu'on aurait dû avoir face à une situation pareille. 756 00:52:16,960 --> 00:52:20,560 Même si on l'avait connu, et on ne le connaissait pas... 757 00:52:20,619 --> 00:52:24,219 On le connaissait depuis quoi ? 4 heures, peut- être. 758 00:52:25,993 --> 00:52:28,360 Non, on l'avait rencontré 4 heures avant, 759 00:52:28,560 --> 00:52:30,258 mais on ne le connaissait pas. 760 00:52:30,283 --> 00:52:32,243 Pourtant, c'est ça le plus étrange, 761 00:52:32,268 --> 00:52:34,468 on avait l'impression de le connaître. 762 00:52:34,493 --> 00:52:37,213 Tous les jours, je le voyais dans mon salon. 763 00:52:37,496 --> 00:52:40,336 J'écoutais sa musique, je regardais ses posters. 764 00:52:41,400 --> 00:52:43,400 Je pensais le connaître. 765 00:52:44,734 --> 00:52:49,334 Et bizarrement, ça ne nous semblait pas aberrant 766 00:52:49,440 --> 00:52:51,763 de me laisser moi, un garçon de 7 ans, 767 00:52:51,788 --> 00:52:55,490 et ma soeur, une fille de 10 ans, 768 00:52:55,680 --> 00:52:58,480 dormir dans la chambre de cet homme. 769 00:53:02,770 --> 00:53:04,704 - Michael avait un lit supplémentaire 770 00:53:04,729 --> 00:53:07,129 pour les invités au- dessus du sien. 771 00:53:08,281 --> 00:53:10,658 Un escalier menait dans une autre chambre 772 00:53:10,683 --> 00:53:13,323 à l'intérieur de la sienne. 773 00:53:13,340 --> 00:53:16,355 On était tous assis sur le lit de Michael. 774 00:53:16,394 --> 00:53:18,696 Wade, Michael et moi. 775 00:53:18,980 --> 00:53:22,175 On regardait des films et des clips. 776 00:53:22,980 --> 00:53:25,780 - Au bout d'un moment, on s'est tous endormis. 777 00:53:25,980 --> 00:53:27,780 Tous les 3 sur son lit. 778 00:53:28,495 --> 00:53:31,575 C'est tout ce dont je me souviens de cette 1re nuit. 779 00:53:48,330 --> 00:53:53,130 - C'était incroyable de se réveiller face à ce lac et toutes ces fleurs. 780 00:53:53,513 --> 00:53:57,113 Ma mère m'a dit : "Je suis morte et je suis entrée au paradis." 781 00:53:57,138 --> 00:53:58,538 C'était juste sublime. 782 00:54:04,469 --> 00:54:08,210 - Une journée pleine d'aventures nous attendait. 783 00:54:10,260 --> 00:54:11,860 - On faisait les fous. 784 00:54:12,060 --> 00:54:15,260 On se courait après. On faisait des batailles d'eau. 785 00:54:16,380 --> 00:54:19,580 Il a immédiatement fait partie de la famille. 786 00:54:20,358 --> 00:54:22,758 C'était comme si j'avais un autre frère. 787 00:54:25,611 --> 00:54:31,098 - A bord de voiturettes de golf, il nous a montré les lieux. 788 00:54:31,123 --> 00:54:35,441 C'est la 1re fois que je voyais la salle de jeux. 789 00:54:35,466 --> 00:54:38,066 On entre, on appuie sur un bouton, 790 00:54:38,091 --> 00:54:41,165 et boum, toute la pièce prend vie. 791 00:54:42,884 --> 00:54:44,284 - Wade le fascinait. 792 00:54:44,455 --> 00:54:47,655 Il disait : "J'ai l'impression de me regarder dans une glace. 793 00:54:47,680 --> 00:54:49,560 "Je me revois au même âge." 794 00:54:49,760 --> 00:54:53,360 C'était quelque chose. On était tous impressionnés. 795 00:54:53,927 --> 00:54:57,487 Et notre garçon était aux anges. C'était le rêve, pour lui. 796 00:55:02,249 --> 00:55:04,849 - Quand est venue l'heure de se coucher, 797 00:55:04,940 --> 00:55:07,140 personne n'a rien dit, mais c'était entendu : 798 00:55:07,165 --> 00:55:10,086 on allait redormir comme la nuit précédente. 799 00:55:19,412 --> 00:55:21,212 Je dormais... 800 00:55:22,440 --> 00:55:25,840 mais je me suis réveillé à un moment dans la nuit. 801 00:55:26,040 --> 00:55:28,441 J'entendais des sanglots étouffés. 802 00:55:31,760 --> 00:55:34,760 Et là, j'ai vu une silhouette dans un coin de la pièce, 803 00:55:34,960 --> 00:55:37,960 repliée sur elle- même, en train de sangloter. 804 00:55:38,160 --> 00:55:40,160 Il avait du mal à parler. 805 00:55:42,840 --> 00:55:46,440 On devait partir le lendemain, ma famille et moi. 806 00:55:46,506 --> 00:55:50,986 Il a dit : "Je suis si triste que vous me laissiez... 807 00:55:52,397 --> 00:55:55,597 "Je ne veux pas rester seul. Je ne veux pas que vous partiez." 808 00:55:57,492 --> 00:55:59,692 Moi non plus, je ne voulais pas partir. 809 00:55:59,717 --> 00:56:03,669 En plus, je me sentais coupable. 810 00:56:04,067 --> 00:56:07,406 Qu'est- ce qui allait lui arriver si je partais ? 811 00:56:07,880 --> 00:56:10,280 Il avait l'air vraiment bouleversé. 812 00:56:11,935 --> 00:56:15,445 Le lendemain matin, on avait prévu de partir quelques jours 813 00:56:15,560 --> 00:56:17,800 dans le grand canyon en camping- car. 814 00:56:19,230 --> 00:56:21,922 - Je suis allée dans la chambre de Michael 815 00:56:22,070 --> 00:56:24,304 pour lui en parler, et il a dit à Wade : 816 00:56:24,400 --> 00:56:28,232 "On peut rester ici ou aller à Los Angeles. 817 00:56:28,349 --> 00:56:30,926 "On va où tu veux, on fait ce que tu veux." 818 00:56:30,951 --> 00:56:32,671 Wade voulait rester à Neverland. 819 00:56:33,295 --> 00:56:35,655 A l'époque, ça ne m'a pas gênée. 820 00:56:36,473 --> 00:56:40,116 Je n'ai pas hésité à laisser Wade avec lui. 821 00:56:40,560 --> 00:56:44,160 - Ce jour- là, avec ma mère et toute la famille, 822 00:56:44,280 --> 00:56:48,160 on est partis dans le grand canyon en camping- car. 823 00:56:48,625 --> 00:56:50,425 On est partis camper de notre côté, 824 00:56:50,570 --> 00:56:53,919 et Wade, lui, est resté avec Michael. 825 00:56:54,469 --> 00:56:58,098 - J'étais fou de joie et Michael aussi. 826 00:56:58,240 --> 00:57:00,440 Toute ma famille est partie. 827 00:57:01,080 --> 00:57:04,123 J'avais 5 jours devant moi avec Michael. 828 00:57:04,793 --> 00:57:07,193 On allait pouvoir faire tout ce qu'on voulait. 829 00:57:17,713 --> 00:57:20,834 A l'époque, il n'y avait pas de téléphone portable. 830 00:57:22,438 --> 00:57:25,324 Une fois partis, 831 00:57:25,386 --> 00:57:29,442 mes parents n'avaient aucun moyen de me contacter directement. 832 00:57:29,910 --> 00:57:31,852 Il y avait cette distance entre nous. 833 00:57:31,920 --> 00:57:34,920 Ils étaient très loin de moi à bien des niveaux. 834 00:57:53,940 --> 00:57:56,940 Dès notre 1er jour seuls à Neverland, 835 00:57:57,124 --> 00:58:00,839 Michael a commencé à chercher les contacts physiques. 836 00:58:01,516 --> 00:58:03,916 Il posait sa main sur ma cuisse... 837 00:58:05,620 --> 00:58:07,900 Il me prenait dans ses bras... 838 00:58:08,070 --> 00:58:09,270 J'étais ravi. 839 00:58:10,429 --> 00:58:12,429 Parmi tous les enfants au monde, 840 00:58:12,728 --> 00:58:15,178 c'est moi qu'il avait choisi pour être son ami. 841 00:58:15,203 --> 00:58:17,003 Il me tenait par la main. 842 00:58:18,253 --> 00:58:20,656 A ce moment- là... 843 00:58:21,787 --> 00:58:23,797 Tout ça me semblait normal. 844 00:58:27,032 --> 00:58:32,048 On passait nos journées à se courir après 845 00:58:32,073 --> 00:58:33,408 et à regarder des films. 846 00:58:33,480 --> 00:58:35,708 Il m'apprenait à faire le moonwalk. 847 00:58:35,896 --> 00:58:38,736 Mais la nuit, tout devenait différent. 848 00:58:41,288 --> 00:58:43,488 On allait se coucher dans son lit. 849 00:58:45,117 --> 00:58:47,717 La 1re chose dont je me souviens, 850 00:58:48,000 --> 00:58:51,760 c'est que Michael montait et descendait ses mains 851 00:58:51,960 --> 00:58:55,336 le long de mes jambes. 852 00:58:55,361 --> 00:58:58,760 On était tous les 2 en pyjama, 853 00:58:58,960 --> 00:59:03,360 et ses mains se rapprochaient doucement de mon entrejambe. 854 00:59:03,724 --> 00:59:06,469 Il a commencé à me caresser à cet endroit. 855 00:59:06,711 --> 00:59:08,531 - Quel âge aviez- vous ? 856 00:59:08,620 --> 00:59:12,265 - J'avais 7 ans quand ça a commencé. 857 00:59:15,940 --> 00:59:19,780 Il caressait mon pénis par- dessus mon pantalon de pyjama. 858 00:59:20,694 --> 00:59:24,725 Puis il a glissé ses mains sous mon slip. 859 00:59:27,700 --> 00:59:28,900 Et... 860 00:59:29,880 --> 00:59:32,560 Il s'est mis à toucher mon pénis sous mon slip. 861 00:59:35,330 --> 00:59:37,596 Il n'y avait rien d'agressif dans ses gestes. 862 00:59:37,621 --> 00:59:39,460 Rien de violent. 863 00:59:39,490 --> 00:59:43,900 Je n'ai jamais eu peur de quoi que ce soit. 864 00:59:47,005 --> 00:59:48,605 Et ce n'était pas... 865 00:59:50,237 --> 00:59:52,437 si étrange que ça. 866 00:59:57,954 --> 01:00:03,395 Puis, il m'a montré comment faire la même chose sur lui. 867 01:00:03,420 --> 01:00:08,520 Il guidait mes mains vers son pénis. 868 01:00:10,540 --> 01:00:14,329 Qui était en érection. 869 01:00:20,080 --> 01:00:21,400 Il me parlait. 870 01:00:21,600 --> 01:00:25,800 Il disait : "C'est Dieu qui nous a unis, toi et moi. 871 01:00:28,200 --> 01:00:30,640 "On était faits pour être ensemble. 872 01:00:30,665 --> 01:00:34,225 "C'est comme ça qu'on se montre qu'on s'aime. 873 01:00:34,250 --> 01:00:37,450 "C'est comme ça qu'on montre notre amour." 874 01:00:41,901 --> 01:00:44,901 C'est très vite passé à la vitesse supérieure. 875 01:00:44,926 --> 01:00:48,539 On prenait des douches ensemble, on se caressait, 876 01:00:48,671 --> 01:00:50,145 on s'embrassait. 877 01:00:50,170 --> 01:00:54,956 Quand il m'embrassait, c'était avec la langue. 878 01:00:59,405 --> 01:01:02,005 Il aimait mettre mes doigts sur ses tétons. 879 01:01:02,440 --> 01:01:04,840 Il me demandait de les pincer. 880 01:01:06,380 --> 01:01:08,980 Ca le faisait gémir, et il prenait du plaisir. 881 01:01:09,600 --> 01:01:12,240 Et moi, j'aimais voir que je le rendais heureux, 882 01:01:12,265 --> 01:01:14,265 que je lui faisais plaisir. 883 01:01:17,680 --> 01:01:22,120 Et ensuite, Michael a baissé mon pantalon et mon slip. 884 01:01:22,320 --> 01:01:23,920 Il les a enlevés. 885 01:01:30,059 --> 01:01:33,859 Il s'est baissé et il a commencé à me faire une fellation. 886 01:01:41,824 --> 01:01:43,904 Je me souviens qu'il... 887 01:01:45,408 --> 01:01:48,266 Qu'il a pris mes mains et les a posées sur sa tête 888 01:01:48,593 --> 01:01:50,593 pendant qu'il faisait ça. 889 01:01:52,147 --> 01:01:58,095 Je n'oublierai jamais la texture de ses cheveux. 890 01:01:59,076 --> 01:02:03,636 Ils étaient rêches, un peu comme une éponge à récurer. 891 01:02:04,484 --> 01:02:05,884 Il était là... 892 01:02:11,040 --> 01:02:15,185 Avec, dans sa bouche, mon pénis de garçon de 7 ans. 893 01:02:16,394 --> 01:02:17,394 Très rapidement, 894 01:02:17,419 --> 01:02:20,840 ça a été à mon tour de lui faire des fellations. 895 01:02:22,826 --> 01:02:26,426 Pour être honnête, et désolé de parler crûment... 896 01:02:27,400 --> 01:02:31,280 Mais j'avais le pénis d'un homme adulte dans ma bouche. 897 01:02:31,480 --> 01:02:34,703 Dans la bouche d'un garçon de 7 ans. 898 01:02:43,280 --> 01:02:46,280 Il n'éjaculait pas quand je lui faisais une fellation. 899 01:02:46,480 --> 01:02:49,891 Par contre, il se masturbait devant moi. 900 01:02:52,843 --> 01:02:57,243 Il me disait d'aller dans un coin du lit opposé à lui. 901 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 Il était allongé sur un coussin. 902 01:02:59,960 --> 01:03:02,760 Il me disait d'aller à l'autre bout, 903 01:03:03,741 --> 01:03:08,511 de me mettre à 4 pattes et de me pencher en avant, 904 01:03:08,595 --> 01:03:10,595 sur les genoux... 905 01:03:12,720 --> 01:03:16,920 pour qu'il puisse regarder mon anus pendant qu'il se masturbait. 906 01:03:19,146 --> 01:03:21,586 J'étais en exposition devant lui. 907 01:03:22,685 --> 01:03:26,698 Et ensuite, parfois, il s'approchait... 908 01:03:26,989 --> 01:03:30,473 et enfonçait sa langue dans mon anus. 909 01:03:35,840 --> 01:03:37,600 Juste devant moi... 910 01:03:38,043 --> 01:03:44,072 il y avait un grand Peter Pan en carton. 911 01:03:46,343 --> 01:03:50,187 Du coup, soit je regardais derrière moi, 912 01:03:50,408 --> 01:03:52,808 et je le voyais en train de se masturber... 913 01:03:53,502 --> 01:03:57,742 soit devant moi, et j'étais face à Peter Pan. 914 01:04:07,060 --> 01:04:10,060 Ensuite, on se levait, le matin. 915 01:04:10,119 --> 01:04:13,119 On faisait comme si de rien n'était. 916 01:04:13,144 --> 01:04:17,156 Et on passait une autre journée sous le signe de l'enfance, 917 01:04:17,299 --> 01:04:19,749 de la magie et de l'aventure. 918 01:04:25,820 --> 01:04:28,620 Quand mes parents sont revenus à la fin de la semaine, 919 01:04:28,820 --> 01:04:33,220 je me souviens avoir senti un fossé entre eux et nous. 920 01:04:34,097 --> 01:04:36,065 - La semaine suivante... 921 01:04:36,355 --> 01:04:40,845 on était censés aller à San Francisco. 922 01:04:42,054 --> 01:04:45,254 Mais Wade ne voulait pas venir. Il préférait rester. 923 01:04:51,631 --> 01:04:55,242 Michael devait rentrer à Los Angeles pour la semaine, 924 01:04:55,274 --> 01:04:58,854 mais il nous a proposé de rester avec lui. 925 01:04:58,879 --> 01:05:01,174 Du coup, Wade, Chantal et moi, 926 01:05:01,199 --> 01:05:04,035 on est allés à Los Angeles avec Michael. 927 01:05:04,060 --> 01:05:08,056 Et Dennis et mes parents sont partis passer la semaine à San Francisco. 928 01:05:16,100 --> 01:05:20,500 A l'époque, il vivait à Westwood. Il avait un appartement là- bas. 929 01:05:20,700 --> 01:05:22,700 Tout le monde l'appelait La Cachette. 930 01:05:22,900 --> 01:05:26,028 Je me souviens qu'il y avait des statues de Shirley Temple 931 01:05:26,089 --> 01:05:27,489 et des posters partout. 932 01:05:27,580 --> 01:05:29,580 C'était un endroit très intéressant. 933 01:05:29,780 --> 01:05:31,180 Très enfantin. 934 01:05:33,060 --> 01:05:34,660 - Le shopping. 935 01:05:36,923 --> 01:05:38,723 C'est là que ça a vraiment commencé. 936 01:05:41,682 --> 01:05:44,685 - On allait dans des magasins de disques. 937 01:05:45,020 --> 01:05:49,873 Michael avait rempli un caddie de CD et de vinyles. 938 01:05:49,898 --> 01:05:53,058 Et on pouvait prendre tout ce qu'on voulait. 939 01:05:55,617 --> 01:05:58,217 - Dès qu'on entrait dans un magasin, il nous disait : 940 01:05:58,242 --> 01:06:00,562 "Faites le tour et prenez ce que vous voulez. 941 01:06:01,734 --> 01:06:03,334 "Prenez tout." 942 01:06:04,509 --> 01:06:07,041 Normalement, dans un magasin de jouets, 943 01:06:07,100 --> 01:06:09,500 on a le droit d'en choisir un, mais là, c'était : 944 01:06:09,700 --> 01:06:11,900 "Prenez un caddie et remplissez- le." 945 01:06:24,726 --> 01:06:28,606 - Maman et moi, on dormait dans le salon. 946 01:06:28,940 --> 01:06:31,780 Et Wade dormait dans la chambre avec Michael. 947 01:06:31,980 --> 01:06:35,380 - Wade et Michael restaient beaucoup dans la chambre. 948 01:06:35,713 --> 01:06:38,792 Je suppose qu'ils jouaient aux cartes ou à d'autres jeux. 949 01:06:38,849 --> 01:06:41,649 Ils regardaient des dessins animés. Michael adorait ça. 950 01:06:42,103 --> 01:06:46,223 - Une fois que les abus ont commencé cette 1re semaine, 951 01:06:46,782 --> 01:06:49,702 chaque nuit que j'ai passée avec lui ensuite, 952 01:06:49,727 --> 01:06:54,195 il abusait de moi, alors que ma mère était dans la pièce d'à côté. 953 01:06:57,180 --> 01:06:59,980 Il a commencé à me dire qu'il m'aimait énormément. 954 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 Que c'était ça, nous 2. 955 01:07:03,000 --> 01:07:05,680 Que c'était comme ça qu'on se montrait notre amour. 956 01:07:06,364 --> 01:07:08,564 Que les autres étaient ignorants et stupides, 957 01:07:08,663 --> 01:07:10,143 ils ne comprendraient jamais. 958 01:07:10,575 --> 01:07:12,935 S'ils apprenaient ce qu'on faisait, 959 01:07:12,960 --> 01:07:15,760 les relations sexuelles qu'on entretenait, 960 01:07:15,785 --> 01:07:17,945 on nous séparerait. 961 01:07:17,970 --> 01:07:20,804 On ne pourrait plus jamais se revoir. 962 01:07:20,829 --> 01:07:26,480 Et lui et moi, on irait en prison pour le restant de nos jours. 963 01:07:42,777 --> 01:07:45,137 - On était tristes pour lui. 964 01:07:45,602 --> 01:07:48,754 On pensait réellement qu'il se sentait seul 965 01:07:48,831 --> 01:07:51,236 et qu'on pouvait l'aider à être heureux. 966 01:07:51,689 --> 01:07:55,889 Nous. Nous qui n'étions personne. 967 01:07:57,060 --> 01:07:59,818 On n'arrivait pas à croire qu'il puisse vouloir 968 01:07:59,843 --> 01:08:03,466 passer du temps avec nous, dans notre petite maison. 969 01:08:04,391 --> 01:08:08,354 Quand il arrivait, il passait la porte en disant : 970 01:08:08,434 --> 01:08:10,295 "La famille Safechuck !" 971 01:08:10,320 --> 01:08:13,700 Comme s'il était chez lui. Il ouvrait grand les bras, ravi. 972 01:08:13,725 --> 01:08:15,746 "Ah, la famille Safechuck !" 973 01:08:17,240 --> 01:08:19,280 Voilà ce qu'il ressentait pour nous. 974 01:08:19,564 --> 01:08:22,964 Michael aurait pu passer du temps avec n'importe qui d'autre. 975 01:08:23,085 --> 01:08:26,205 Mais c'est notre famille qu'il avait choisie. 976 01:08:26,920 --> 01:08:30,005 C'était étourdissant. 977 01:08:30,030 --> 01:08:32,695 On se serait crus dans un conte de fées. 978 01:08:32,720 --> 01:08:37,080 Et je m'y suis perdue. Et je sais que son mari aussi. 979 01:08:38,875 --> 01:08:42,771 - A cette époque, j'étais complètement amoureux. 980 01:08:44,201 --> 01:08:46,541 Je ne pensais qu'à lui. 981 01:08:46,920 --> 01:08:49,604 Quand il m'appelait, j'étais aux anges. 982 01:08:50,255 --> 01:08:51,255 Il venait me voir, 983 01:08:51,280 --> 01:08:54,716 on allait faire du shopping et il restait dormir. 984 01:08:56,093 --> 01:08:58,897 Ou alors, je le rejoignais à Westwood 985 01:08:58,922 --> 01:09:01,152 et on passait quelques nuits ensemble. 986 01:09:06,136 --> 01:09:09,433 On était comme un couple marié. 987 01:09:10,040 --> 01:09:12,840 Je dis "marié", parce qu'on a organisé une cérémonie, 988 01:09:13,040 --> 01:09:15,782 pour de faux. 989 01:09:16,864 --> 01:09:19,548 On a fait ça dans sa chambre. 990 01:09:20,626 --> 01:09:24,040 On a même échangé des voeux. 991 01:09:24,240 --> 01:09:26,843 C'est un peu comme si on était unis pour toujours. 992 01:09:26,868 --> 01:09:30,468 Je me sentais bien. L'alliance était jolie. 993 01:09:32,260 --> 01:09:35,395 C'est un anneau en or serti de diamants. 994 01:09:38,838 --> 01:09:40,838 C'est l'alliance. 995 01:09:47,976 --> 01:09:52,416 C'est très dur de se remémorer ce moment. 996 01:09:57,556 --> 01:09:59,756 J'aimais énormément les bijoux. 997 01:10:00,353 --> 01:10:02,822 Il m'en offrait en échange d'actes sexuels, 998 01:10:02,957 --> 01:10:05,307 comme une récompense. 999 01:10:05,416 --> 01:10:10,131 Il me disait que je devais lui vendre quelque chose 1000 01:10:11,571 --> 01:10:14,881 pour pouvoir obtenir un cadeau. 1001 01:10:16,935 --> 01:10:19,415 J'aime les bijoux. J'aimais déjà ça, enfant. 1002 01:10:19,440 --> 01:10:22,480 Et j'ai l'impression qu'on s'est servi 1003 01:10:23,855 --> 01:10:26,455 de quelque chose que j'aimais pour m'utiliser. 1004 01:10:26,480 --> 01:10:27,880 Et ça... 1005 01:10:29,516 --> 01:10:31,556 Ca me dérange. 1006 01:10:33,600 --> 01:10:37,311 J'ai encore du mal à ne pas m'en vouloir. 1007 01:10:38,007 --> 01:10:40,207 Je culpabilise. 1008 01:10:42,400 --> 01:10:45,600 Ca, c'est une bague en forme de Rolex 1009 01:10:46,596 --> 01:10:48,396 avec un diamant au milieu. 1010 01:10:53,668 --> 01:10:56,668 Rien que de les tenir, mes mains tremblent. 1011 01:10:59,357 --> 01:11:03,641 On allait les acheter dans des bijouteries. 1012 01:11:06,140 --> 01:11:09,740 On faisait comme s'il s'agissait de cadeaux pour quelqu'un d'autre. 1013 01:11:09,940 --> 01:11:11,740 Pour une femme. 1014 01:11:13,889 --> 01:11:16,489 Et j'essayais les bijoux parce que j'avais les doigts 1015 01:11:16,514 --> 01:11:19,714 aussi fins que cette femme. 1016 01:11:28,631 --> 01:11:31,031 Non, j'aime pas regarder ces bijoux. 1017 01:11:54,536 --> 01:11:56,336 - Quand j'ai quitté l'Australie, 1018 01:11:56,361 --> 01:12:01,783 j'étais un fan de Michael Jackson parmi d'autres. 1019 01:12:02,078 --> 01:12:03,616 Et quand je suis rentré, 1020 01:12:03,771 --> 01:12:06,171 j'étais le meilleur ami de Michael Jackson. 1021 01:12:06,200 --> 01:12:09,600 - Et son amant ? - Oui, et son amant. 1022 01:12:12,858 --> 01:12:16,457 Ca a été dur de reprendre une vie normale. 1023 01:12:19,003 --> 01:12:21,225 Je suis retourné à l'école. 1024 01:12:21,778 --> 01:12:24,578 Ce qui m'a aidé à tenir, 1025 01:12:25,340 --> 01:12:29,437 c'est que j'étais toujours en contact avec Michael. 1026 01:12:30,303 --> 01:12:31,503 Constamment. 1027 01:12:32,092 --> 01:12:34,092 - On restait des heures et des heures 1028 01:12:34,117 --> 01:12:37,645 au téléphone avec lui. 1029 01:12:38,120 --> 01:12:41,120 Il a appelé tous les jours pendant 2 ans. 1030 01:12:42,122 --> 01:12:45,406 - Il me répétait que j'allais devenir un immense réalisateur, 1031 01:12:45,916 --> 01:12:48,756 plus grand que Spielberg. 1032 01:12:49,188 --> 01:12:52,630 Il me disait de continuer à danser et à m'entraîner. 1033 01:12:52,655 --> 01:12:55,408 Que j'allais bientôt revenir à Los Angeles, et que comme ça, 1034 01:12:55,433 --> 01:12:59,984 je serais prêt à changer le monde avec lui. 1035 01:13:02,367 --> 01:13:04,593 Il a commencé à me surnommer "mon petit". 1036 01:13:05,269 --> 01:13:10,140 Je ne sais pas d'où c'est venu, mais il m'appelait comme ça. 1037 01:13:12,273 --> 01:13:16,255 Il le disait aussi dans cette chanson. 1038 01:13:16,280 --> 01:13:19,150 Une espèce de berceuse qu'il me chantait. 1039 01:13:20,164 --> 01:13:23,525 Est- ce que quelqu'un A vu mon petit ? 1040 01:13:25,349 --> 01:13:27,549 Et ensuite, ça faisait... 1041 01:13:27,574 --> 01:13:29,654 Mon petit est ici 1042 01:13:31,586 --> 01:13:32,986 Je me sentais... 1043 01:13:35,441 --> 01:13:37,591 bien au chaud. 1044 01:13:37,666 --> 01:13:40,066 Ca me touchait beaucoup. 1045 01:13:40,091 --> 01:13:43,291 C'est là que j'ai commencé à nourrir une sorte de fantasme. 1046 01:13:43,440 --> 01:13:47,240 Je me disais que bientôt, j'allais vivre avec lui. 1047 01:13:48,390 --> 01:13:49,990 Que je resterais avec lui. 1048 01:13:50,015 --> 01:13:53,510 Comme un père et son fils. Pour le reste de ma vie. 1049 01:13:54,080 --> 01:13:56,615 - On était dans le flou, dans l'attente de repartir. 1050 01:13:57,940 --> 01:14:00,592 Mais ça a pris du temps avant qu'il ne se décide 1051 01:14:00,617 --> 01:14:02,536 à nous faire revenir. 1052 01:14:02,880 --> 01:14:04,880 - Il faisait une séance photo. 1053 01:14:04,905 --> 01:14:09,157 Une campagne de pub pour ses nouvelles chaussures. 1054 01:14:12,840 --> 01:14:15,040 Il y a vu une opportunité de me faire venir, 1055 01:14:15,240 --> 01:14:17,560 pour que je participe à la campagne. 1056 01:14:23,044 --> 01:14:26,244 Pour moi, Los Angeles, c'était Michael Jackson. 1057 01:14:27,480 --> 01:14:29,680 J'étais tellement heureux d'être de retour 1058 01:14:29,880 --> 01:14:32,240 là où je me sentais déjà chez moi ! 1059 01:14:32,440 --> 01:14:37,244 Là où j'étais censé être : à Los Angeles, avec lui. 1060 01:14:42,123 --> 01:14:43,923 Les rapports sexuels ont continué 1061 01:14:43,948 --> 01:14:46,748 tous les soirs où on était ensemble. 1062 01:14:50,430 --> 01:14:52,891 C'était devenu une sorte de routine. 1063 01:14:53,080 --> 01:14:56,560 La masturbation, la fellation... Chacun son tour. 1064 01:14:56,760 --> 01:15:01,287 On se touchait, on se caressait. Je me tournais, on s'embrassait. 1065 01:15:02,019 --> 01:15:04,139 Moi, penché, pendant qu'il se masturbait, 1066 01:15:04,164 --> 01:15:06,244 sa langue dans mon anus... 1067 01:15:06,414 --> 01:15:09,811 L'une des nouveautés, 1068 01:15:10,395 --> 01:15:14,795 c'est qu'il a commencé à me montrer de la pornographie. 1069 01:15:16,273 --> 01:15:20,640 Du porno hétéro. Très explicite. 1070 01:15:22,560 --> 01:15:27,442 Fellation, pénétration, sodomie... 1071 01:15:27,872 --> 01:15:31,032 Michael aimait ça, alors, je voulais aimer ça aussi. 1072 01:15:34,991 --> 01:15:38,991 C'était la 1re fois qu'il me montrait des vidéos porno. 1073 01:15:41,333 --> 01:15:43,933 Fellation, éjaculation dans la bouche, 1074 01:15:44,484 --> 01:15:47,284 sur le visage... 1075 01:15:48,680 --> 01:15:50,530 Et on voyait tout. 1076 01:15:50,592 --> 01:15:53,147 Ca m'a fait quelque chose physiquement. 1077 01:15:53,237 --> 01:15:55,077 Plus que les photos porno. 1078 01:15:55,880 --> 01:15:56,880 Je me souviens, 1079 01:15:56,905 --> 01:15:58,905 j'avais comme un poids dans l'estomac. 1080 01:15:59,280 --> 01:16:00,880 J'étais noué. 1081 01:16:03,929 --> 01:16:05,929 Je ne savais pas comment gérer ça. 1082 01:16:08,240 --> 01:16:09,640 Encore une fois, 1083 01:16:09,840 --> 01:16:13,440 il levait le voile sur un univers dont j'ignorais tout. 1084 01:16:13,859 --> 01:16:17,859 Mais cette fois- ci, ça n'avait rien de drôle. 1085 01:16:21,036 --> 01:16:22,436 J'avais 7 ans. 1086 01:16:25,917 --> 01:16:28,077 - Il donnait l'impression d'être quelqu'un 1087 01:16:28,102 --> 01:16:30,902 d'attentionné et de gentil. 1088 01:16:32,600 --> 01:16:36,240 On n'imaginait pas autre chose. 1089 01:16:38,900 --> 01:16:42,900 - On allait bientôt devoir rentrer en Australie. 1090 01:16:43,257 --> 01:16:47,739 J'étais avec Michael à La Cachette, à Westwood. 1091 01:16:49,680 --> 01:16:51,430 - Michael m'a dit : 1092 01:16:51,455 --> 01:16:55,495 "Est- ce que mon petit peut rester avec moi pendant un an ?" 1093 01:16:55,895 --> 01:16:58,316 - J'étais partant. 1094 01:16:58,449 --> 01:17:00,895 Bien évidemment que j'en avais envie. 1095 01:17:00,920 --> 01:17:02,920 Vivre avec lui pendant un an ? 1096 01:17:03,120 --> 01:17:05,480 Je n'avais jamais rien entendu d'aussi génial. 1097 01:17:06,360 --> 01:17:11,160 - J'étais sous le choc. J'ai répondu : "Certainement pas." 1098 01:17:11,360 --> 01:17:12,760 Michael a ajouté : 1099 01:17:12,960 --> 01:17:15,960 "Ca lancera sa carrière. Je pourrai travailler avec lui. 1100 01:17:15,985 --> 01:17:20,477 "On fera plein de choses ensemble. Ce serait merveilleux pour lui." 1101 01:17:20,502 --> 01:17:21,335 Mais je lui ai dit : 1102 01:17:21,360 --> 01:17:25,464 "C'est mon enfant. Il a 7 ans. Je ne le laisse pas avec vous." 1103 01:17:25,671 --> 01:17:27,151 - Et là... 1104 01:17:28,480 --> 01:17:31,655 un bras de fer s'est engagé entre ma mère et Michael. 1105 01:17:31,680 --> 01:17:35,680 - Il m'a regardée et m'a dit : "J'obtiens toujours ce que je veux." 1106 01:17:36,826 --> 01:17:39,866 Et j'ai répondu : "Pas cette fois. 1107 01:17:39,960 --> 01:17:42,135 "Je veux bien partager Wade avec vous, 1108 01:17:42,160 --> 01:17:44,600 "mais je refuse de vous le laisser." 1109 01:17:44,800 --> 01:17:47,200 - Alors, Michael lui a dit... 1110 01:17:48,899 --> 01:17:50,526 "D'accord... 1111 01:17:51,280 --> 01:17:55,320 "mais laissez- le- moi pendant encore 4 ou 5 jours. 1112 01:17:55,520 --> 01:17:56,720 "Juste quelques jours, 1113 01:17:56,920 --> 01:18:00,760 "que je le prépare à l'idée qu'il va partir." 1114 01:18:01,787 --> 01:18:05,627 A partir de là, il n'a pas arrêté de me sermonner. 1115 01:18:05,652 --> 01:18:08,092 Il me répétait sans cesse que je devais être fort 1116 01:18:08,117 --> 01:18:12,470 et apprendre à mettre mes sentiments de côté. 1117 01:18:12,495 --> 01:18:13,462 Il disait toujours ça. 1118 01:18:13,487 --> 01:18:15,400 "Tu dois apprendre à mettre tes sentiments de côté 1119 01:18:15,425 --> 01:18:17,759 "pour ne pas être vulnérable." 1120 01:18:18,103 --> 01:18:21,703 Avec le recul, je me rends compte à quel point ça a influencé ma vie. 1121 01:18:22,575 --> 01:18:25,977 A tous points de vue. 1122 01:18:26,633 --> 01:18:27,805 Bonjour, Wade. 1123 01:18:28,392 --> 01:18:31,804 Tous mes voeux, mon petit. C'est ton anniversaire. 1124 01:18:32,220 --> 01:18:34,078 Je ne fête pas les anniversaires, 1125 01:18:34,103 --> 01:18:38,890 mais j'en profite pour célébrer le jour où tu es venu au monde. 1126 01:18:39,204 --> 01:18:43,758 Je pense que tu devrais le passer avec tes parents, qui t'ont conçu. 1127 01:18:43,905 --> 01:18:45,813 C'est toi qui devrais leur offrir des cadeaux 1128 01:18:46,025 --> 01:18:49,476 et les remercier de t'avoir mis au monde. 1129 01:18:49,914 --> 01:18:52,914 L'avenir t'appartient. Tu peux faire tout ce que tu veux. 1130 01:18:53,204 --> 01:18:54,742 Tous mes voeux. 1131 01:18:55,292 --> 01:18:57,292 Je t'aime. Au revoir. 1132 01:19:02,360 --> 01:19:07,732 - Les choses ont commencé à changer avec mon père. 1133 01:19:08,480 --> 01:19:11,680 Michael occupait tellement mon esprit 1134 01:19:11,880 --> 01:19:15,760 que je lui accordais moins d'attention et de temps. 1135 01:19:18,765 --> 01:19:21,165 - Il s'intéressait à ce que Wade faisait. 1136 01:19:21,190 --> 01:19:22,390 Ca lui plaisait. 1137 01:19:22,965 --> 01:19:25,835 Et je pense qu'il aurait aimé participer davantage, 1138 01:19:25,860 --> 01:19:27,619 mais je l'ai écarté. 1139 01:19:28,356 --> 01:19:30,487 Wade se produisait beaucoup en Australie. 1140 01:19:30,512 --> 01:19:32,575 Je jouais plus ou moins le rôle de manager. 1141 01:19:32,639 --> 01:19:34,970 J'étais heureuse de tenir ce rôle. 1142 01:19:34,995 --> 01:19:38,395 Mais ça nous a ouvert les portes d'un monde différent. 1143 01:19:38,420 --> 01:19:40,820 Un monde duquel Dennis était exclu. 1144 01:19:42,830 --> 01:19:45,830 Forcément, ça a affecté notre mariage. 1145 01:19:47,171 --> 01:19:50,171 - Je revois encore mes parents en train de se disputer. 1146 01:19:50,196 --> 01:19:52,629 A un moment, mon père a dit : 1147 01:19:52,860 --> 01:19:57,918 "Tu parles à des avocats pour pouvoir partir, je le sais." 1148 01:19:58,893 --> 01:20:00,893 Joy, je ferai tout ce que je peux pour vous aider. 1149 01:20:01,675 --> 01:20:04,955 - Wade arrivait à travailler régulièrement en Australie. 1150 01:20:04,980 --> 01:20:08,380 Mais il n'y avait pas beaucoup de perspectives là- bas. 1151 01:20:08,572 --> 01:20:10,501 Il aurait pu réussir, 1152 01:20:10,526 --> 01:20:13,456 mais j'ai toujours senti que pour percer, 1153 01:20:13,481 --> 01:20:15,827 il fallait qu'il s'installe aux Etats- Unis. 1154 01:20:16,390 --> 01:20:22,007 Joy, je ferai tout ce que je peux pour vous aider. 1155 01:20:24,417 --> 01:20:28,617 - Ce n'était plus la mère avec laquelle j'avais grandi. 1156 01:20:29,040 --> 01:20:33,258 Elle était bien décidée à vivre cette nouvelle vie. 1157 01:20:34,971 --> 01:20:36,971 Quand j'y repense, avec le recul, 1158 01:20:36,996 --> 01:20:39,523 je me dis que c'était probablement sa chance. 1159 01:20:39,593 --> 01:20:42,590 La façon la plus simple d'échapper à son mariage. 1160 01:20:42,615 --> 01:20:45,535 - J'avais un journal dans lequel il y avait une citation 1161 01:20:45,560 --> 01:20:48,240 pour chaque jour, et c'était écrit : 1162 01:20:48,440 --> 01:20:52,375 "Aujourd'hui est le premier jour du reste de ta vie." 1163 01:20:52,400 --> 01:20:54,268 En voyant ça, je me suis dit : 1164 01:20:54,293 --> 01:20:57,665 je vais partir, je ne vais plus attendre. 1165 01:21:00,353 --> 01:21:01,913 - J'avais le choix, 1166 01:21:01,938 --> 01:21:04,858 mais c'était évident que j'allais partir avec ma mère. 1167 01:21:05,777 --> 01:21:10,109 Je me souviens, mon père m'a dit : "S'il te plaît, ne me laisse pas." 1168 01:21:10,957 --> 01:21:12,557 Il a juste dit ça. 1169 01:21:12,582 --> 01:21:15,182 "S'il te plaît, ne pars pas. Reste avec moi." 1170 01:21:15,658 --> 01:21:17,275 Mais je lui ai répondu : 1171 01:21:17,300 --> 01:21:21,900 "Papa, ne me demande pas ça. Ne me force pas à choisir." 1172 01:21:22,224 --> 01:21:26,104 J'allais partir avec Maman, c'était évident. 1173 01:21:27,464 --> 01:21:31,231 - Au- delà de ses problèmes d'ordre mental, 1174 01:21:31,346 --> 01:21:34,089 presque toute sa famille allait le quitter. 1175 01:21:34,640 --> 01:21:39,184 Je suis sûr que mon père s'est dit 1176 01:21:39,209 --> 01:21:42,609 qu'on n'allait jamais revenir. 1177 01:21:53,698 --> 01:21:55,898 - J'ai laissé mon fils aîné, Shane... 1178 01:21:57,489 --> 01:22:02,449 mon mari, mes parents, mes 2 frères et mes cousins. 1179 01:22:02,790 --> 01:22:03,790 Une grande famille. 1180 01:22:05,991 --> 01:22:07,791 C'est drôle, mais à l'époque... 1181 01:22:09,524 --> 01:22:13,281 je n'ai pas pensé aux conséquences sur le long terme. 1182 01:22:13,306 --> 01:22:16,949 Je me suis complètement laissée emporter. 1183 01:22:17,800 --> 01:22:21,200 Je me souviens qu'à l'aéroport, mon père m'a dit : 1184 01:22:21,225 --> 01:22:23,225 "Tu as perdu la tête ?" 1185 01:22:23,400 --> 01:22:26,000 Cette phrase m'a hantée pendant 26 ans. 1186 01:22:26,200 --> 01:22:30,450 Souvent, quand j'y repense, je me dis qu'il avait raison. 1187 01:22:55,820 --> 01:23:01,565 - J'avais déjà une idée bien précise 1188 01:23:01,590 --> 01:23:05,406 de la façon dont ça allait se passer 1189 01:23:06,303 --> 01:23:10,126 une fois qu'on aurait emménagé à Los Angeles. 1190 01:23:10,151 --> 01:23:13,528 Dans ma tête, j'allais partager la vie de Michael. 1191 01:23:16,439 --> 01:23:21,324 Du coup, j'ai été très surpris en découvrant où on allait vivre. 1192 01:23:21,349 --> 01:23:25,149 On s'est d'abord installés dans un appartement à Oakwood. 1193 01:23:25,880 --> 01:23:28,920 Une sorte de résidence de vacances. 1194 01:23:31,133 --> 01:23:33,221 Et en plus... 1195 01:23:34,878 --> 01:23:35,972 il a fallu que j'attende au moins une semaine, 1196 01:23:35,997 --> 01:23:40,843 peut- être même plusieurs, avant de pouvoir voir Michael. 1197 01:23:42,373 --> 01:23:44,257 Ca a été très dur pour moi. 1198 01:23:45,641 --> 01:23:49,281 J'étais dans ce nouvel endroit, en Amérique, à Los Angeles, 1199 01:23:49,306 --> 01:23:52,347 mais j'avais l'impression qu'on était seuls. 1200 01:23:57,500 --> 01:24:02,042 La 1re fois que je l'ai vu après avoir déménagé, 1201 01:24:02,160 --> 01:24:04,560 c'était pour le clip de "Black Or White", 1202 01:24:04,659 --> 01:24:06,259 dans lequel je devais danser. 1203 01:24:08,434 --> 01:24:11,691 Ca a été une expérience très difficile pour moi. 1204 01:24:16,883 --> 01:24:22,402 - C'était la 1re fois que j'étais face au nouvel ami, 1205 01:24:22,427 --> 01:24:24,787 Macaulay Culkin. 1206 01:24:25,421 --> 01:24:29,480 Je me retrouvais sur la touche. 1207 01:24:30,040 --> 01:24:32,880 Je n'étais plus le meilleur ami de Michael. 1208 01:24:33,995 --> 01:24:36,995 Et ça, c'était très déroutant. 1209 01:24:38,979 --> 01:24:40,379 Qu'avais- je fait de mal ? 1210 01:24:41,319 --> 01:24:47,228 Michael et lui partageaient des secrets. 1211 01:24:47,760 --> 01:24:50,612 Ils étaient liés, comme Michael et moi avant. 1212 01:24:50,637 --> 01:24:52,637 Je m'en rendais bien compte. 1213 01:24:53,006 --> 01:24:57,879 Du coup, forcément, j'étais jaloux. Je me sentais blessé et perdu. 1214 01:24:57,960 --> 01:24:59,920 - Ca a brisé le coeur de Wade. 1215 01:25:01,188 --> 01:25:03,515 Mais ça m'a fait prendre conscience 1216 01:25:03,540 --> 01:25:05,540 que si on voulait que sa carrière avance, 1217 01:25:05,740 --> 01:25:08,507 on devait prendre les choses en main. 1218 01:25:19,244 --> 01:25:22,260 - A l'époque, je ne le voyais presque plus. 1219 01:25:22,460 --> 01:25:25,660 Il m'appelait seulement tous les 2 ou 3 mois. 1220 01:25:27,298 --> 01:25:31,340 On pouvait aller à Neverland dès qu'on en avait envie. 1221 01:25:33,100 --> 01:25:36,500 C'était un peu comme notre maison de vacances. 1222 01:25:47,600 --> 01:25:51,440 C'est à cette époque qu'il m'a fait découvrir l'alcool. 1223 01:25:55,841 --> 01:25:59,640 Michael avait aussi un appartement à Century City, 1224 01:25:59,665 --> 01:26:01,665 près de l'Avenue Of The Stars. 1225 01:26:01,700 --> 01:26:03,577 On y restait le week- end. 1226 01:26:04,140 --> 01:26:06,740 Il avait acheté beaucoup de vin. 1227 01:26:06,940 --> 01:26:10,107 Je me souviens, j'étais complètement saoul. 1228 01:26:11,096 --> 01:26:12,616 Je tenais plus debout. 1229 01:26:12,755 --> 01:26:16,433 Il mettait du porno quand il était dans la baignoire. 1230 01:26:16,573 --> 01:26:20,791 Il avait des petites télés. On pouvait en regarder n'importe où. 1231 01:26:22,155 --> 01:26:23,995 Du porno et des bonbons. 1232 01:26:27,604 --> 01:26:29,244 Voilà ce qu'il proposait. 1233 01:26:33,744 --> 01:26:37,021 Ca a pris une autre tournure sur le plan sexuel. 1234 01:26:37,054 --> 01:26:42,068 On n'était plus juste des amis qui se caressaient. 1235 01:26:42,581 --> 01:26:46,482 Peut- être parce que je devenais un adolescent. 1236 01:26:48,911 --> 01:26:52,649 Il a voulu me sodomiser. 1237 01:26:53,856 --> 01:26:59,104 Il a glissé son doigt en moi, mais j'ai pas du tout aimé ça. 1238 01:27:02,639 --> 01:27:04,319 Du coup, il l'a retiré. 1239 01:27:06,835 --> 01:27:10,515 Je pense que j'ai dû grimacer je lui ai demandé d'arrêter, 1240 01:27:10,728 --> 01:27:12,786 mais il l'a fait quand même. 1241 01:27:12,929 --> 01:27:14,929 Il disait : "Ca va te plaire." 1242 01:27:17,455 --> 01:27:19,711 On a continué à faire tout le reste. 1243 01:27:22,611 --> 01:27:26,132 Pendant un bon moment, il m'a préparé à l'idée 1244 01:27:26,157 --> 01:27:27,920 qu'il allait faire venir d'autres enfants. 1245 01:27:27,983 --> 01:27:29,218 Il me disait : 1246 01:27:29,243 --> 01:27:31,043 "Tu vas me voir avec untel ou untel, 1247 01:27:32,223 --> 01:27:34,823 "mais ça ne veut pas dire que je ne t'aime pas." 1248 01:27:48,754 --> 01:27:54,262 Il y avait un garçon qui est arrivé et qui m'a plus ou moins remplacé. 1249 01:27:55,124 --> 01:27:58,909 Je l'ai vu se rapprocher de plus en plus de ce garçon. 1250 01:27:59,557 --> 01:28:03,224 Et il me mettait de plus en plus à l'écart. 1251 01:28:03,249 --> 01:28:08,700 C'était très difficile à supporter. J'étais très jaloux, très triste. 1252 01:28:10,449 --> 01:28:12,849 Je ne me sentais plus aussi... 1253 01:28:14,890 --> 01:28:16,090 spécial. 1254 01:28:20,000 --> 01:28:22,200 Je me souviens d'un soir qui a été très dur. 1255 01:28:22,400 --> 01:28:25,200 C'était dans son appartement sur l'Avenue Of The Stars. 1256 01:28:25,400 --> 01:28:28,555 Je dormais là- bas. L'autre garçon aussi. 1257 01:28:30,740 --> 01:28:32,940 Mais lui dormait dans la chambre de Michael, 1258 01:28:33,140 --> 01:28:36,380 alors que moi, je dormais sur le canapé. 1259 01:28:36,580 --> 01:28:38,660 J'étais complètement exclu. 1260 01:28:41,656 --> 01:28:43,256 C'est là que j'ai compris 1261 01:28:43,448 --> 01:28:46,821 que je n'étais plus le plus important pour lui. 1262 01:28:47,660 --> 01:28:49,260 Je voulais juste rentrer. 1263 01:28:49,460 --> 01:28:51,460 Je me suis mis à pleurer, pleurer... 1264 01:28:51,660 --> 01:28:53,540 J'ai appelé ma maman. 1265 01:28:53,740 --> 01:28:56,940 J'ai fini par m'endormir en pleurant. 1266 01:28:58,140 --> 01:29:01,140 C'est la 1re nuit où j'ai vraiment compris ce qui se passait. 1267 01:29:01,813 --> 01:29:04,674 Michael était comme mon conjoint, mais il n'était plus là. 1268 01:29:04,699 --> 01:29:08,341 C'était la personne dont j'étais la plus proche. 1269 01:29:08,578 --> 01:29:12,966 Je me retrouvais seul et je ne pouvais parler à personne. 1270 01:29:13,332 --> 01:29:16,132 Je ne pouvais que continuer à être seul. 1271 01:29:24,360 --> 01:29:28,200 - Pendant la 1re année suivant notre emménagement à Los Angeles, 1272 01:29:28,384 --> 01:29:32,732 j'ai dû le voir entre 4 et 6 fois. 1273 01:29:33,265 --> 01:29:35,465 Soit dans son appartement de Century City, 1274 01:29:35,509 --> 01:29:36,909 soit à Neverland. 1275 01:29:37,897 --> 01:29:40,297 On avait des relations sexuelles tous les soirs. 1276 01:29:41,240 --> 01:29:45,033 Chaque fois qu'on se retrouvait seuls, 1277 01:29:45,126 --> 01:29:47,522 on avait des rapports sexuels. 1278 01:29:48,026 --> 01:29:51,396 Et du coup, je me sentais mieux. 1279 01:29:52,556 --> 01:29:54,538 J'avais l'impression que tout allait bien de nouveau. 1280 01:29:54,563 --> 01:29:56,228 Que tout redevenait normal. 1281 01:29:56,740 --> 01:29:59,540 Mais ça n'a pas duré longtemps. 1282 01:29:59,669 --> 01:30:04,805 Je me retrouvais toujours dans un cas de figure 1283 01:30:05,020 --> 01:30:07,540 où il y avait un autre garçon. 1284 01:30:08,670 --> 01:30:10,497 - Lors de la tournée Dangerous, 1285 01:30:10,522 --> 01:30:13,647 Michael a emmené Brett Barnes avec lui. 1286 01:30:14,660 --> 01:30:17,260 Wade lui avait demandé s'il pouvait l'accompagner, 1287 01:30:17,285 --> 01:30:20,110 mais Michael avait dit qu'il n'avait pas le droit 1288 01:30:20,151 --> 01:30:21,471 d'emmener des enfants. 1289 01:30:22,540 --> 01:30:26,140 Et là, on a vu Brett Barnes avec lui à la télé. 1290 01:30:28,948 --> 01:30:30,628 - Il n'aimait pas nous mélanger. 1291 01:30:30,953 --> 01:30:34,377 Il préférait bien séparer chacune de ses relations. 1292 01:30:54,646 --> 01:30:57,046 - Michael lui avait dit qu'il l'appellerait. 1293 01:30:58,180 --> 01:31:00,675 Tous les soirs, mon petit garçon rentrait à la maison, 1294 01:31:00,700 --> 01:31:04,566 s'asseyait sur le canapé et attendait ce coup de fil. 1295 01:31:04,805 --> 01:31:09,617 Il n'appelait pas. Ca me brisait le coeur. 1296 01:31:12,092 --> 01:31:20,964 - Tous les rêves et les projets que Michael nous faisait miroiter 1297 01:31:21,100 --> 01:31:24,034 depuis le 1er jour de ce 1er voyage, 1298 01:31:24,479 --> 01:31:27,012 cette collaboration qu'il avait proposée entre nous... 1299 01:31:27,037 --> 01:31:32,115 Rien de tout cela n'allait se réaliser. 1300 01:31:32,140 --> 01:31:34,879 - Au bout d'un moment, j'ai compris que le même schéma se répétait. 1301 01:31:35,146 --> 01:31:36,415 Tous les 12 mois, 1302 01:31:36,440 --> 01:31:39,101 un nouveau garçon entrait dans sa vie. 1303 01:31:51,000 --> 01:31:53,218 Macaulay Culkin et Brett Barnes ont toujours dit 1304 01:31:53,243 --> 01:31:56,539 n'avoir eu aucun contact de nature sexuelle avec Michael Jackson. 1305 01:31:57,032 --> 01:31:59,032 FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE 1306 01:32:00,440 --> 01:32:05,440 Sous- titrage : BLUE ELEMENTS