3 00:00:32,208 --> 00:00:34,333 ถ่ายอีกหน่อย 4 00:00:34,417 --> 00:00:35,875 โอเค 5 00:00:35,959 --> 00:00:38,291 อยากให้ทำแบบนี้ได้ไหม? เอาแบบกล้าๆเลย 6 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 ฉันอยากให้หนูกระโดด เอาแบบ... 7 00:00:40,083 --> 00:00:42,709 โดดให้สูงที่สุด ให้สูงเท่าไมเคิลเลย 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,667 โดดตอนนับสาม โอเคนะ? 9 00:00:44,750 --> 00:00:47,041 หนึ่ง สอง โดดเลย! 10 00:00:47,125 --> 00:00:48,583 เจ๋ง! เยี่ยมมาก 11 00:00:48,667 --> 00:00:52,375 แต่ผมหลับตานะ เพราะเด็กยกแขน 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,959 ผมว่าเขามีความสุข ตอนผมอยู่กับเขา 13 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 - ไมเคิล คุณไม่เข้าใจ - เข้าใจสิ! 14 00:00:58,125 --> 00:01:01,166 เด็กๆกับสัตว์ ชอบทำแบบนี้เรื่อยเลย 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,834 ตอนนั้นเขาอยู่จุดสูงสุด 16 00:01:04,917 --> 00:01:06,709 ในด้านความคิดสร้างสรรค์ 17 00:01:06,792 --> 00:01:10,625 และอยู่ในจุดสูงสุดของความสำเร็จ 18 00:01:10,709 --> 00:01:14,709 ใครๆก็อยากเจอหรืออยู่กับไมเคิล 19 00:01:14,792 --> 00:01:17,667 เขายิ่งใหญ่ขนาดนั้น 20 00:01:17,750 --> 00:01:19,375 แถมยังมาชอบผม 22 00:01:23,667 --> 00:01:26,750 เขาเป็นหนึ่งในคนที่ใจดีที่สุด 23 00:01:26,834 --> 00:01:29,750 อ่อนโยนที่สุด รักที่สุด 24 00:01:29,834 --> 00:01:33,166 และห่วงใยคนอื่นที่สุดที่ผมรู้จัก 25 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 เขาช่วยผม...เยอะมาก 26 00:01:38,166 --> 00:01:39,333 เขาช่วยผมทั้งเรื่องการงาน 27 00:01:39,417 --> 00:01:41,083 เรื่องความคิดสร้างสรรค์ 28 00:01:41,166 --> 00:01:43,625 อะไรทำนองนั้น 29 00:01:46,333 --> 00:01:49,166 และเขาก็ล่วงละเมิดทางเพศผมด้วย 30 00:01:50,917 --> 00:01:53,166 นานถึง 7 ปี 32 00:02:06,670 --> 00:02:12,550 LEAVING NEVERLAND (2019) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 33 00:02:15,625 --> 00:02:17,458 เปิดเลยไหม? 34 00:02:17,542 --> 00:02:19,875 น้องแค่อยากกินน่ะ! 36 00:02:24,709 --> 00:02:26,959 ผมเวด ร็อบสัน 38 00:02:28,667 --> 00:02:32,583 ผมเกินในบริสเบน ออสเตรเลีย 39 00:02:32,667 --> 00:02:37,834 เป็นคนสุดท้องจากทั้งหมดสามคน 40 00:02:39,041 --> 00:02:42,959 พ่อผมทำงานวงการก่อสร้างพักนึง 41 00:02:43,041 --> 00:02:46,583 แล้วแกก็หันไปทำ...งานด้านผลไม้ 42 00:02:46,667 --> 00:02:49,875 สมัยยังเด็ก พ่อผมมีร้านผลไม้ 2-3 ร้าน 43 00:02:49,959 --> 00:02:51,834 แม่ผมเคยทำงานกับพ่อ 44 00:02:51,917 --> 00:02:54,125 ในธุรกิจนั้นด้วย 45 00:02:54,208 --> 00:02:57,125 ฉันจอย ร็อบสัน เป็นแม่ของเวด ร็อบสัน 46 00:02:57,208 --> 00:02:59,417 เราเป็นพวกชนชั้นกลาง 47 00:02:59,500 --> 00:03:01,625 ครอบครัวคนออสเตรเลียปกติ 49 00:03:02,917 --> 00:03:05,000 เราอาศัยบนพื้นที่สามเอเคอร์ 50 00:03:05,083 --> 00:03:08,333 มีทั้งม้า ทั้งแพะแองกอร่า 51 00:03:08,417 --> 00:03:11,333 และมีหมาชื่อแซลลี่ 52 00:03:11,417 --> 00:03:13,875 มันไปไหนแล้ว? 53 00:03:13,959 --> 00:03:15,333 ในนี้ครับ! 54 00:03:15,417 --> 00:03:17,667 เชนแกกว่าน้องหน่อย เขาแก่กว่าเวด 55 00:03:17,750 --> 00:03:20,875 9 ปีครึ่ง และเขา... 56 00:03:20,959 --> 00:03:25,291 เรียนอนุบาลแล้ว ตอนที่เวดเกิด 57 00:03:27,000 --> 00:03:31,625 มันคือบ้านชั้นเดียว สามห้องนอน 59 00:03:32,834 --> 00:03:34,166 เรามีสระว่ายน้ำ 60 00:03:34,250 --> 00:03:36,291 มีครอบครัวแวะเวียนมาตลอด 61 00:03:36,375 --> 00:03:38,542 ผมเคยปาร์ตี้ที่นั่นด้วย ปาร์ตี้ริมสระ 63 00:03:41,417 --> 00:03:43,500 เรามีความทรงจำค่อนข้างดีที่นั่น 65 00:03:46,125 --> 00:03:48,542 แชนเทลสนิทกับเวดมาก 66 00:03:48,625 --> 00:03:53,208 สองคนนี้อายุห่างกัน 3 ปี พวกเขาเล่นด้วยกันตลอด 67 00:03:53,291 --> 00:03:55,000 เวดเป็นเด็ก... 68 00:03:55,083 --> 00:03:57,333 ที่อ่อนไหวเสมอ 69 00:03:57,417 --> 00:04:00,375 เขาไม่ใช่พวกห้าวบึกบึน ไม่ได้ชอบพวก... 70 00:04:00,458 --> 00:04:03,291 คือเขาเคยเล่นบาสสนุกๆตอนยังเด็ก 71 00:04:03,375 --> 00:04:05,542 แต่ถ้าให้เลือกทำได้ 72 00:04:05,625 --> 00:04:07,875 เวดจะอ่านหนังสือหรือไม่ก็ฟังเพลง 73 00:04:07,959 --> 00:04:09,500 หรือไม่ก็เต้น 74 00:04:09,583 --> 00:04:12,709 แทนที่จะออกไปเตะบอลกับเพื่อนๆข้างนอก 76 00:04:14,792 --> 00:04:16,417 ตอนนั้นแถวนี้เวดเด็กที่สุด 77 00:04:16,500 --> 00:04:18,917 เลยไม่ค่อยมีเพื่อนเล่นด้วย 78 00:04:19,000 --> 00:04:20,500 ลูกเลยสนิทกับฉันมากๆ 79 00:04:20,583 --> 00:04:22,875 เราใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก 80 00:04:22,959 --> 00:04:25,709 หนึ่ง สอง สาม! ไป! 81 00:04:25,792 --> 00:04:28,125 ฉันจำได้ว่าวันนึงกลับมาที่บ้าน 82 00:04:28,208 --> 00:04:31,417 พร้อมวีดีโอเบื้องหลังมิวสิคฯ เพลงทริลเลอร์ 83 00:04:31,500 --> 00:04:35,375 มีคนบอกฉันว่าวีดีโอม้วนนี้จะหายากแน่ 85 00:04:39,750 --> 00:04:42,083 ฉันไม่ได้เป็นแฟนเพลงไมเคิลเท่าไหร่ 86 00:04:42,166 --> 00:04:45,333 แต่ก็ชอบบ้างบางเพลง 87 00:04:49,083 --> 00:04:51,583 พอผมได้ดูเทปม้วนนั้น 88 00:04:51,667 --> 00:04:54,000 ชีวิตผมก็เปลี่ยนไป 89 00:04:55,125 --> 00:04:59,792 เพลงนั้น...ฟังแล้วอยู่เฉยไม่ได้จริงๆ 90 00:04:59,875 --> 00:05:01,875 เหมือนมันทำให้ผมลุกเป็นไฟ 91 00:05:02,959 --> 00:05:05,125 ฟังแล้วซู่ซ่าไปหมด 92 00:05:05,208 --> 00:05:07,208 มันน่าตื่นเต้นมาก 93 00:05:10,375 --> 00:05:13,041 ผมจำได้ว่าดูเทปม้วนนั้น 94 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 ซ้ำไปซ้ำมาตลอด 95 00:05:14,709 --> 00:05:17,125 กดหยุด แล้วกรอกลับ 96 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 ผมลองพยายามเต้นซ้ำๆไปมา 97 00:05:19,709 --> 00:05:22,625 ให้ท่ายากๆเป๊ะที่สุด 98 00:05:22,709 --> 00:05:24,709 ให้เหมือนไมเคิล 103 00:05:32,750 --> 00:05:37,333 แล้วผมก็ค่อยๆเริ่ม... 104 00:05:37,417 --> 00:05:41,041 ติดรูปไมเคิลเต็มกำแพงห้องไปหมด 105 00:05:41,125 --> 00:05:44,709 จนมันกลายเป็นวอลเปเปอร์ 106 00:05:44,792 --> 00:05:46,000 ก็เลย... 107 00:05:46,083 --> 00:05:52,208 เหมือนนอนหลับ แล้วตื่นขึ้นมา ในดินแดนของไมเคิล แจ๊คสัน 109 00:05:58,000 --> 00:06:00,542 ทัวร์รอบโลกของแจ๊คสัน เกิดขึ้นพร้อมกับการปล่อย 110 00:06:00,625 --> 00:06:03,583 อัลบั้มล่าสุดที่ชื่อว่า "แบด" 111 00:06:03,667 --> 00:06:05,000 ยอดขายถือว่าเยี่ยมมาก 112 00:06:05,083 --> 00:06:08,500 เพียงวันแรกที่วางแผง สามารถขายไปแล้วถึงห้าแสนชุด 113 00:06:08,583 --> 00:06:10,750 ตั้งแต่อัลบั้ม "ทริลเลอร์" เมื่อ 5 ปีก่อน 114 00:06:10,834 --> 00:06:14,792 วงการเพลงไม่เคยตั้งใจรอ อัลบั้มไหนมากเท่านี้มาก่อน 115 00:06:16,917 --> 00:06:18,542 ตอนนั้นเวดเพิ่ง 5 ขวบ 116 00:06:18,625 --> 00:06:22,208 ทุกคนเอาแต่บอกฉันว่า เขาเก่งมาก 117 00:06:22,291 --> 00:06:25,834 คุณน่าจะให้เขาทำอะไรมากกว่านี้ 118 00:06:25,917 --> 00:06:28,959 สัปดาห์นั้น เพื่อนฉันบอกฉันว่า 119 00:06:29,750 --> 00:06:32,542 "รู้ไหม ไมเคิล แจ๊คสัน มาเล่นคอนเสิร์ต "แบด" ทัวร์ที่นี่" 120 00:06:32,625 --> 00:06:36,458 ฉันบอกว่ารู้ คิดจะซื้อตั๋วอยู่เหมือนกัน 121 00:06:36,542 --> 00:06:39,083 แต่ฉันคิดว่า ลูกยังเด็กมากเลย ฉันว่าไม่... 122 00:06:39,166 --> 00:06:41,750 เพื่อนฉันบอกว่า "เธอควรไป" 123 00:06:41,834 --> 00:06:44,208 มีงานแข่งเต้นด้วย น่าเอาเวดลงแข่ง 124 00:06:44,291 --> 00:06:46,667 ผู้ชนะจะได้เจอไมเคิล แจ๊คสัน 126 00:06:57,333 --> 00:07:01,333 การแข่งเต้นเริ่มอาทิตย์นึงก่อนคอนเสิร์ต 127 00:07:01,417 --> 00:07:02,709 เวดเข้าร่วมคัดตัว 128 00:07:02,792 --> 00:07:04,959 ที่จัดที่ห้างทาร์เก็ต 129 00:07:05,041 --> 00:07:07,291 เขาใส่หมวก ใส่ชุดเหมือนอัลบั้มแบด 130 00:07:07,375 --> 00:07:09,667 ช่างทำผมฉันทำชุดให้เขา 131 00:07:09,750 --> 00:07:11,083 ที่จริงผมยังเด็กเกินไป 132 00:07:11,166 --> 00:07:13,875 การแข่งมันสำหรับเด็ก 7-8 ขวบ หรือมากกว่านั้น 133 00:07:13,959 --> 00:07:15,917 ตอนนั้นผมเพิ่งห้าขวบเอง 134 00:07:16,000 --> 00:07:18,083 พวกนั้นบอกว่า "เขาเข้าแข่งไม่ได้ 135 00:07:18,166 --> 00:07:20,583 เพราะอายุน้อยเกินไป แต่... 136 00:07:20,667 --> 00:07:24,583 เราจะให้เขาได้เต้น ในฐานะ... แขกรับเชิญพิเศษ" 137 00:07:24,667 --> 00:07:28,417 เด็กคนนี้ขึ้นเวทีแล้วเปลี่ยนเป็นคนละคน 138 00:07:28,500 --> 00:07:31,166 เขาไม่ใช่เด็กขี้อาย พอขึ้นเวที 139 00:07:31,250 --> 00:07:33,417 ทุกคนฮือฮามาก 140 00:07:33,500 --> 00:07:36,083 ทุกคนกรี๊ดเขาอย่างหนัก 142 00:07:40,375 --> 00:07:43,208 พอจบการแข่ง ผู้จัดการร้านเป็นกรรมการ 143 00:07:43,291 --> 00:07:45,750 เขาบอกว่า "ผมอยากออกจากที่นี่เป็นๆ 144 00:07:45,834 --> 00:07:48,667 ผมต้องประกาศว่าเวด ร็อบสันคือผู้ชนะ" 146 00:07:53,875 --> 00:07:57,125 ทีมงานของไมเคิล แจ๊คสัน อยู่ที่นั่นเพื่อสัมภาษณ์ 147 00:07:57,208 --> 00:07:59,208 พวกนั้นถามเวดว่า 148 00:07:59,291 --> 00:08:02,375 ถ้าได้คุยกับไมเคิล จะพูดอะไร 149 00:08:02,458 --> 00:08:05,417 ผมจะถามเขาว่า อยากมาทานมื้อเย็นกันไหมครับ 150 00:08:05,500 --> 00:08:06,959 มาทานมื้อเย็นเหรอ? 151 00:08:07,041 --> 00:08:09,125 ทำไมหนูอยากชวนเขามาทานมื้อเย็นล่ะ? 152 00:08:09,208 --> 00:08:11,125 ผมอยากให้เขา... 153 00:08:11,208 --> 00:08:13,792 ผมอยากให้เขาสอนผมเต้น 154 00:08:13,875 --> 00:08:15,667 โอ้โห เรื่องใหญ่นะเนี่ย 155 00:08:15,750 --> 00:08:18,291 แต่หนูจะได้ดูโชว์ รู้ใช่ไหม? 156 00:08:18,375 --> 00:08:19,834 แล้วจะได้ดูไมเคิลเต้นตอนนั้นไหม? 157 00:08:19,917 --> 00:08:22,291 หนูว่าจะสนุกไหม? 158 00:08:22,375 --> 00:08:24,500 เหรอ? ทำไมถึงจะสนุกนักล่ะ? 159 00:08:24,583 --> 00:08:28,000 - เพราะผมจะได้เจอเขาครับ - ใช่ 160 00:08:28,083 --> 00:08:32,542 เรื่องที่ไม่น่าเป็นไปได้ 161 00:08:32,625 --> 00:08:36,834 คนที่เหมือนมาจากอีกโลก... 162 00:08:36,917 --> 00:08:39,000 อย่างไมเคิล มันกำลังจะเกิดขึ้น 163 00:08:39,083 --> 00:08:41,834 เรากำลังจะได้เจอกันจริงๆ 164 00:08:41,917 --> 00:08:45,917 ผมตื่นเต้นเกินจะบรรยาย 165 00:08:46,709 --> 00:08:49,250 ฉันจำได้ว่ารู้สึก... 166 00:08:49,333 --> 00:08:51,667 เปล่งปลั่งอยู่ในใจ 167 00:08:51,750 --> 00:08:53,542 แบบรุนแรงที่สุด 168 00:08:53,625 --> 00:08:55,250 มันเป็นความรู้สึกที่น่าทึ่งมาก 169 00:08:55,333 --> 00:08:57,542 เวลามีอะไรมหัศจรรย์เกิดขึ้น 170 00:08:57,625 --> 00:08:59,542 ฉันจะรู้สึกแบบนั้น 172 00:09:19,792 --> 00:09:22,625 ผมเจมส์ เซฟชัค 173 00:09:26,875 --> 00:09:30,542 ผมโตขึ้นมาในเมืองเล็กๆ ชื่อซีมี วัลเลย์ 175 00:09:32,375 --> 00:09:35,333 ผมมีความสุขและเข้ากับคนง่าย 176 00:09:35,417 --> 00:09:38,625 น่าจะเป็นพวกชอบแสดงด้วย 177 00:09:38,709 --> 00:09:41,875 พ่อผมทำงานที่บริษัทขยะ 178 00:09:41,959 --> 00:09:43,750 ครอบครัวเรามีบริษัทขยะ 179 00:09:43,834 --> 00:09:46,583 ที่ปู่ผมตั้งขึ้น 180 00:09:46,667 --> 00:09:50,959 แม่ผมมีธุรกิจร้านทำผม 181 00:09:51,041 --> 00:09:55,250 ผมจำได้ว่าสมัยยังเด็ก ผมอยู่ในร้านเสริมสวยนั่น 182 00:09:55,333 --> 00:09:57,625 ผมนั่งเล่นที่นั่นตอนแม่ทำงาน 183 00:09:57,709 --> 00:10:00,041 และก็กวาดพื้น 184 00:10:00,125 --> 00:10:02,417 ฉันชื่อสเตฟานี เซฟชัค 185 00:10:02,500 --> 00:10:03,917 ฉันเป็นแม่เจ... 186 00:10:04,000 --> 00:10:06,417 ฉันเป็นแม่ของจิมมี่ 187 00:10:06,500 --> 00:10:09,750 ตอนฉันแต่งงานกับพ่อจิมมี่ 188 00:10:09,834 --> 00:10:13,250 เขามีลูกติดมาสองคน 189 00:10:13,333 --> 00:10:16,291 ตอนนั้นสามีฉันทำหมันไปแล้ว 190 00:10:16,375 --> 00:10:18,750 และฉันเองก็ไม่คิดว่าจะมีลูกได้อีก 192 00:10:21,083 --> 00:10:23,792 พอแต่งงานกันได้ 3-4 ปี 193 00:10:23,875 --> 00:10:26,542 ฉันก็อยากมีลูกมาก 194 00:10:26,625 --> 00:10:31,041 สามีฉันเลยไปแก้หมันให้ 195 00:10:31,125 --> 00:10:34,542 ซึ่งสมัยนั้นหมอยังไม่รับรองอะไรทั้งสิ้น 196 00:10:35,667 --> 00:10:38,083 ฉันโชคดีมากที่ในที่สุดก็ได้มีลูก 197 00:10:38,166 --> 00:10:41,542 ฉันจำได้ว่าเลี้ยงลูกแล้วรู้สึกเหนื่อยมาก 198 00:10:41,625 --> 00:10:45,959 ฉันร้องไห้ตรงเปลลูก ขอให้ลูกฉันโอเคเสมอ 199 00:10:46,041 --> 00:10:48,667 เขาคือความรักของฉัน 200 00:10:50,291 --> 00:10:52,625 ผมมีพี่ชายและพี่สาว 201 00:10:52,709 --> 00:10:54,166 พวกเขาแก่กว่าผมมาก 202 00:10:54,250 --> 00:10:57,250 พวกเขาย้ายออกจากบ้านไปเร็วด้วย... 203 00:10:57,333 --> 00:10:59,667 ผมเลยต้องอยู่คนเดียว 205 00:11:04,583 --> 00:11:06,834 เรามีเพื่อนคนนึง 206 00:11:06,917 --> 00:11:09,291 ลูกสาวเธอถ่ายโฆษณา 207 00:11:09,375 --> 00:11:13,875 แล้วบังเอิญไปเจอสามีฉันกับจิมมี่ 208 00:11:13,959 --> 00:11:15,583 ที่ร้านขายของ เธอบอกว่า 209 00:11:15,667 --> 00:11:17,208 "คุณน่าเอาลูกไปถ่ายโฆษณานะ 210 00:11:17,291 --> 00:11:20,625 เขาน่ารักมากเลย" แล้วเธอก็ให้... 211 00:11:20,709 --> 00:11:23,000 นามบัตรนายหน้ามา 212 00:11:23,083 --> 00:11:24,333 ฉันโทรหานายหน้าคนนั้น 213 00:11:24,417 --> 00:11:26,625 พอเธอได้เจอจิมมี่ เธอบอกว่า 214 00:11:26,709 --> 00:11:29,625 "เด็กคนนี้ดังแน่ ฉันจะรับเขาไว้" 215 00:11:30,542 --> 00:11:33,190 จิมมี่ทำได้ดีมากตั้งแต่เริ่ม 215 00:11:33,200 --> 00:11:37,020 {\an8}ธันวาตม ปี 1986 217 00:11:35,333 --> 00:11:37,417 ไมเคิล? 218 00:11:40,880 --> 00:11:42,222 คุณแจ๊คสันครับ? 219 00:11:43,000 --> 00:11:46,542 ผมเจอไมเคิลที่กองถ่าย 220 00:11:46,625 --> 00:11:49,375 โฆษณาของเป๊ปซี่ 221 00:11:49,458 --> 00:11:52,083 ผมจำไม่ได้ว่าเคยเป็น... 222 00:11:52,166 --> 00:11:55,500 แฟนเพลงของเขาไหม ในตอนนั้น 223 00:11:55,583 --> 00:11:57,959 ตอนนั้นผมน่าจะชอบ 224 00:11:58,041 --> 00:12:01,083 โวลตรอนกับทรานส์ฟอร์เมอร์มากกว่า 226 00:12:02,583 --> 00:12:06,208 เด็กคนนี้เดินอยู่หลังเวที 227 00:12:06,291 --> 00:12:09,000 แล้วเจอห้องแต่งตัวเข้า 228 00:12:09,083 --> 00:12:13,208 เขาเข้าไป เห็นแจ๊คเก็ตและหมวก 229 00:12:13,291 --> 00:12:16,792 และแว่นตา เลยหยิบมาลองใส่ 230 00:12:17,959 --> 00:12:21,041 แล้วไมเคิลก็เดินเข้ามา และ... 231 00:12:21,125 --> 00:12:22,625 เขาพูดว่า... 232 00:12:24,291 --> 00:12:26,959 ตามหาฉันอยู่เหรอ? 233 00:12:27,959 --> 00:12:31,792 พวกนั้นพยายามจับปฏิกริยาผม ตอนเจอหน้าไมเคิลครั้งแรก 235 00:12:31,875 --> 00:12:35,333 ครั้งแรกที่ผมเจอเขา คือที่เห็นในโฆษณาเลย 236 00:12:35,417 --> 00:12:36,959 พวกเขาใช้ภาพนั้นในโฆษณาจริงด้วย 238 00:12:40,625 --> 00:12:44,959 ไมเคิลชวนผมเข้าไปใน...รถเทรลเลอร์ 239 00:12:47,041 --> 00:12:48,750 มันน่าตื่นเต้นมากสำหรับจิมมี่ 240 00:12:48,834 --> 00:12:52,125 และฉันก็ไม่อยากขวางทางลูก 241 00:12:52,208 --> 00:12:54,667 ฉันอยากให้จิมมี่สนุกและมีวันที่ดี 242 00:12:54,750 --> 00:12:57,083 ฉันเลยให้จิมมี่เข้าไปในรถเทรลเลอร์ 243 00:12:57,166 --> 00:12:59,917 รถเทรลเลอร์ของไมเคิล กับช่างผมของไมเคิล 244 00:13:00,000 --> 00:13:01,834 และช่างแต่งหน้าชื่อคาเร็น 245 00:13:03,000 --> 00:13:05,959 ส่วนฉันรอข้างนอก คาเร็นบอกฉันว่า 246 00:13:06,041 --> 00:13:09,458 "ไมเคิลเหมือนเด็กอายุ 9 ขวบ" 247 00:13:09,542 --> 00:13:11,166 ฉันฟังแล้วรู้สึกสบายใจ 248 00:13:13,750 --> 00:13:16,959 คุณจะอธิบายไมเคิล แจ๊คสันยังไง? 249 00:13:17,041 --> 00:13:19,625 เขายิ่งใหญ่มาก 250 00:13:19,709 --> 00:13:22,625 สมัยนี้ยังไม่มีใครดังเท่าเขา 251 00:13:22,709 --> 00:13:26,041 ซุปเปอร์สตาร์แบบนั้น 252 00:13:26,125 --> 00:13:30,041 ใครๆก็อยากเจอและอยู่กับไมเคิล 253 00:13:31,166 --> 00:13:33,834 เขาเงียบๆ และขำผมตลอด 254 00:13:33,917 --> 00:13:35,709 เขาชอบหัวเราะคิกคัก 255 00:13:35,792 --> 00:13:39,208 เราเริ่มสนิทกับสแตนด์อิน ผมมองเขาแล้วบอกว่า 256 00:13:39,291 --> 00:13:42,250 "พวกเราเป็นเด็กที่โชคดีที่สุดในโลก" 256 00:13:44,050 --> 00:13:49,370 พฤศจิกายน ปี 1987 258 00:13:56,834 --> 00:14:00,792 ไมเคิลมาแสดงที่บริสเบนสองคืน 259 00:14:02,959 --> 00:14:07,166 คืนแรกพวกเราแค่ไปดู 260 00:14:07,250 --> 00:14:08,959 และนั่นคือครั้งแรก 261 00:14:09,041 --> 00:14:13,041 ที่ผมเห็นเขาเล่นคอนเสิร์ต 263 00:14:17,250 --> 00:14:22,166 ผมจำได้ว่าผมตะลึงไปหมด 264 00:14:22,250 --> 00:14:26,834 ได้เห็นพลังงานของเขา... 265 00:14:26,917 --> 00:14:29,041 ผ่านคนเป็นหมื่นๆ 266 00:14:29,125 --> 00:14:32,250 และผ่านทางลำโพงตัวยักษ์ พลังงานนั่น... 267 00:14:32,333 --> 00:14:35,542 ทำผมสั่นไปทั้งตัว 269 00:14:38,750 --> 00:14:40,792 เราไปดูคอนเสิร์ตตอนคืนวันศุกร์ 270 00:14:40,875 --> 00:14:43,375 และเราได้พบไมเคิลด้วย 272 00:14:51,917 --> 00:14:54,000 แล้วเขาก็มา... 273 00:14:55,917 --> 00:14:58,250 ในแบบ... 274 00:14:58,333 --> 00:15:01,959 ที่ดูเหมือนคนธรรมดาคนนึง 275 00:15:03,000 --> 00:15:07,125 เขาเอาแต่พูดถึงชุดแบดของผม 276 00:15:07,208 --> 00:15:09,041 ว่ามันสวยแค่ไหน 277 00:15:09,125 --> 00:15:12,917 แล้วไมเคิลก็ถามว่า "หนูมาดูคอนเสิร์ตคืนนี้ด้วยหรือเปล่า?" 278 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 เราตอบว่ามา เขาบอกว่า "ถ้าผมรู้ก็คงดี จะได้เชิญขึ้นมาบนเวทีด้วยกัน" 279 00:15:17,542 --> 00:15:19,250 สัญชาติญาณแม่ฉันมาทันที 280 00:15:19,333 --> 00:15:21,250 ฉันบอกไปว่า "คืนพรุ่งนี้เราก็จะมา" 281 00:15:21,333 --> 00:15:24,834 เพราะเราแข่งเต้นชนะ ได้ตั๋วฟรีมาด้วย 282 00:15:24,917 --> 00:15:26,917 ไมเคิลเลยบอกว่า "เดี๋ยวจะดูให้นะ" 284 00:15:29,834 --> 00:15:32,375 เวดชนะการแข่งเมื่อคืนวันพฤหัสที่ผ่านมา 285 00:15:32,458 --> 00:15:34,417 ที่อินโดรพิลลี่ เขาชนะการแข่งเต้น 286 00:15:34,500 --> 00:15:36,917 นี่คือภาพของเขาขณะแข่งขันค่ะ 287 00:15:37,000 --> 00:15:39,417 วันต่อมา ผมได้ออก... 288 00:15:39,500 --> 00:15:42,750 รายการทีวี เป็นรายการช่วงเช้า 289 00:15:42,834 --> 00:15:44,750 เวด มานี่เร็ว 290 00:15:44,834 --> 00:15:46,208 เพราะเราจะบอกทุกคนเลย 291 00:15:46,291 --> 00:15:48,834 นี่เป็นความลับ โอเคไหม? 292 00:15:48,917 --> 00:15:51,583 คืนนี้จะมีอะไรเหรอ? 293 00:15:51,667 --> 00:15:52,917 เอ่อ... 294 00:15:53,000 --> 00:15:55,083 ตอนผมเจอไมเคิล แจ๊คสัน 295 00:15:55,166 --> 00:15:58,291 เขาจะบอกให้ผมขึ้นไปเต้น กับเขาบนเวทีครับ 296 00:15:58,375 --> 00:16:00,625 งั้นขอให้โชคดีนะ กับการเต้นคืนนี้ 297 00:16:00,709 --> 00:16:02,166 ถ้าคืนนี้คุณไปดูคอนเสิร์ตไมเคิล แจ๊คสัน 298 00:16:02,250 --> 00:16:04,083 อย่าลืมดูเวดด้วย โอเคนะคะ? 302 00:16:15,291 --> 00:16:16,625 เพลงยังดังอื้ออึง 303 00:16:16,709 --> 00:16:19,041 แสงสีก็ตระการตา มันเข้มข้นมาก 304 00:16:19,125 --> 00:16:21,583 เป็นความรู้สึกที่สุดยอด 306 00:16:22,959 --> 00:16:25,417 แล้วจู่ๆ มีชายผิวดำตัวใหญ่ 307 00:16:25,500 --> 00:16:27,458 ใส่หมวกทรงสูงเดินออกมา 308 00:16:27,542 --> 00:16:31,458 แล้วเอาเวดออกจากแขนเดนนิส 309 00:16:31,542 --> 00:16:34,667 เขาบอกให้เรารอตรงนั้น แล้วเอาตัวเวดไปหลังเวที 310 00:16:34,750 --> 00:16:38,000 มันเหมือนเราเปิดม่านออก 311 00:16:38,083 --> 00:16:42,542 แล้วเข้าสู่โลกหลังฉาก โลกของเขา 313 00:16:44,959 --> 00:16:48,792 ไมเคิลเดินมาหาผม 314 00:16:48,875 --> 00:16:51,375 แล้วจับมือผม 315 00:16:51,458 --> 00:16:53,834 แล้วส่งสัญญาณประมาณว่า 316 00:16:53,917 --> 00:16:57,166 เร็วเข้า เต้นเลยสิ 317 00:16:57,250 --> 00:17:01,542 ผมมองออกไปเห็นคนเยอะมาก 318 00:17:01,625 --> 00:17:04,166 แล้วบางอย่างก็คลิก 319 00:17:04,250 --> 00:17:07,041 ผมจับหมวก แล้วก็... 320 00:17:07,125 --> 00:17:09,542 ...แล้วร่อนมัน 321 00:17:09,625 --> 00:17:12,208 แล้วก็เริ่มเต้นเลย 323 00:17:14,041 --> 00:17:16,166 เกือบจะเหมือน..ผมคือไมเคิล 324 00:17:16,250 --> 00:17:17,667 ชั่ววูบนึง... 325 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 ผมอยู่กลางเวทีเขา ต่อหน้าคนดูของเขา 331 00:17:33,041 --> 00:17:35,208 แถมยังมีเด็กคนอื่นๆ 332 00:17:35,291 --> 00:17:37,500 และสตีวี่ วันเดอร์ก็อยู่บนเวทีด้วย 333 00:17:37,583 --> 00:17:40,375 เขาร้องเพลงกับไมเคิล 336 00:17:46,000 --> 00:17:47,709 เรารักพวกคุณ! 337 00:17:47,792 --> 00:17:50,291 แล้วก็ถึงเวลาที่ไมเคิลต้องไป 338 00:17:50,375 --> 00:17:52,667 คอนเสิร์ตมันจบแล้ว เขาเลยเรียกเด็กๆ 339 00:17:52,750 --> 00:17:55,750 ให้เดินลงเวทีตามเขาไป 340 00:17:55,834 --> 00:17:57,709 แต่เวดกำลังอินมาก 341 00:17:57,792 --> 00:18:00,542 เขามองไม่เห็น และยังเต้นอยู่อีก 342 00:18:00,625 --> 00:18:02,333 ไมเคิลกำลังเดินออกจากเวที 343 00:18:02,417 --> 00:18:03,834 พอรู้ว่าเวดไม่มาด้วย 344 00:18:03,917 --> 00:18:06,166 เลยหันกลับมามอง และเขาหัวเราะ 345 00:18:07,208 --> 00:18:09,500 ไมเคิลแค่ตบมือแล้วเดินไปเลย 346 00:18:09,583 --> 00:18:12,208 พอเวดรู้ว่าทุกคนกำลังไปแล้ว 347 00:18:12,291 --> 00:18:15,500 ถึงจะเดินตามทุกคนไป มันน่ารักมากเลย 350 00:18:21,667 --> 00:18:25,834 ทุกครั้งที่เรามองตากัน... 351 00:18:25,917 --> 00:18:28,125 มัน... 352 00:18:28,208 --> 00:18:30,917 เหมือนผมช็อคไปหมด 353 00:18:31,000 --> 00:18:34,250 การแสดงนั่น และที่ได้เจอเขา 354 00:18:34,333 --> 00:18:37,000 มันช่างเหมือนฝัน... 355 00:18:37,083 --> 00:18:40,166 เป็นประสบการณ์ที่... 356 00:18:43,542 --> 00:18:45,834 สุดยอดของความตื่นเต้น 357 00:18:45,917 --> 00:18:47,583 และสุดยอดของอารมณ์จริงๆ 361 00:18:54,542 --> 00:18:57,792 ผมจำได้ว่าทุกคนกลับบ้านหลังคอนเสิร์ต 362 00:18:57,875 --> 00:19:01,125 พ่อเดินมาในห้องนอน เขาตื่นเต้นมาก 363 00:19:01,208 --> 00:19:03,375 เพราะเวดได้เต้นกับไมเคิล แจ๊คสัน 364 00:19:03,458 --> 00:19:06,709 ผมจำได้ว่าพ่อเหมือนน้ำตาซึ มแล้วเล่าให้เราฟัง... 365 00:19:06,792 --> 00:19:08,583 เรื่องนี้แหละ 366 00:19:08,667 --> 00:19:10,417 ที่ได้เต้นกับไมเคิล แจ๊คสัน 368 00:19:15,500 --> 00:19:19,000 วันรุ่งขึ้น ฉันอยากเอาจดหมายขอบคุณ 369 00:19:19,083 --> 00:19:21,000 ไปให้ไมเคิล เพราะมันเป็น คอนเสิร์ตสุดท้ายของเขา 370 00:19:21,083 --> 00:19:22,917 เขากำลังไปจากออสเตรเลีย 371 00:19:25,583 --> 00:19:28,959 มีแฟนเพลงไปรอเยอะมาก แต่ทุกคนจำเวดได้ 372 00:19:29,041 --> 00:19:30,709 เหมือนเขาเป็นคนดังตัวน้อย 373 00:19:30,792 --> 00:19:34,542 ทุกคนมาถ่ายรูปและคุยกับเวด 374 00:19:34,625 --> 00:19:36,917 ไมเคิลรู้เข้าว่าเราอยู่ที่ล็อบบี้ 375 00:19:37,000 --> 00:19:39,333 เขาอยากให้เราขึ้นมาหาที่ห้อง 376 00:19:39,417 --> 00:19:43,000 ฉันจำได้ว่าเวดสีหน้าเปลี่ยนเลย 377 00:19:43,083 --> 00:19:45,000 "ผมจะได้เจอซุปเปอร์สตาร์ตัวจริงแล้ว" 378 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 เขาตื่นเต้นมาก 379 00:19:46,709 --> 00:19:51,000 คือ...มีใครบ้างที่ได้เจอฮีโร่ ซุปเปอร์ฮีโร่ของตัวเอง? 380 00:19:51,083 --> 00:19:54,417 นี่คือเด็กชายตัวเล็กๆ ที่ได้เจอฮีโร่สองครั้งแล้ว 381 00:19:54,500 --> 00:19:57,125 เราได้ใช้เวลาอยู่กับไมเคิล 2 ชั่วโมง 382 00:19:57,208 --> 00:19:58,792 ในห้องสวีทโรงแรมของเขา 384 00:20:00,250 --> 00:20:02,709 เขากำลังทำการตัดต่อ 385 00:20:02,792 --> 00:20:05,875 หนังเรื่องมูนวอล์คเกอร์อยู่ 386 00:20:06,500 --> 00:20:09,875 มันเหมือนเขาอยู่ในจอทีวี 387 00:20:10,000 --> 00:20:12,375 แบบที่ผมเคยดู 388 00:20:12,458 --> 00:20:14,667 แล้วก็อยู่ที่นี่ 389 00:20:14,750 --> 00:20:16,959 นั่งข้างผมบนเตียงนี่เอง 390 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 มือของไมเคิลถูไปมา 391 00:20:19,709 --> 00:20:23,417 บนผ้าปูที่นอนข้างๆข้อศอกฉัน ระหว่างที่เราคุยกัน 392 00:20:23,500 --> 00:20:25,375 ฉันจำได้ว่าแอบคิด 393 00:20:25,458 --> 00:20:29,166 "พระเจ้า ฉันอยู่บนเตียง กับไมเคิล แจ๊คสัน" 394 00:20:29,250 --> 00:20:32,917 ฉันจำได้ ฉันคิดว่าไม่มีใครเชื่อแน่นอน 395 00:20:33,000 --> 00:20:34,458 มันอธิบายไม่ถูก 396 00:20:34,542 --> 00:20:37,041 พวกเรามีสุดสัปดาห์ที่เหลือเชื่อ 397 00:20:37,125 --> 00:20:38,500 ปฏิเสธไม่ได้เลย 399 00:20:41,417 --> 00:20:43,375 เด็กออสเตรเลียนตัวเล็กๆ 400 00:20:43,458 --> 00:20:46,041 ที่ได้มีโอกาสสัมผัส 401 00:20:46,125 --> 00:20:48,709 ประสบการณ์ที่เป็นไปไม่ได้ 402 00:20:48,792 --> 00:20:51,041 ที่ได้มีโอกาสเจอกับ 403 00:20:51,125 --> 00:20:53,875 ไอดอลและที่ปรึกษาและพระเจ้าของผม 404 00:20:53,959 --> 00:20:55,709 มันเหมือนผม... 405 00:20:55,792 --> 00:20:59,208 ถูกเลือก อะไรประมาณนั้น 408 00:21:17,000 --> 00:21:20,417 วันนึง โทรศัพท์ดัง ฉันรับสาย 409 00:21:20,500 --> 00:21:22,041 "หวัดดี ผมไมเคิลนะ" 410 00:21:22,125 --> 00:21:25,291 "ผมโทรจากออสเตรเลีย ผม..." 411 00:21:25,375 --> 00:21:27,500 "ผมเห็นโฆษณาของจิมมี่แล้ว" 412 00:21:27,583 --> 00:21:29,417 ฉันคิดเลยว่า น่าประทับใจจัง 413 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 เขาไม่คิดว่าเป็นโฆษณาตัวเองด้วย 414 00:21:31,583 --> 00:21:33,291 เขาคิดว่าเป็นของจิมมี่ 415 00:21:33,375 --> 00:21:36,000 ฉันเลยเอาโทรศัพท์ให้จิมมี่ 416 00:21:36,083 --> 00:21:39,792 และฉันได้ยินจิมมี่พูดว่า 417 00:21:39,875 --> 00:21:42,709 "เพื่อนๆที่โรงเรียนบอกว่าคุณประหลาด" 418 00:21:42,792 --> 00:21:45,959 ไมเคิลบอกว่า "อย่าไปฟังที่ใครพูดเลย" 419 00:21:46,041 --> 00:21:48,959 "นายรู้จักฉัน นายรู้ว่าฉันไม่ได้ประหลาด" 420 00:21:49,041 --> 00:21:52,041 นั่นคือจุดเริ่มของความสัมพันธ์ 421 00:21:52,125 --> 00:21:54,291 ไมเคิลยังอยู่ที่ออสเตรเลีย เขาถามว่า... 422 00:21:54,375 --> 00:21:58,125 จะส่งทีมงานมาที่บ้านเรา เพื่อถ่ายจิมมี่ได้ไหม 423 00:21:58,208 --> 00:22:00,834 แล้วทีมงานเขาก็มา 424 00:22:00,917 --> 00:22:03,709 จิมมี่ไม่มีโปสเตอร์ของไมเคิลเลย 425 00:22:03,792 --> 00:22:06,458 ทีมงานเลยติดโปสเตอร์รูปไมเคิล 426 00:22:06,542 --> 00:22:09,792 ทั่วห้องนอนของจิมมี่ เพื่อตอนเวลาถ่าย 427 00:22:09,875 --> 00:22:12,291 มันจะได้น่าดูมากขึ้น 428 00:22:12,375 --> 00:22:15,959 มันน่าตื่นเต้นมากสำหรับเรา และทั้งครอบครัว 429 00:22:16,041 --> 00:22:18,375 ผมตื่นเต้นจริงๆ! 430 00:22:18,458 --> 00:22:20,542 แบบว่า ว้าว! 431 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 เพราะมัน... 432 00:22:24,500 --> 00:22:25,750 มันเหมือน... 433 00:22:25,834 --> 00:22:28,333 มันไม่น่าเชื่อที่ผมจะได้เจอไมเคิล แจ๊คสัน 434 00:22:28,417 --> 00:22:31,709 ขณะที่คนอื่นได้แต่ฝันถึงเขา 435 00:22:32,667 --> 00:22:35,125 ผมว่ามันเจ๋งมากจริงๆ 436 00:22:35,208 --> 00:22:38,041 ผมนั่งบนเตียงกับพวกของที่ระลึก 437 00:22:38,125 --> 00:22:40,083 และพวกนั้นก็แค่สัมภาษณ์ผม 438 00:22:40,166 --> 00:22:43,875 แล้วผมก็เต้นนิดหน่อย ทีมงานก็ถ่ายภาพไป 443 00:22:55,083 --> 00:22:57,709 ตอนนี้พอมานั่งดู...มานั่งย้อนกลับไป 444 00:22:57,792 --> 00:23:02,041 มันเกือบเหมือนการคัดตัวของไมเคิล 445 00:23:02,125 --> 00:23:04,542 ตอนเขาส่งทีมงานมา 450 00:23:13,667 --> 00:23:15,542 เขาไม่ได้อธิบายอะไรเลย 451 00:23:15,625 --> 00:23:18,208 ฉันแค่คิดว่าตอนนั้นเขาอยู่ไกล 452 00:23:18,291 --> 00:23:21,375 ทำแบบนี้ก็เหมือนเขาได้อยู่กับผู้คน 453 00:23:21,458 --> 00:23:25,208 เขาเองก็พูดชัดเจนว่าเขาเหงามาก 454 00:23:25,291 --> 00:23:27,458 เขาไม่มีเพื่อนเลย 455 00:23:27,542 --> 00:23:29,959 แล้วก็มี... 456 00:23:30,750 --> 00:23:34,375 เลขาหรือทีมงานเขาโทรมา... 457 00:23:34,458 --> 00:23:36,750 ถามว่าเราอยาก... 458 00:23:36,834 --> 00:23:39,917 ไปกินมื้อเย็นที่บ้านเฮเวินเฮิรส์ไหม 460 00:23:54,291 --> 00:23:57,417 ตอนไปที่เฮเวินเฮิรส์ มันรู้สึก... 461 00:23:57,500 --> 00:23:59,792 คิดว่ารู้สึกวิเศษอยู่นะ 462 00:23:59,875 --> 00:24:01,792 บ้านที่นั่นสวยมากๆ 463 00:24:01,875 --> 00:24:04,583 มีห้องอัดด้วย เราเลยเข้าไปในนั้น 464 00:24:04,667 --> 00:24:08,458 ผมว่าเราเจอพี่ๆไมเคิลด้วย เราทักพวกเขา 465 00:24:09,208 --> 00:24:12,458 เรากินมื้อเย็นกัน แล้วก็ดูหนัง 466 00:24:12,542 --> 00:24:14,709 เรื่องแบตเตอรี่น็อทอินคลูเด็ด 467 00:24:14,792 --> 00:24:17,208 ไมเคิลได้หนังก่อนออกฉายตลอด 468 00:24:17,291 --> 00:24:19,583 ที่บ้านเขามีโรงหนังเล็กๆ 470 00:24:21,834 --> 00:24:25,959 ผมจำได้ ตอนเห็นฟลอร์เต้นของเขาครั้งแรก 471 00:24:26,041 --> 00:24:29,959 มันวิเศษมาก ที่ได้เห็น ไมเคิลบนฟลอร์เต้น 472 00:24:30,041 --> 00:24:32,083 ฟลอร์เต้นส่วนตัวของเขา 474 00:24:34,709 --> 00:24:36,625 พวกเราตื่นเต้นมาก 475 00:24:36,709 --> 00:24:39,000 ถือเป็นเรื่องใหญ่สำหรับเรา 476 00:24:39,083 --> 00:24:41,083 ไม่มีใครผูกมิตรกับเขาได้ 477 00:24:41,166 --> 00:24:42,834 เขาต้องเป็นคนเริ่มผูกมิตรเอง 478 00:24:42,917 --> 00:24:44,208 เขาเข้าถึงตัวไม่ได้เลย 479 00:24:44,291 --> 00:24:48,458 การที่เขาอยากเป็นเพื่อนเรา 480 00:24:48,542 --> 00:24:50,500 มันคือ "โอ้ พระเจ้า! 481 00:24:50,583 --> 00:24:53,458 เราโชคดีขนาดไหนเนี่ย?" 483 00:24:55,750 --> 00:24:59,667 ผมว่าพ่อกับแม่ผมตะลึงมาก 484 00:24:59,750 --> 00:25:01,834 เหมือนทึ่งในตัวคนดัง 485 00:25:01,917 --> 00:25:04,083 มัน เอ่อ... 486 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 มันเหมือน... 487 00:25:09,542 --> 00:25:12,166 แต่ในเวลาเดียวกัน 488 00:25:12,250 --> 00:25:15,458 ไมเคิลก็เริ่มกลายเป็นคนจริงๆ 489 00:25:15,542 --> 00:25:19,250 เขาไม่ใช่ไอคอนสองมิติเหมือนเดิมแล้ว 490 00:25:19,959 --> 00:25:22,458 เขาสนใจคุณเต็มที่ 491 00:25:22,542 --> 00:25:24,208 และผมว่าตอนอายุขนาดผม 492 00:25:24,291 --> 00:25:27,125 ใครก็อยากสำคัญ 493 00:25:27,208 --> 00:25:31,709 อยากให้ทุกคนมองเห็นและรักทั้งนั้น 494 00:25:31,792 --> 00:25:34,917 มันทรงพลังมาก... 495 00:25:35,000 --> 00:25:36,834 การดึงดูดแบบนั้น 497 00:25:41,125 --> 00:25:43,125 เราเข้าไปในตู้เสื้อผ้า ดูข้าวของของไมเคิล 498 00:25:43,208 --> 00:25:46,917 เขาบอกให้ผมเลือกแจ๊คเก็ต 499 00:25:47,000 --> 00:25:49,667 แล้วเอาไปเลย ถือเป็นของผม 500 00:25:49,750 --> 00:25:52,792 ผมเลือกแจ๊คเก็ตทริลเลอร์ 501 00:25:52,875 --> 00:25:56,291 แน่นอน ต้องเล่นใหญ่ 502 00:25:56,375 --> 00:26:01,083 ผมเอามันกลับบ้าน แล้วใส่ไปร้านขายของ 503 00:26:01,166 --> 00:26:05,250 พอผมจะกลับ ไมเคิลให้ซองเงินผม 504 00:26:05,333 --> 00:26:07,041 มีเงินหลายร้อยเหรียญ 505 00:26:07,125 --> 00:26:10,542 ซึ่งตอนนั้นถือว่าเยอะมาก ตอนนี้ก็ยังเยอะอยู่ 507 00:26:16,125 --> 00:26:20,792 ไมเคิลมีเบอร์โทรศัพท์เรา วันรุ่งขึ้นเขาก็โทรมาเลย 508 00:26:20,875 --> 00:26:23,417 และบอกว่าเขาอยู่คนเดียว 509 00:26:24,083 --> 00:26:28,417 ฉันไม่อยากจะเชื่อ คนๆนี้จะอยู่คนเดียวได้ไง? 510 00:26:28,500 --> 00:26:32,291 พ่อแม่ผมเลยเสนอว่าจะไปรับ 511 00:26:36,917 --> 00:26:40,291 เราขึ้นรถแล้วขับไปที่บ้านเฮเวินเฮิรส์ 512 00:26:40,375 --> 00:26:42,834 ที่นั่นมีนักข่าวกับแฟนเพลงตลอด 513 00:26:42,917 --> 00:26:45,500 เราเลยต้องแอบพาไมเคิลออกมา 514 00:26:45,583 --> 00:26:48,417 ไมเคิลก้มหลบกับผมที่เบาะหลัง 515 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 มีคนไล่ตามมา เราเลยต้อง... 516 00:26:50,709 --> 00:26:52,583 สลัดพวกนั้นให้หลุด และ... 517 00:26:52,667 --> 00:26:55,959 ผมว่าพ่อผมตื่นเต้นมาก มันเหมือน... 518 00:26:56,041 --> 00:26:58,667 ต้องหนีนักข่าว 519 00:26:58,750 --> 00:27:01,792 ต้องขับรถซิ่งๆ ประมาณนั้น 521 00:27:04,083 --> 00:27:05,583 แล้วไมเคิลก็มาที่บ้านเรา 522 00:27:05,667 --> 00:27:08,041 มารื้อตู้เสื้อผ้าจิมมี่ 523 00:27:08,125 --> 00:27:09,458 เขารื้อหมด 524 00:27:09,542 --> 00:27:12,125 หัวเราะคิกคักเหมือนเด็กตัวเล็กๆ 525 00:27:12,208 --> 00:27:14,542 เราดูหนัง กินข้าวโพดคั่ว 526 00:27:14,625 --> 00:27:16,875 เขาชอบข้าวโพดคั่วมาก 527 00:27:19,000 --> 00:27:21,542 ไมเคิลมาบ้านเราบ่อยมาก 528 00:27:22,250 --> 00:27:24,250 ไมเคิลกับผมชอบ... 529 00:27:24,333 --> 00:27:26,667 ไปเดินเล่นแถวนี้ 530 00:27:27,375 --> 00:27:29,333 แล้วก็คุยกัน 531 00:27:29,417 --> 00:27:31,125 เดินแล้วก็... 532 00:27:31,208 --> 00:27:34,000 แน่นอนว่าต้องเป็นตอนกลางคืน 533 00:27:34,083 --> 00:27:35,792 เขาจะได้แอบเดินได้ 534 00:27:35,875 --> 00:27:37,458 พอมีคนสังเกตเห็นเขาเมื่อไหร่ 535 00:27:37,542 --> 00:27:40,667 พวกนสพ.จะแห่กันมา... 536 00:27:42,667 --> 00:27:45,959 ผมว่าผมไปเฮเวินเฮิรส์หลายครั้งอยู่ 537 00:27:46,041 --> 00:27:48,542 ยิ่งไปบ่อยเท่าไหร่ ยิ่งได้อยู่ลำพัง 538 00:27:48,625 --> 00:27:50,667 กับไมเคิลมากเท่านั้น 539 00:27:50,750 --> 00:27:55,166 ผมเอาของเล่นไปให้เขาบ้าง แล้วเขาก็ให้ของขวัญผม 541 00:27:58,750 --> 00:28:02,625 มันเหมือนไปนั่งเล่นกับเพื่อน 542 00:28:02,709 --> 00:28:04,750 ที่แก่กว่าคุณ 543 00:28:05,583 --> 00:28:08,542 มันเลยรู้สึกเป็นธรรมชาติ 545 00:28:11,166 --> 00:28:13,667 จนฉันเริ่มรู้สึกว่า 546 00:28:13,750 --> 00:28:15,917 ไมเคิลเป็นลูกชายคนนึงของฉัน 547 00:28:16,000 --> 00:28:17,458 จากพฤติกรรมของเขา 548 00:28:17,542 --> 00:28:19,959 ฉันรักเขามาก 549 00:28:20,041 --> 00:28:22,834 เขากลายเป็นลูกชายที่ฉันเริ่มดูแลเอง 550 00:28:22,917 --> 00:28:25,750 เขามาค้างที่บ้าน ฉันก็ซักเสื้อผ้าให้ 551 00:28:27,250 --> 00:28:29,750 ตอนนั้นช่วงที่ฉันกำลังคิด 552 00:28:29,834 --> 00:28:32,041 ว่าจะพาจิมมี่ไปถ่ายโฆษณาดีไหม 553 00:28:32,125 --> 00:28:35,208 ฉันสวดอ้อนวอนพระเจ้าว่า 554 00:28:35,291 --> 00:28:38,208 ถ้ามันดีสำหรับจิมมี่ 555 00:28:38,291 --> 00:28:41,458 ขอให้พระองค์เปิดประตูให้ ให้เขาได้ถ่ายโฆษณา 556 00:28:41,542 --> 00:28:45,542 และถ้ามันไม่ดี ขออย่าให้ เรื่องนี้เกิดขึ้น 557 00:28:45,625 --> 00:28:48,542 แน่นอนว่าประตูเปิดออกเร็วมาก 558 00:28:48,625 --> 00:28:51,083 แล้วพอไมเคิลมาที่บ้านเรา 559 00:28:51,166 --> 00:28:54,542 ฉันเล่าให้ไมเคิลฟังว่าฉันสวดภาวนา 560 00:28:54,625 --> 00:28:56,166 ก่อนที่จิมมี่จะได้ถ่ายโฆษณาอีก 561 00:28:56,250 --> 00:28:58,709 ไมเคิลบอกฉันว่า 562 00:28:58,792 --> 00:29:00,500 "ผมก็โสดเหมือนกัน 563 00:29:00,583 --> 00:29:03,458 ผมสวดขอให้ผมได้มีเพื่อน 564 00:29:03,542 --> 00:29:04,834 แล้วผมก็ได้มาเจอจิมมี่" 565 00:29:04,917 --> 00:29:06,500 สำหรับฉัน 566 00:29:06,583 --> 00:29:09,667 มันเหมือนสองคำภาวนามาบรรจบกัน 567 00:29:09,750 --> 00:29:13,542 และนี่คือมิตรภาพที่ฟ้าลิขิตมา 570 00:29:28,583 --> 00:29:30,709 ผมไปฮาวายกับไมเคิล 571 00:29:30,792 --> 00:29:33,625 ที่งานประชุมของเป๊ปซี่ 572 00:29:35,125 --> 00:29:38,041 ทริปนี้เหมือนการผจญภัย 573 00:29:38,125 --> 00:29:40,750 พวกนั้นเช่าสวนสนุกทั้งคืน 574 00:29:40,834 --> 00:29:43,125 และทุกคนไปเล่นกับที่นั่น 575 00:29:43,208 --> 00:29:44,709 เราได้รับการดูแลดีมาก 576 00:29:44,792 --> 00:29:47,041 เรานั่งยานเฮลิคอปเตอร์ 577 00:29:47,125 --> 00:29:48,500 ซึ่งสนุกมาก 578 00:29:49,834 --> 00:29:51,458 และผมจำได้ว่ามีปลาโลมา 579 00:29:51,542 --> 00:29:53,542 ที่เราดูได้ด้วย 580 00:29:53,625 --> 00:29:56,375 คือพวกเรามาจากเมืองเล็กๆ 581 00:29:57,333 --> 00:30:00,291 ฉะนั้นนี่มันมากกว่า 582 00:30:00,375 --> 00:30:04,417 ความคาดหวังของทุกคนแน่ 584 00:30:07,917 --> 00:30:10,834 ฉันอยากให้พวกเขาสนุก และอยากให้ลูกฉัน 585 00:30:10,917 --> 00:30:12,959 มีความสุขให้มากที่สุด 586 00:30:13,041 --> 00:30:17,542 ตอนอยู่ฮาวาย ฉันเลยอยู่ห่างๆช่วงกลางวัน 587 00:30:18,917 --> 00:30:21,125 แน่นอนว่าโรงแรมที่นั่นสวยมาก 588 00:30:21,208 --> 00:30:25,000 ผมจำได้ว่าอยากอยู่ในห้องกับไมเคิล.. 589 00:30:25,083 --> 00:30:28,333 แต่ตอนนั้นแม่ผมไม่ยอม 590 00:30:28,417 --> 00:30:31,125 ฉันว่ามันไม่เหมาะสม 591 00:30:31,208 --> 00:30:33,625 ที่ลูกชายฉันจะนอนกับเขา 592 00:30:33,709 --> 00:30:36,500 ฉันรู้ว่าไมเคิลเป็นคนใจดี และเขาทำทุกอย่าง... 593 00:30:36,583 --> 00:30:39,959 ไห้ทริปของเราออกมาดีที่สุด 594 00:30:40,041 --> 00:30:43,834 แต่คือ...มันไม่เหมาะ คุณไม่ควร... 595 00:30:43,917 --> 00:30:46,291 คือฉันรู้สึกว่ามันไม่ถูก เราไม่... 596 00:30:46,375 --> 00:30:47,875 นอนกับ... 597 00:30:47,959 --> 00:30:50,500 คนอื่นที่เราไม่รู้จักจริงๆ 598 00:30:50,583 --> 00:30:52,792 จิมมี่ตื๊อ "ขอล่ะครับ แม่ ขอร้อง!" 599 00:30:52,875 --> 00:30:55,166 เพราะเขารักไมเคิลมาก 600 00:30:55,250 --> 00:30:57,959 แต่ยังไงฉันก็ไม่ยอม 601 00:30:58,041 --> 00:30:59,959 ฉันกินกับพวกนั้นทุกมื้อ 602 00:31:00,041 --> 00:31:02,291 และจิมมี่ต้องนอนกับฉันเท่านั้น 603 00:31:03,834 --> 00:31:07,834 ทริปแรกเป็นแบบนั้น 605 00:31:12,083 --> 00:31:15,500 ผมจำได้ว่าบนเครื่องบินไม่ค่อยมีคน 606 00:31:15,583 --> 00:31:17,917 ผมเลยแกล้งทำเป็นสัมภาษณ์ไมเคิล 607 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 เขาบอกว่าผมจะถามอะไรก็ได้ 608 00:31:20,083 --> 00:31:23,709 เราอยู่บนฟ้า กำลังกลับบ้านจากฮาวาย 609 00:31:23,792 --> 00:31:27,375 เราอยู่สูงหลายพันฟุต ในเครื่องบินดีซีเท็นลำนี้ 610 00:31:27,458 --> 00:31:30,333 ผมสนุกกับจิมมี่มากเลย 611 00:31:30,417 --> 00:31:32,000 อัดแล้วเหรอ? 612 00:31:32,083 --> 00:31:34,417 - ใช่ - เอ่อ... 613 00:31:34,500 --> 00:31:35,875 จะถามอะไรก็ได้นะ 614 00:31:35,959 --> 00:31:38,166 ผมแค่เล่นเป็นนักข่าว 615 00:31:39,166 --> 00:31:41,500 ไมเคิลไม่เคยให้สัมภาษณ์ใคร 616 00:31:41,583 --> 00:31:45,041 คือมันเหมือน...เธอสัมภาษณ์ฉันได้นะ 617 00:31:45,125 --> 00:31:46,583 แต่คนอื่นไม่มีใครได้สัมภาษณ์ 618 00:31:46,667 --> 00:31:48,792 มันเลยถือเป็นเรื่องใหญ่ 619 00:31:48,875 --> 00:31:50,500 คุณชอบฮาวายไหม? 620 00:31:50,583 --> 00:31:52,542 คุณชอบอะไรที่สุด? 621 00:31:52,625 --> 00:31:54,875 - ชอบอะไรที่สุดในฮาวายเหรอ? - ใช่ 622 00:31:54,959 --> 00:31:56,333 ที่ได้อยู่กับนายไง 623 00:31:56,417 --> 00:31:58,792 แล้วคุณรู้สึกยังไงเรื่อง... 624 00:31:58,875 --> 00:32:01,542 ที่ได้ขึ้นแสดง คุณชอบไหม? 625 00:32:01,625 --> 00:32:02,917 ฉันชอบเล่นคอนเสิร์ตมาก 626 00:32:03,000 --> 00:32:06,583 มันคือสิ่งที่ดีที่สุดในโลกเพราะ... 627 00:32:06,667 --> 00:32:09,125 บนเวทีฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน ฉันอาศัยอยู่บนเวทีได้เลย 628 00:32:09,208 --> 00:32:11,208 ฉันมีความสุขที่สุดเวลาอยู่บนเวที 629 00:32:11,291 --> 00:32:14,542 และตอนที่ฉันอยู่กับจิมมี่ เซฟชัค 630 00:32:14,625 --> 00:32:17,417 โฆษณาเป๊ปซี่ที่ดีที่สุด 631 00:32:17,500 --> 00:32:19,625 คือที่เราถ่ายด้วยกัน 632 00:32:19,709 --> 00:32:23,208 ฉันไม่ได้พูดไปงั้นนะ มันดีที่สุดจริงๆ 633 00:32:24,500 --> 00:32:25,709 เพราะมันมีหัวใจ 634 00:32:25,792 --> 00:32:28,917 ฉันยิ้มทุกครั้งที่ได้ดูมัน 635 00:32:29,000 --> 00:32:32,667 และฉันอยากเป็นเพื่อนพวกนาย ไปอีกนาน...ตลอดไป 636 00:32:32,750 --> 00:32:34,417 อีกนานๆเลย 637 00:32:34,500 --> 00:32:37,667 บาย ไปก่อนนะ! บาย 638 00:32:39,125 --> 00:32:40,667 คือมัน... 639 00:32:42,375 --> 00:32:44,709 ฟังยากมากเลย 640 00:32:46,917 --> 00:32:48,709 คุณจะได้ยิน... 641 00:32:48,792 --> 00:32:51,125 ความหลงใหล 642 00:32:51,208 --> 00:32:52,750 และ... 643 00:32:53,542 --> 00:32:55,792 ได้ยินว่าผมชอบเขาแค่ไหน 644 00:32:55,875 --> 00:32:57,917 และก็... 645 00:32:59,500 --> 00:33:03,125 ได้ยินว่า... 646 00:33:03,208 --> 00:33:05,667 เขาชอบผมแค่ไหน ด้วยการ... 647 00:33:08,709 --> 00:33:11,125 ทำให้ผมรู้สึกพิเศษ 650 00:33:19,208 --> 00:33:22,375 นี่ไมเคิลนะ ผมโทรมาจากลอนดอน 651 00:33:22,458 --> 00:33:24,166 ผมโทรมาเพราะว่า... 652 00:33:24,250 --> 00:33:27,667 ผมรักพวกคุณทุกคน และคิดถึงทุกคนมาก 653 00:33:27,750 --> 00:33:30,917 ผมรู้สึกว่าคุณก็เป็นของผมเหมือนกัน 654 00:33:31,000 --> 00:33:33,250 บาย ผมรักนะ บาย 656 00:33:36,709 --> 00:33:39,667 เราคุยทางโทรศัพท์เยอะมาก 657 00:33:39,750 --> 00:33:44,542 ลูกชายฉันคุยโทรศัพท์ กับไมเคิลทีละหลายชั่วโมง 658 00:33:44,625 --> 00:33:47,000 เขาคุยกับฉันด้วย แต่จะโทรมาคุย 659 00:33:47,083 --> 00:33:49,500 แค่ช่วงกลางวัน และ... 660 00:33:49,583 --> 00:33:51,166 คุยกันนานมาก 661 00:33:51,250 --> 00:33:53,667 ฉันว่ามันเป็นวิธีที่เขาจะรู้จักคนอื่น 662 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 จำเสียงฉันได้เลยเหรอ? 663 00:33:55,542 --> 00:33:58,375 ใช่ ผมโดดแล้ววิ่งมาที่โทรศัพท์เลย 664 00:33:58,458 --> 00:34:02,542 ได้ยินเสียงก็รู้เลยเหรอว่าเป็นฉัน? 665 00:34:02,625 --> 00:34:06,458 เราคุยโทรศัพท์กันเป็นประจำ 666 00:34:06,542 --> 00:34:09,333 ตอนนั้นผมหัดเต้นแบบจริงจัง 667 00:34:09,417 --> 00:34:11,250 มันเหมือน... 668 00:34:11,333 --> 00:34:14,083 "มาทัวร์กับฉันสิ" 669 00:34:14,166 --> 00:34:15,625 แล้วไมเคิลบอกว่า 670 00:34:15,709 --> 00:34:18,208 "คุณจะเลือกมาที่ไหนก็ได้ 671 00:34:18,291 --> 00:34:20,166 แล้วอยู่นานได้ตามใจชอบ" 673 00:34:22,000 --> 00:34:24,208 ทันที่ที่โรงเรียนปิดเทอม 674 00:34:24,291 --> 00:34:27,375 ผมก็ไปร่วมทัวร์ตอนฤดูร้อน 676 00:34:41,458 --> 00:34:43,417 แม่ผมก็ไปด้วย 677 00:34:43,500 --> 00:34:46,583 พ่อผมจะตามมาถ้ามีเวลา 678 00:34:46,667 --> 00:34:49,208 แต่ไม่ได้อยู่ด้วยตลอด 679 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 ไมเคิลจัดตั๋วชั้นหนึ่งให้เรา 680 00:34:50,834 --> 00:34:53,333 เขาสั่งรถลิมูซีนมารอเราที่สนามบิน 681 00:34:53,417 --> 00:34:56,709 สุดยอดมาก มันคือชีวิต... 682 00:34:56,792 --> 00:34:58,375 ของคนรวยและคนดัง 684 00:35:02,375 --> 00:35:05,375 ผมขึ้นมาตอนท้ายเพลง "แบด" 686 00:35:08,208 --> 00:35:10,250 เจ้าหน้าที่จะเป็นคนเลือกเด็ก 687 00:35:10,333 --> 00:35:11,667 จากคนดูระหว่างคอนเสิร์ต 688 00:35:11,750 --> 00:35:15,375 แล้วผมจะนำเด็ก 10-12 คนออกมา 690 00:35:21,125 --> 00:35:25,166 ผมจะใส่ชุดแบดเหมือนไมเคิลเลย... 691 00:35:26,834 --> 00:35:29,000 แล้วผมก็เต้น 692 00:35:29,083 --> 00:35:32,542 เราเต้นมูนวอล์คด้านข้าง แล้วก็อีกหลายท่าด้วยกัน 694 00:35:36,709 --> 00:35:38,000 ผมรักคุณ! 697 00:35:41,500 --> 00:35:45,291 มันอธิบายยาก ว่าการทัวร์เป็นยังไง 698 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 มันบ้ามากเลย 701 00:35:50,500 --> 00:35:53,792 เรารักไมเคิล! เรารักไมเคิล! 704 00:36:02,583 --> 00:36:04,375 ความน่าตื่นเต้นที่แค่เห็นเขาเดิน 705 00:36:04,458 --> 00:36:07,583 จากโรงแรมมาที่รถ มัน... 706 00:36:07,667 --> 00:36:09,417 บ้ามากจริงๆ 708 00:36:11,375 --> 00:36:16,250 ผู้คนผลักกันเพื่อจะถ่ายรูป... 709 00:36:16,333 --> 00:36:18,834 และเกาะมือจับประตูรถ 710 00:36:18,917 --> 00:36:21,458 จนโดนรถลากไป 711 00:36:21,542 --> 00:36:23,583 พวกนั้นทั้งร้องไห้ ทั้ง... 712 00:36:24,500 --> 00:36:26,917 มันเป็นประสบการณ์ที่ไม่เหมือนอย่างอื่น... 713 00:36:29,417 --> 00:36:33,166 ความโด่งดังแบบนั้น 717 00:36:44,583 --> 00:36:46,333 ผมอายุ 10 ชวบ มาออกทัวร์ 718 00:36:46,417 --> 00:36:48,208 ได้ขึ้นคอนเสิร์ตทุกคืน 719 00:36:48,291 --> 00:36:50,875 มันเกินจะรับมือเหมือนกัน 724 00:37:08,750 --> 00:37:13,333 มันมีหลายช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยม 725 00:37:13,417 --> 00:37:17,792 ตอนออกทัวร์ ที่ในชีวิตปกติไม่มีทางเจอ 727 00:37:24,875 --> 00:37:27,000 พวกเราไม่มีใครใช้ชีวิตแบบธรรมดาเลย 728 00:37:27,083 --> 00:37:28,834 ตอนเดินทางกับไมเคิล 729 00:37:28,917 --> 00:37:32,041 ฉันได้เจอชอน คอนเนอรี่ด้วย 730 00:37:32,125 --> 00:37:33,917 นั่นคือสุดยอดมากสำหรับฉัน มันเหมือน... 731 00:37:34,000 --> 00:37:36,375 "พระเจ้า ชอน คอนเนอรี่!" 732 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 และที่งานคอนเสิร์ต 733 00:37:38,542 --> 00:37:41,667 มีดาราแห่มาพบไมเคิล 734 00:37:41,750 --> 00:37:43,875 ผมว่าผมได้เจอแฮร์ริสัน ฟอร์ด 735 00:37:43,959 --> 00:37:46,583 จอร์จ ลูคัส และก็... 736 00:37:46,667 --> 00:37:48,375 สตีเวน สปีลเบิร์ก... 737 00:37:48,458 --> 00:37:51,583 เราได้ไปเยี่ยมกองถ่าย 738 00:37:51,667 --> 00:37:53,250 หนังอินเดียน่า โจนส์ด้วย 739 00:37:53,333 --> 00:37:55,667 แฮร์ริสัน ฟอร์ดพาผมออกไปข้างนอก 740 00:37:55,750 --> 00:37:59,709 แล้วสอนวิธีใช้แส้ให้ผมดู 741 00:37:59,792 --> 00:38:02,250 แล้วเขาก็ยกแส้นั่นให้ผม 743 00:38:05,667 --> 00:38:08,375 ฉันอยู่บนรถบัสกับทีน่า เทอร์เนอร์ 744 00:38:08,458 --> 00:38:12,083 พวกนั้นส่งแขกวีไอพีไปกลับโรงแรม 745 00:38:12,166 --> 00:38:14,792 และฉันได้ยินเธอบอกแฟนเธอ 746 00:38:14,875 --> 00:38:16,166 เพราะฉันนั่งอยู่ใกล้ๆ 747 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 "เด็กตัวขาวๆนั่นเต้นเก่งจริงๆ" 748 00:38:19,333 --> 00:38:21,291 ฉันรู้ว่าเธอพูดถึงจิมมี่! 749 00:38:21,375 --> 00:38:25,041 ฉันนี่แบบว่า "ฉันรู้ ลูกฉันเต้นเก่ง" 750 00:38:26,125 --> 00:38:27,834 ฉันภูมิใจในตัวจิมมี่จริงๆ 751 00:38:27,917 --> 00:38:31,583 ฉันภูมิใจทุกครั้งที่เห็นเขาบนเวที 753 00:38:46,959 --> 00:38:50,458 ถึงตอนนั้นเราสนิทกันสุดๆ 754 00:38:50,542 --> 00:38:55,000 มันเหมือนเพื่อนสองคน ออกไปผจญภัยกัน 755 00:38:55,083 --> 00:38:56,834 ประมาณนั้นเลย 757 00:39:01,458 --> 00:39:03,875 เราไม่ได้ไปทำอะไรธรรมดาๆ 758 00:39:03,959 --> 00:39:06,917 เหมือนที่คนทั่วไปทำเวลาไปเที่ยว 759 00:39:07,000 --> 00:39:10,166 เราใช้เวลาอยู่ในห้องโรงแรม กับเขาเยอะมาก 760 00:39:10,250 --> 00:39:12,917 และห้องโรงแรมก็... 761 00:39:13,000 --> 00:39:16,750 เป็นห้องเพรสซิเดนท์สวีท มันค่อนข้างใหญ่ 762 00:39:16,834 --> 00:39:19,500 มีที่ให้วิ่งเล่นเยอะ... 763 00:39:19,583 --> 00:39:21,583 จนเราเริ่ม... 764 00:39:22,583 --> 00:39:24,041 ใกล้ชิดกันมากขึ้น 766 00:39:27,208 --> 00:39:30,583 ผมจำได้ว่าเรานอนหลับด้วยกัน 767 00:39:30,667 --> 00:39:33,333 พอผมตื่น เขาจะอยู่อีกห้องนึง 768 00:39:33,417 --> 00:39:38,375 และผมจะ...เจ็บปวดมาก ที่เขาไปอยู่อีกห้อง 769 00:39:38,458 --> 00:39:40,750 ผมเลยขอให้เขาอยู่ด้วย 770 00:39:42,583 --> 00:39:47,208 มันรู้สึกเหมือนเป็นเรื่องธรรมดา... ที่มันเกิดขึ้น 771 00:39:47,291 --> 00:39:50,000 ฉันกับสามีคงพูดไปว่า 772 00:39:50,083 --> 00:39:52,083 "ได้ ลูกไปนอนกับไมเคิลเถอะ" 774 00:39:57,542 --> 00:40:03,291 ที่ปารีส ไมเคิลสอนให้ผมช่วยตัวเอง... 775 00:40:04,959 --> 00:40:06,917 มันเริ่มจากตอนนั้น 776 00:40:13,667 --> 00:40:19,583 ไมเคิลกับผมอยู่ที่ห้อง 777 00:40:19,667 --> 00:40:22,083 เขาเริ่มบอกว่า "เดี๋ยวฉันจะทำอะไรให้ดู 778 00:40:22,166 --> 00:40:26,417 ใครๆก็ทำกัน นายต้องสนุกมากแน่" 779 00:40:26,500 --> 00:40:29,542 มันเหมือนเขาสอนอะไรใหม่ๆให้ผม 780 00:40:30,709 --> 00:40:33,208 และผมจำได้... 781 00:40:33,291 --> 00:40:34,625 ว่าอวัยวะเพศผมบวม 782 00:40:34,709 --> 00:40:36,959 เพราะผมทำมันมากเกินไปครั้งแรก 783 00:40:37,041 --> 00:40:41,250 ผมต้อง...ทำไปหลายครั้งเกินแน่ๆ 784 00:40:41,333 --> 00:40:44,625 ผมจำได้ว่าเอาอวัยวะเพศจุ่มลงในน้ำอุ่น 785 00:40:44,709 --> 00:40:46,834 ไมเคิลเอาแก้วมาเติมน้ำ 786 00:40:46,917 --> 00:40:49,625 ผมจะได้ฉี่ได้ เพราะมันฉี่ยากมาก 787 00:40:49,709 --> 00:40:52,917 ผมไม่ได้มีความทรงจำอะไรที่ไม่ดี... 788 00:40:53,000 --> 00:40:56,834 นอกจากเรื่องฉี่ไม่ออกนี่แหละ 789 00:40:58,041 --> 00:41:01,458 มันรู้สึกเหมือนเราได้... 790 00:41:01,542 --> 00:41:03,750 เชื่อมสัมพันธ์กันมั๊ง 791 00:41:05,834 --> 00:41:08,333 ทัวร์นั้นเป็นจุดเริ่มต้นของ 792 00:41:08,417 --> 00:41:13,166 เรื่องเซ็กส์​ ความสัมพันธ์ชู้สาว 793 00:41:14,500 --> 00:41:17,875 จิมมี่อยู่กับไมเคิลทั้งวัน 794 00:41:17,959 --> 00:41:20,792 ฉันมีแวะไปหาจิมมี่ 795 00:41:20,875 --> 00:41:23,542 ดูว่าลูกโอเคไหม แต่จิมมี่มักจะ... 796 00:41:23,625 --> 00:41:25,500 "ไปเถอะ แม่ ไปเถอะ แม่" 797 00:41:25,583 --> 00:41:26,792 เขาไม่อยากให้ฉันมาหา 798 00:41:26,875 --> 00:41:29,375 ฉันคิดถึงลูกชายมากๆ 799 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 เพราะไม่ได้อยู่กับลูกเลย 800 00:41:32,542 --> 00:41:35,959 ไมเคิลชอบมาก ถ้าคุณ... 801 00:41:36,041 --> 00:41:39,000 โก้งโค้ง และก็... 802 00:41:40,000 --> 00:41:43,625 แหกก้น เขาชอบมากๆ 803 00:41:44,834 --> 00:41:47,083 แล้วเขาก็จะช่วยตัวเอง 804 00:41:48,417 --> 00:41:51,750 และเขาชอบ... 805 00:41:53,041 --> 00:41:55,750 ถ้าผมถูหัวนมเขา 806 00:41:57,917 --> 00:42:00,166 เราจะทำเรื่องนั้นกัน พอสุดท้าย 807 00:42:00,250 --> 00:42:03,125 พอเขาต้องการหลั่ง เขาจะ... 808 00:42:03,208 --> 00:42:05,917 เขาจะจัดการตัวเอง 809 00:42:10,000 --> 00:42:11,917 ห้องพักเราเริ่มห่าง 810 00:42:12,000 --> 00:42:15,417 ออกจากห้องพักไมเคิลมากขึ้นเรื่อยๆ 811 00:42:16,083 --> 00:42:17,625 พอฉันไปถามเรื่องนี้ 812 00:42:17,709 --> 00:42:20,500 เราไม่ได้พักชั้นเดียวกันแล้วด้วยซ้ำ 813 00:42:20,583 --> 00:42:22,166 ฉันถามตอนอยู่ที่ปารีส 814 00:42:22,250 --> 00:42:24,375 พอฉันถาม พวกนั้นบอกว่า 815 00:42:24,458 --> 00:42:26,875 "เราหาห้องสวีทให้คุณไม่ได้ 816 00:42:26,959 --> 00:42:29,583 ไม่มีห้องสวีทที่อยู่ใกล้ห้องไมเคิลเลย" 817 00:42:29,667 --> 00:42:32,625 นี่คือห้องที่ดีที่สุดที่เราหาให้ได้ 818 00:42:33,125 --> 00:42:36,291 ก็ฟังดูมีเหตุผลดี ฉันเลยไม่ว่าอะไร 819 00:42:36,792 --> 00:42:41,542 แต่ที่เยอรมัน เราอยู่ห่างไกลกันมากๆ 820 00:42:41,625 --> 00:42:43,750 แล้วก็เหมือนเดิม 821 00:42:43,834 --> 00:42:47,291 คำแก้ตัวเดิม "ไม่มีห้องสวีทใกล้ไมเคิลเลย" 822 00:42:48,458 --> 00:42:50,542 ไมเคิลจะคอยฝึกกับผม 823 00:42:50,625 --> 00:42:52,792 ตอนเราอยู่ในห้องพักโรงแรม เขาจะแกล้งทำเป็นเหมือน 824 00:42:52,875 --> 00:42:56,375 มีคนกำลังมา แล้วต้องรีบแต่งตัว 825 00:42:56,458 --> 00:42:59,959 ให้เร็วที่สุดโดยไม่ส่งเสียง 826 00:43:00,959 --> 00:43:03,083 การไม่ให้โดนจับได้ถือว่าสำคัญ 827 00:43:03,166 --> 00:43:06,333 เป็นพื้นฐานเลยก็ว่าได้ 828 00:43:08,083 --> 00:43:11,625 มันเป็นความลับสุดยอด... 829 00:43:11,709 --> 00:43:15,041 ไมเคิลชอบบอกผมว่า 830 00:43:15,125 --> 00:43:16,834 ถ้าเกิดมีคนรู้เข้า 831 00:43:16,917 --> 00:43:20,834 ชีวิตเขาจะจบลง และชีวิตผมด้วย 832 00:43:20,917 --> 00:43:24,417 เขาบอกผมแบบนั้นตลอด 835 00:43:44,333 --> 00:43:46,959 และการจูบแบบใช้ลิ้น 836 00:43:47,041 --> 00:43:51,709 เขา...บอกว่าผมเป็นคนสอนเขาเอง 837 00:43:51,792 --> 00:43:53,417 สอง โดดเลย! 838 00:43:53,500 --> 00:43:56,875 - เยี่ยมเลย! โอเค - แต่ผมหลับตานะ เพราะเด็กยกแขน 840 00:43:59,333 --> 00:44:02,250 มันเริ่มเปลี่ยนจาก... 841 00:44:02,333 --> 00:44:04,125 การจูบใช้ลิ้นแล้วก็... 842 00:44:04,208 --> 00:44:06,458 เป็นจูบส่วนต่างๆของร่างกาย 843 00:44:06,542 --> 00:44:08,667 จนสุดท้ายก็... 844 00:44:08,750 --> 00:44:10,917 จูบอวัยวะเพศกัน 845 00:44:12,041 --> 00:44:15,417 เขาจะเริ่มบอกว่า "จูบหน่อย ขอฉันจูบมันได้ไหม?" 846 00:44:17,542 --> 00:44:21,250 ผมจำได้ว่ามีครั้งนึงผมหลับอยู่ 847 00:44:22,667 --> 00:44:24,750 พอตื่นมาไมเคิลบอกว่า 848 00:44:24,834 --> 00:44:28,500 เขาใช้ปากกับผมตอนผมหลับ 849 00:44:28,583 --> 00:44:31,083 ผมก็แบบว่า...โอเค 851 00:44:32,583 --> 00:44:35,792 ฉันอยากรู้ว่ามีอะไรในห้อง 852 00:44:35,875 --> 00:44:39,959 ลูกชายฉันไม่รู้เรื่องนี้ 853 00:44:40,041 --> 00:44:42,375 แต่ฉันจะ... 854 00:44:42,458 --> 00:44:44,750 ไปที่ประตู แล้วพยายามแอบฟัง 855 00:44:44,834 --> 00:44:46,959 ว่าคุยกันเรื่องอะไร 856 00:44:47,041 --> 00:44:48,834 แล้วฉันก็ค่อยแอบไป 857 00:44:48,917 --> 00:44:52,667 ฉันไม่ได้ห่วงว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น 858 00:44:52,750 --> 00:44:56,583 ฉันคงสงสัยมากกว่า ว่าสองคนนั้นทำอะไรในห้อง? 859 00:44:56,667 --> 00:44:58,166 แล้วพวกเขาทำอะไรครับ? 860 00:44:58,250 --> 00:45:00,834 เล่น อ่านหนังสือ ไมเคิลอ่านหนังสือ... 861 00:45:00,917 --> 00:45:03,291 ไมเคิลซื้อหนังสือดีๆให้จิมมี่เยอะมาก 862 00:45:03,375 --> 00:45:06,208 และก็พวกกลอน เขาอ่านกลอนให้จิมมี่ฟัง 863 00:45:06,291 --> 00:45:09,166 เรื่องเด็กๆแหละ สองคนนั้นทำเรื่องเด็กๆ 864 00:45:09,250 --> 00:45:12,291 คือผมเองหลั่งไม่เป็น 865 00:45:13,208 --> 00:45:15,709 มันจะเหมือน... 866 00:45:16,375 --> 00:45:19,709 น้ำหล่อลื่นใสๆมากกว่า 867 00:45:19,792 --> 00:45:22,542 มันจะซึมออกมา 868 00:45:22,625 --> 00:45:24,750 - จากคุณเหรอ? - ใช่ จากตัวผม 869 00:45:25,709 --> 00:45:28,500 แต่ไมเคิลจะหลั่งตลอด 870 00:45:31,417 --> 00:45:35,667 เขาบอกว่าผมคือประสบการณ์เซ็กส์ครั้งแรก 871 00:45:35,750 --> 00:45:39,583 และเขาจะพูดแบบนั้นตลอด 872 00:45:39,667 --> 00:45:43,125 เขาเป็นนักร้องที่ยิ่งใหญ่ที่สุด และเป็นอัจฉริยะทางความคิด 873 00:45:43,208 --> 00:45:47,458 อัจฉริยะคนนั้นคิดว่าคุณเป็นคนพิเศษ 874 00:45:48,291 --> 00:45:51,709 ทำไมจะไม่ชอบล่ะ ใช่ไหม? 877 00:46:00,417 --> 00:46:04,291 ไมเคิลจะจับมือจิมมี่ตลอด และบอกว่า... 878 00:46:04,375 --> 00:46:07,583 คุณช่วยคุยกับจิมมี่เรื่องจับมือผมได้ไหม? 879 00:46:07,667 --> 00:46:10,083 คนจะเข้าใจผิดกันได้ 880 00:46:10,166 --> 00:46:12,291 คุณก็รู้ว่าคนชอบคิดอะไร 881 00:46:12,375 --> 00:46:14,208 คนพิเศษมาแฮะ 882 00:46:14,291 --> 00:46:15,625 ไมเคิล แจ๊คสัน 883 00:46:15,709 --> 00:46:18,709 คนพวกนั้นจะคิดถึงเรื่องแย่ๆ 884 00:46:18,792 --> 00:46:20,250 คือมันไม่มีอะไรเลย 885 00:46:20,333 --> 00:46:24,250 แต่มันจะดูเหมือนมีอะไรบางอย่าง 887 00:46:26,500 --> 00:46:28,917 ผมกับไมเคิลจะเขี่ยกัน 888 00:46:29,000 --> 00:46:32,250 ตรงฝ่ามือนี่ ตอนจับมือกัน... 889 00:46:32,333 --> 00:46:34,250 และนั่นหมายถึง 890 00:46:34,333 --> 00:46:37,583 เรากำลังคิดถึงเรื่องเซ็กส์กับอีกฝ่ายอยู่ 891 00:46:37,667 --> 00:46:39,125 สุขสันต์ปีใหม่นะ ไมค์! 892 00:46:39,208 --> 00:46:41,125 เราไม่ได้คิดว่านี่มันผิด 893 00:46:41,208 --> 00:46:43,208 หรืออะไรแบบนั้น 894 00:46:43,291 --> 00:46:47,333 มันเป็นแค่วิธี... 895 00:46:47,417 --> 00:46:50,125 แสดงออกถึงความรัก 896 00:46:50,208 --> 00:46:51,959 ไมเคิลชอบพูดแบบนั้น 898 00:46:57,208 --> 00:47:00,458 เขาสนิทกับเรามาก 899 00:47:00,542 --> 00:47:02,875 เจอเราทุกวัน มาอยู่ที่บ้านเรา 900 00:47:04,709 --> 00:47:08,500 พวกเราเป็นแขกกลุ่มแรก ที่ไมเคิลชวนไปเนเวอร์แลนด์ 901 00:47:08,583 --> 00:47:10,500 ฉันมีโบรชัวร์ 902 00:47:10,583 --> 00:47:15,709 ที่พวกนั้นใช้ขายไร่นี้ด้วย 903 00:47:15,792 --> 00:47:18,083 ไมเคิลบอกว่า "ฉันจะซื้อบ้านหลังนี้" 904 00:47:18,166 --> 00:47:20,250 "และมันจะเป็นบ้านนายด้วย" 905 00:47:20,333 --> 00:47:23,500 เหมือน "ฉันซื้อบ้านนี้ให้นาย" 906 00:47:23,583 --> 00:47:26,250 ผมกับไมเคิลอยู่ด้วยกันที่นั่นบ่อยมาก 907 00:47:26,333 --> 00:47:29,083 ครั้งละหลายสัปดาห์ 908 00:47:32,333 --> 00:47:35,166 บ้านเขามโหฬารมาก 909 00:47:35,250 --> 00:47:37,667 ไม่มีใครเข้าใกล้เขาได้เลย 910 00:47:37,750 --> 00:47:41,125 ไร่ถัดไปอยู่ห่างไปเยอะด้วย 911 00:47:42,500 --> 00:47:45,333 ที่นั่นมีห้องพักแขกที่สวยที่สุด 912 00:47:45,417 --> 00:47:48,750 นี่คือห้องที่ฉันเลือก ฉันรักห้องนี้ 913 00:47:48,834 --> 00:47:51,750 คุณจะเลือกพักห้องไหนก็ได้ 914 00:47:52,542 --> 00:47:56,583 และจิมมี่จะอยู่กับไมเคิลในบ้านหลังใหญ่ 915 00:47:56,667 --> 00:47:59,834 เรามีคนคอยทำอาหารให้ 916 00:47:59,917 --> 00:48:01,709 ไมเคิลมีห้องเก็บไวน์อย่างดี 917 00:48:01,792 --> 00:48:03,709 ไวน์ แชมเปญดีๆทั้งนั้น 918 00:48:03,792 --> 00:48:05,417 นั่นคือสิ่งที่ฉันชอบมาก 919 00:48:05,500 --> 00:48:08,208 มันเหมือนอยู่ในนิยายทุกคืน 921 00:48:10,000 --> 00:48:12,709 ที่เราทำเป็นประจำคือ 922 00:48:12,792 --> 00:48:15,166 เราจะเอาผ้าห่มมาปู 923 00:48:15,250 --> 00:48:17,667 บนพื้นในตู้เสื้อผ้า 924 00:48:17,750 --> 00:48:20,125 ข้างๆเตียงไมเคิล 925 00:48:20,208 --> 00:48:22,208 เราจะได้ปิดประตูได้ 926 00:48:22,291 --> 00:48:26,792 แล้วมีประตูกั้นหลายๆชั้น ที่คนต้องผ่าน 927 00:48:26,875 --> 00:48:29,375 ทางเข้าห้องเขาเป็นทางเดินยาวๆ 928 00:48:29,458 --> 00:48:31,834 มีกระดิ่งซึ่งจะ... 929 00:48:31,917 --> 00:48:33,375 ส่งเสียงเวลาคนเดินผ่าน 930 00:48:33,458 --> 00:48:37,250 อย่างน้อยมันจะทำให้ไมเคิลรู้ว่ามีคนมา 931 00:48:38,959 --> 00:48:42,750 เราจูบกัน และก็... 932 00:48:42,834 --> 00:48:46,458 ผมว่าถูกันไปมามากกว่า 933 00:48:47,500 --> 00:48:49,208 แล้วก็ เอ่อ... 934 00:48:52,333 --> 00:48:55,000 ใช้ปากกัน 935 00:48:56,291 --> 00:48:58,083 แล้วก็... 936 00:48:58,166 --> 00:49:00,250 เขาอยากให้ผมดูดหัวนมเขา 937 00:49:00,333 --> 00:49:02,542 แล้วเขาก็จะช่วยตัวเอง 938 00:49:04,458 --> 00:49:08,625 เขามีป้อมสไตล์อินเดีย พร้อมกระโจม 939 00:49:08,709 --> 00:49:13,917 เราจะเข้าไปนอนในถุงนอน 940 00:49:14,000 --> 00:49:15,917 กินขนม แล้วก็... 941 00:49:16,000 --> 00:49:20,709 มีเซ็กส์กันในนั้น 942 00:49:20,792 --> 00:49:22,709 ในบ้านมีห้องเกมส์ด้วย 943 00:49:22,792 --> 00:49:24,333 ข้างบน โซนตู้เกมส์ 944 00:49:24,417 --> 00:49:26,458 มีห้องอีกห้อง 945 00:49:26,542 --> 00:49:28,125 ในห้องนั้นมีเตียง 946 00:49:28,208 --> 00:49:30,417 เราจะเข้าไปในห้องนั้น 947 00:49:30,500 --> 00:49:32,625 แล้วมีเซ็กส์กัน 949 00:49:35,166 --> 00:49:37,917 มีห้องใต้หลังคาห้องนึง ที่ชั้นสาม 950 00:49:38,000 --> 00:49:39,667 มันเงียบมาก 951 00:49:39,750 --> 00:49:43,542 จะขึ้นไปได้ทางบันไดชันๆเท่านั้น... 952 00:49:43,625 --> 00:49:47,291 ถ้ามีใครเดินขึ้นมาเราจะรู้เลย 953 00:49:47,375 --> 00:49:50,667 เราจะเข้าไปมีเซ็กส์ในนั้นด้วย 954 00:49:50,750 --> 00:49:53,542 ในบ้านมีของเล่นทั่วไปหมด 955 00:49:53,625 --> 00:49:55,667 มีอะไรให้ทำเยอะมาก 956 00:49:56,959 --> 00:49:59,875 มันก็เหมือนปนกันไปหมด 957 00:50:04,250 --> 00:50:06,625 ไมเคิลมีบ้านอีกหลังที่อยู่ห่างออกไป 958 00:50:06,709 --> 00:50:08,333 จากตัวบ้านหลัก 959 00:50:08,417 --> 00:50:10,709 เขามีของที่ระลึกเยอะมาก 960 00:50:10,792 --> 00:50:13,792 มีเสื้อแจ๊คเก็ตจากงานแกรมมี่ 961 00:50:13,875 --> 00:50:16,834 ตัวที่มีเพชรพลอยและก็ถุงมือ 962 00:50:16,917 --> 00:50:19,041 บ้านนั้นอยู่ห่างไกลผู้คน 963 00:50:19,125 --> 00:50:23,250 ถ้ามีใครขับรถมาตรงทางแคบๆ เราจะเห็นทันที 964 00:50:24,792 --> 00:50:27,750 เราไปมีเซ็กส์ที่นั่นด้วย 965 00:50:30,208 --> 00:50:35,500 โรงหนังมีห้องส่วนตัวสองห้อง 966 00:50:35,583 --> 00:50:39,083 ห้องพวกนั้นมีกระจกบานใหญ่ ให้เราเห็นจอหนัง 967 00:50:39,166 --> 00:50:43,208 เรามีเซ็กส์ในห้องพวกนั้นด้วย 968 00:50:43,291 --> 00:50:46,291 มันค่อนข้างอันตรายเหมือนกัน 969 00:50:47,959 --> 00:50:49,667 ที่นั่นเลยตื่นเต้นหน่อย 970 00:50:49,750 --> 00:50:52,291 ฉันไม่ได้บอกไมเคิลว่าฉันจะมา 971 00:50:52,375 --> 00:50:54,125 และประตูมันล็อคอยู่ 972 00:50:54,208 --> 00:50:56,250 เราต้องเคาะแรงๆ 973 00:50:56,333 --> 00:50:59,041 เพราะหนังมันฉายอยู่ 974 00:50:59,125 --> 00:51:00,917 และเขาแก้ตั... 975 00:51:01,000 --> 00:51:03,834 เขาลงมาเปิดล็อค แล้วแก้ตัว 976 00:51:03,917 --> 00:51:06,417 ว่าไม่ได้ตั้งใจล็อคประตู 977 00:51:06,500 --> 00:51:09,208 เขาไม่รู้ว่าประตูล็อคอยู่ เขาว่าแบบนั้น 978 00:51:09,291 --> 00:51:12,834 เขาอยู่ในห้องกับจิมมี่ นอนบนเตียงกัน 979 00:51:13,625 --> 00:51:15,959 ใส่เสื้อผ้าเรียบร้อยดี 980 00:51:16,792 --> 00:51:21,250 ฉันก็ยังไม่คิดอะไร 981 00:51:24,291 --> 00:51:26,542 ในสวนสนุกมีปราสาทหลังนึง 982 00:51:26,625 --> 00:51:28,917 มีห้องนอนอยู่ข้างบน 983 00:51:29,000 --> 00:51:31,917 เวลามีใครมาจะมองเห็น 984 00:51:32,000 --> 00:51:34,291 มีเตียงเล็กๆแค่นั้น 985 00:51:34,375 --> 00:51:36,750 ชั้นบน...เราจะมีเซ็กส์กันที่นั่น 987 00:51:40,875 --> 00:51:43,166 สระว่ายน้ำกับจากุชชี่ 988 00:51:44,417 --> 00:51:45,917 ใช้ปากทำรัก 989 00:51:46,000 --> 00:51:48,667 กลั้นหายใจแล้วดำน้ำลงไป 990 00:51:48,750 --> 00:51:51,166 มันเหมือนเกมส์ 991 00:51:52,333 --> 00:51:56,333 ที่สถานีรถไฟก็มีห้องด้านบน 992 00:51:58,000 --> 00:52:00,792 เราไปมีเซ็กส์บนนั้นด้วย 993 00:52:01,542 --> 00:52:05,083 มันเกิดขึ้นทุกวัน 994 00:52:05,667 --> 00:52:08,125 ฟังดูน่าเกลียด แต่มันเหมือน... 995 00:52:08,208 --> 00:52:10,291 ตอนคุณเดทใครใหม่ๆ 996 00:52:10,375 --> 00:52:13,125 คุณจะมีเซ็กส์เยอะมาก 997 00:52:13,208 --> 00:52:15,500 มันก็แบบนั้นแหละ 999 00:52:24,166 --> 00:52:28,542 ในขณะที่ความสัมพันธ์ทางเพศเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 1000 00:52:28,625 --> 00:52:32,917 ไมเคิลจะเริ่มผลักไสผู้ปกครองคุณออกไป 1001 00:52:33,000 --> 00:52:36,166 หรือไม่ก็ดึงคุณออกจากคนอื่น และ... 1002 00:52:36,250 --> 00:52:38,542 มันรู้สึกเหมือน... 1003 00:52:41,917 --> 00:52:44,125 มีแค่คุณกับไมเคิล 1005 00:52:49,667 --> 00:52:52,709 ฉันกับสามียังอยู่ด้วยกัน 1006 00:52:52,792 --> 00:52:55,542 แต่เรานอนแยกห้อง 1007 00:52:55,625 --> 00:52:59,125 ชีวิตแต่งงานเราแย่มาก 1008 00:52:59,208 --> 00:53:00,875 และฉันไม่รู้เลยว่า... 1009 00:53:00,959 --> 00:53:03,750 ฉันว่าลูกชายฉันก็ไม่รู้ 1010 00:53:03,834 --> 00:53:05,709 เพราะมัวแต่สนุกสนานอยู่ 1011 00:53:05,792 --> 00:53:09,917 เขาไม่รู้ว่าจิมกับฉันแยกห้องกันนอนแล้ว 1012 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 แทบมองหน้ากันไม่ติด 1014 00:53:15,917 --> 00:53:18,667 เราชอบแอบฟังคนอื่นคุยโทรศัพท์ 1015 00:53:18,750 --> 00:53:22,583 แอบฟังว่าพ่อแม่ผมทะเลาะกันเรื่องอะไร 1016 00:53:22,667 --> 00:53:25,333 แล้วไมเคิลจะบอกผมว่า... 1017 00:53:25,417 --> 00:53:28,250 "ดูสิว่าแม่นายร้ายแค่ไหน 1018 00:53:28,917 --> 00:53:30,500 ผู้หญิงน่ะร้ายแค่ไหน" 1019 00:53:30,583 --> 00:53:33,792 ตอนนั้นผมได้ยินเสียงแม่ตะคอกใส่พ่อ 1020 00:53:33,875 --> 00:53:36,583 ไมเคิลใช้โอกาสนั้นเต็มที่ 1021 00:53:38,041 --> 00:53:40,917 คุณจะรักเขามากขึ้น แต่ความสัมพันธ์ 1022 00:53:41,000 --> 00:53:43,959 กับคนอื่นๆจะเลวร้ายลง 1023 00:53:46,291 --> 00:53:49,083 ความสำเร็จของคุณ เป็นความฝันอเมริกันชนที่เป็นจริง 1025 00:53:50,625 --> 00:53:55,041 ทุกคนในโลกช่วยย้ำเรื่องนั้นตลอดด้วย 1027 00:53:55,125 --> 00:53:56,875 มันเลยเป็นความรู้สึกที่รุนแรงมาก 1028 00:53:56,959 --> 00:53:59,333 เพราะทุกคนรักไมเคิลทั้งนั้น 1029 00:53:59,417 --> 00:54:03,917 มันเหมือนทุกคนก็เห็นด้วย มันทรงพลังมากๆ 1030 00:54:04,542 --> 00:54:08,500 จนคุณเริ่มคิดว่าพ่อแม่คุณเป็นคนไม่ดี 1031 00:54:08,583 --> 00:54:10,959 และไมเคิลเป็นคนดี 1033 00:54:21,458 --> 00:54:24,041 คืนนี้เราอาจไม่มีไมเคิล แจ็คสัน มาร่วมรายการ 1034 00:54:24,125 --> 00:54:27,041 แต่มีสิ่งที่ดีรองลงมา เวด ร็อบสันครับ 1036 00:54:33,208 --> 00:54:36,750 จอยและเดนนิส ร็อบสัน ภูมิใจในตัวลูกชายมาก 1037 00:54:36,834 --> 00:54:38,875 มันน่าถึงมาก เพราะ... 1038 00:54:38,959 --> 00:54:40,625 ทุกอย่างที่เขาทำ 1039 00:54:40,709 --> 00:54:42,583 เราไม่เคยสอนอะไรเขาเลย 1040 00:54:42,667 --> 00:54:44,917 ทั้งหมด...ที่เขาแสดงออกมา 1041 00:54:45,000 --> 00:54:46,917 เขาทำด้วยตัวเอง 1042 00:54:47,000 --> 00:54:49,375 ไม่มีใครสอนอะไรทั้งนั้น 1045 00:54:55,875 --> 00:54:57,959 ผมเริ่มชอบไมเคิล 1046 00:54:58,041 --> 00:54:59,667 เลยเริ่มลอกเลียนท่าเต้นเขา 1047 00:54:59,750 --> 00:55:01,333 นั่นคือตอนที่ผมเริ่มเต้น 1050 00:55:07,542 --> 00:55:10,750 ถ้าเขาอยากหยุด เราก็ไม่กดดัน ได้เลย 1051 00:55:10,834 --> 00:55:12,500 ถ้าเขาอยากทำแบบนั้น ได้อยู่แล้ว 1053 00:55:14,041 --> 00:55:16,041 โตขึ้นหนูอยากเป็นอะไร? 1054 00:55:16,125 --> 00:55:18,041 ผมอยากเป็นดาวดัง 1055 00:55:18,125 --> 00:55:21,583 และทำให้ทุกคนมีความสุขขณะที่ผมแสดง 1059 00:55:30,917 --> 00:55:32,917 ผมไปคัดตัว... 1060 00:55:33,000 --> 00:55:36,291 เข้ากลุ่มเต้นที่บริสเบน 1061 00:55:36,375 --> 00:55:38,583 ชื่อจอห์นนี่ ยัง ทาเลนท์ สคูล 1063 00:55:40,583 --> 00:55:43,709 นี่มันกลุ่มเต้นแนวแจ๊ส 1064 00:55:43,792 --> 00:55:45,667 แต่ผมไปในฐานะไมเคิล แจ๊คสัน 1065 00:55:45,750 --> 00:55:47,709 ใส่ชุดเต็มยศเหมือนเดิม 1066 00:55:48,333 --> 00:55:50,667 พวกเขาอยากได้ผมเข้ากลุ่ม และผมก็ได้เข้า 1067 00:55:50,750 --> 00:55:53,667 ผมกลายเป็นไมเคิล แจ๊คสันของพวกเขา 1068 00:55:53,750 --> 00:55:55,875 เราเริ่มไปแสดงตามห้าง 1069 00:55:55,959 --> 00:55:58,834 สถานที่พวกนั้น ค่อนข้างบ่อยเลย 1070 00:55:58,917 --> 00:56:01,333 อย่างน้อยก็ทุกสุดสัปดาห์ 1071 00:56:01,417 --> 00:56:03,917 พอถึงจุดนึง เวดก็ดัดผม 1072 00:56:04,000 --> 00:56:06,041 ผมว่าข้ามไปอีกระดับแล้ว 1074 00:56:07,417 --> 00:56:10,166 ผมเขาหยิกทั้งหัวเลย ใช่ 1076 00:56:13,583 --> 00:56:15,333 เหมือนเด็กกับซุปเปอร์ฮีโร่ 1077 00:56:15,417 --> 00:56:17,500 เขาคลั่งซุปเปอร์ฮีโร่ 1078 00:56:17,583 --> 00:56:20,000 เลยจัดเต็มสุดไปเลย 1079 00:56:20,083 --> 00:56:21,917 ผมว่ามัน...แปลกดี 1081 00:56:26,750 --> 00:56:29,375 เวดเป็นตัวเด่นในทุกการแสดงของพวกนั้น 1082 00:56:29,458 --> 00:56:32,500 และมันสุดยอดมากที่ผู้หญิงคนนั้น ใช้เพลง "แบด" 1083 00:56:32,583 --> 00:56:36,125 หรือ "สมูธ คริมินัล" ได้ในทุกโอกาส 1084 00:56:36,208 --> 00:56:37,917 แม้จะเป็นคริสต์มาส 1088 00:56:46,000 --> 00:56:48,875 แล้วพวกนั้นก็ประกาศว่าจะไป 1089 00:56:48,959 --> 00:56:52,875 เต้นที่ดิสนี่ย์แลนด์ ตอนวันออสเตรเลียเดย์ 1091 00:56:57,125 --> 00:56:59,166 เพราะเป็นการเดินทางครั้งใหญ่ไปอเมริกา 1092 00:56:59,250 --> 00:57:01,917 แน่นอนพ่อแม่ฉันจะไป 1093 00:57:02,000 --> 00:57:05,333 รวมถึงตายายฉันด้วย 1094 00:57:06,166 --> 00:57:08,917 ฉันชื่อลอเรน จีน คัลเล็น 1095 00:57:09,000 --> 00:57:12,875 ฉันเป็นคุณยายของเวด ร็อบสัน 1096 00:57:14,667 --> 00:57:17,458 เขาเคยลอกเลียนท่าเต้นล่าสุด 1097 00:57:17,542 --> 00:57:19,625 ของไมเคิล แจ๊คสัน 1098 00:57:19,709 --> 00:57:23,500 จะอยู่ที่ไหนไม่สำคัญ เขาจะเต้นตลอด 1099 00:57:24,083 --> 00:57:28,000 มันไม่ใช่การเต้นในสไตล์ฉันแน่นอน 1100 00:57:28,083 --> 00:57:30,750 แต่พวกเราก็ขึ้นเครื่องกันหมด 1101 00:57:30,834 --> 00:57:34,041 แล้วไปดิสนี่ย์แลนด์กัน 1101 00:57:34,050 --> 00:57:39,600 มกราคม ปี 1990 1103 00:57:41,041 --> 00:57:43,166 ที่นั่นมีเด็กหลายร้อยคน 1104 00:57:43,250 --> 00:57:46,250 ทุกคนใส่ชุดแดงมีป้ายชื่อ จอห์นนี่ ยัง ทาเลนท์ สคูล 1105 00:57:46,333 --> 00:57:49,625 แล้วไปอเมริกากันเป็นครั้งแรก 1106 00:57:49,709 --> 00:57:52,000 ครั้งล่าสุดที่เจอกัน ไมเคิลบอกว่า 1107 00:57:52,083 --> 00:57:55,041 "ถ้าคุณมาอเมริกา ให้ตามหาผม" 1108 00:57:55,709 --> 00:57:57,333 ได้สิ จะให้ตามหา 1109 00:57:57,417 --> 00:58:01,125 ในหน้าเหลืองหรือไงล่ะ? 1110 00:58:01,208 --> 00:58:03,959 ฉันเริ่มโทรไปตามรายการทีวี 1111 00:58:04,041 --> 00:58:05,625 ที่เวดเคยไปออก 1112 00:58:05,709 --> 00:58:10,208 พยายามหาเบอร์ที่เราจะติดต่อไมเคิลได้ 1113 00:58:10,291 --> 00:58:13,208 เราถูกส่งให้ไปติดต่อที่นั่น ที่นี่ 1114 00:58:13,291 --> 00:58:15,208 สุดท้าย มีคนให้เบอร์ฉันมา 1115 00:58:15,291 --> 00:58:16,917 เบอร์ผู้ช่วยส่วนตัวไมเคิล 1116 00:58:17,000 --> 00:58:19,959 เราเลยโทรหาเธอ เธอบอกว่า 1117 00:58:20,041 --> 00:58:23,125 "ขอฉันคุยกับไมเคิลก่อน 1118 00:58:23,208 --> 00:58:26,166 แล้วฉันจะโทรกลับ" 1119 00:58:26,250 --> 00:58:27,500 แล้วเธอก็โทรกลับมา 1120 00:58:27,583 --> 00:58:30,333 เธอโทรกลับมาแล้วบอกว่าไมเคิลจำเวดได้ 1121 00:58:30,417 --> 00:58:34,291 และอยากเจอเรา เขาถามว่า เรามาเจอเขาได้ไหม 1122 00:58:34,375 --> 00:58:36,208 ตรงเชอร์มัน โอ๊คส์ ที่เรคอร์ดวัน 1123 00:58:36,291 --> 00:58:38,959 ที่เขากำลังอัดอัลบั้มใหม่อยู่ 1125 00:58:46,250 --> 00:58:48,709 ไม่น่าเป็นไปได้เลย 1126 00:58:48,792 --> 00:58:53,500 คนเราไม่ใช่มาอเมริกาแล้วโทรหาคนนั้นคนนี้ 1127 00:58:53,583 --> 00:58:56,417 จนหาทางติดต่อไมเคิล แจ๊คสัน 1128 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 จนจะได้เจอเขาอีก 1129 00:58:58,583 --> 00:59:01,959 มันไม่ใช่สถานการณ์ปกติ 1130 00:59:03,250 --> 00:59:07,875 แม่ เวด ฉันและพ่อ 1131 00:59:07,959 --> 00:59:10,291 เราไปที่เรคอร์ดวัน 1132 00:59:10,375 --> 00:59:14,834 และนั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันได้พบไมเคิล 1133 00:59:17,333 --> 00:59:21,625 เขาถ่ายรูปอยู่ที่ล็อบบี้ 1134 00:59:21,709 --> 00:59:23,917 แม่ พ่อและพี่สาวผม 1135 00:59:24,000 --> 00:59:27,250 ได้ถ่ายรูปร่วมกับไมเคิล 1136 00:59:28,625 --> 00:59:31,000 แล้วผมได้ถ่ายคู่กับเขาด้วย 1137 00:59:31,083 --> 00:59:36,166 ผมสวมชุดเพลงสมูธ คริมินัลเต็มยศ 1138 00:59:38,500 --> 00:59:40,959 เราเปิดเทปเต้นให้เขาดู 1139 00:59:41,041 --> 00:59:42,542 ที่ไปแสดง ที่ผมไปทำมา 1140 00:59:42,625 --> 00:59:45,417 ช่วงสองปีหลัง ที่ไมเคิลอยากเห็น 1141 00:59:47,208 --> 00:59:49,083 ผมว่าวันนั้นเป็นวันศุกร์ 1142 00:59:49,166 --> 00:59:51,583 ไมเคิลบอกว่า "นายกับครอบครัว 1143 00:59:51,667 --> 00:59:55,333 อยากไปเนเวอร์แลนด์ตอนสุดสัปดาห์ไหมล่ะ?" 1145 01:00:14,875 --> 01:00:17,750 ไมเคิลถามว่าผมกับพี่สาว 1146 01:00:17,834 --> 01:00:21,542 อยากนั่งรถไปกับเขาไหม แน่นอนผมตอบว่าอยาก 1147 01:00:21,625 --> 01:00:25,208 พ่อแม่กับตายายผมจะตามมา 1148 01:00:25,291 --> 01:00:28,250 ผมจำได้ว่าเขาเปิดเพลงให้เราฟัง 1149 01:00:28,333 --> 01:00:30,458 พวกเพลงที่ยังไม่วางแผง 1150 01:00:30,542 --> 01:00:34,041 การได้รับอะไรแบบนี้ 1151 01:00:34,125 --> 01:00:36,417 จากเขาและโลกของเขา 1153 01:00:40,000 --> 01:00:43,291 สำหรับพวกเรามันน่าทึ่งมาก 1154 01:00:43,375 --> 01:00:47,625 ฮอลลีวู๊ดกับวงการบันเทิงมัน... 1155 01:00:47,709 --> 01:00:50,333 คือโลกคนละใบกับที่บ้านเรา 1157 01:00:54,083 --> 01:00:56,333 ตอนเราเริ่มใกล้ถึง 1158 01:00:56,417 --> 01:00:59,792 เนเวอร์แลนด์ ไมเคิลคอยบอกเรา 1159 01:00:59,875 --> 01:01:03,041 อีก 15 นาทีเองนะ อีก 10 นาทีเอง คือมัน... 1160 01:01:03,125 --> 01:01:05,458 ทำเราตื่นเต้นมากจริงๆ 1162 01:01:08,417 --> 01:01:10,667 เราต้องมาหยุดที่ประตูหน้า 1163 01:01:10,750 --> 01:01:13,083 พวกการ์ดเข้ามาดูให้แน่ใจ 1164 01:01:13,166 --> 01:01:16,667 ว่าเราไม่มีกล้องหรืออะไรพวกนั้น 1165 01:01:16,750 --> 01:01:19,166 มันน่ากลัวอยู่เหมือนกัน 1166 01:01:19,250 --> 01:01:22,041 ฉันไม่เคยเจอดาราคนไหนเลย 1167 01:01:22,125 --> 01:01:24,333 ตอนนั้นฉันงงไปหมด 1168 01:01:24,417 --> 01:01:27,625 ยังดีที่สามีฉันอยนู่ที่นั่นด้วย 1169 01:01:29,458 --> 01:01:32,333 มันเหมือนดินแดนในนิยาย แสงไฟพวกนั้น... 1170 01:01:32,417 --> 01:01:35,834 ทะเลสาปสวยๆที่ติดไฟสว่าง 1171 01:01:35,917 --> 01:01:40,291 บ้านก็ด้วย มันสุดยอดมาก 1172 01:01:40,375 --> 01:01:42,917 พอเราเข้าไป ก็ได้ยินเสียงเพลงทันที 1173 01:01:43,000 --> 01:01:44,834 มีดอกไม้สวยๆทุกที่ 1174 01:01:44,917 --> 01:01:48,083 มันเหมือนเราขับรถเข้าไปในสวรรค์ 1175 01:01:49,417 --> 01:01:50,792 พอรถจอด 1176 01:01:50,875 --> 01:01:52,500 ทุกคนที่ทำงาน 1177 01:01:52,583 --> 01:01:56,291 ในไร่นั่นมาเรียงแถว เพื่อต้อนรับเรา 1178 01:01:56,375 --> 01:01:59,375 ฉันไม่เคยอยู่ในโลกแบบนั้นมาก่อน 1179 01:01:59,458 --> 01:02:02,000 บ้านหลังมหึมา... 1180 01:02:02,083 --> 01:02:03,625 มันมหัศจรรย์มาก 1181 01:02:05,417 --> 01:02:09,333 พวกเราแทบคลั่งกับที่นี่ 1182 01:02:11,000 --> 01:02:14,583 คือมันเหมือน...ออกมาจาก... 1183 01:02:14,667 --> 01:02:17,166 หนังสือนิทาน เหมือนมาจากนิทานเลย 1185 01:02:21,583 --> 01:02:23,375 ไมเคิลพาเราไปดพูรอบบ้าน 1186 01:02:23,458 --> 01:02:26,083 ตอนนั้นเขามีแค่โรงหนัง 1187 01:02:26,166 --> 01:02:29,041 ยังไม่มีอย่างอื่น 1188 01:02:29,125 --> 01:02:32,041 มันเหมือนความฝันเด็กที่เป็นจริง 1189 01:02:32,125 --> 01:02:34,750 มีร้านขนมใหญ่ๆในนั้น 1190 01:02:34,834 --> 01:02:37,291 เราจะหยิบอะไรก็ได้ มีไอติมเสิร์ฟ 1191 01:02:37,375 --> 01:02:42,792 ช็อคโกแลตกินไม่อั้น ข้าวโพดคั่ว และโรงหนังสวยๆ 1192 01:02:44,500 --> 01:02:47,083 ทางด้านซ้ายเป็นห้องกินข้าว 1193 01:02:47,166 --> 01:02:50,083 และก็ครัว ห้องนั่งเล่น 1194 01:02:50,166 --> 01:02:54,000 มีภาพวาดและรูปปั้นสวยๆอยู่ทั่วบ้าน 1195 01:02:54,709 --> 01:02:56,333 คือมันมากยิ่งกว่า 1196 01:02:56,417 --> 01:02:59,333 การไปบ้านสวยๆของใครซักหลังนึง 1197 01:02:59,917 --> 01:03:02,250 มันรู้สึกมากกว่านั้นเยอะ 1198 01:03:02,333 --> 01:03:03,542 และไม่เหมือนกันเลย 1199 01:03:03,625 --> 01:03:05,583 เหมือนเราเดินทางมาดาวอีกดวงมากกว่า 1201 01:03:09,417 --> 01:03:12,083 แล้วเราก็กลับมาที่โซนของแขก 1202 01:03:12,166 --> 01:03:15,166 ไมเคิลกลับมาพร้อมเด็กๆ 1203 01:03:15,250 --> 01:03:17,792 พวกเขาไปดูอย่างอื่นมา 1204 01:03:17,875 --> 01:03:20,291 พอพวกเด็กๆกลับมา... 1205 01:03:20,375 --> 01:03:24,291 พวกเขาถามฉันว่าคืนนี้ขอค้างกับไมเคิลได้ไหม 1206 01:03:24,375 --> 01:03:27,500 เรือนรับรองแขกเป็นตึกแยกออกไป 1207 01:03:27,583 --> 01:03:30,583 เหมือนอยู่ตรงข้ามกับบ้านหลัก 1208 01:03:30,667 --> 01:03:34,166 มีห้องพักเหมือนโรงแรม 4 ห้อง 1209 01:03:34,250 --> 01:03:36,792 "นายจะพักที่เรือนรับรองแขกกับพ่อแม่ก็ได้ 1210 01:03:36,875 --> 01:03:40,875 หรือถ้าต้องการอยู่กับฉันที่ห้องฉันเลยก็ได้" 1211 01:03:41,542 --> 01:03:45,542 ผมนี่แบบ...ผมอยากอยู่กับไมเคิล 1212 01:03:46,709 --> 01:03:48,417 เราเลยคิดว่าก็โอเค 1213 01:03:48,500 --> 01:03:50,166 เราไม่ได้คิดอะไรเยอะ 1214 01:03:50,250 --> 01:03:53,792 เราคิดว่าไม่มีอะไร เพราะแชนเทลก็อยู่ด้วย 1216 01:03:57,709 --> 01:04:01,166 ถ้าให้ผมมองย้อนกลับไปตอนนี้ 1217 01:04:01,250 --> 01:04:06,333 อะไรที่เราคิดว่าเป็นปกติ ทั้งสัญชาติญาณ ทั้งความนึกคิด 1218 01:04:06,417 --> 01:04:09,417 มันดูเหมือนจะหายไปหมด 1219 01:04:09,500 --> 01:04:11,083 แม้เราจะรู้จักไมเคิล 1220 01:04:11,166 --> 01:04:13,166 ซึ่งตอนนั้นเรายังไม่รู้จักเลย 1221 01:04:13,250 --> 01:04:14,959 เรารู้จักเขามา... 1222 01:04:15,041 --> 01:04:17,750 ไม่รู้สิ 4 ชั่วโมงเองมั๊ง 1223 01:04:18,750 --> 01:04:22,000 ไม่ใช่รู้จักสิ เราเจอเขามา 4 ชั่วโมงก่อน 1224 01:04:22,083 --> 01:04:25,500 ตรงนั้นแหละที่แปลก เพราะเรารู้สึก เหมือนรู้จักเขาดี 1225 01:04:25,583 --> 01:04:30,458 เหมือนเขาอยู่ในห้องนั่งเล่นบ้านผมทุกวัน 1226 01:04:30,542 --> 01:04:34,834 ในหูผมผ่านทางเสียงเพลง และโปสเตอร์ของเขา... 1227 01:04:34,917 --> 01:04:37,458 เหมือนผมเคยรู้จักเขามา 1228 01:04:38,083 --> 01:04:42,500 และไม่รู้ทำไม มันไม่รู้สึกแปลกเลย 1229 01:04:42,583 --> 01:04:45,875 ที่จะปล่อยเด็ก 7 ขวบอย่างผม 1230 01:04:45,959 --> 01:04:48,125 และพี่สาวผม 1231 01:04:48,208 --> 01:04:50,709 ที่อายุ 10 ขวบ 1232 01:04:50,792 --> 01:04:53,000 ไปนอนในห้องนอนผู้ใหญ่คนนี้ 1234 01:04:59,625 --> 01:05:05,291 ไมเคิลมีเตียงแขกเหนือเตียงเขาอีกชุด 1235 01:05:05,375 --> 01:05:07,333 มันเหมือนบันไดที่ต้องขึ้นไป 1236 01:05:07,417 --> 01:05:11,208 มันจะพาเราไปในอีกห้อง ที่อยู่ในห้องนอนเขา 1237 01:05:11,291 --> 01:05:13,959 ไมเคิลบอกว่าเราจะอยู่ใน 1238 01:05:14,041 --> 01:05:17,583 ห้องแขกที่อยู่ในห้องนอนเขาก็ได้ 1239 01:05:17,667 --> 01:05:21,250 แน่นอน เราบอกว่า "ขอร้อง ได้ไหม?" 1240 01:05:21,333 --> 01:05:25,583 เราไปที่ห้องนอนเขา แล้วนั่งคุยกับเขาบนเตียง 1241 01:05:25,667 --> 01:05:29,250 ไมเคิลมีรถไฟวิ่งรอบเตียง 1242 01:05:29,333 --> 01:05:31,792 รถไฟไฟฟ้าวิ่งไปรอบห้อง 1243 01:05:31,875 --> 01:05:35,375 เขาเหมือนเด็กเลย 1245 01:05:37,959 --> 01:05:40,083 เราเอาหมอนตีกัน 1246 01:05:40,166 --> 01:05:43,709 คือสนุกกันมาก ไม่มีกฏอะไรทั้งนั้น 1247 01:05:43,792 --> 01:05:47,125 คือทำอะไรก็ไม่เดือดร้อน 1248 01:05:47,208 --> 01:05:49,834 พวกเรานั่งเล่นกันบนเตียงไมเคิล 1249 01:05:49,917 --> 01:05:53,083 บนเตียงเดียวกันเลย ฉัน เวด และไมเคิล 1250 01:05:53,166 --> 01:05:56,959 แล้วก็ดูหนัง ดูวีดีโอกัน 1251 01:05:57,792 --> 01:05:59,208 พอถึงจุดนึง 1252 01:05:59,291 --> 01:06:02,500 เราก็น็อคหลับไป บนเตียงทั้งสามคน 1253 01:06:03,166 --> 01:06:06,750 คืนแรกผมจำได้แค่นั้นแหละ 1255 01:06:24,000 --> 01:06:26,083 เช้าวันต่อมา ตื่นแล้วมองไปที่ทะเลสาป 1256 01:06:26,166 --> 01:06:29,125 ดอกไม้สวยน่าทึ่งมาก 1257 01:06:29,208 --> 01:06:30,792 แม่ฉันบอกว่าความคิดแวบแรกคือ 1258 01:06:30,875 --> 01:06:32,792 "พระเจ้า ฉันตายแล้วขึ้นสวรรค์แล้ว" 1259 01:06:32,875 --> 01:06:34,959 มันสวยมากจริงๆ 1261 01:06:40,792 --> 01:06:44,542 แล้ววันแห่งการผจญภัยก็มาถึง 1262 01:06:46,500 --> 01:06:49,000 คือมีแต่เรื่องบ๊องๆ 1263 01:06:49,083 --> 01:06:53,041 วิ่งไล่จับ สาดน้ำใส่กัน 1264 01:06:53,125 --> 01:06:56,583 เขาเข้ากับเราเหมือนครอบครัวทันที 1265 01:06:57,250 --> 01:07:00,000 มันเหมือนเราอยู่กับพี่ชาย 1267 01:07:02,417 --> 01:07:05,542 เราขึ้นรถกอล์ฟกัน 1268 01:07:05,625 --> 01:07:08,417 ไมเคิลขับพาเราดูทุกอย่าง 1269 01:07:08,500 --> 01:07:10,750 เป็นครั้งแรกที่เราได้เห็น 1270 01:07:10,834 --> 01:07:13,250 โซนตู้เกมส์ 1271 01:07:13,333 --> 01:07:16,750 เราเดินเข้าไป เปิดสวิตช์แล้วก็ตูม 1272 01:07:16,834 --> 01:07:19,625 สนั่นลั่นห้องทันที 1273 01:07:19,709 --> 01:07:22,291 เป็นหนึ่งในสุดยอดประสบการณ์ของผม 1274 01:07:22,375 --> 01:07:25,208 และก็มีสิทธิ์ทำได้ทุกอย่าง อยากเล่นอะไรก็เล่น 1275 01:07:25,291 --> 01:07:27,458 ไมเคิลเองก็ตื่นเต้น 1276 01:07:27,542 --> 01:07:31,750 ที่ได้เห็นผมและปฏิกริยาของผม 1277 01:07:31,834 --> 01:07:33,834 ไมเคิลหลงเวดมาก 1278 01:07:33,917 --> 01:07:36,750 เขาบอกว่า "มันเหมือนผมมองตัวเองในกระจก" 1279 01:07:36,834 --> 01:07:39,458 "ผมเห็นตัวเองอีกแล้ว" 1280 01:07:39,542 --> 01:07:41,417 ได้ยินแบบนั้นถือว่าพิเศษมาก 1281 01:07:41,500 --> 01:07:43,375 น่าประทับใจจริงๆ 1282 01:07:43,458 --> 01:07:45,875 เด็กคนนี้กำลังอยู่ในความฝัน 1283 01:07:45,959 --> 01:07:47,625 จริงๆ 1284 01:07:48,959 --> 01:07:52,083 สวนสนุก ที่ตอนนั้นยังไม่เยอะ 1285 01:07:52,166 --> 01:07:55,458 เหมือนตอนหลังๆ แต่... 1286 01:07:55,542 --> 01:08:00,375 ยังไงก็...สวนสนุกในบ้านคนๆนึง 1287 01:08:00,458 --> 01:08:05,208 ได้เห็นแม่ผมทั้งมีความสุข ทั้งงง 1288 01:08:05,291 --> 01:08:07,250 และร่าเริงเหมือนเด็ก 1289 01:08:07,333 --> 01:08:09,500 แล้วก็มาถึงพวกสัตว์ 1290 01:08:09,583 --> 01:08:13,000 ทั้งลิงชิมแปนซี ยีราฟ 1291 01:08:13,959 --> 01:08:15,917 ช้าง 1292 01:08:16,000 --> 01:08:17,750 เสือ 1294 01:08:22,458 --> 01:08:25,750 พอถึงเวลานอน มันก็เหมือน... 1295 01:08:25,834 --> 01:08:28,375 รู้กัน...เหมือนเรามีแบบแผนอยู่แล้ว 1296 01:08:28,458 --> 01:08:31,208 ก็เหมือนที่นอนกันเมื่อคืน 1297 01:08:40,333 --> 01:08:42,667 ผมหลับไปตอนไหนไม่รู้ 1298 01:08:43,667 --> 01:08:45,959 และก็ตื่นมา 1299 01:08:46,041 --> 01:08:49,709 ผมได้ยินเสียงคนร้องไห้ สะอื้น 1301 01:08:53,083 --> 01:08:56,208 ผมเห็นคนนั่งมุมห้อง 1302 01:08:56,291 --> 01:08:59,625 นั่งห่อตัว เหมือนสะอื้นอยู่ 1303 01:08:59,709 --> 01:09:02,667 มันพูดยากมาก 1304 01:09:04,709 --> 01:09:08,375 เพราะทั้งครอบครัวเราจะกลับพรุ่งนี้แล้ว 1305 01:09:08,458 --> 01:09:12,709 "ฉันแค่เสียใจที่พวกนายจะไปจากฉันแล้ว" 1306 01:09:14,375 --> 01:09:16,083 "ฉันไม่อยากอยู่คนเดียว" 1307 01:09:16,166 --> 01:09:18,375 "ฉันไม่อยากให้พวกนายไป" 1308 01:09:20,250 --> 01:09:22,291 ผมเองก็รู้สึกแบบนั้น 1309 01:09:22,375 --> 01:09:24,667 ผมเกือบรู้สึกเหมือน 1310 01:09:24,750 --> 01:09:28,625 รู้สึกผิด ว่าถ้าผมกลับไป 1311 01:09:28,709 --> 01:09:30,583 ไมเคิลจะเป็นยังไง? 1312 01:09:30,667 --> 01:09:33,542 คือเขาเสียใจมากๆ 1313 01:09:35,125 --> 01:09:36,542 พอเช้าวันต่อมา 1314 01:09:36,625 --> 01:09:38,834 แผนของเราคือจะออกเดินทาง 1315 01:09:38,917 --> 01:09:42,500 ไปแกรนด์แคนย่อนด้วยรถบ้าน ประมาณนั้น 1316 01:09:42,583 --> 01:09:45,709 ฉันจำได้ว่าไปที่ห้องไมเคิล 1317 01:09:45,792 --> 01:09:47,667 เพื่อคุยกับเขาเรื่องนี้ 1318 01:09:47,750 --> 01:09:49,375 และเขาบอกเวดว่า 1319 01:09:49,458 --> 01:09:51,959 "เราอยู่ที่นี่ก็ได้ ไปลอสแองเจลิสกัน 1320 01:09:52,041 --> 01:09:54,834 จะไปไหนหรือทำอะไรตามใจเราเลย" 1321 01:09:54,917 --> 01:09:57,000 เวดอยากอยู่ที่เนเวอร์แลนด์ 1322 01:09:57,083 --> 01:10:01,583 ตอนนั้นฉันไม่ได้มีปัญหาอะไร 1323 01:10:01,667 --> 01:10:04,750 ไม่ลังเลเลยด้วย 1324 01:10:04,834 --> 01:10:07,000 นั่นคือตอนที่ฉัน 1325 01:10:07,083 --> 01:10:09,125 ไปกับแม่และทุกคน 1326 01:10:09,208 --> 01:10:11,333 และเราไปแกรนด์แคนย่อนกัน 1327 01:10:11,417 --> 01:10:13,041 เรามี...รถบ้าน 1328 01:10:13,125 --> 01:10:15,125 เราไปแคมป์กัน 1329 01:10:15,208 --> 01:10:19,041 แล้วปล่อยเวดอยู่กับไมเคิล 1330 01:10:19,125 --> 01:10:21,041 ผมดีใจมากๆ 1331 01:10:21,125 --> 01:10:23,166 ไมเคิลเองก็ด้วย 1332 01:10:23,250 --> 01:10:26,000 ทั้งครอบครัวผมไปแล้ว... 1333 01:10:26,083 --> 01:10:28,375 และผมยังมีเวลาสนุกอีก 5 วัน 1334 01:10:28,458 --> 01:10:30,083 มีแค่ผมกับไมเคิล 1335 01:10:30,166 --> 01:10:33,333 จะทำอะไรก็ได้ตามใจเรา 1337 01:10:43,625 --> 01:10:45,667 ตอนนั้นไม่มีมือถือ 1338 01:10:45,750 --> 01:10:47,625 หรืออะไรแบบนั้น 1339 01:10:48,417 --> 01:10:51,625 พอพ่อแม่ผมไป 1340 01:10:51,709 --> 01:10:56,000 ก็จะติดต่อผมไม่ได้เลย 1341 01:10:56,959 --> 01:10:59,417 พวกเขาอยู่ห่างไกลมาก 1342 01:10:59,500 --> 01:11:02,250 ใน...หลายๆด้าน 1345 01:11:12,458 --> 01:11:14,625 เราเที่ยวในแคนย่อนจนทั่ว 1346 01:11:14,709 --> 01:11:17,083 เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เห็นหิมะ 1347 01:11:17,166 --> 01:11:19,750 มันน่าตื่นเต้นมาก 1348 01:11:19,834 --> 01:11:21,208 แล้ว เอ่อ.. 1349 01:11:21,291 --> 01:11:24,750 เราคิดว่าไมเคิลจะสอนเวดเต้นทุกท่า 1350 01:11:24,834 --> 01:11:29,083 เราคิดว่าเวดโชคดีมากๆ 1351 01:11:29,166 --> 01:11:31,750 ที่มีคนมาสละเวลาช่วย 1352 01:11:31,834 --> 01:11:33,917 ยิ่งเป็นเด็กแบบนั้น 1353 01:11:34,000 --> 01:11:36,041 การมีคนแบบไมเคิล 1354 01:11:36,125 --> 01:11:38,375 มาสอนเต้น 1355 01:11:39,083 --> 01:11:42,625 ฉันเสียใจเหมือนกัน ระหว่างเดินทาง 1356 01:11:42,709 --> 01:11:45,542 ฉันมีกังวลเรื่องนี้เป็นระยะๆ 1357 01:11:45,625 --> 01:11:49,625 ฉันจำได้ว่าโทรหาลูกครั้งนึง แต่ต่อสายไม่ได้ 1358 01:11:49,709 --> 01:11:52,542 ฉันจำได้ว่าแทบประสาทกินคาโทรศัพท์ 1359 01:11:52,625 --> 01:11:54,750 เพราะติดต่อลูกไม่ได้ 1360 01:11:54,834 --> 01:11:56,291 ฉันตามหาเขาไม่เจอ 1362 01:12:00,750 --> 01:12:05,041 วันแรกที่เนเวอร์แลนด์ 1363 01:12:05,125 --> 01:12:07,834 ไมเคิลเริ่มถึงเนื้อถึงตัวผม 1364 01:12:07,917 --> 01:12:11,208 เอามือวางบนต้นขาผม 1365 01:12:12,041 --> 01:12:15,125 และก็กอด 1366 01:12:15,208 --> 01:12:17,542 มันรู้สึกดีมาก 1367 01:12:17,625 --> 01:12:20,333 และจากเด็กทุกคนในโลก 1368 01:12:20,417 --> 01:12:22,875 เขาเลือกผมเป็นเพื่อน 1369 01:12:22,959 --> 01:12:25,500 เขาจับมือผมด้วย 1370 01:12:25,583 --> 01:12:29,375 ถ้าดูจากสถานการณ์ตอนนั้น 1371 01:12:29,458 --> 01:12:31,834 ก็เหมือนจะปกติดี 1373 01:12:35,417 --> 01:12:39,083 ทั้งวันมีแต่... 1374 01:12:39,166 --> 01:12:41,542 เล่นไล่จับ ดูหนัง 1375 01:12:41,625 --> 01:12:44,333 เขาสอนผมเต้นมูนวอล์คด้วย 1376 01:12:44,417 --> 01:12:47,709 พอถึงกลางคืนมันเริ่มต่างออกไป 1378 01:12:49,875 --> 01:12:52,709 เราจะนอนกันบนเตียงเขา 1379 01:12:53,959 --> 01:12:56,917 อย่างแรกที่ผมจำได้คือ... 1380 01:12:57,000 --> 01:12:59,166 ไมเคิล... 1381 01:12:59,250 --> 01:13:01,709 เริ่มเลื่อนมือ 1382 01:13:01,792 --> 01:13:04,083 มาที่ขาผม... 1383 01:13:04,166 --> 01:13:07,709 เราใส่ชุดนอนกันทั้งคู่ 1384 01:13:07,792 --> 01:13:10,458 แล้วมือเขาก็เลื่อนมา 1385 01:13:10,542 --> 01:13:13,250 ที่เป้าผม... 1386 01:13:13,333 --> 01:13:16,625 เขาลูบคลำอยู่ตรงนั้น 1387 01:13:16,709 --> 01:13:18,250 ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่? 1388 01:13:18,333 --> 01:13:22,667 7 ขวบ ผม 7 ขวบตอนเรื่องนี้เริ่มเกิด 1389 01:13:26,291 --> 01:13:29,917 เขาเริ่มลูบคลำอวัยวะเพศผม จากนอกกางเกง 1390 01:13:31,041 --> 01:13:35,792 แล้วมือเขาก็สอดไปใต้กางเกง 1391 01:13:38,792 --> 01:13:40,500 แล้ว... 1392 01:13:40,583 --> 01:13:44,166 เขาเริ่มจับอวัยวะเพศผมใต้กางเกง... 1393 01:13:46,291 --> 01:13:48,792 คือมันไม่มีอะไรรุนแรง 1394 01:13:48,875 --> 01:13:50,625 ไม่ได้เจ็บอะไร 1395 01:13:50,709 --> 01:13:54,291 ผมไม่เคยรู้สึกกลัวหรือว่า... 1396 01:13:54,375 --> 01:13:56,375 อะไรแบบนั้น 1397 01:13:59,000 --> 01:14:00,959 มัน... 1398 01:14:02,333 --> 01:14:05,166 ไม่ได้แปลกอะไร 1399 01:14:09,834 --> 01:14:15,542 แล้วเขาก็บอกให้ผมทำแบบนั้นกับเขาบ้าง 1400 01:14:15,625 --> 01:14:18,875 ผมเลยเลื่อนมือไป 1401 01:14:19,542 --> 01:14:21,792 จับของเขา 1402 01:14:23,250 --> 01:14:25,333 ซึ่งมัน... 1403 01:14:25,417 --> 01:14:27,583 แข็งตัวด้วย 1404 01:14:33,417 --> 01:14:37,000 เขาบอกผมว่า "นายกับฉัน 1405 01:14:37,083 --> 01:14:39,709 มาเจอกันเพราะพระเจ้า" 1406 01:14:41,458 --> 01:14:43,375 "ฟ้าชิขิตให้เรามาอยู่ด้วยกัน" 1407 01:14:43,458 --> 01:14:45,834 "และนี่คือเรา" 1408 01:14:45,917 --> 01:14:49,417 "แสดงความรักซึ่งกันและกัน" 1409 01:14:49,500 --> 01:14:52,208 "มันเป็นวิธีแสดงความรักของเรา" 1410 01:14:56,208 --> 01:14:58,709 มันเลยเถิดไปเร็วมาก 1411 01:14:58,792 --> 01:15:01,458 เราเริ่มอาบน้ำด้วยกัน 1412 01:15:01,542 --> 01:15:04,000 ลูลไล้กอดจูบกัน 1413 01:15:04,083 --> 01:15:08,041 เขาจูบผมแบบเปิดปาก 1414 01:15:08,125 --> 01:15:11,083 จูบแบบสอดลิ้นเข้าไปในปากผม 1415 01:15:13,917 --> 01:15:17,291 เขาเอานิ้วผมจับหัวนมเขา 1416 01:15:17,375 --> 01:15:20,041 แล้วบอกให้ผมบีบมัน 1417 01:15:20,125 --> 01:15:23,583 เขาจะครางและทำเหมือนมันรู้สึกดีมาก 1418 01:15:23,667 --> 01:15:26,583 และผมชอบความรู้สึกนั้น 1419 01:15:26,667 --> 01:15:30,709 ที่ได้ทำเขามีความสุข ได้เอาใจเขา 1420 01:15:32,875 --> 01:15:36,667 แล้วไมเคิลก็เริ่มดึงกางเกงผม 1421 01:15:36,750 --> 01:15:40,083 ดึงมันลง ถอดกางเกงในผมออก... 1422 01:15:44,041 --> 01:15:45,959 แล้วก็ 1423 01:15:46,041 --> 01:15:48,542 เริ่มถอยลงไปแล้ว... 1424 01:15:48,625 --> 01:15:51,250 ใช้ปาก... 1425 01:15:51,333 --> 01:15:53,500 กับอวัยวะเพศผม 1426 01:15:58,125 --> 01:16:01,709 ผมจำได้ว่าเขา 1427 01:16:01,792 --> 01:16:05,208 เอามือผมวางบนหัวเขา 1428 01:16:05,291 --> 01:16:07,583 ตอนที่เขาทำ 1430 01:16:09,250 --> 01:16:11,291 ผมจะไม่มีวันลืม... 1431 01:16:12,125 --> 01:16:13,709 เอ่อ... 1432 01:16:13,792 --> 01:16:16,041 ความรู้สึกของเส้นผมเขาในมือผม 1433 01:16:16,125 --> 01:16:18,041 มันหยาบๆ เกือบเหมือน... 1434 01:16:18,125 --> 01:16:21,709 ฝอยขัดหม้อเหล็ก มันหยาบมาก 1435 01:16:21,792 --> 01:16:24,291 เขาลงไป... 1436 01:16:26,917 --> 01:16:28,750 แล้วใช้... 1437 01:16:28,834 --> 01:16:31,125 ปากกับ... 1438 01:16:31,208 --> 01:16:34,083 อวัยวะเพศเด็ก 7 ขวบของผม 1439 01:16:34,166 --> 01:16:36,834 หลังจากนั้นก็กลายเป็นผม 1440 01:16:36,917 --> 01:16:39,041 ใช้ปากให้เขาเหมือนกัน 1442 01:16:40,917 --> 01:16:43,083 คือถ้าจะให้พูดตรงๆ แบบเปิดเผย 1443 01:16:43,166 --> 01:16:49,792 อวัยวะเพศของผู้ใหญ่คนนึง... 1444 01:16:49,875 --> 01:16:54,000 ในปากผม เด็ก 7 ขวบตัวเล็กๆ 1446 01:17:02,041 --> 01:17:05,792 เขาไม่ได้หลั่งตอนผมใช้ปากให้เขา 1447 01:17:05,875 --> 01:17:10,041 แต่เขาเคย...ช่วยตัวเองต่อหน้าผม 1448 01:17:10,125 --> 01:17:12,166 เขาให้ผม... 1449 01:17:12,250 --> 01:17:14,917 ไปที่มุมเตียง 1450 01:17:15,000 --> 01:17:16,959 ที่มุมไกลของเตียง 1451 01:17:17,041 --> 01:17:19,500 แล้วเขาจะนอนหนุนหมอน 1452 01:17:19,583 --> 01:17:23,625 ให้ผมไปที่มุมเตียงแล้ว... 1453 01:17:23,709 --> 01:17:26,625 คุกเข่าเหมือนสุนัข 1454 01:17:26,709 --> 01:17:30,709 ให้ผมงอเข่า... 1455 01:17:32,166 --> 01:17:35,750 เขาจะได้มองก้นผม 1456 01:17:35,834 --> 01:17:38,250 ระหว่างที่เขาช่วยตัวเอง 1457 01:17:39,583 --> 01:17:43,041 คือผม...แก้ผ้าจนหมด 1458 01:17:43,125 --> 01:17:46,000 มีบางครั้งที่เขาจะ 1459 01:17:46,083 --> 01:17:48,542 คลานมาหาผมแล้ว... 1460 01:17:48,625 --> 01:17:52,458 สอดลิ้นเข้าไปในก้นผม 1461 01:17:57,542 --> 01:18:01,583 ตรงหน้าผม มันมี... 1462 01:18:01,667 --> 01:18:06,417 กระดาษแข็งรูปปีเตอร์แพนวางอยู่ 1463 01:18:07,875 --> 01:18:10,500 มันเหมือนกับว่าผม... 1464 01:18:10,583 --> 01:18:15,000 จะหันหลังไปมองเขาช่วยตัวเอง 1465 01:18:15,583 --> 01:18:20,583 หรือมองไปข้างหน้าจะเห็นปีเตอร์แพน 1467 01:18:27,583 --> 01:18:30,166 แล้วเราก็จะ... 1468 01:18:30,250 --> 01:18:32,959 ตื่นมาตอนเช้า 1469 01:18:33,041 --> 01:18:35,709 ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1470 01:18:35,792 --> 01:18:39,041 แล้วไปใช้เวลาทั้งวัน 1471 01:18:39,125 --> 01:18:43,250 เล่นเกม ผจญภัยแบบเด็กๆ 1473 01:18:48,417 --> 01:18:51,208 ใช่ พอพ่อแม่ผมกลับมาตอนปลายสัปดาห์ 1474 01:18:51,291 --> 01:18:55,875 ผมจำความรู้สึกของเรากับพวกเขาได้ 1475 01:18:55,959 --> 01:18:59,875 คือความสัมพันธ์เราพัฒนาไปหลายด้าน 1476 01:18:59,959 --> 01:19:02,917 และเขาทำอะไรไปมากมาย เอ่อ... 1477 01:19:04,250 --> 01:19:05,709 เขาพูดกับผมเยอะมาก 1478 01:19:05,792 --> 01:19:09,333 ว่าอย่าไปเชื่อใจใคร 1479 01:19:10,625 --> 01:19:13,959 ไม่ว่าใคร โดยเฉพาะพวกผู้หญิง 1480 01:19:15,542 --> 01:19:18,333 ไมเคิลเริ่มเรียกผมว่า "ลูก" 1481 01:19:19,208 --> 01:19:21,917 สำหรับผม ความคิดที่ว่า 1482 01:19:22,000 --> 01:19:24,834 ไมเคิล แจ๊คสันเป็นพ่อผม 1483 01:19:24,917 --> 01:19:29,041 มันเป็นความคิดที่เยี่ยมที่สุดในโลก 1484 01:19:31,542 --> 01:19:34,166 ผมไม่ได้โกรธอะไรพ่อผม 1485 01:19:34,250 --> 01:19:36,041 แน่นอน 1486 01:19:36,125 --> 01:19:40,709 แต่ไมเคิล...คือเขายิ่งใหญ่เกิน 1488 01:19:42,667 --> 01:19:48,500 จินตนาการนั้นมันดีเกินจะปฏิเสธ 1489 01:19:54,583 --> 01:19:56,750 พอถึงอาทิตย์ถัดมา 1490 01:19:56,834 --> 01:20:01,875 พวกเราต้องไปซานฟรานซิสโก 1491 01:20:02,875 --> 01:20:06,458 เวดไม่อยากไป เขาอยากอยู่ 1493 01:20:13,083 --> 01:20:17,000 อาทิตย์นั้นไมเคิลจะกลับไปลอสแองเจลิส 1494 01:20:17,083 --> 01:20:21,208 แต่เขาชวนเราไปด้วย... 1495 01:20:21,291 --> 01:20:25,792 เวด แชนเทลกับฉันไปแอลเอกับไมเคิล 1496 01:20:25,875 --> 01:20:30,500 ส่วนเดนนิสกับพ่อแม่ฉันไปซานฟรานซิสโกกัน 1498 01:20:38,041 --> 01:20:40,542 ตอนนั้นไมเคิลอยู่ที่เวสต์วูด 1499 01:20:40,625 --> 01:20:45,166 เขามีคอนโดที่เวสต์วูด ที่พวกนั้นเรียกว่า "ที่หลบภัย" 1500 01:20:45,250 --> 01:20:47,500 ฉันจำได้ว่าตอนเดินเข้าไป 1501 01:20:47,583 --> 01:20:50,500 มีรูปปั้นเชอร์ลี่ย์ เท็มเปิ้ล และโปสเตอร์อยู่ทั่วห้อง 1502 01:20:50,583 --> 01:20:52,834 มันเป็นสถานที่ที่น่าสนใจมาก 1503 01:20:52,917 --> 01:20:55,250 เหมือนที่ของเด็ก 1504 01:20:56,458 --> 01:20:58,250 ไปซื้อของ 1505 01:21:00,041 --> 01:21:02,000 ผมว่ามันเริ่มจริงจังตอนนั้นแหละ 1507 01:21:04,792 --> 01:21:07,000 เราจะเข้าไปร้านขายเทปซีดี 1508 01:21:07,083 --> 01:21:11,333 ฉันจำได้ว่าไมเคิลหยิบของจนเต็มรถเข็น 1509 01:21:11,417 --> 01:21:13,166 มีแต่เทปกับซีดี 1510 01:21:13,250 --> 01:21:16,166 เราจะหยิบอะไรก็ได้ที่เราต้องการ 1512 01:21:19,583 --> 01:21:21,792 ทุกครั้งที่เราไปตามร้าน... 1513 01:21:21,875 --> 01:21:25,291 "มองดูแล้วอยากได้อะไรหยิบเลย" 1514 01:21:25,792 --> 01:21:28,166 "เอามาให้หมด" 1515 01:21:28,667 --> 01:21:30,875 ปกติเวลาเราไปร้านขายของเล่น 1516 01:21:30,959 --> 01:21:33,208 จะแบบ...เลือกได้ชิ้นนึง 1517 01:21:33,291 --> 01:21:36,834 แต่นี่คือ เอารถเข็นมา แล้วใส่ของให้เต็ม 1519 01:21:49,792 --> 01:21:54,333 ฉันกับแม่จะนอนในห้องนั่งเล่น 1520 01:21:54,417 --> 01:21:57,500 เวดจะนอนในห้องกับไมเคิล 1521 01:21:57,583 --> 01:21:59,750 ผมจำไม่ได้ว่ามีใครพูดอะไร 1522 01:21:59,834 --> 01:22:03,000 เรื่องที่ผมอยู่กับไมเคิล และนอนในห้องเขา 1523 01:22:04,500 --> 01:22:05,917 ตอนเราอยู่ลอสแองเจลิส 1524 01:22:06,000 --> 01:22:09,333 แชนเทลกับฉันใช้เวลาด้วยกันสองคนเยอะ 1525 01:22:10,208 --> 01:22:12,041 พวกนั้น เอ่อ... 1526 01:22:12,875 --> 01:22:16,250 เราไปที่เวสต์วูด ไปเดินเล่น หาอะไรทำ 1527 01:22:16,333 --> 01:22:19,875 เวดกับไมเคิลอยู่ในห้องเกือบตลอด 1528 01:22:19,959 --> 01:22:21,917 แค่เล่นกัน...ฉันเดาว่า พวกเขาเล่นเกมส์ 1529 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 พวกเขานั้นทำแบบนั้นเยอะมาก 1530 01:22:24,083 --> 01:22:26,542 ดูการ์ตูน ไมเคิลชอบดูการ์ตูนมาก 1531 01:22:26,625 --> 01:22:29,250 พอเขาเริ่มล่วงละเมิดผม 1532 01:22:29,333 --> 01:22:31,500 ภายในอาทิตย์นั้น 1533 01:22:31,583 --> 01:22:35,500 ทุกคืนที่ผมอยู่กับเขา เขาจะทำ 1534 01:22:35,583 --> 01:22:37,583 ขณะที่แม่ผม 1535 01:22:37,667 --> 01:22:39,667 อยู่ห้องข้างๆ 1536 01:22:42,208 --> 01:22:45,750 เขาเริ่มพูดว่ารักผมแค่ไหน 1537 01:22:45,834 --> 01:22:48,125 "นี่คือเรา... 1538 01:22:48,208 --> 01:22:51,667 วิธีที่เราแสดงความรักกัน" 1539 01:22:51,750 --> 01:22:54,333 "พวกคนอื่นมันไม่รู้เรื่อง โง่ 1540 01:22:54,417 --> 01:22:55,917 พวกนั้นไม่มีวันเข้าใจ" 1541 01:22:56,000 --> 01:22:59,166 ถ้าคนพวกนั้นรู้เรื่องที่เราทำ 1542 01:23:00,000 --> 01:23:02,208 เรื่องเซ็กส์ทั้งหลาย 1543 01:23:02,291 --> 01:23:03,875 เขากับผมจะถูกจับแยกกัน 1544 01:23:03,959 --> 01:23:06,959 แล้วเราจะไม่ได้เจอกันอีก 1545 01:23:07,041 --> 01:23:09,667 และเขากับผม 1546 01:23:09,750 --> 01:23:13,583 จะต้องติดคุกตลอดชีวิต 1549 01:23:29,917 --> 01:23:32,709 คุณจะรู้สึกสงสารไมเคิล 1550 01:23:32,792 --> 01:23:36,041 คุณจะเชื่อจริงๆว่าเขาเป็นคนเหงา 1551 01:23:36,125 --> 01:23:39,125 และเราช่วยทำให้เขามีความสุขได้ 1552 01:23:39,208 --> 01:23:41,166 พวกเรา... 1553 01:23:41,250 --> 01:23:44,417 ที่เป็นคนธรรมดานี่แหละ 1554 01:23:45,917 --> 01:23:49,500 เราไม่เชื่อเลยว่าเขาจะอยากอยู่กับเรา 1555 01:23:49,583 --> 01:23:52,250 ในบ้านหลังเล็กๆนี้ 1556 01:23:52,333 --> 01:23:55,000 เขาจะเดินเข้าประตูหน้าบ้านมา 1557 01:23:55,083 --> 01:23:58,667 แล้วพูดว่า..."พวกเซฟชัค!" 1558 01:23:58,750 --> 01:24:02,417 เหมือนเขาอยู่บ้านตัวเอง ยกแขนขึ้นสุดแบบนี้ 1559 01:24:02,500 --> 01:24:04,917 "โอ้ พวกเซฟชัค!" 1560 01:24:06,000 --> 01:24:08,125 เขารู้สึกกับเราแบบนั้น 1561 01:24:09,125 --> 01:24:11,875 เราเปลี่ยนการใช้ชีวิตแบบเดิมๆ 1562 01:24:11,959 --> 01:24:15,500 เหมือนเดิมทุกวัน ไปเป็น... 1563 01:24:15,583 --> 01:24:18,625 ดาวดังคนนี้ 1564 01:24:18,709 --> 01:24:21,208 โทรหาเราที่บ้าน 1565 01:24:21,291 --> 01:24:25,500 และอยากมากินมื้อเย็นที่บ้านเรา 1566 01:24:25,583 --> 01:24:29,250 อยากมานอนค้างที่บ้านหลังเล็กๆของเรา 1567 01:24:29,333 --> 01:24:33,041 เขาจะไปที่ไหนอยู่กับใครในโลกนี้ก็ได้ 1568 01:24:33,125 --> 01:24:36,959 แต่ไมเคิลอยากอยู่กับครอบครัวเรา 1569 01:24:37,041 --> 01:24:40,166 ทั้งหมดนี่มันน่าตื้นตัน 1570 01:24:40,250 --> 01:24:43,041 และเหมือนในนิทานเลย 1571 01:24:43,125 --> 01:24:45,083 จนฉันหลงไปหมด 1572 01:24:45,166 --> 01:24:47,959 และฉันรู้ว่าสามีฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 1573 01:24:49,583 --> 01:24:51,709 ตอนนั้นผม... 1574 01:24:51,792 --> 01:24:54,750 ตกหลุมรักหนักมาก 1575 01:24:54,834 --> 01:24:57,959 ตอนไม่ได้อยู่กับเขา ผมคิดถึงเขาตลอด 1576 01:24:58,041 --> 01:25:01,250 ตอนเขาโทรมา มันเหมือนช่วงเวลาที่ดีที่สุด 1577 01:25:01,333 --> 01:25:03,125 เขาจะมาหา เราจะไปซื้อของด้วยกัน 1578 01:25:03,208 --> 01:25:05,959 นั่งเล่น และค้างคืนกัน 1579 01:25:07,417 --> 01:25:10,083 หรือผมจะไปหาเขาที่ที่หลบภัยในเวสต์วูด 1580 01:25:10,166 --> 01:25:12,458 แล้วค้างที่นั่นหลายๆคืน 1582 01:25:18,000 --> 01:25:21,750 เราเหมือนคู่รักที่แต่งงานกัน 1583 01:25:21,834 --> 01:25:24,417 ผมใช้คำว่าแต่งงานเพราะเรา... 1584 01:25:24,500 --> 01:25:28,792 เคยมีเหมือนจัดงานแต่งกัน 1585 01:25:28,875 --> 01:25:33,000 เราทำพิธีในห้องนอนเขา 1586 01:25:33,083 --> 01:25:36,875 และเรา...แลกคำสาบานกันด้วย 1587 01:25:36,959 --> 01:25:39,208 มันเหมือนเราจะผูกพันกันตลอดไป 1588 01:25:39,291 --> 01:25:41,792 มันรู้สึกดีมาก 1589 01:25:41,875 --> 01:25:44,166 แถมแหวนก็สวยด้วย 1590 01:25:45,125 --> 01:25:48,709 มันมีเพชรเรียงเป็นแถว 1591 01:25:49,625 --> 01:25:51,667 ตัวเรือนเป็นทอง... 1592 01:25:52,375 --> 01:25:54,542 แหวนแต่งงานที่ว่า 1594 01:26:01,500 --> 01:26:06,834 ยากจริงๆที่ต้องนึกไปถึง...ตอนนั้น 1596 01:26:11,542 --> 01:26:14,208 ผมชอบเครื่องประดับมาก 1597 01:26:14,291 --> 01:26:16,959 ไมเคิลจะให้รางวัลผม 1598 01:26:17,041 --> 01:26:20,625 เป็นเครื่องประดับ ที่ผมมีเซ็กส์กับเขา 1599 01:26:20,709 --> 01:26:24,750 เขาชอบพูดว่าผมต้องทำให้เขา 1600 01:26:26,083 --> 01:26:29,792 ผมจะได้รับรางวัล 1601 01:26:31,709 --> 01:26:35,166 คือผมชอบเครื่องประดับ สมัยยังเด็ก 1602 01:26:35,250 --> 01:26:37,083 และผมคิดว่า... 1603 01:26:38,917 --> 01:26:41,542 เขาเอาสิ่งที่ผมชอบมาหลอกผม 1604 01:26:41,625 --> 01:26:43,875 ผมเลยคิดว่า... 1605 01:26:44,834 --> 01:26:47,583 มันทำให้ผมไม่สบายใจ ผม... 1606 01:26:49,208 --> 01:26:51,542 คือมันยังยากมาก 1607 01:26:51,625 --> 01:26:53,583 การที่ผมจะ... 1608 01:26:53,667 --> 01:26:55,959 ไม่โทษตัวเอง 1609 01:26:59,333 --> 01:27:02,417 แหวนวงนี้เหมือนนาฬิกาโรเล็กซ์... 1610 01:27:02,500 --> 01:27:04,583 ที่มีจี้เพชรอยู่ตรงกลาง 1611 01:27:10,166 --> 01:27:13,500 แค่ถือมันผมก็มือสั่นแล้ว 1612 01:27:15,834 --> 01:27:18,333 เราจะไปซื้อของพวกนี้... 1613 01:27:19,000 --> 01:27:21,458 ที่ร้านขายเครื่องประดับ 1614 01:27:23,000 --> 01:27:26,458 เราจะแกล้งทำเป็นซื้อให้คนอื่น... 1615 01:27:27,625 --> 01:27:29,917 เช่นผู้หญิง แต่... 1616 01:27:31,375 --> 01:27:34,000 เราจะแกล้งทำเป็นว่ามือเล็กๆของผม 1617 01:27:34,083 --> 01:27:37,458 คือไซส์เดียวกับผู้หญิงที่เราจะซื้อให้ 1620 01:27:46,333 --> 01:27:49,417 ใช่ ผมไม่...ชอบมองเครื่องประดับแล้ว 1623 01:28:08,208 --> 01:28:13,542 ผมมาจากออสเตรเลียในฐานะแฟนเพลง 1624 01:28:13,625 --> 01:28:15,709 ของไมเคิล แจ๊คสัน 1625 01:28:15,792 --> 01:28:18,375 และกลับมา 1626 01:28:18,458 --> 01:28:20,875 ในฐานะเพื่อนซี้ของไมเคิล แจ๊คสัน 1627 01:28:20,959 --> 01:28:22,792 - และคนรักของเขา - ใช่ 1628 01:28:22,875 --> 01:28:25,083 และคนรักของเขา 1629 01:28:26,959 --> 01:28:30,917 ตอนพยายามปรับตัว กลับมาหาความจริงมันยากมาก 1630 01:28:33,542 --> 01:28:36,291 ผมต้องกลับไปโรงเรียน 1631 01:28:36,375 --> 01:28:41,041 ผมว่าสิ่งที่ทำให้มันโอเค... 1632 01:28:41,709 --> 01:28:45,125 คือการที่ยังได้ติดต่อกับไมเคิล 1633 01:28:45,208 --> 01:28:46,959 เป็นประจำ 1634 01:28:47,041 --> 01:28:49,208 เราเคยใช้เวลา 1635 01:28:49,291 --> 01:28:53,375 คุยโทรศัพท์หลายต่อหลายชั่วโมง 1636 01:28:53,875 --> 01:28:57,041 ไมเคิลโทรหาเราทุกวัน อยู่สองปี 1637 01:28:57,125 --> 01:28:59,000 ฉันได้คุยกับไมเคิบนานๆครั้ง 1638 01:28:59,083 --> 01:29:01,291 ตอนเขาโทรมา ถ้าฉันรับ ฉันจะพูดว่า 1639 01:29:01,375 --> 01:29:03,458 "ไง สบายดีไหม?" เรื่อยเปื่อย 1640 01:29:03,542 --> 01:29:06,709 เราจะพูดกันแปปนึง ไม่ใช่ว่าฉัน... 1641 01:29:06,792 --> 01:29:09,166 ฉันไม่ได้คุยโทรศัพท์กับไมเคิลเป็นชั่วโมง 1642 01:29:09,250 --> 01:29:12,375 หรือพร่ำเพ้ออะไร น้องชายฉันเป็นคนคุย 1643 01:29:12,458 --> 01:29:15,125 คือเขาโทรมาเพื่อคุยกับเวด 1644 01:29:15,208 --> 01:29:17,667 เขาจะคุยกับเวดอยู่นาน 1645 01:29:17,750 --> 01:29:20,667 ทีละ 6-7 ชั่วโมง ฉันถามลูกว่า 1646 01:29:20,750 --> 01:29:24,166 "คุยกันเรื่องอะไรนานขนาดนี้?" 1647 01:29:24,250 --> 01:29:25,709 ฉันเองก็พยายามจะแอบฟัง 1648 01:29:25,792 --> 01:29:27,959 แต่ดูเหมือนจะคุยกันปกติ 1649 01:29:28,041 --> 01:29:30,792 ไมเคิลบอกว่าผมจะเป็น 1650 01:29:30,875 --> 01:29:33,792 ผู้กำกับภาพยนตร์ชื่อดัง 1651 01:29:33,875 --> 01:29:36,125 เก่งกว่าสปีลเบิร์กอีก 1652 01:29:36,208 --> 01:29:38,333 เขาบอกให้ผมซ้อมเต้นไว้เรื่อยๆ 1653 01:29:38,417 --> 01:29:39,875 อย่าให้ขาด 1654 01:29:39,959 --> 01:29:41,875 อีกไม่นาน นายจะได้กลับมาที่นี่อีก 1655 01:29:41,959 --> 01:29:44,208 นายต้องพร้อม 1656 01:29:44,291 --> 01:29:48,500 เราจะได้เปลี่ยนโลกนี้ด้วยกัน 1658 01:29:50,875 --> 01:29:54,166 ตอนอยู่โรงเรียน ผมไม่มีสมาธิเลย 1659 01:29:54,250 --> 01:29:57,625 คิดถึงแต่ตอนเลิกเรียน ตอนกลับบ้าน 1660 01:29:57,709 --> 01:30:00,291 ผมจะได้คุยโทรศัพท์กับไมเคิล แจ็คสัน 1661 01:30:01,667 --> 01:30:03,750 เขาเรียกผมว่าเจ้าหัวแอปเปิ้ล 1662 01:30:03,834 --> 01:30:08,208 บางครั้งผมก็เรียกเขาแบบนั้นเหมือนกัน 1663 01:30:08,291 --> 01:30:11,333 แล้วเขาก็เริ่มเรียกผมว่าเจ้าตัวน้อย 1664 01:30:11,417 --> 01:30:15,625 ผมไม่รู้ว่ามันมาจากไหน แต่มันกลายเป็น... 1665 01:30:15,709 --> 01:30:18,625 ชื่อที่เขาเรียกผม "เจ้าตัวน้อย" 1666 01:30:18,709 --> 01:30:23,709 มันมาพร้อมกับเพลงที่เขาร้องให้ผมฟัง 1667 01:30:23,792 --> 01:30:26,166 เหมือนเพลงกล่อมเด็ก 1668 01:30:27,041 --> 01:30:30,667 ♪ มีใครเห็นเจ้าตัวน้อยไหม? ♪ 1669 01:30:33,208 --> 01:30:34,750 แล้วเขาจะร้องว่า 1670 01:30:34,834 --> 01:30:37,125 ♪ เจ้าตัวน้อยของฉันอยู่นี่ไง ♪ 1671 01:30:37,875 --> 01:30:38,917 ใช่ 1672 01:30:39,000 --> 01:30:41,333 คือมันรู้สึก... 1673 01:30:43,083 --> 01:30:45,208 อบอุ่นมากๆ 1674 01:30:45,291 --> 01:30:46,917 รู้สึกรักมากเลย 1676 01:30:54,458 --> 01:30:58,750 ถึงช่วงนึง เราซื้อเครื่องแฟ็กซ์ 1677 01:30:58,834 --> 01:31:01,709 เราจะได้สื่อสารกันมากขึ้น 1678 01:31:01,792 --> 01:31:04,166 ถ้าผมจำไม่ผิด ไมเคิลซื้อมันมา 1679 01:31:04,250 --> 01:31:07,083 เรายังคุยกันนานเหมือนเดิมอยู่ 1680 01:31:07,166 --> 01:31:09,834 แต่ตอนนี้ มีแฟ็กซ์มาตลอดเลยด้วย 1681 01:31:09,917 --> 01:31:12,333 ส่งกลับไปมา ฉันรักนายนะ เวด 1682 01:31:12,417 --> 01:31:14,041 รักนายนะ เจ้าตัวน้อย 1683 01:31:14,125 --> 01:31:15,834 เพื่อนซี้ของฉันตลอดไป... 1684 01:31:15,917 --> 01:31:19,041 อะไรทำนองนั้น ผมเองก็จะส่งกลับไป 1685 01:31:19,125 --> 01:31:21,291 บอกว่ารักเขามากแค่ไหน 1688 01:31:46,500 --> 01:31:48,250 พอเรากลับบ้านมา ทั้งห้องนั่งเล่น 1689 01:31:48,333 --> 01:31:52,417 จะเต็มไปด้วยแฟ็กซ์ เต็มพื้นไปหมด 1690 01:31:54,041 --> 01:31:57,166 ฉันรู้สึกว่าไมเคิลกับฉันเอง ก็มีความสัมพันธ์ 1691 01:31:57,250 --> 01:32:00,208 แยกกันกับความสัมพันธ์ที่เขามีกับเวด 1692 01:32:01,083 --> 01:32:05,041 ฉันรู้สึกเหมือนเรามีความสัมพันธ์ของเราเอง 1693 01:32:06,834 --> 01:32:11,000 เหมือนไมเคิลเป็นพี่ชาย หรือเพื่อนสนิทฉัน 1694 01:32:11,083 --> 01:32:14,792 เขาจะเหงามาก และเราจะคุยกันตลอด 1695 01:32:15,875 --> 01:32:18,834 ไมเคิลเคยโทรหาลูกสาวฉันตลอด 1696 01:32:18,917 --> 01:32:23,166 เขาโทรมาและคุยกับเธอประจำ 1697 01:32:23,250 --> 01:32:27,792 เธอต้องเปลี่ยนชีวิตตัวเองเพราะไมเคิล 1698 01:32:29,500 --> 01:32:31,917 ความสัมพันธ์แยกต่างหาก 1699 01:32:32,000 --> 01:32:34,250 กับแม่ผมเริ่มขึ้น 1700 01:32:34,917 --> 01:32:37,166 ผมจำไม่ได้ว่าไมเคิลเคยพูดว่า... 1701 01:32:37,250 --> 01:32:38,875 "ฝากทักทายเดนนิสด้วยนะ" 1702 01:32:38,959 --> 01:32:40,375 นั่นคือชื่อพ่อผม 1703 01:32:40,458 --> 01:32:42,834 เขาจะพูดถึงแต่พี่น้องหรือไม่ก็... 1704 01:32:42,917 --> 01:32:46,000 "ฝากทักทายครอบครัวด้วยนะ" 1706 01:32:48,709 --> 01:32:52,875 เขาส่งผมกลับมากับของที่ระลึก 1707 01:32:52,959 --> 01:32:56,709 เช่นเสื้อผ้าของเขาที่ผมใส่ได้ 1708 01:32:56,792 --> 01:32:58,750 เขาให้หมวกผม... 1709 01:32:58,834 --> 01:33:01,166 หมวกสักหลาดสีขาวที่เขาเคยใส่ 1710 01:33:01,250 --> 01:33:03,250 ในมิวสิควีดีโอ "สมูธคริมินัล" 1711 01:33:03,834 --> 01:33:06,166 ผมแค่มองมัน แล้วเขาก็พูดว่า "อยากได้ไหมล่ะ?" 1712 01:33:06,250 --> 01:33:10,583 ผมเลยบอกว่า "ถ้าคุณอยากให้ผมนะ" ผมบอกว่า "อยากได้แน่นอน" 1713 01:33:10,667 --> 01:33:13,083 และก็... 1714 01:33:13,166 --> 01:33:17,667 นี่คือหมวกใบจริงที่เขาใส่ใน คลิปเพลง "สมูธคริมินัล" 1715 01:33:17,750 --> 01:33:20,041 เครื่องสำอางค์เขายังติดอยู่เลยครับ 1716 01:33:20,125 --> 01:33:22,208 - เห็นไหมครับ? - ด้านบน ใช่ 1717 01:33:22,291 --> 01:33:25,625 สวมหน่อยสิ ดูว่าใส่แล้วเป็นยังไง... 1718 01:33:25,709 --> 01:33:28,583 เฮ้ เฮ้ ไม่เบานะเนี่ย 1719 01:33:28,667 --> 01:33:29,792 เจ๋งมากเลย 1720 01:33:29,875 --> 01:33:31,709 เขาให้ถุงมือผมมาด้วย 1721 01:33:31,792 --> 01:33:36,041 ที่เขาใส่ในมิวสิคฯเพลง "แบด" เป็นถุงมือหนัง 1722 01:33:36,125 --> 01:33:38,917 ผมเคยใส่มันตอนแสดงเหมือนกัน 1723 01:33:39,000 --> 01:33:42,375 ชีวิตผมสนใจแค่เขา 1724 01:33:42,458 --> 01:33:45,125 และเดินหน้าไปหาแค่เขา 1725 01:33:46,000 --> 01:33:50,583 ผมเริ่มมีจินตนาการว่า... 1726 01:33:50,667 --> 01:33:54,083 อีกไม่นาน ผมคงได้อยู่กับเขา 1727 01:33:54,709 --> 01:33:56,625 คือผมจะได้อยู่กับเขา 1728 01:33:56,709 --> 01:34:00,125 เหมือนพ่อลูกกันไปตลอดชีวิตผม 1729 01:34:00,208 --> 01:34:04,041 คือพวกเราได้แต่รอที่จะกลับไปอีก 1730 01:34:04,583 --> 01:34:07,208 และก็ใช้เวลานานมาก ก่อนที่ไมเคิล 1731 01:34:07,291 --> 01:34:09,625 จะมีโอกาสพาพวกเรากลับไปอีก 1732 01:34:09,709 --> 01:34:11,792 ตอนนั้นเขาถ่ายรูปอยู่ 1733 01:34:11,875 --> 01:34:16,583 เป็นแคมเปญโปรโมตรองเท้าใหม่ ยี่ห้อแอลเอเกียร์ 1735 01:34:20,542 --> 01:34:22,667 เขาเห็นมันเป็นโอกาส 1736 01:34:22,750 --> 01:34:26,041 ที่จะดึงผมมาในแคมเปญนี้ด้วย 1737 01:34:27,041 --> 01:34:30,583 แม่เลยเอาผมออกจากโรงเรียน 1738 01:34:30,667 --> 01:34:32,667 มันกลายเป็นทริปยาว 6 สัปดาห์ 1739 01:34:32,750 --> 01:34:36,959 ค่าตั๋วเครื่องบินและทุกอย่างฟรีหมด 1740 01:34:44,417 --> 01:34:47,709 สำหรับผม ลอสแองเจลิสคือไมเคิล แจ๊คสัน 1741 01:34:48,750 --> 01:34:52,667 ผมแค่ตื่นเต้นมากที่ได้กลับมา 1742 01:34:52,750 --> 01:34:55,500 ยังที่ที่รู้สึกเหมือนบ้านอยู่แล้ว 1743 01:34:55,583 --> 01:34:59,542 ที่ที่ผมควรอยู่ คือที่นี่กับไมเคิล 1744 01:35:01,083 --> 01:35:04,583 และผมก็เฝ้ารอ 1745 01:35:04,667 --> 01:35:08,083 การได้ถูกเนื้อต้องตัวกันอีกครั้ง 1746 01:35:08,917 --> 01:35:11,750 เรื่องเซ็กส์ 1747 01:35:11,834 --> 01:35:16,875 เพราะมันได้กลายเป็น... 1748 01:35:16,959 --> 01:35:22,208 เรื่องที่พัวพันความสัมพันธ์เรา 1749 01:35:22,291 --> 01:35:24,709 เข้ากับความรักกัน 1751 01:35:34,083 --> 01:35:38,834 ฉันมีความทรงจำที่ดีมากมายจากเนเวอร์แลนด์ 1752 01:35:39,625 --> 01:35:41,166 พอเราขับรถเข้าไป 1753 01:35:41,250 --> 01:35:44,083 เราจะลืมทุกอย่างในชีวิตไปเลย 1754 01:35:44,166 --> 01:35:46,000 ลืมปัญหาทุกอย่าง 1755 01:35:46,083 --> 01:35:48,750 เราจะได้อยู่ในเนเวอร์แลนด์ 1756 01:35:48,834 --> 01:35:50,917 มันคือจินตนาการ 1757 01:35:52,709 --> 01:35:54,333 ไมเคิลกับเวดจะหลบหน้าฉัน 1758 01:35:54,417 --> 01:35:56,250 ฉันบอกได้เลย 1759 01:35:56,333 --> 01:35:59,250 และที่นั่นมันใหญ่มาก ตั้ง 2,700 เอเคอร์ 1760 01:35:59,333 --> 01:36:01,125 สองคนนั้นจะออกไปแต่เช้า 1761 01:36:01,208 --> 01:36:04,250 ฉันใช้เวลาตามหาทั้งวัน ก็ยังไม่เจอ 1762 01:36:05,000 --> 01:36:08,208 ฉันเลยอยู่คนเดียวที่นี่ เล่นกับลิงชิมแปนซี 1763 01:36:08,291 --> 01:36:11,500 จนเราสนิทกัน 1764 01:36:13,125 --> 01:36:14,792 ตลอดทริปเราวิ่งไปวิ่งมา 1765 01:36:14,875 --> 01:36:19,250 ระหว่างเนเวอร์แลนด์กับคอนโด ที่หลบภัยในเวสต์วูด 1766 01:36:19,333 --> 01:36:21,709 แต่แม่ผมอยู่คนละห้องตลอด 1767 01:36:21,792 --> 01:36:24,792 ไมเคิลกับผมจะนอนด้วยกันบนเตียงเขา 1769 01:36:28,125 --> 01:36:30,917 การมีเซ็กส์เกิดขึ้นตลอด 1770 01:36:31,000 --> 01:36:33,333 ทุกคืนที่เราอยู่ด้วยกัน 1771 01:36:36,709 --> 01:36:39,125 ผมว่ามันกลายเป็นกิจวัตร 1772 01:36:39,208 --> 01:36:43,458 ช่วยตัวเอง ใช้ปาก ทำให้กันทั้งสองฝ่าย 1773 01:36:43,542 --> 01:36:45,166 และก็ลูบคลำ จับ 1774 01:36:45,250 --> 01:36:47,750 หมุนไปมา จูบกัน 1775 01:36:49,041 --> 01:36:51,041 ผมโก้งโค้งให้เขาช่วยตัวเอง 1776 01:36:51,125 --> 01:36:52,959 และการจูบใช้ลิ้นอย่างที่บอก 1777 01:36:53,041 --> 01:36:57,417 แต่มีเรื่องใหม่อีกอย่างที่เพิ่งเกิด 1778 01:36:57,500 --> 01:37:02,709 คือไมเคิลเริ่มเปิดหนังโป๊ให้ผมดู 1779 01:37:03,667 --> 01:37:08,917 เป็นหนังโป๊ชายหญิงที่ค่อนข้างโจ่งครึ่ม 1780 01:37:10,041 --> 01:37:12,125 ทั้งการใช้ปาก 1781 01:37:12,208 --> 01:37:13,875 สอดใส่ 1782 01:37:13,959 --> 01:37:15,792 และก็ร่วมเพศทางทวารหนัก 1783 01:37:15,875 --> 01:37:19,542 ดูเหมือนตัวไมเคิลจะชอบมาก 1784 01:37:19,625 --> 01:37:21,875 ผมเองก็เลยอยากชอบด้วย 1786 01:37:25,375 --> 01:37:29,750 เป็นครั้งแรกเลยที่เขาเปิดหนังโป๊ให้ผมดู 1787 01:37:31,125 --> 01:37:33,417 นี่คือ...การใช้ปากทำรัก 1788 01:37:33,500 --> 01:37:35,166 และการหลั่งน้ำอสุจิ 1789 01:37:35,250 --> 01:37:39,041 ในปาก หรือบนหน้า คือมันโจ่งครึ่มมาก 1790 01:37:39,792 --> 01:37:43,291 ผมจำได้ว่ามันมีผลกับจิตใจผม 1791 01:37:43,375 --> 01:37:47,500 ยิ่งกว่ารูปโป๊เสียอีก 1792 01:37:47,583 --> 01:37:50,834 ผมจำได้ว่ารู้สึกท้องมวนๆ 1793 01:37:50,917 --> 01:37:52,959 เหมือนผมกลัว 1794 01:37:55,625 --> 01:37:58,834 ผมไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 1795 01:37:58,917 --> 01:38:00,542 มันเหมือน... 1796 01:38:00,625 --> 01:38:04,375 เป็นอีกครั้งที่เขาดึงม่าน 1797 01:38:04,458 --> 01:38:07,709 ให้ผมเห็นอีกจักรวาล 1798 01:38:07,792 --> 01:38:10,625 แต่จักรวาลนี้ไม่สนุกเท่าไหร่ 1799 01:38:13,667 --> 01:38:15,917 ตอนนั้นผมเพิ่ง 7 ขวบ 1800 01:38:18,917 --> 01:38:22,917 เขาดูเหมือนคนน่ารัก ใส่ใจคนอื่น และจิตใจดี 1801 01:38:24,333 --> 01:38:25,875 มันเลย... 1802 01:38:25,959 --> 01:38:30,125 ง่ายที่จะเชื่อว่าเขาเป็นคนแบบนั้น 1803 01:38:31,917 --> 01:38:35,041 แล้วก็มาถึง...เวลาที่เราต้องกลับ 1804 01:38:35,125 --> 01:38:36,583 กลับไปออสเตรเลีย 1805 01:38:36,667 --> 01:38:39,583 ผมอยู่ที่คอนโดหลบภัย 1806 01:38:39,667 --> 01:38:41,917 กับไมเคิลในเวสต์วูด 1807 01:38:42,000 --> 01:38:45,291 แล้วไมเคิลพูดกับฉันว่า 1808 01:38:45,375 --> 01:38:47,667 "คุณทิ้งเจ้าตัวน้อย 1809 01:38:47,750 --> 01:38:49,750 ให้อยู่กับผมปีนึงได้ไหม?" 1810 01:38:49,834 --> 01:38:52,583 ผมเห็นด้วยกับไอเดียนี้ 1811 01:38:52,667 --> 01:38:54,542 ผมอยากอยู่ ล้อเล่นเหรอ? 1812 01:38:54,625 --> 01:38:56,750 ได้อยู่กับไมเคิลตั้งปีนึงเนี่ยนะ? 1813 01:38:56,834 --> 01:39:00,500 มันเป็นไอเดียที่เยี่ยมที่สุดที่ผมเคยได้ยิน 1814 01:39:01,166 --> 01:39:04,083 ฉันอึ้งไปเลย แล้วบอกเขาว่า 1815 01:39:04,166 --> 01:39:06,166 "ไม่ได้เด็ดขาด" 1816 01:39:06,250 --> 01:39:09,417 เขาบอกว่า "ผมจะช่วยเรื่องงานเด็กได้เยอะมาก" 1817 01:39:09,500 --> 01:39:10,959 "ผมทำงานกับเขาได้" 1818 01:39:11,041 --> 01:39:14,041 "เราจะได้ทำอะไรด้วยกันหลายอย่าง มันจะยอดเยี่ยมที่สุด 1819 01:39:14,125 --> 01:39:15,750 ถ้าเขาอยู่ที่นี่กับผม" 1820 01:39:15,834 --> 01:39:18,625 ฉันบอกไปว่า "ไมเคิล เขาเป็นลูกฉัน เขาเพิ่งจะ 7 ขวบ" 1821 01:39:18,709 --> 01:39:20,709 "ฉันจะไม่ทิ้งเขาไว้กับคุณ" 1822 01:39:20,792 --> 01:39:22,834 ความรู้สึกมันเหมือน... 1823 01:39:23,792 --> 01:39:27,125 แม่กับไมเคิลเริ่มไม่ลงรอยกัน 1824 01:39:27,208 --> 01:39:29,875 เราคุยเรื่องนี้กันหลายชั่วโมง 1825 01:39:29,959 --> 01:39:34,959 ฉันพยายามอธิบายว่า เรื่องนี้ไม่มีทางเกิดขึ้นได้ 1826 01:39:35,041 --> 01:39:37,834 พอคุยกันจบ เขามองฉันแล้วพูดว่า 1827 01:39:37,917 --> 01:39:40,417 "ผมอยากได้อะไรต้องได้เสมอ" 1828 01:39:42,041 --> 01:39:44,500 ฉันบขอกไปว่า "ไม่ใช่ครั้งนี้" 1829 01:39:45,125 --> 01:39:47,625 ฉันบอกว่า "ฉันจะแบ่งเวดกับคุณ 1830 01:39:47,709 --> 01:39:50,542 แต่จะไม่ยอมทิ้งเขาไว้ที่นี่กับคุณเด็ดขาด" 1831 01:39:50,625 --> 01:39:52,583 ไมเคิลขอ... 1832 01:39:53,458 --> 01:39:56,542 ประมาณว่า "โอเค งั้นคุณต้องให้ผม... 1833 01:39:57,792 --> 01:40:00,166 อยู่กับเขาซัก... 1834 01:40:00,250 --> 01:40:02,959 อีก 4-5 วัน ก่อน 1835 01:40:03,041 --> 01:40:07,458 เพื่อเตรียมตัวก่อนกลับ" 1836 01:40:07,542 --> 01:40:11,750 ผมจำได้ว่าได้รับโทรศัพท์ แล้วก็... 1837 01:40:12,583 --> 01:40:15,625 แม่บอกว่า "อ๋อ เราจะอยู่ต่ออีก" 1838 01:40:16,291 --> 01:40:18,417 ผมงงว่านี่มันเกิดอะไรขึ้น? 1839 01:40:18,500 --> 01:40:20,333 คือมัน... 1840 01:40:20,417 --> 01:40:23,000 วุ่นวายใจมากที่แม่และน้องชายคุณ... 1841 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 คือคุณไม่รู้ว่าเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 1842 01:40:25,709 --> 01:40:27,917 ไมเคิลยิ่งเน้น... 1843 01:40:30,041 --> 01:40:33,583 การพูดคุยสั่งสอนผมเรื่อง... 1844 01:40:35,625 --> 01:40:38,709 ให้ผมใจแข็งและ.. 1845 01:40:38,792 --> 01:40:42,709 เรียนรู้วิธียั้งความรู้สึกไว้ 1846 01:40:42,792 --> 01:40:45,667 เขาพูดเสมอว่า "นายต้องหัดยั้งความรู้สึก 1847 01:40:45,750 --> 01:40:48,166 จะได้ไม่อ่อนแอ" 1848 01:40:48,250 --> 01:40:52,875 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วว่าชีวิตผม 1849 01:40:52,959 --> 01:40:57,125 มันกระทบอะไรด้านไหนบ้าง 1850 01:40:57,208 --> 01:40:59,083 สวัสดี เวด 1851 01:40:59,166 --> 01:41:01,291 ยินดีด้วยนะ เจ้าตัวน้อย 1852 01:41:01,375 --> 01:41:03,333 วันนี้เป็นวันเกิดนาย 1853 01:41:03,417 --> 01:41:05,000 ตัวฉันไม่เคยฉลองวันเกิด 1854 01:41:05,083 --> 01:41:08,583 แต่ฉันอยากใช้โอกาสนี้กล่าวแสดงความยินดี 1855 01:41:08,667 --> 01:41:10,583 ในวันคล้ายวันเกิดนาย 1856 01:41:10,667 --> 01:41:12,583 ฉันคิดว่านายน่าจะใช้วันนี้ 1857 01:41:12,667 --> 01:41:15,291 กับแม่และพ่อ คนที่ทำให้นายเกิดมา 1858 01:41:15,375 --> 01:41:17,583 นายน่าจะหาของขวัญให้พ่อแม่ 1859 01:41:17,667 --> 01:41:21,333 และขอบคุณที่พวกท่านพานายมาเกิดบนโลก 1860 01:41:21,417 --> 01:41:25,250 อนาคตเป็นของนาย นายอยากทำอะไรก็ได้ 1861 01:41:25,333 --> 01:41:27,542 ยินดีด้วยนะ 1862 01:41:27,625 --> 01:41:29,667 ฉันรักนายนะ ลาก่อน 1864 01:41:34,792 --> 01:41:37,375 พ่อผม... 1865 01:41:38,291 --> 01:41:41,041 เริ่มเปลี่ยนไปหลายอย่าง 1866 01:41:41,125 --> 01:41:42,500 ในใจผม... 1867 01:41:42,583 --> 01:41:45,417 มันมีแต่ไมเคิล จน.. 1868 01:41:45,500 --> 01:41:49,875 ผมเริ่มสนใจและนึกถึงพ่อผมน้อยลง 1869 01:41:52,166 --> 01:41:55,500 เขาชอบสิ่งที่เวดทำ เขาชอบมาก 1870 01:41:55,583 --> 01:41:59,375 และฉันว่าเขาคงอยาก มีส่วนร่วมมากกว่านี้แน่นอน 1871 01:41:59,458 --> 01:42:01,709 แต่ฉันว่าฉันผลักดันเขาออกไป 1872 01:42:01,792 --> 01:42:04,083 เวดทำหลายอย่างที่ออสเตรเลีย 1873 01:42:04,166 --> 01:42:06,291 และฉันก็คอยบริหารจัดการ 1874 01:42:06,375 --> 01:42:09,250 งานที่เขาทำที่นั่น และฉันสนุกมาก 1875 01:42:09,333 --> 01:42:12,291 มันพาเราเข้าสู่โลกอีกใบ 1876 01:42:12,375 --> 01:42:15,208 และเดนนิสก็เหมือนถูกกีดกันออกไป 1877 01:42:17,000 --> 01:42:20,250 มันมีผลกับชีวิตคู่เราด้วย 1878 01:42:21,834 --> 01:42:23,750 เดนนิสอยู่เบื้องหลังเกือบตลอด 1879 01:42:23,834 --> 01:42:26,125 เขาพยายามมีส่วนร่วมให้มากที่สุด 1880 01:42:26,208 --> 01:42:30,375 แต่เขาทำธุรกิจ ไปไหนมาไหนนานๆยากมาก 1881 01:42:30,458 --> 01:42:32,709 เธอให้ความสำคัญเวดก่อน 1882 01:42:32,792 --> 01:42:35,709 พาเขาไปเต้นที่นั่นที่นี่ 1883 01:42:35,792 --> 01:42:38,250 มันสำคัญมากสำหรับเธอ 1884 01:42:38,333 --> 01:42:41,875 ความสัมพันธ์แม่กับพ่อผม 1885 01:42:41,959 --> 01:42:44,291 มันเปลี่ยนไป 1886 01:42:44,375 --> 01:42:47,917 ถัดมาอีกปี... 1887 01:42:50,625 --> 01:42:53,417 พ่อเริ่มมีอาการ... 1888 01:42:56,166 --> 01:42:58,834 ไม่รู้สิ อารมณ์แปรปรวน 1889 01:42:58,917 --> 01:43:00,917 และวิตกจริต 1890 01:43:02,125 --> 01:43:06,417 หมอวินิจฉัยว่าพ่อเป็นไบโพล่าร์ด้วย 1891 01:43:06,959 --> 01:43:09,542 ฉันจำได้ว่าพ่อทะเลาะกับแม่ 1892 01:43:09,625 --> 01:43:12,709 จำได้ว่ามีครั้งนึง พ่อพูดว่า 1893 01:43:12,792 --> 01:43:15,250 "คุณกำลังคุยกับพวกทนาย 1894 01:43:15,333 --> 01:43:17,667 และคุณกำลังจะไปจากที่นี่ ผมรู้" 1895 01:43:17,750 --> 01:43:20,917 เวด เจ ร็อบสัน! 1897 01:43:22,000 --> 01:43:23,583 เวดทำงาน 1898 01:43:23,667 --> 01:43:24,959 เยอะพอสมควรในออสเตรเลีย 1899 01:43:25,041 --> 01:43:29,333 แต่สุดท้ายมันก็ไปไหนได้ไม่ไกล 1900 01:43:29,417 --> 01:43:31,250 เขาเป็นปลาใหญ่ในสระเล็กได้ 1901 01:43:31,333 --> 01:43:33,792 แต่ฉันรู้สึกว่าถ้าลูกจะประสบความสำเร็จ 1902 01:43:33,875 --> 01:43:37,250 เขาต้องย้ายไปสหรัฐฯ 1904 01:43:45,250 --> 01:43:48,041 เรื่องนี้เกิดขึ้น 1905 01:43:48,125 --> 01:43:50,208 ช่วงเดียวกับที่ 1906 01:43:50,291 --> 01:43:55,375 สภาพจิตใจและอารมณ์พ่อผม 1907 01:43:55,458 --> 01:43:57,458 แย่ลงเรื่อยๆ 1908 01:44:01,458 --> 01:44:04,667 อารมณ์เขาคาดเดาไม่ได้เลย 1909 01:44:04,750 --> 01:44:07,750 มันเหมือนพ่อยิ่งเบี่ยง 1910 01:44:07,834 --> 01:44:10,166 ไกลออกไปจากผมเรื่อยๆ 1911 01:44:11,583 --> 01:44:15,500 มันกลายเป็นเหมือนโชว์ของแค่เวดกับแม่ 1912 01:44:15,583 --> 01:44:19,458 นั่นเป็นตอนที่ผมเริ่มเห็นว่าพ่อแย่ลงมาก 1913 01:44:19,542 --> 01:44:22,041 สภาพจิตใจเขา 1915 01:44:24,250 --> 01:44:28,750 ตอนนั้นแม่ไม่ใช่คนที่เคยเลี้ยงผมมา 1916 01:44:28,834 --> 01:44:34,166 เธอมุ่งมั่นจะไปใช้ชีวิตใหม่ให้ได้ 1917 01:44:35,834 --> 01:44:38,959 ครอบครัวไม่สำคัญกับเธอเท่าไหร่แล้ว 1918 01:44:39,041 --> 01:44:41,083 เธอสนแต่เรื่อง... 1919 01:44:41,166 --> 01:44:45,250 จะไปที่นั่น เริ่มต้นกับโอกาสใหม่... 1920 01:44:45,333 --> 01:44:47,583 เพื่อเวด และ... 1921 01:44:47,667 --> 01:44:50,750 ในความเป็นจริงก็เป็นโอกาส ของแม่เองด้วย 1922 01:44:50,834 --> 01:44:54,000 พอผมมานั่งคิดดูดีๆ 1923 01:44:54,083 --> 01:44:56,083 มันอาจจะเป็นโอกาสของแม่ 1924 01:44:56,166 --> 01:44:59,792 ที่ง่ายที่สุดที่จะออกจากชีวิตแต่งงาน 1925 01:44:59,875 --> 01:45:02,333 ฉันมีสมุดไดอารี่ที่มี... 1926 01:45:02,417 --> 01:45:05,625 คำคมประจำวัน 1927 01:45:05,709 --> 01:45:08,250 มันบอกประมาณว่า "วันนี้คือวันแรก 1928 01:45:08,333 --> 01:45:10,625 ของชีวิตที่ยังเหลือของคุณ" ประมาณนั้น 1929 01:45:10,709 --> 01:45:12,959 แล้วจู่ๆฉันก็คิดว่า...ฉันจะไป 1930 01:45:13,041 --> 01:45:15,709 ฉันจะไม่รออะไรอีกแล้ว 1931 01:45:15,792 --> 01:45:19,125 ไมเคิลกระตุ้นให้เธอไปที่นั่น 1932 01:45:19,208 --> 01:45:21,041 มันเป็นการตัดสินใจของเขา 1933 01:45:21,125 --> 01:45:23,709 เขาจัดการว่าจะให้พักที่ไหน 1934 01:45:23,792 --> 01:45:26,875 เมื่อพวกนั้นไปถึง เขาจัดการให้หมด 1935 01:45:26,959 --> 01:45:28,667 และ... 1936 01:45:28,750 --> 01:45:31,000 ใช่ เราต้องโทษเขา 1937 01:45:32,208 --> 01:45:34,417 เราต้องโทษเขาสำหรับหลายอย่าง 1938 01:45:34,500 --> 01:45:36,709 ที่เกิดขึ้นในชีวิตเรา 1939 01:45:40,417 --> 01:45:41,834 ฉันมีทางเลือก 1940 01:45:41,917 --> 01:45:45,250 แต่มันค่อนข้างชัดเจน ว่าฉันต้องไปกับแม่ 1941 01:45:45,875 --> 01:45:50,542 ฉันจำได้ว่าพ่อพูดกับฉันว่า "อย่าไปเลยนะ" 1942 01:45:50,625 --> 01:45:53,125 และ... 1943 01:45:53,208 --> 01:45:56,000 แกบอกว่า "อย่าไปนะ อยู่กับพ่อเถอะ" 1944 01:45:56,083 --> 01:45:59,500 ฉันจำได้ว่าฉันพูดไป "พ่อ อย่าขอหนูแบบนี้เลย" 1945 01:45:59,583 --> 01:46:02,250 ประมาณว่า "พ่อ อย่า... อย่าให้หนูต้องเลือกเลย" 1946 01:46:02,333 --> 01:46:04,750 เพราะมันชัดเจนมาก 1947 01:46:04,834 --> 01:46:07,333 ว่าฉันจะไปกับแม่ด้วย 1948 01:46:07,417 --> 01:46:12,458 สภาพจิตใจของพ่อเป็นแบบนั้น 1949 01:46:12,542 --> 01:46:16,208 แถมเกือบทั้งครอบครัวกำลังจะทิ้งเขาไปอีก 1950 01:46:16,291 --> 01:46:18,834 ผมมั่นใจว่าพ่อผม 1951 01:46:18,917 --> 01:46:22,125 คงรู้สึกว่าไม่มีทาง... 1952 01:46:22,208 --> 01:46:24,959 ที่พวกเราจะกลับมาอีก 1954 01:46:35,125 --> 01:46:39,834 ผมเคยฝันร้ายว่าคนในครอบครัวกำลังจะตาย 1955 01:46:39,917 --> 01:46:43,041 และผมจำได้ตอนไปสนามบินที่บริสเบน 1956 01:46:43,125 --> 01:46:47,083 ผมจำได้ว่า...ยายของผม แม่ของแม่ผม 1957 01:46:47,166 --> 01:46:49,542 ยืนอยู่ที่หน้าต่าง 1958 01:46:49,625 --> 01:46:52,625 เธอทั้งครางทั้งร้องไห้ 1959 01:46:54,792 --> 01:46:59,125 ฉันจำตอนไปสนามบินกับเดนนิสได้ 1960 01:46:59,959 --> 01:47:04,041 มันเศร้ามากที่เห็นทุกคนขึ้นเครื่องไป 1961 01:47:04,125 --> 01:47:08,041 โดยรู้ว่าพวกนั้น... เราไม่สามารถจะ... 1962 01:47:08,125 --> 01:47:12,000 เก็บกระเป๋าแล้วไปเยี่ยมพวกเขาได้ 1963 01:47:12,083 --> 01:47:15,375 ใช่ มันเศร้ามากๆ 1964 01:47:16,375 --> 01:47:19,458 พ่อ... 1965 01:47:19,542 --> 01:47:21,959 ผมว่าพ่อร้องไห้ แต่เขา... 1966 01:47:22,041 --> 01:47:24,500 เหมือนจิตใจเขาอยู่ที่อื่น 1967 01:47:25,500 --> 01:47:26,834 ใช่ 1969 01:47:29,000 --> 01:47:31,375 ใช่ วันนั้นมันยากมาก 1971 01:47:34,834 --> 01:47:36,834 ส่วนพวกนั้นตื่นเต้นกันมาก พวกเขากำลังจะไป... 1972 01:47:36,917 --> 01:47:39,333 ผจญภัยครั้งใหญ่... 1973 01:47:41,375 --> 01:47:43,750 ผมว่านั่นคือตอนที่... 1974 01:47:43,834 --> 01:47:46,667 เป็นจุดจบของครอบครัวผม 1976 01:47:59,041 --> 01:48:00,834 ขอโทษครับ 1978 01:48:02,083 --> 01:48:04,583 ฉันทิ้งเชน ลูกชายคนโต 1979 01:48:06,250 --> 01:48:08,792 สามี พ่อแม่ฉัน 1980 01:48:08,875 --> 01:48:11,625 พี่ชายสองคน ญาติๆ 1981 01:48:11,709 --> 01:48:13,250 ครอบครัวใหญ่ 1982 01:48:15,083 --> 01:48:17,375 ตลกดีที่ตอนนั้น... 1983 01:48:18,625 --> 01:48:20,709 ฉันไม่ได้คิดอะไร 1984 01:48:20,792 --> 01:48:23,125 เรื่องผลที่จะตามมาในระยะยาวเลย 1985 01:48:23,208 --> 01:48:26,041 ฉันมัวแต่สนใจเรื่องอื่น 1986 01:48:27,083 --> 01:48:30,250 ฉันจำได้ว่าพ่อฉันมองหน้าฉันที่สนามบิน 1987 01:48:30,333 --> 01:48:32,667 ท่านพูดว่า "แกจะบ้าไปแล้วเหรอ?" 1988 01:48:32,750 --> 01:48:35,792 ผ่านมา 26 ปีแล้วฉันยังจำได้ 1989 01:48:35,875 --> 01:48:38,625 เพราะฉันมานั่งย้อนคิดหลายครั้ง 1990 01:48:38,709 --> 01:48:40,875 ใช่ ฉันว่าฉันบ้าไปแล้ว 1992 01:49:01,250 --> 01:49:05,250 คือผมมี... 1993 01:49:06,458 --> 01:49:10,125 ไอเดียในหัวอยู่แล้ว 1994 01:49:10,208 --> 01:49:14,500 ว่า...เรื่องนี้จะเป็นยังไง 1995 01:49:14,583 --> 01:49:16,417 พอเราย้ายไปลอสแองเจลิส 1996 01:49:16,500 --> 01:49:20,333 มันจะเป็นชีวิตกับไมเคิล 1998 01:49:22,959 --> 01:49:27,375 ผมเลยจำได้ว่าช็อคมาก 1999 01:49:27,458 --> 01:49:30,041 เพราะที่อยู่แรกที่เราไป 2000 01:49:30,125 --> 01:49:32,709 เป็นเหมือนอพาร์ทเมนท์ในโอ๊ควูด 2001 01:49:32,792 --> 01:49:36,458 เหมือนบ้านเช่าชั่วคราว ประมาณนั้น 2002 01:49:38,375 --> 01:49:40,834 และมัน... 2003 01:49:42,166 --> 01:49:45,041 อย่างน้อยอาทิตย์นึง หรือหลายอาทิตย์ 2004 01:49:45,125 --> 01:49:48,333 หลังเราย้ายมา กว่าผมจะได้เจอไมเคิล 2005 01:49:50,041 --> 01:49:53,208 เรื่องนั้นมันยากมากสำหรับผม 2006 01:49:53,291 --> 01:49:57,083 ผมมาที่นี่ ประเทศใหม่อย่างอเมริกา และอยู่ในลอสแองเจลิส 2007 01:49:57,166 --> 01:49:59,875 แต่ตอนนี้เหมือนเราโดนทิ้งให้โดดเดี่ยว 2008 01:50:02,333 --> 01:50:05,250 ฉันรู้ทันทีว่าทุกอย่างไม่เหมือนเดิม 2009 01:50:05,333 --> 01:50:09,917 อย่างแรก พอเราไปถึง พวกนั้นบอกว่าที่โอ๊ควูดยังไม่ได้จ่าย 2010 01:50:10,000 --> 01:50:12,500 ฉันต้องเอาบัตรเครดิตให้พวกเขา 2011 01:50:12,583 --> 01:50:14,709 ฉันปฏิเสธ 2012 01:50:14,792 --> 01:50:16,667 พวกนั้นบอกว่า "คุณต้องเอาบัตรเครดิตมา 2013 01:50:16,750 --> 01:50:18,917 จนกว่าเราจะจัดการเสร็จคืนนี้" 2014 01:50:19,000 --> 01:50:21,083 ถือว่าผิดปกติสำหรับพวกเขา 2015 01:50:21,166 --> 01:50:23,542 ปกติพวกเขาดูแลเราดีมาก 2016 01:50:23,625 --> 01:50:26,542 ไมเคิลพูดถึงเรื่องจะเอาตัวเวด 2017 01:50:26,625 --> 01:50:28,458 ไปถ่ายมิวสิคฯเพลง "แบล็คออร์ไวท์" 2018 01:50:28,542 --> 01:50:32,291 แล้วพวกนั้นก็โทรมาบอกว่า "เราจะเช่ารถให้พวกคุณ 2019 01:50:32,375 --> 01:50:35,000 พวกคุณจะได้ขับมาที่สตูดิโอเอง" 2020 01:50:35,083 --> 01:50:38,250 นั่นก็ผิดปกติเหมือนกัน 2021 01:50:39,709 --> 01:50:43,458 เอ่อ...พอเราไปถึงสตูดิโอเพื่อถ่าย 2022 01:50:43,542 --> 01:50:45,291 เราก็ได้รู้เหตุผล 2024 01:50:49,542 --> 01:50:51,417 ผมเชื่อว่าครั้งแรก 2025 01:50:51,500 --> 01:50:54,542 ที่เราได้เจอกันหลังผมย้ายมา 2026 01:50:54,625 --> 01:50:57,000 คือที่กองถ่ายมิวสิคฯเพลง "แบล็คออร์ไวท์" 2027 01:50:57,083 --> 01:50:58,709 ที่ผมจะได้ร่วมเต้นด้วย 2028 01:51:00,875 --> 01:51:04,083 ประสบการณ์ครั้งนั้นยากมากสำหรับผม 2030 01:51:06,917 --> 01:51:09,625 ปิดเสียงซะ! 2031 01:51:09,709 --> 01:51:12,291 นั่นเป็นครั้งแรก 2032 01:51:12,375 --> 01:51:15,583 ที่ผมต้องต่อกรกับเพื่อนใหม่ 2033 01:51:15,667 --> 01:51:17,583 แม็คคอลี่ คอลกิ้น 2034 01:51:18,375 --> 01:51:21,000 แม็คคอลี่เคยอยู่จุดเดียวกับผม 2035 01:51:21,083 --> 01:51:23,834 เหมือนทริปครั้งก่อนๆ 2036 01:51:23,917 --> 01:51:27,625 เขาอยู่ข้างไมเคิลตลอดเวลา 2039 01:51:32,917 --> 01:51:34,667 โอเค 2040 01:51:34,750 --> 01:51:39,417 ตอนนี้ผมเหมือนถูกเขี่ยไปข้างสนาม ในฐานะ... 2041 01:51:39,500 --> 01:51:41,333 เพื่อนของไมเคิล 2042 01:51:41,417 --> 01:51:43,125 คนโปรดของไมเคิล 2043 01:51:43,208 --> 01:51:47,208 มันทำให้ผมงงมาก 2044 01:51:49,041 --> 01:51:51,250 ผมทำอะไรผิดไป? 2045 01:51:51,333 --> 01:51:55,333 เขากับไมเคิลดูเข้ากันดีมาก 2046 01:51:55,417 --> 01:51:59,041 และมีความลับอะไรกันที่ 2047 01:51:59,125 --> 01:52:01,000 ไมเคิลกับผมก็เคยมี 2048 01:52:01,083 --> 01:52:03,542 ผมเห็นแล้วรู้เลย 2049 01:52:03,625 --> 01:52:06,000 ตอนนั้นมีความรู้สึกอิฉามาก 2050 01:52:06,083 --> 01:52:09,041 จากผม...คือทั้งเจ็บ ทั้งสับสน 2051 01:52:09,125 --> 01:52:11,500 ฉันเห็นปุ๊บก็รู้เลย 2052 01:52:11,583 --> 01:52:14,500 ว่าแม็คคอลี่มาแย่งที่เวด 2053 01:52:14,583 --> 01:52:16,875 ในกลุ่ม "เพื่อนซี้" ของไมเคิลแล้ว 2054 01:52:17,458 --> 01:52:21,792 มันเจ็บปวดมาก ทำเวดใจสลาย 2055 01:52:21,875 --> 01:52:26,291 แต่มันทำให้ฉันเข้าใจว่า ถ้าเราจะก้าวหน้า 2056 01:52:26,375 --> 01:52:29,625 เราต้องหาอะไรทำแล้วทำเอง 2059 01:52:40,750 --> 01:52:43,959 ตอนนั้น ผมไม่ได้อยู่กับเขาเท่าไหร่แล้ว 2060 01:52:44,041 --> 01:52:47,500 เหมือนเขาจะโทรมาทุกสองสามเดือน 2061 01:52:49,166 --> 01:52:54,333 เราจะไปเนเวอร์แลนด์เมื่อไหร่ก็ได้ 2062 01:52:54,417 --> 01:52:56,542 พอเราไปที่นั่น 2063 01:52:56,625 --> 01:53:00,250 ทีมงานจะจัดคนทำอาหารและทุกคนให้เรา 2064 01:53:00,333 --> 01:53:02,834 มันเลยเหมือนบ้านพักตากอากาศของเรา 2065 01:53:02,917 --> 01:53:05,625 ขอบคุณครับ! เจ๋งเลย! 2066 01:53:08,834 --> 01:53:10,625 ไบรอัน! ขอบใจนะ 2067 01:53:10,709 --> 01:53:12,834 - สุขสันต์วันเกิดนะ! - ขอบคุณครับ 2068 01:53:15,166 --> 01:53:19,166 ในช่วงนี้นเอง ไมเคิลเริ่ม เอาแอลกอฮอล์ออกมา 2070 01:53:23,875 --> 01:53:27,959 ไมเคิลมีบ้านในเซ็นจูรี่ซิตี้ด้วย 2071 01:53:28,041 --> 01:53:29,792 ใกล้อเวนิวออฟเดอะสตาร์ 2072 01:53:29,875 --> 01:53:33,000 เราจะไปที่นั่นช่วงสุดสัปดาห์ 2073 01:53:33,083 --> 01:53:35,291 และเขาจะซื้อไวน์ขวดยักษ์ 2074 01:53:35,375 --> 01:53:38,875 ผมจำได้ว่าเคยเมามาก 2075 01:53:39,875 --> 01:53:41,583 จนล้มเลย 2076 01:53:41,667 --> 01:53:45,333 แล้วไมเคิลจะเปิดหนังโป๊ ในอ่างอาบน้ำ 2077 01:53:45,417 --> 01:53:47,959 เขามีทีวีจอเล็กๆในนั้น เราจะ... 2078 01:53:48,041 --> 01:53:50,834 ดูหนังโป๊เมื่อไหร่ก็ได้ที่ต้องการ 2079 01:53:50,917 --> 01:53:53,583 หนังโป๊กับขนม มัน... 2081 01:53:57,625 --> 01:53:59,500 คือสิ่งที่เขามี 2082 01:54:03,417 --> 01:54:06,500 เรื่องเซ็กส์มันเริ่มรุนแรงขึ้น 2083 01:54:06,583 --> 01:54:09,959 แทนที่จะเป็นเหมือนเพื่อนที่... 2084 01:54:10,041 --> 01:54:11,834 นัวเนียกัน 2085 01:54:11,917 --> 01:54:15,208 อาจจะเป็นเพราะว่าผมเริ่ม... 2086 01:54:15,291 --> 01:54:17,917 เป็นวัยรุ่นแล้ว 2087 01:54:19,333 --> 01:54:23,291 เขาอยากมีเซ็กส์ทางทวารหนัก 2088 01:54:24,291 --> 01:54:26,375 เขาสอดนิ้ว... 2089 01:54:26,458 --> 01:54:30,250 เข้าไปในก้นผม ซึ่งผมไม่ชอบเลย 2090 01:54:31,417 --> 01:54:32,583 เอ่อ... 2091 01:54:33,583 --> 01:54:36,250 เขาเลยต้องหยุดทำไป 2092 01:54:38,125 --> 01:54:42,000 ผมว่าผมคงสะดุ้งหนี... 2093 01:54:42,083 --> 01:54:44,125 ผมบอกเขาว่าอย่าทำ 2094 01:54:44,208 --> 01:54:47,417 แต่เขาก็ทำ เขาบอกว่า "โธ่ นายชอบแน่นอน" 2095 01:54:48,959 --> 01:54:51,250 แต่เรายังทำอย่างอื่นกันอยู่ 2097 01:54:54,375 --> 01:54:56,667 เขาเตรียมผม... 2098 01:54:56,750 --> 01:54:59,667 อยู่นาน เพื่อให้เด็กคนอื่นเข้ามา 2099 01:55:00,250 --> 01:55:02,041 เขาจะพูดว่า "นายจะเริ่มเห็นฉัน.. 2100 01:55:02,125 --> 01:55:03,917 กับคนนั้นคนนี้ และ... 2101 01:55:04,333 --> 01:55:06,583 ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่รักนายนะ" 2102 01:55:06,667 --> 01:55:08,333 เราไปหาไมเคิลตอนสุดสัปดาห์ 2103 01:55:08,417 --> 01:55:11,208 ไมเคิลมากับอีกครอบครัว 2104 01:55:11,291 --> 01:55:13,542 และมีเด็กผู้ชายด้วย 2105 01:55:13,625 --> 01:55:14,959 มันทำให้ฉันนึกถึงเรา 2106 01:55:15,041 --> 01:55:17,500 ฉันกับสามีเข้ามาทักทาย 2107 01:55:17,583 --> 01:55:19,917 พวกนั้นปิดปากเงียบสนิท 2108 01:55:20,000 --> 01:55:21,291 เหมือนที่พวกเราเคยเป็น 2109 01:55:21,375 --> 01:55:25,625 ฉันรู้เลยว่าพวกนั้นถูก... คุยแบบที่เราเคยโดน 2110 01:55:25,709 --> 01:55:27,417 "ห้ามคุยกับคนแปลกหน้า 2111 01:55:27,500 --> 01:55:30,667 ทุกคนอยากเป็นเพื่อนคุณเพื่อเข้าถึงตัวผม" 2112 01:55:30,750 --> 01:55:33,083 คนเหล่านั้นเลยเยือกเย็นมาก 2113 01:55:33,166 --> 01:55:35,166 ฉันคิดว่า เราอยู่ในบ้านไมเคิลนะ! 2114 01:55:35,250 --> 01:55:37,490 พระเจ้า พวกคุณน่าจะเป็นมิตรกว่านี้หน่อย 2114 01:55:37,500 --> 01:55:42,900 กันยายน ปี 1992 2116 01:55:52,792 --> 01:55:54,750 มีเด็กอยู่คนนึง 2117 01:55:54,834 --> 01:55:58,959 ที่เหมือนเข้ามาแทนที่ผม 2118 01:55:59,041 --> 01:56:03,500 ผมเห็นไมเคิลเริ่มสนิทกับเด็กคนนั้น มากขึ้นเรื่อยๆ 2119 01:56:03,583 --> 01:56:07,417 ส่วนผม...ถูกทิ้งมากขึ้นด้วย 2120 01:56:07,500 --> 01:56:10,291 มันยากมากที่จะทำใจ 2121 01:56:10,375 --> 01:56:13,875 ทั้งหึงทั้งเจ็บปวด 2122 01:56:15,166 --> 01:56:17,375 เหมือนเราไม่ใช่... 2123 01:56:19,917 --> 01:56:21,291 คนพิเศษอีกแล้ว 2125 01:56:25,375 --> 01:56:27,458 มีคืนนึงที่ยากมากๆ 2126 01:56:27,542 --> 01:56:31,458 ที่บ้านตรงอเวนิวออฟเดอะสตาร์ 2127 01:56:31,542 --> 01:56:34,583 ผมค้างที่นั่น เด็กคนนั้นก็ด้วย 2128 01:56:36,333 --> 01:56:38,792 เด็กคนนั้นนอนในห้องไมเคิล 2129 01:56:38,875 --> 01:56:41,834 ส่วนผมนอนบนโซฟาข้างล่าง 2130 01:56:42,625 --> 01:56:45,083 เหมือนผมโดนกีดกัน 2131 01:56:45,709 --> 01:56:47,458 และมัน... 2132 01:56:47,542 --> 01:56:51,166 มันเหมือนกับได้ตาสว่างว่า โอเค... 2133 01:56:51,250 --> 01:56:53,542 ผมไม่ใช่หมายเลขหนึ่งแล้ว 2134 01:56:54,083 --> 01:56:56,208 และผมอยากกลับบ้าน 2135 01:56:56,291 --> 01:56:58,208 ผมเอาแต่ร้องไห้ 2136 01:56:58,291 --> 01:57:00,500 ร้องไห้หาแม่ผม 2137 01:57:00,583 --> 01:57:03,583 ผมร้องไห้ไปจนหลับ มันเหมือน... 2138 01:57:05,125 --> 01:57:08,458 เป็นคืนแรกที่ผมเข้าใจ 2139 01:57:08,542 --> 01:57:11,667 ไมเคิลเหมือนคู่ของผม แล้วจู่ๆเขาก็ไปเนี่ยนะ? 2140 01:57:11,750 --> 01:57:14,333 ตอนนั้นเราไม่ได้สนิทกับใครด้วย 2141 01:57:14,417 --> 01:57:17,542 ก็เลยเหมือนโดดเดี่ยวตัวคนเดียวจริงๆ 2142 01:57:17,625 --> 01:57:20,041 คุยเรื่องอะไรกับใครก็ไม่ได้ 2143 01:57:20,125 --> 01:57:23,792 เลยต้องเหงาอยู่คนเดียวต่อไป 2145 01:57:32,417 --> 01:57:36,917 ผมว่า...ปีแรกที่เราอยู่แอลเอ 2146 01:57:37,000 --> 01:57:41,417 ผมเจอไมเคิลอาจจะ 4 หรือ 6 ครั้ง 2147 01:57:41,500 --> 01:57:43,709 ที่อพาร์ทเมนต์ในเซ็นจูรี่ซิตี้ 2148 01:57:43,792 --> 01:57:46,625 หรือไม่ก็ที่เนเวอร์แลนด์ 2149 01:57:46,709 --> 01:57:49,458 เรื่องเซ็กส์ยังเกิดขึ้นทุกคืน 2150 01:57:49,792 --> 01:57:53,709 ทุกครั้งที่เขาอยู่กับผมสองคน 2151 01:57:53,792 --> 01:57:56,625 ก็จะเกิดเรื่องเซ็กส์ขึ้นอีก 2152 01:57:56,709 --> 01:57:59,291 มันทำให้ผมรู้สึกดีขึ้นนิดหน่อย 2153 01:57:59,375 --> 01:58:01,709 มันทำให้ผมรู้สึกเหมือน 2154 01:58:01,792 --> 01:58:04,709 ทุกอย่างกลับมาโอเค เป็นปกติ 2155 01:58:04,792 --> 01:58:08,750 แต่ความรู้สึกนั้นอยู่ไม่นาน 2156 01:58:08,834 --> 01:58:14,417 เพราะผมเจอแต่สถานการณ์ 2157 01:58:14,500 --> 01:58:17,667 ที่มีเด็กผู้ชายคนอื่นอยู่ด้วยตลอด 2158 01:58:18,375 --> 01:58:21,166 เรารักไมเคิล! เรารักไมเคิล! 2159 01:58:21,250 --> 01:58:23,917 พวกเขามารอพบฮีโร่ของตัวเอง นานถึงสามวัน 2160 01:58:24,000 --> 01:58:25,917 พอถึงเวลา มันถือเป็น... 2161 01:58:26,000 --> 01:58:30,333 การปรากฏตัวแสนประหลาด ที่คุณคาดหวังได้ จากคนที่มีฉายาว่า "แจ๊คโก้จอมเพี้ยน" 2162 01:58:30,417 --> 01:58:33,125 ดูเหมือนดาวป๊อบคนนี้ กำลังเล่นซ่อนแอบ 2164 01:58:34,750 --> 01:58:37,834 พร้อมเพื่อนร่วมเดินทางและญาติอายุ 9 ขวบ 2165 01:58:37,917 --> 01:58:41,375 เขาเริ่มโยนสิ่งของใส่แฟนๆข้างล่าง 2166 01:58:41,458 --> 01:58:44,750 ถือเป็นความสุขของมหาเศรษฐีวัย 33 ปี 2167 01:58:44,834 --> 01:58:48,083 ขณะที่เด็กๆข้างล่างแย่งข้าวของ ที่พระเจ้าพวกเขาโยนให้ 2168 01:58:48,166 --> 01:58:50,959 ช่วงแดนเจอรัสทัวร์ ที่ไมเคิลพา... 2169 01:58:51,041 --> 01:58:52,792 เบร็ท บาร์นส์ไป... 2171 01:58:54,625 --> 01:58:57,125 ...เวดก็ขอไปด้วย 2172 01:58:57,208 --> 01:58:59,000 ไมเคิลบอกเวดว่าไม่ได้ เขาห้ามไป 2173 01:58:59,083 --> 01:59:02,625 เพราะเขาไม่ได้รับอนุญาต ให้พาเด็กไปทัวร์ครั้งนี้ 2174 01:59:02,709 --> 01:59:07,041 แล้วเวดก็เห็นเบร็ท บาร์นส์ กับไมเคิลทางทีวี 2176 01:59:09,417 --> 01:59:11,458 ผมว่าไมเคิลไม่ชอบให้พวกเราปนกัน 2177 01:59:11,542 --> 01:59:14,959 เขาชอบแยกความสัมพันธ์ออกจากกัน 2178 01:59:15,041 --> 01:59:18,750 ผมจำได้ว่ามันยากมากตอน ไมเคิลอยู่กับเบร็ท เพราะ... 2179 01:59:18,834 --> 01:59:21,542 ผมมารู้ว่าเบร็ทก็เป็นคนออสเตรเลียน 2180 01:59:22,375 --> 01:59:24,583 "อ๋อ เด็กออสเตรเลียนคนใหม่" 2181 01:59:24,667 --> 01:59:26,959 ผมรู้สึกว่าถูกแทนที่จริงๆ 2184 01:59:40,291 --> 01:59:42,917 กรุณานั่งอยู่กับที่นะครับ 2185 01:59:48,500 --> 01:59:51,208 ไมเคิลบอกว่าจะโทรหาเวด 2186 01:59:51,750 --> 01:59:54,000 และ...เด็กคนนั้นจะกลับมาบ้านทุกวัน 2187 01:59:54,083 --> 01:59:56,458 มานั่งบนโซฟา และรอโทรศัพท์ 2188 01:59:56,542 --> 01:59:58,166 แต่มันไม่ดัง เขาไม่โทรมาเลย 2189 01:59:58,250 --> 02:00:01,041 ฉันใจสลายมากที่ได้เห็น 2190 02:00:01,125 --> 02:00:03,709 ลูกรอโทรศัพท์แบบนั้น 2191 02:00:06,375 --> 02:00:08,959 ทุกความฝัน 2192 02:00:09,041 --> 02:00:12,000 และแผนการที่ไมเคิล... 2193 02:00:12,083 --> 02:00:16,709 หลอกผมกับแม่จาก... 2194 02:00:16,792 --> 02:00:18,750 วันแรกของการเดินทางมา 2195 02:00:18,834 --> 02:00:22,083 เรื่องที่เราจะร่วมมือกัน 2196 02:00:22,166 --> 02:00:25,959 ดูเหมือนมันจะไม่เกิดขึ้นแล้ว 2197 02:00:27,125 --> 02:00:29,959 หลังจากนั้นไม่นาน ฉันมองเห็นรูปแบบ 2198 02:00:30,041 --> 02:00:34,542 ทุก 12 เดือน ไมเคิลจะมี เด็กผู้ชายคนใหม่เข้ามาในชีวิต 2199 02:00:46,800 --> 02:00:52,080 แม็คคอลี่ คอลกิ้นและเบร็ท บาร์นส์ ย้ำเสมอว่า พวกเขาไม่เคยมีสัมพันธ์ทางเพศกับไมเคิล แจ๊คสัน 2199 02:00:53,100 --> 02:00:56,080 จบตอนแรก 2199 02:00:57,000 --> 02:01:07,000 LEAVING NEVERLAND (2019) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง