1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:31,448 HALSTON III FÖR JCPENNEY 3 00:00:40,790 --> 00:00:42,584 Det där bältet funkar inte. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,004 Okej, gå. 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Gå. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,799 Är det så här det har blivit, Sassy? 7 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Det var en bländande visning. 8 00:01:33,384 --> 00:01:37,639 Borde det inte stå hundra personer här och säga exakt det du sa? 9 00:01:37,722 --> 00:01:41,017 Folk som stannar uppe för länge och har för kul. 10 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Men det är bara du och jag. 11 00:01:44,521 --> 00:01:47,857 Och du har betalt för att jag inte ska vara ensam. 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,667 Du har recensionerna, eller hur? 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,215 Jag vill inte höra dem. 14 00:02:14,384 --> 00:02:18,263 Alla är avundsjuka på mig sedan jag blev en sådan stjärna. 15 00:02:19,722 --> 00:02:21,141 Jag gör dem förvirrade. 16 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 De ser mig på Donahue och sen ser de mig ute 17 00:02:24,644 --> 00:02:28,523 med Barbara Walters, Andy Warhol eller Cher. 18 00:02:28,606 --> 00:02:32,110 Jag fattar. Jag fick för mycket. Jag skulle också hata mig. 19 00:02:36,322 --> 00:02:38,533 Vad är den främsta kritiken, tror du? 20 00:02:40,410 --> 00:02:45,415 Det är nog mest det att du en gång i tiden gav du dammodet en ny skepnad. 21 00:02:46,457 --> 00:02:48,168 Du omslöt kvinnor i känsla. 22 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 I din goda smak. 23 00:02:51,546 --> 00:02:55,425 Nu är det bara sweatshirts, dragkedjor och... 24 00:02:55,508 --> 00:02:56,801 Dra åt helvete. 25 00:02:56,885 --> 00:03:00,555 -Det är inte jag som säger det. -Jag skojar bara, gumman. 26 00:03:08,271 --> 00:03:09,230 Läs en. 27 00:03:14,485 --> 00:03:15,320 Okej. 28 00:03:25,121 --> 00:03:28,166 "Den nya kollektionen för JCPenney är Halston..." 29 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Läs vidare. 30 00:03:31,085 --> 00:03:36,466 "...är Halston i en blek och urvattnad version som inte gör modeskaparen rätta." 31 00:03:39,385 --> 00:03:40,345 Läs en annan. 32 00:03:47,310 --> 00:03:52,148 "Halstons megakollektion för varuhuset undergrävs av illa betänkt passform." 33 00:03:52,815 --> 00:03:56,402 -"En rödsvart jerseydräkt till exempel..." -Jag hör dig inte! 34 00:03:56,486 --> 00:03:59,280 "...visas på en realistiskt kort, knubbig modell 35 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 men är så slarvigt skuren att den dränker henne." 36 00:04:02,283 --> 00:04:07,163 "Däremot finns en lila omlottklänning som är för snäv för att lämpa sig för lunchen 37 00:04:07,247 --> 00:04:10,208 eller ens på singelbaren nere på hörnet." 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,720 Jag struntar i recensioner. 39 00:04:36,150 --> 00:04:37,986 God morgon, hur står det till? 40 00:04:41,364 --> 00:04:42,615 God morgon, allihopa. 41 00:04:44,325 --> 00:04:45,410 Hej. 42 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Hur står det till? 43 00:05:16,899 --> 00:05:20,445 -Det var en Moser, din jävla idiot. -Det skiter väl jag i. 44 00:05:20,528 --> 00:05:24,115 Du bryr dig bara om dina helvetes saker. Så värdefulla. 45 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 Vet du vad det värdefullaste du har är? Jag. 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,912 Ja, du är min klippa, Victor. 47 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Fan ta dig. 48 00:05:31,789 --> 00:05:34,959 Victor. Vad ska jag göra för att få dig att försvinna? 49 00:05:35,043 --> 00:05:36,377 Du skulle inte kunna. 50 00:05:36,461 --> 00:05:42,008 Du skulle lipa: "Snälla, Victor, gå inte. Du är ett geni. Allt är på grund av dig." 51 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 Det har jag aldrig sagt. 52 00:05:43,801 --> 00:05:49,349 Skitsnack. Du tar all ära och alla pengar, men du vet att allt kom från min hjärna. 53 00:05:49,432 --> 00:05:52,727 Tar jag åt mig äran? Nej, du behandlar mig som en hund. 54 00:05:52,810 --> 00:05:53,644 Victor. 55 00:05:54,395 --> 00:05:56,898 Säg bara vad det är du vill ha. 56 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 En miljon dollar. 57 00:06:03,363 --> 00:06:05,948 Jag vill ha en stor lokal, som Warhol. 58 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 En egen Factory för min konst. 59 00:06:08,201 --> 00:06:11,079 Andra gör fan allt åt Andy. Så vill jag ha det. 60 00:06:11,162 --> 00:06:13,748 En miljon dollar får du tillbaka på ett år. 61 00:06:14,832 --> 00:06:17,210 -Det är en bra affär. -Du är inte klok. 62 00:06:17,293 --> 00:06:18,544 Jag förtjänar det. 63 00:06:18,628 --> 00:06:23,299 Det gör du verkligen inte, men jag vill att du försvinner. 64 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 Det vill du inte. Jag vet mycket skit om dig, Halston. 65 00:06:28,971 --> 00:06:31,641 Jag har alla våra hemmavideor. 66 00:06:31,724 --> 00:06:35,728 Tror du damerna på JCPenney vill höra om dina sovrumsvanor? 67 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 -Våga fan inte. -Jodå, bitch. 68 00:06:38,231 --> 00:06:40,650 Betala mig, annars får Donahue den. 69 00:06:44,404 --> 00:06:48,366 Kommer du med utpressning nu? Efter alla år jag har beskyddat dig? 70 00:06:48,449 --> 00:06:50,952 Jag har försörjt dig. Ska det sluta så här? 71 00:06:51,035 --> 00:06:53,371 Dra åt helvete och kom aldrig tillbaka. 72 00:06:53,454 --> 00:06:56,290 Du bröt näsan på mig, för fan. Jag stämmer dig. 73 00:07:20,982 --> 00:07:21,899 Susan! 74 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Det är nåt fel på siffrorna. 75 00:07:27,447 --> 00:07:30,908 Det står att vi lade 40 000 dollar på orkidéer förra året. 76 00:07:30,992 --> 00:07:34,287 -Nej, det stämmer. -Resekostnaderna, då? 77 00:07:34,370 --> 00:07:40,001 Här. 354 000 på ett år? Har nån lagt till en nolla av misstag? 78 00:07:40,084 --> 00:07:43,754 Han tar limousinen överallt. Den kostar 5 000 dollar i månaden. 79 00:07:43,838 --> 00:07:48,217 Och förra månaden var det en hyllning till Martha Graham i Paris. 80 00:07:48,301 --> 00:07:53,556 Då köpte han nya Goyard-resväskor och flög dit med 11 anställda i privatjet. 81 00:07:53,639 --> 00:07:57,351 -Alla bodde på Ritz. -Varför flög han dit för Martha Graham? 82 00:07:57,435 --> 00:08:00,104 De är vänner. Han finansierar hennes danssällskap. 83 00:08:00,188 --> 00:08:02,315 Men varför betalar Esmark för det? 84 00:08:05,693 --> 00:08:10,156 Testtyger: 750 000 dollar. Jag menar... 85 00:08:10,239 --> 00:08:13,576 Nån lurar oss här. Vad kostar en tygtrasa? Fem dollar? 86 00:08:13,659 --> 00:08:16,162 Det är inte trasor han skapar med. 87 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 Om klänningen ska vara siden så skapar han i siden. 88 00:08:20,416 --> 00:08:24,545 Det är ju tygerna som är hans lockelse. Hur det faller och så. 89 00:08:25,046 --> 00:08:27,465 Han är en konstnär som arbetar med tyg. 90 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 Så är det bara. 91 00:08:32,220 --> 00:08:36,766 Vad tror du skulle hända om jag gick till Esmarks styrelse 92 00:08:36,849 --> 00:08:39,477 och sa att avdelningen jag ska förbättra 93 00:08:39,560 --> 00:08:42,897 inte kan styra sina kostnader för "så är det bara"? 94 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 -Vad tror du händer då? -Du får sparken. 95 00:08:48,945 --> 00:08:52,031 -Halston! Underbart. -Han är i telefon. 96 00:08:52,114 --> 00:08:54,283 Förlåt, Liza. Jag måste gå. 97 00:08:54,367 --> 00:08:57,620 En macka med äggsallad kom precis in på mitt kontor. 98 00:08:57,703 --> 00:08:59,664 -Puss och kram. -Ja. Ring mig sen. 99 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 Dina utgifter är för höga. Du skulle ju fixa det. 100 00:09:06,003 --> 00:09:10,174 Du lider av vanföreställningar, Carl. Det har jag aldrig sagt. 101 00:09:10,258 --> 00:09:14,512 Det jag skapar åt er måste beskrivas som ett herkulesarbete. 102 00:09:14,595 --> 00:09:17,265 Siffrorna speglar hur jag lyckas med det. 103 00:09:17,348 --> 00:09:22,270 Ni har fått resväskor, solglasögon. Ni har fått stickat, ni har fått bälten. 104 00:09:22,853 --> 00:09:27,608 Herrkläderna, då? Heminredningen? Du skulle gjort dem för tre veckor sen. 105 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 -Var är de? -Det här är inte konserver, Carl. 106 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Jag jobbade inte med konserver. 107 00:09:33,239 --> 00:09:36,450 Jag var chef på Playtexavdelningen på Esmark 108 00:09:36,534 --> 00:09:39,704 och nu är jag chef på Halstonavdelningen. 109 00:09:39,787 --> 00:09:44,417 Jag ritar inte tamponger, Carl. Men du ber mig väl snart om det. 110 00:09:44,917 --> 00:09:48,045 Jag jobbar ihjäl mig här. Sju dagar i veckan. 111 00:09:48,129 --> 00:09:50,798 Jag vet. Du bränner ljuset i båda ändarna. 112 00:09:51,340 --> 00:09:52,842 Jag vet hur du gör det. 113 00:09:53,426 --> 00:09:58,848 Vaktmästarna kommer in på nätterna och fotograferar kokainresterna på ditt bord. 114 00:10:00,266 --> 00:10:02,393 -Vill du se? -Nej. 115 00:10:07,940 --> 00:10:12,028 Du har drogproblem. Eller drog- och alkoholproblem, kanske. 116 00:10:12,111 --> 00:10:15,656 Men jag vet att om du blev normal igen 117 00:10:15,740 --> 00:10:18,326 skulle du och jag kunna få fart på det här. 118 00:10:18,409 --> 00:10:19,410 Normal? 119 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 Vad är normalt, Carl? 120 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Är du normal? 121 00:10:28,878 --> 00:10:32,965 Ge mig Mexiko-avtalet. Du behöver inte ens säga ja. 122 00:10:33,049 --> 00:10:35,384 Vifta bara med handen, så är det klart. 123 00:10:36,469 --> 00:10:41,182 Allt är klart. 30 miljoner dollar som du kan fortsätta spendera som du vill. 124 00:10:43,559 --> 00:10:47,563 -Nej. -Säg inte nej förrän du vet vad det är. 125 00:10:47,647 --> 00:10:50,650 Jag vet vad det är, och det är slutdiskuterat. 126 00:10:50,733 --> 00:10:53,444 Mitt varumärke är redan tillräckligt urvattnat. 127 00:10:53,527 --> 00:10:59,116 Jag kan inte ge mitt namn och mitt arv åt licenser som andra har designat. 128 00:10:59,200 --> 00:11:04,413 Folk jag inte ens känner. Det vägrar jag. Försvinn härifrån nu. 129 00:11:08,876 --> 00:11:10,795 Vifta bara med handen. 130 00:11:11,337 --> 00:11:12,588 Nicka. 131 00:11:13,464 --> 00:11:14,799 Titta på mig, Carl. 132 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Jag nickar inte. 133 00:11:33,567 --> 00:11:37,029 Nej, tack. Det räcker nog för mig. 134 00:11:44,620 --> 00:11:45,579 Halston. 135 00:11:46,997 --> 00:11:48,457 Du ser trött ut. 136 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Det är tröttsamt, Martha. 137 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 Ena foten i graven. 138 00:11:55,089 --> 00:11:58,175 Jag skojar bara. Det är lite stressigt bara. 139 00:12:00,511 --> 00:12:02,805 Får jag säga en sak? Kärleksfullt. 140 00:12:05,850 --> 00:12:11,355 Förlåt att jag pratar om kritiker, men du vet väl vad man säger om kritiker? 141 00:12:11,439 --> 00:12:14,024 Ingen gillar mig längre. Jag vet. 142 00:12:14,942 --> 00:12:17,027 Ja ja. Quel dommage. 143 00:12:17,111 --> 00:12:22,283 Ja, men Halston, du verkar inte gilla dig själv heller. 144 00:12:22,366 --> 00:12:25,745 Det är det som är poängen. Jag vet vad du klarar av. 145 00:12:25,828 --> 00:12:29,874 Du kan förtrolla folk igen om du vill. Det är jag helt säker på. 146 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 Jag bryr mig bara inte längre. 147 00:12:35,671 --> 00:12:38,174 Jag vet vem jag är och vad jag är. 148 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 Jag är konstnär. 149 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 Men nu tänker jag bara på pengar. 150 00:12:44,430 --> 00:12:48,392 Jag vill tjäna så mycket jag kan och köra iväg i solnedgången. 151 00:12:50,686 --> 00:12:51,562 Vad är det? 152 00:12:52,730 --> 00:12:56,484 Du lyckades klämma in "jag är konstnär" 153 00:12:56,567 --> 00:13:00,362 och "jag tänker bara på pengar" i samma mening. 154 00:13:00,446 --> 00:13:05,367 -Vad ska jag göra, då? -Nåt annat. Åk och hämta inspiration. 155 00:13:05,451 --> 00:13:08,954 Gör nåt som inte handlar om pengar, för Guds skull. 156 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 Som vad då? 157 00:13:12,291 --> 00:13:15,127 Du kan få rita dräkterna till min nya dans. 158 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 Jag kan inte med min artrit. 159 00:13:20,508 --> 00:13:22,092 Var mina händer. 160 00:13:25,054 --> 00:13:27,389 Jag vill sätta upp Persefone. 161 00:13:27,473 --> 00:13:28,849 Persefone? 162 00:13:29,725 --> 00:13:35,064 Jag är uppköpt av Esmark, Martha. Jag har redan nedstigit i Helvetet, tack. 163 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 Du får total frihet. 164 00:13:37,942 --> 00:13:40,027 Det kunde göra dig gott. 165 00:13:44,824 --> 00:13:45,783 Efterrätt? 166 00:13:47,618 --> 00:13:48,577 Mohammed? 167 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 Martha vill ha efterrätt. 168 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Du är omöjlig. 169 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 Den här kom precis. 170 00:13:59,839 --> 00:14:04,426 -200 000 dollar för en flygbiljett? -Halston flög Concorde. 171 00:14:04,510 --> 00:14:08,222 Han bad dem att fakturera efter den här kvartalsrapporten. 172 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 Fan också! 173 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 Ring Betty Ford. 174 00:14:22,570 --> 00:14:23,737 Från hans telefon. 175 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Hallå? 176 00:14:27,449 --> 00:14:31,245 -Hej, mrs Ford, det här är Carl Epstein. -Jag känner ingen sådan. 177 00:14:31,328 --> 00:14:34,582 -Betty, det är Halston. -Halston, är allt okej? 178 00:14:34,665 --> 00:14:38,043 Halston är beroende av kokain och alkohol. 179 00:14:38,627 --> 00:14:43,424 Han har tappat kontrollen och kan inte sköta sitt arbete. 180 00:14:43,507 --> 00:14:46,135 Snälla, låt Halston tala. 181 00:14:46,218 --> 00:14:49,471 -Jag är här, vännen. -Halston, behöver du hjälp? 182 00:14:49,555 --> 00:14:50,806 Det är klart. 183 00:14:51,432 --> 00:14:55,477 Jag behöver tio timmar mer per dag, men det kan du nog inte fixa. 184 00:14:55,561 --> 00:14:58,147 Jag behöver slippa ifrån Esmarkkontraktet. 185 00:14:58,230 --> 00:15:03,110 För ett företag som tillverkar vuxenblöjor kissar de på sig väldigt mycket. 186 00:15:04,236 --> 00:15:05,279 Men du, Betty... 187 00:15:05,362 --> 00:15:08,532 Jag har bara haft det lite jobbigt och är dödstrött. 188 00:15:08,616 --> 00:15:11,994 Men behöver jag hjälp på riktigt ringer jag så klart dig. 189 00:15:12,077 --> 00:15:17,166 Kommer du ihåg den figursydda klänningen du hade på Biancas fest på 54? 190 00:15:17,249 --> 00:15:19,501 Ja, den minns jag väl. 191 00:15:20,127 --> 00:15:22,671 -Det var tider det. -Ja, det var tider. 192 00:15:23,589 --> 00:15:28,135 Men, det kommer fler fina tider. Hälsa Gerry, Betty. Hejdå. 193 00:15:32,598 --> 00:15:33,766 Hur understår du dig? 194 00:15:35,893 --> 00:15:37,519 Vem fan tror du att jag är? 195 00:15:37,603 --> 00:15:40,314 Gör du nåt sånt igen ska jag fan mörda dig. 196 00:15:40,397 --> 00:15:42,816 Hörde du det, ditt fetlabbade fån? 197 00:15:42,900 --> 00:15:45,819 Gå tillbaka till dina jävla konserverade bönor. 198 00:15:48,447 --> 00:15:51,992 Mina vänner. Skeppet Halston har sjunkit. 199 00:15:52,493 --> 00:15:56,497 Drogmissbruket är illa. Bristen på respekt är illa. 200 00:15:57,331 --> 00:16:02,586 Han vägrar att skriva på licensavtal som skulle få avdelningen på rätt köl. 201 00:16:03,462 --> 00:16:06,340 Tyvärr måste jag säga att vi är nere på botten. 202 00:16:08,509 --> 00:16:11,762 Halston kommer till kontoret klockan 18. 203 00:16:11,845 --> 00:16:15,099 Ni förstår, han vaknar först vid klockan 16. 204 00:16:15,599 --> 00:16:16,517 God dag. 205 00:16:16,600 --> 00:16:19,937 Han går raka vägen till sitt kontor och snortar kokain. 206 00:16:20,020 --> 00:16:22,606 -Han pratar osammanhängande. -Silke... 207 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Klockan 19 äter han middag. 208 00:16:24,525 --> 00:16:26,902 "Jag gillar samma slags kaffe och män." 209 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 Allt detta innan han arbetar över huvud taget. 210 00:16:30,322 --> 00:16:32,366 Han säger inget till någon. 211 00:16:32,449 --> 00:16:34,660 "...vi har inget homosexuellt kaffe." 212 00:16:35,661 --> 00:16:38,706 Färgen vi behöver här är persimon. 213 00:16:39,331 --> 00:16:41,291 -Jag måste få se det. -Okej. 214 00:16:42,668 --> 00:16:44,086 -Nu? -Nej. 215 00:16:44,753 --> 00:16:48,757 Det räcker för idag. Jag känner ingen inspiration. 216 00:16:50,467 --> 00:16:53,679 Under tiden har personalen varit där sen klockan åtta. 217 00:16:55,180 --> 00:16:59,518 Det är uppenbart vad vi måste göra. 218 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Ursäkta, jag har försökt ringa. 219 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 Luren låg av. 220 00:17:13,240 --> 00:17:14,366 Jag hade huvudvärk. 221 00:17:30,257 --> 00:17:31,091 Vem är du? 222 00:17:32,634 --> 00:17:34,011 John David Ridge. 223 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Vad gör du här? 224 00:17:36,180 --> 00:17:39,475 Jag ska hjälpa dig designa så att det går snabbare. 225 00:17:44,229 --> 00:17:48,650 Jag skulle vilja tala med John David Ridge i enrum, tack. 226 00:18:10,422 --> 00:18:13,425 Du förstår nog varför det här är en mardröm för mig. 227 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Ja. 228 00:18:17,387 --> 00:18:18,972 Vilken förödmjukelse. 229 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Vilket svek. 230 00:18:26,522 --> 00:18:31,860 Att bygga något med sitt eget namn, för att sedan bli utbytt. 231 00:18:31,944 --> 00:18:33,403 Du blir inte utbytt... 232 00:18:35,239 --> 00:18:37,908 Men ja, jag förstår att det är väldigt svårt. 233 00:18:40,994 --> 00:18:42,621 Kanske är det fel att säga, 234 00:18:44,289 --> 00:18:47,042 men det är en ära att vara här. För mig. 235 00:18:48,001 --> 00:18:49,128 Bara så du vet. 236 00:18:49,211 --> 00:18:52,840 Det är en dröm att få arbeta med dig, och... 237 00:18:55,467 --> 00:18:56,385 Så overkligt. 238 00:18:57,803 --> 00:19:00,430 Jag har alltid beundrat dig. 239 00:19:07,187 --> 00:19:08,438 Var hittade de dig? 240 00:19:09,439 --> 00:19:14,486 -Jag är kostymör. På Broadway. -Ska vi göra scenkläder nu? 241 00:19:16,321 --> 00:19:19,074 Fast mode är väl alltid en sorts scenkläder. 242 00:19:22,744 --> 00:19:25,414 Vi klär ut oss till något vi inte är. 243 00:19:26,331 --> 00:19:30,419 Jackie Kennedys pillerburk. Det kan man kalla scenkläder. 244 00:19:40,679 --> 00:19:42,389 Du kanske kan hjälpa mig. 245 00:19:43,182 --> 00:19:44,808 Med vad då? 246 00:19:47,227 --> 00:19:48,103 Mitt namn. 247 00:19:50,522 --> 00:19:51,648 Det gör jag gärna. 248 00:19:54,776 --> 00:19:57,321 Jag vill göra en kryssningskollektion. 249 00:19:57,946 --> 00:20:01,074 Karibiska toner, du vet. Vad tror du om det här? 250 00:20:01,158 --> 00:20:03,243 -I akvamarin. -Ja. 251 00:20:04,328 --> 00:20:05,996 Ja, vi kan ha ett bälte där. 252 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 -Jag gillar det här. -Åh, tack. 253 00:20:12,252 --> 00:20:13,337 HALSTONS MANSHOROR 254 00:20:13,420 --> 00:20:14,546 Jag fattar inte. 255 00:20:15,631 --> 00:20:17,174 Det är ju förtal! 256 00:20:17,257 --> 00:20:20,344 Jag är för nervös. Kan du läsa den för mig? 257 00:20:20,427 --> 00:20:21,720 Nej! 258 00:20:21,803 --> 00:20:23,597 Liza, om du älskar mig, 259 00:20:23,680 --> 00:20:25,599 så måste du läsa den för mig. 260 00:20:26,183 --> 00:20:27,100 Okej då. 261 00:20:33,065 --> 00:20:36,735 "Alla vet att kändisdesignern Halston trivs i rampljuset." 262 00:20:36,818 --> 00:20:41,698 "En källa som står nära modeikonen talar om en modeskapare på nedgång." 263 00:20:42,241 --> 00:20:46,495 "Han var en ivrig drogbrukare redan på festerna på ökända Studio 54, 264 00:20:46,578 --> 00:20:50,040 men nu missbrukar han kokain även under arbetsdagarna 265 00:20:50,123 --> 00:20:53,585 i sin spegelateljé högt uppe i Midtowns Olympic Tower." 266 00:20:53,669 --> 00:20:54,962 Bla, bla bla... 267 00:20:55,045 --> 00:20:59,424 "Konstnären Victor Hugo är designerns långvarige älskare, 268 00:20:59,508 --> 00:21:05,138 men Halston har också anlitat några av Manhattans dyraste manliga prostituerade." 269 00:21:05,931 --> 00:21:09,726 "De gigolor den omättlige designern tycker om har besökt..." 270 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Det räcker. 271 00:21:11,270 --> 00:21:15,524 Det är illa. Visst. Men tänk på det så här... 272 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 Det är Victor. 273 00:21:17,818 --> 00:21:19,027 Han slutar aldrig. 274 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 Han har videoband, Liza. 275 00:21:24,992 --> 00:21:27,911 Hemmavideor med honom och mig, och... 276 00:21:27,995 --> 00:21:29,288 Halston... 277 00:21:30,330 --> 00:21:31,957 Hur kunde du göra det? 278 00:21:32,666 --> 00:21:35,460 Du får inte göra dig så utlämnad. Du är ju känd. 279 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 Jag vet. 280 00:21:38,338 --> 00:21:40,090 Jag var så hög varje gång. 281 00:21:41,300 --> 00:21:42,509 Jag litade på honom. 282 00:21:44,386 --> 00:21:47,431 Okej, vännen. Gör så här: 283 00:21:47,514 --> 00:21:49,224 -Betala honom. -Nej. 284 00:21:49,308 --> 00:21:51,685 Halston. Betala honom. 285 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 Då slipper du honom för alltid och kan gå vidare. 286 00:21:56,606 --> 00:21:59,401 Han får inte en jävla cent. 287 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 Han har redan kostat mig mycket. 288 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 6572? 289 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 6572? 290 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Får jag röka? 291 00:22:42,319 --> 00:22:43,570 Hur lång tid har jag? 292 00:22:44,321 --> 00:22:45,655 Det är svårt att säga. 293 00:22:46,615 --> 00:22:49,117 Har du haft några lunginflammationer? 294 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 Mörka fläckar på huden? 295 00:22:53,497 --> 00:22:54,748 Det är positivt. 296 00:22:55,665 --> 00:22:57,376 Behöver du prata med någon? 297 00:23:05,467 --> 00:23:06,343 Nej. 298 00:23:07,928 --> 00:23:10,138 Bara med min PR-agent. 299 00:23:11,765 --> 00:23:13,809 Jag har nämligen inte aids. 300 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 Jag har levercancer, om någon frågar. 301 00:23:19,981 --> 00:23:21,691 Förlåt, jag tänkte högt. 302 00:23:29,699 --> 00:23:31,368 Nåt nytt på sidan sex? 303 00:23:31,451 --> 00:23:34,788 Nej, men det är en sak du behöver veta. 304 00:23:35,747 --> 00:23:36,623 Du. 305 00:23:37,249 --> 00:23:41,002 Du sa att jag kunde lita på dig. Att du skulle hjälpa mig. 306 00:23:41,086 --> 00:23:42,963 Jag vet inte vad du menar. 307 00:23:43,463 --> 00:23:46,007 Du gav en skiss till Epstein bakom min rygg. 308 00:23:46,091 --> 00:23:48,844 Vi låg åtta veckor efter. Han behövde nåt. 309 00:23:48,927 --> 00:23:52,848 Jag fick inte tag på dig igår. Jag visste inte vad jag skulle göra? 310 00:23:52,931 --> 00:23:54,933 -Hur vågar du? -Hur vågar du? 311 00:23:57,102 --> 00:23:58,895 Hur kan du vara så oansvarig 312 00:23:58,979 --> 00:24:01,982 med imperiet du har byggt under hela ditt liv? 313 00:24:02,774 --> 00:24:06,903 Hur kan du slarva så med ditt eget märke? Ditt eget namn. 314 00:24:07,654 --> 00:24:11,575 Du är den skickligaste man jag nånsin mött, och det kastar du bort. 315 00:24:12,367 --> 00:24:14,202 Jag förstår bara inte varför. 316 00:24:20,542 --> 00:24:21,751 Skicka hem alla. 317 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 -Halston, du kan inte säga upp dig. -Jo, det kan jag. 318 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 Jag säger upp mig. Så. 319 00:24:47,486 --> 00:24:50,113 Om du säger upp dig bryter du kontraktet. 320 00:24:50,197 --> 00:24:52,741 Då blir du skyldig oss 925 miljoner dollar. 321 00:24:52,824 --> 00:24:56,912 Du godkände en design utan mig, och då bröt du kontraktet. 322 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Då är du skyldig mig 925 miljoner dollar. 323 00:25:00,624 --> 00:25:02,959 Det här går inte. Du sa det själv. 324 00:25:03,043 --> 00:25:06,755 Vi gör allt vi kan för att omformulera ett avtal 325 00:25:06,838 --> 00:25:08,673 som gör både dig och oss nöjda. 326 00:25:08,757 --> 00:25:12,010 -Men jag är inte nöjd. -Det är ett bra avtal. 327 00:25:12,093 --> 00:25:16,348 Vi ber bara om 20 dagar om året. 328 00:25:16,431 --> 00:25:20,310 Tio åt Penney och tio åt dofterna. Resten sköter vi. 329 00:25:20,393 --> 00:25:24,189 Då har du 345 dagar som du inte behöver göra nånting. 330 00:25:24,272 --> 00:25:25,899 Hur kan du inte vara nöjd? 331 00:25:25,982 --> 00:25:29,528 -Visst är det konstigt? -Nick, tala förnuft med din klient. 332 00:25:29,611 --> 00:25:33,198 Här är mitt förslag, Carl: Du drar åt helvete. 333 00:25:33,865 --> 00:25:36,618 Du drar också åt helvete. Och du och du och du. 334 00:25:36,701 --> 00:25:39,955 Ni kan alla dra åt helvete. Jag kan jobba åt nån annan. 335 00:25:40,038 --> 00:25:43,667 Nån som kan hantera talang. Det kan inte du, Carl. 336 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 Och lyssna noga nu. 337 00:25:45,710 --> 00:25:49,881 Jag börjar utan nånting, och på ett år blir jag större än nånsin. 338 00:25:49,965 --> 00:25:51,758 Större än Calvin Klein. 339 00:25:51,841 --> 00:25:55,345 Vet du hur? Jag har två saker du aldrig kommer att ha: 340 00:25:55,428 --> 00:25:57,889 Min talang och mitt namn. 341 00:26:03,562 --> 00:26:07,983 Okej. Vi tar en paus så att mr Lewin kan berätta lite för sin klient 342 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 om kontraktsjuridik och logik. 343 00:26:23,790 --> 00:26:25,625 PRIVAT - TILLTRÄDE FÖRBJUDET 344 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 Ja, jag är på högspänn, Nick. Det erkänner jag. 345 00:26:28,545 --> 00:26:32,674 De vräkte dig och berättade för pressen. Vad föreställde du dig? 346 00:26:32,757 --> 00:26:34,593 Du gav upp hela vårt övertag. 347 00:26:34,676 --> 00:26:37,304 Erbjudandet vi fick ta var 100 gånger värre. 348 00:26:37,387 --> 00:26:40,181 Jag vet, Nick. Det blev för mycket. 349 00:26:40,807 --> 00:26:43,893 Men jag har skrivit under kontraktet och börjat om. 350 00:26:43,977 --> 00:26:45,979 Jag har varit ren i två veckor nu. 351 00:26:46,062 --> 00:26:49,399 Jag är snyggare också. Tack för att du märkte det. 352 00:26:49,482 --> 00:26:53,778 Nu får jag en miljon dollar om året, och behöver inte göra nånting. 353 00:26:54,446 --> 00:26:57,282 Det är inte riktigt så enkelt. 354 00:26:58,074 --> 00:27:01,119 Det är inte så mycket som jag är van vid, men det går nog. 355 00:27:01,202 --> 00:27:04,289 Jag ska börja om och planera in möten med alla. 356 00:27:04,372 --> 00:27:07,667 -Vi hittar en ny sponsor. -Du får inte jobba med andra. 357 00:27:07,751 --> 00:27:09,878 Det kan de inte styra över. 358 00:27:09,961 --> 00:27:13,632 -Det är klart att de kan. Det var avtalet. -Fixa bort det då. 359 00:27:13,715 --> 00:27:15,592 Du har sålt ditt namn, Halston. 360 00:27:16,134 --> 00:27:20,513 Vad du än gör eller försöker sälja är Esmarks egendom. 361 00:27:22,849 --> 00:27:24,351 Hur länge? I ett år? 362 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Fem år? 363 00:27:27,312 --> 00:27:28,647 I resten av ditt liv. 364 00:27:30,023 --> 00:27:31,858 Du är inte Halston längre. 365 00:27:32,942 --> 00:27:33,860 De är det. 366 00:27:44,454 --> 00:27:48,958 I framtiden ska jag alltid se till att läsa kontrakt innan jag skriver under. 367 00:27:56,883 --> 00:27:58,009 Vad får jag göra? 368 00:27:58,093 --> 00:28:02,055 Rita klänningar till dina vänner. Men de får inte kalla dem Halston. 369 00:28:02,138 --> 00:28:06,184 Jag ska göra Oscarklänningar åt Anjelica Huston och Geraldine Page. 370 00:28:06,267 --> 00:28:11,731 Då får du betala för dem själv, och de får inte säga att de bär Halston. 371 00:28:16,403 --> 00:28:20,323 Det är deras skålpund kött, Halston. Det är det du måste ge upp 372 00:28:20,407 --> 00:28:23,993 för att få en miljon dollar om året utan att lyfta ett finger. 373 00:28:26,621 --> 00:28:28,373 Sen har vi ämnet Victor. 374 00:28:29,457 --> 00:28:30,625 Han hotar oss nu. 375 00:28:32,210 --> 00:28:36,589 Om vi inte betalar honom hotar han att skicka banden till tidningen People. 376 00:28:40,176 --> 00:28:41,594 Ge honom pengarna bara. 377 00:28:59,863 --> 00:29:01,072 Jag har saknat dig. 378 00:29:03,408 --> 00:29:06,035 Jag hörde vad som har hänt. Du blev överkörd. 379 00:29:07,704 --> 00:29:10,331 Jag har en plan, och du kommer att älska den. 380 00:29:13,460 --> 00:29:16,421 Halston, snälla. Lyssna på mig. Snälla. 381 00:29:16,504 --> 00:29:18,339 Okej, du och jag, det är klart. 382 00:29:19,340 --> 00:29:23,052 Tack för pengarna. Jag fick min beskärda del, så jag är inte arg. 383 00:29:24,053 --> 00:29:26,556 Du har talang och jag har talang. 384 00:29:27,098 --> 00:29:31,478 Vi löser det här tillsammans. Jag låter dig inte ge upp. 385 00:29:31,561 --> 00:29:33,897 Du blev av med namnet. Vem bryr sig? 386 00:29:33,980 --> 00:29:36,608 Vi startar ett nytt märke som är ännu bättre. 387 00:29:36,691 --> 00:29:39,861 Vi kallar det för "Roy". Alla kommer att älska det. 388 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 Vad säger du? 389 00:29:46,659 --> 00:29:47,535 Va? 390 00:29:48,745 --> 00:29:50,872 Är du fortfarande arg för pengarna? 391 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 Kom igen, älskling. Du vet ju hur jag är. Och jag vet hur du är. 392 00:30:00,757 --> 00:30:01,758 Jag älskade dig. 393 00:30:04,677 --> 00:30:05,595 Det gjorde jag. 394 00:30:27,033 --> 00:30:28,159 Och... 395 00:30:33,081 --> 00:30:35,041 Släpp henne inte med blicken. 396 00:30:38,962 --> 00:30:40,380 Ansträngning. 397 00:30:41,005 --> 00:30:44,008 Jag måste se mer ansträngning. 398 00:30:48,763 --> 00:30:51,724 Vi återkommer till det här. Nu tar vi lunch. 399 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 Hur mår du, vännen? 400 00:31:01,067 --> 00:31:05,405 Utöver cancern och den pyttelilla lunginflammationen mår jag utmärkt. 401 00:31:06,990 --> 00:31:10,827 Jag har ringt dig många gånger. Du hörde aldrig av dig. 402 00:31:11,911 --> 00:31:16,291 -Jag var rädd att du var färdig med mig. -Nej, gumman, aldrig. 403 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 Nej, jag behövde tid att tänka. 404 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Du hörde säkert att jag fick sparken. 405 00:31:25,091 --> 00:31:28,678 Nu äger jag inte ens min egen kreativitet längre. 406 00:31:30,722 --> 00:31:33,683 Men du känner mig. Jag måste skapa. 407 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 Därför tänkte jag... 408 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Är jag fortfarande välkommen? 409 00:31:42,692 --> 00:31:45,737 -Självklart. -Tack, Martha. 410 00:31:47,196 --> 00:31:49,490 Hur långt är det kvar till premiären? 411 00:31:49,574 --> 00:31:52,076 Men, vännen, den är om en vecka. 412 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 Jag gillar utmaningar. 413 00:32:02,962 --> 00:32:05,465 -Mr Halston. -Hej, Susan. 414 00:32:05,548 --> 00:32:09,260 -Du ska ju inte komma hit längre. -Jag ska träffa mr Ridge. 415 00:32:09,344 --> 00:32:10,428 Men... 416 00:32:14,432 --> 00:32:15,391 Hej, allihopa. 417 00:32:17,727 --> 00:32:20,104 Oroa er inte, jag ska inte mörda er. 418 00:32:22,106 --> 00:32:23,816 Vad behöver du, Halston? 419 00:32:26,778 --> 00:32:28,112 Jag har ett projekt. 420 00:32:29,405 --> 00:32:32,992 Jag behöver en assistent som jag beundrar och litar på. 421 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 Jag tänkte direkt på dig. 422 00:32:59,268 --> 00:33:04,190 Okej, då har jag inhandlat varenda elastiskt bandage i New York. 423 00:33:09,821 --> 00:33:12,073 Oj. Det är fenomenalt. 424 00:33:15,326 --> 00:33:16,285 Vänta lite. 425 00:33:17,370 --> 00:33:18,997 Färgen tar inte. 426 00:33:24,627 --> 00:33:29,924 Vet du vad som hjälper ibland? Att sluta tänka på hur dräkten ska bli 427 00:33:30,008 --> 00:33:34,429 och istället tänka på hur jag vill att den ska få publiken att känna. 428 00:33:41,519 --> 00:33:43,479 När dansarna rör på sig 429 00:33:44,981 --> 00:33:49,193 vill jag att publiken ska känna som att något drar tillbaka dem. 430 00:33:50,069 --> 00:33:54,240 Dödligheten vi alla vill slippa undan, men som vi inte kommer ifrån. 431 00:33:55,158 --> 00:33:57,160 Det är grekisk tragedi. Persefone. 432 00:33:58,911 --> 00:34:00,496 Jag vill känna hinnan 433 00:34:00,580 --> 00:34:04,792 som skiljer vår värld från himlen, som vi aldrig riktigt kan vidröra. 434 00:34:05,835 --> 00:34:08,880 Om vi bara kunde sträcka oss lite längre... 435 00:34:12,175 --> 00:34:13,634 ...skulle vi bli odödliga. 436 00:34:20,558 --> 00:34:24,520 Jag vill liksom linda in dansarna i stora elastanbuntar. 437 00:34:26,272 --> 00:34:29,233 Så varför inte linda in dem i stora elastanbuntar? 438 00:34:46,834 --> 00:34:47,877 Tack, Mohammed. 439 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Tack, Mohammed. 440 00:35:08,231 --> 00:35:09,899 Det var längesen, H. 441 00:35:13,111 --> 00:35:15,196 Jag klarar inte det här nu, Joe. 442 00:35:16,030 --> 00:35:16,864 Kör. 443 00:35:20,827 --> 00:35:22,703 Jag tänker inte kidnappa dig. 444 00:35:23,371 --> 00:35:25,540 Sassy svarar när jag ringer. 445 00:35:30,711 --> 00:35:31,879 Jag har hört 446 00:35:31,963 --> 00:35:36,551 att Got Tu Go Disco var Broadways största flopp sedan Moose Murders. 447 00:35:37,468 --> 00:35:40,596 Jag har åtminstone inte sålt mitt eget jävla namn. 448 00:35:41,848 --> 00:35:44,308 Din virriga, bedrövliga hynda. 449 00:35:48,771 --> 00:35:52,066 -Joe, jag har saknat dig, -Jag har saknat dig med. 450 00:35:58,072 --> 00:36:01,784 -Hur mår Elsa? Har du hört av henne? -Hon mår bra. 451 00:36:02,785 --> 00:36:04,871 -Hon är som Elsa är. -Bra. 452 00:36:06,497 --> 00:36:07,582 Bra. 453 00:36:10,626 --> 00:36:11,460 Joe... 454 00:36:12,879 --> 00:36:14,297 Säg att du är frisk. 455 00:36:18,384 --> 00:36:19,260 Det är jag. 456 00:36:23,055 --> 00:36:28,311 -Jag hörde att du äntligen dumpade Victor. -Till slut. Det tog sin lilla tid. 457 00:36:29,645 --> 00:36:32,690 Vet du hur många Warholverk han stal från mig? 458 00:36:32,773 --> 00:36:35,735 -Herregud. -Jag tänkte: "Fan ta dig, ta dem du." 459 00:36:36,944 --> 00:36:41,699 Jag såg porslinet du ritade åt Tiffany's. Storslaget. 460 00:36:41,782 --> 00:36:46,037 Jag började nästan slå sönder det i butiken. Så avundsjuk blev jag. 461 00:36:46,871 --> 00:36:47,830 Skitsnack. 462 00:36:48,456 --> 00:36:49,373 Men tack ändå. 463 00:36:51,334 --> 00:36:54,045 Det ska bli så kul att se föreställningen, 464 00:36:54,128 --> 00:36:56,339 och se vad du har hittat på. 465 00:36:56,422 --> 00:36:58,925 Kritikerna kommer att hata det. 466 00:36:59,008 --> 00:37:03,512 De kommer att säga: "Halston har inte sett en glimt av inspiration på tio år." 467 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 Vem bryr sig? 468 00:37:05,139 --> 00:37:08,351 Jag är bara glad att du gör något själv igen. 469 00:37:08,851 --> 00:37:11,103 Inte det där storföretagstramset. 470 00:37:13,814 --> 00:37:15,983 Jag har aldrig gjort något själv. 471 00:37:18,069 --> 00:37:19,528 Jag hade ju alltid dig. 472 00:37:27,787 --> 00:37:29,622 Men en sak har du rätt i. 473 00:37:30,498 --> 00:37:34,669 -Jag har sålt mitt namn. -Hjärtat, jag retades ju bara. 474 00:37:34,752 --> 00:37:38,005 Nej, vi får bara ett namn, Joe. Bara ett. 475 00:37:38,673 --> 00:37:44,470 Det är allt vi har här på jorden, och allt vi lämnar efter oss när vi dör. 476 00:37:44,971 --> 00:37:47,056 Jag var inte försiktig med mitt. 477 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 Jag sålde det billigt utan att tänka igenom det. 478 00:37:56,649 --> 00:37:59,735 Hundratals miljoner dollar är inte billigt, Halston. 479 00:38:01,070 --> 00:38:04,365 Jo, det är det. Vet du hur jag vet det? 480 00:38:08,244 --> 00:38:10,788 Jag skulle köpa tillbaka det för det dubbla. 481 00:38:19,630 --> 00:38:20,715 Här är det. 482 00:38:56,625 --> 00:38:58,169 Nu är det dags, Joe. 483 00:38:59,587 --> 00:39:01,505 -Dags för vad? -Recensionerna. 484 00:39:01,589 --> 00:39:04,550 Mohammed! Han skulle köpa tidningarna. 485 00:39:05,217 --> 00:39:08,888 -Du struntar ju i recensioner. -Jag måste ju läsa dem ändå. 486 00:39:09,680 --> 00:39:13,976 Det kommer att stå: "Kan någon säga åt Halston att hans tid är över?" 487 00:39:14,060 --> 00:39:15,686 -Du ska få se. -Nej. 488 00:39:15,770 --> 00:39:19,190 Nej, inte jag. Joe ska läsa dem för mig. 489 00:39:19,273 --> 00:39:23,319 -Halston, tvinga mig inte. -Snälla, Joe. Det är sista gången. 490 00:39:23,944 --> 00:39:26,906 Hoppa direkt till delarna om mig. 491 00:39:27,698 --> 00:39:30,659 Jag vill inte höra om tredje dansösen från vänster. 492 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 Här är den. Bla, bla, bla. "Martha Graham..." 493 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 Bla, bla, bla. "Dansarna..." 494 00:39:46,008 --> 00:39:51,430 "Halstons scenkläder kunde ha blivit föreställningens fall, 495 00:39:51,514 --> 00:39:54,683 men istället stjäl de rampljuset." 496 00:40:02,358 --> 00:40:04,068 Okej, Daily News. 497 00:40:06,153 --> 00:40:07,655 Här är du rubriken. 498 00:40:08,489 --> 00:40:12,118 "Akta dig, Martha, Låt Halston buga sig." 499 00:40:12,910 --> 00:40:17,123 "Scenkläderna som har drömts ihop av stjärndesignern Halston 500 00:40:17,206 --> 00:40:22,586 kommer tyvärr inte att gå att köpa ens i de mest exklusiva boutiquerna." 501 00:40:22,670 --> 00:40:24,839 "Men det kanske är bäst så." 502 00:40:24,922 --> 00:40:28,717 "De är alldeles för vackra för att bäras av vanliga dödliga, 503 00:40:28,801 --> 00:40:35,307 och möter varje utmaning med elegans i Martha Grahams Persefone på City Center." 504 00:40:37,977 --> 00:40:40,187 Okej, Joe. Av med silkesvantarna. 505 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 Vad står det i The Times? 506 00:40:52,158 --> 00:40:53,033 Okej. 507 00:40:54,660 --> 00:40:58,831 "Halstons scenkläder får världen att undra 508 00:40:58,914 --> 00:41:02,668 om han egentligen borde ha satsat på teater 509 00:41:03,335 --> 00:41:05,171 istället för på modevisningar." 510 00:41:06,464 --> 00:41:10,885 "Skapelsen med stretchtyget är sensuell, påhittig 511 00:41:10,968 --> 00:41:14,805 och när man tänker på det, unikt djärv." 512 00:41:16,265 --> 00:41:20,686 "Det här kan till och med vara höjdpunkten i hans långa, illustra karriär." 513 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Nå? 514 00:41:32,031 --> 00:41:33,949 Jag struntar ändå i recensioner. 515 00:41:40,456 --> 00:41:41,332 Bravo. 516 00:41:44,960 --> 00:41:45,878 Tack, Joe. 517 00:41:49,798 --> 00:41:52,259 Vad fan gör vi med den nu då? 518 00:41:56,680 --> 00:41:57,973 Jag vet inte. 519 00:41:58,474 --> 00:42:01,435 -Jag har aldrig skurit en kalkon. -Inte jag heller! 520 00:42:02,853 --> 00:42:06,607 Okej. Jag gör det, men du får inte skratta. 521 00:42:09,443 --> 00:42:13,531 Den stackaren har redan mördats en gång, och nu mördar du den igen. 522 00:42:13,614 --> 00:42:16,450 Du ska veta att medan jag gör det här 523 00:42:16,534 --> 00:42:19,328 tänker jag på det där arslet i Olympic Tower. 524 00:42:19,411 --> 00:42:21,288 -Seså. -Nej, jag menar det. 525 00:42:21,872 --> 00:42:25,417 Det han gjorde mot dig... Varför är du inte förbannad på det? 526 00:42:25,501 --> 00:42:27,503 Jag blir inte förbannad längre. 527 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 Jag borde tacka honom. 528 00:42:31,966 --> 00:42:34,677 Det var det som gjorde att jag fick lite frid. 529 00:42:34,760 --> 00:42:37,304 Wow. Kan du skaffa lite åt mig också? 530 00:42:41,350 --> 00:42:44,562 -Glad Thanksgiving, raring. -Åh, Liza. Jag älskar dig. 531 00:42:44,645 --> 00:42:45,563 Jag älskar dig. 532 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Tack gode Gud för det här huset. 533 00:42:58,534 --> 00:42:59,952 Jag måste berätta. 534 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Jag ska sälja det. 535 00:43:07,418 --> 00:43:09,336 Och jag har sålt huset i stan. 536 00:43:09,878 --> 00:43:10,754 Va? 537 00:43:11,839 --> 00:43:12,923 Vad ska du göra? 538 00:43:13,424 --> 00:43:16,844 Jag ska åka till västkusten. San Francisco. 539 00:43:17,386 --> 00:43:19,555 Resa lite längs kusten. 540 00:43:23,726 --> 00:43:25,644 Jag fattar inte. Varför? 541 00:43:26,979 --> 00:43:29,565 Liza, se på mig. Du vet ju varför. 542 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 Gumman, kom hit. 543 00:43:34,194 --> 00:43:35,237 Kom hit. 544 00:43:36,822 --> 00:43:38,574 Det är ingen fara. 545 00:43:42,870 --> 00:43:43,746 Okej. 546 00:43:45,914 --> 00:43:48,125 Lova att det här inte är slutet. 547 00:43:48,208 --> 00:43:52,212 Nej, nej. Jag kommer tillbaka. Jag lovar. 548 00:43:53,255 --> 00:43:56,050 Förlåt att det här kom så plötsligt. 549 00:44:00,095 --> 00:44:01,221 Det är ingen fara. 550 00:44:06,644 --> 00:44:07,686 Oroa dig inte. 551 00:44:27,623 --> 00:44:28,957 Jag kollar bara läget. 552 00:44:30,751 --> 00:44:33,420 Vi har varit här i över en timme. Ska vi åka? 553 00:44:34,505 --> 00:44:35,506 Snart. 554 00:44:40,886 --> 00:44:43,263 Se hur blått havet är. 555 00:44:45,265 --> 00:44:48,060 Solen träffar det, och färgen ändras hela tiden. 556 00:44:48,143 --> 00:44:49,520 Nu är det silverfärgat. 557 00:44:50,854 --> 00:44:53,732 För många år sedan såg jag den blå färgen 558 00:44:53,816 --> 00:44:56,735 och tänkte: "Vad kan jag göra med den blå färgen?" 559 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 Hjärnan började skapa idéer om en ny kollektion. 560 00:45:01,990 --> 00:45:03,409 Eller fler än en. 561 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Kanske alla nyanser av blått. 562 00:45:07,788 --> 00:45:09,790 Kunde den bli klar till hösten? 563 00:45:10,708 --> 00:45:14,086 Vilket omslag skulle den hamna på? Skulle de gilla den? 564 00:45:17,506 --> 00:45:18,507 Men nu... 565 00:45:20,676 --> 00:45:23,554 ...tänker jag bara på vilken fin blå färg det är. 566 00:45:30,894 --> 00:45:32,229 Okej, vi åker. 567 00:45:45,159 --> 00:45:46,118 Tack. 568 00:45:58,589 --> 00:45:59,631 Vart ska vi åka? 569 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 Vart som helst. 570 00:46:03,177 --> 00:46:04,595 Vi kör bara. 571 00:48:33,660 --> 00:48:38,206 VICTOR HUGO DOG 1993. 572 00:48:39,041 --> 00:48:43,003 ELSA PERETTI BLEV EN AV 1900-TALETS MEST INFLYTELSERIKA SMYCKESDESIGNERS. 573 00:48:43,086 --> 00:48:43,921 HON DOG 2021. 574 00:48:44,421 --> 00:48:50,510 JOE EULA FORTSATTE SOM TECKNARE I MODEBRANSCHEN. HAN DOG 2004. 575 00:48:51,136 --> 00:48:56,266 LIZA MINELLI ÄR FORTFARANDE EN LEGEND SOM LEVER OCH MÅR BRA. 576 00:48:57,184 --> 00:49:03,148 HALSTON TILLBRINGADE SINA SISTA 18 MÅNADER MED ATT KÖRA LÄNGS STILLAHAVSKUSTEN. 577 00:49:03,690 --> 00:49:10,155 HAN DOG I SAN FRANCISCO 1990. 578 00:49:10,906 --> 00:49:16,703 HAN FICK ALDRIG TILLBAKA SITT NAMN. 579 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 EFTER BOKEN "SIMPLY HALSTON" AV STEVEN GAINES 580 00:51:57,447 --> 00:52:02,786 Undertexter: Sara Palmer