1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:40,749 --> 00:00:42,751 Der Gürtel passt nicht. Komm her. 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,004 Ok. Geh. 4 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Geh. 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,924 So endet es also, Sassy? 6 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 Es war eine tolle Show. 7 00:01:33,384 --> 00:01:37,639 Sollten hier nicht 100 Leute sein und exakt diese Worte sagen? 8 00:01:37,722 --> 00:01:41,059 Zu lange aufbleiben und zu viel Spaß haben. 9 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Aber es sind nur wir beide. 10 00:01:44,521 --> 00:01:47,273 Und du nur, weil du dafür bezahlt wirst. 11 00:02:03,164 --> 00:02:05,667 Du hast die Kritiken, oder, Sassy? 12 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Ich will nichts hören. 13 00:02:14,384 --> 00:02:18,346 Die sind alle neidisch, seit ich ein großer Star geworden bin. 14 00:02:19,722 --> 00:02:21,349 Ich verwirre die Leute. 15 00:02:22,016 --> 00:02:24,644 Sie sehen mich bei Donahue und dann unterwegs 16 00:02:24,727 --> 00:02:28,523 mit Barbara Walters oder Andy Warhol oder Cher. 17 00:02:28,606 --> 00:02:31,943 Ich verstehe es. Mir gehts zu gut. Ich würde mich hassen. 18 00:02:36,322 --> 00:02:38,950 Was ist wohl der Hauptkritikpunkt? 19 00:02:40,410 --> 00:02:42,078 Ich glaube, es geht darum, 20 00:02:42,162 --> 00:02:45,415 dass du irgendwann die Damenmode neu erfunden hast, 21 00:02:46,416 --> 00:02:48,751 die Frau in ein Gefühl eingehüllt hast, 22 00:02:48,835 --> 00:02:50,086 in deinen Geschmack. 23 00:02:51,546 --> 00:02:55,425 Und jetzt gibt es nur noch Pullover und Reißverschlüsse und… 24 00:02:55,508 --> 00:02:56,801 Ach, fick dich. 25 00:02:56,885 --> 00:03:00,763 -Das sage nicht ich, sondern die. -Ach Liebes, war doch nur Spaß. 26 00:03:08,271 --> 00:03:09,230 Lies eine vor. 27 00:03:14,485 --> 00:03:15,320 Ok. 28 00:03:25,121 --> 00:03:27,999 "Seine neue JCPenney-Linie zeigt Halston…" 29 00:03:28,625 --> 00:03:29,584 Weiter. 30 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 "…als eine verwässerte Substanz, 31 00:03:33,421 --> 00:03:36,424 die dem Designer nicht ansatzweise gerecht wird." 32 00:03:39,385 --> 00:03:40,345 Noch eine. 33 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 "Halstons Megakollektion für das US-Kaufhaus 34 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 offenbart Probleme mit der Passform. 35 00:03:52,774 --> 00:03:56,361 -So sehen wir ein schwarz-rotes Kostüm…" -Ich höre nichts! 36 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 "…an einem realistisch kleinen, pummeligen Model, 37 00:03:59,364 --> 00:04:02,116 doch der Schnitt lässt sie darin versinken. 38 00:04:02,200 --> 00:04:04,035 Und ein lila Wickelkleid 39 00:04:04,118 --> 00:04:07,163 ist wiederum zu eng, um sich darin bei einem Lunch 40 00:04:07,247 --> 00:04:10,625 oder in der Bar um die Ecke blicken zu lassen." 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 Kritiken sind egal. 42 00:04:36,150 --> 00:04:37,986 Guten Morgen. Wie geht's? 43 00:04:41,364 --> 00:04:42,573 Guten Morgen, Leute. 44 00:04:44,325 --> 00:04:45,410 Hi. 45 00:04:54,961 --> 00:04:55,920 Wie gehts? 46 00:05:12,979 --> 00:05:14,522 Jetzt hörst du mir zu! 47 00:05:16,941 --> 00:05:20,445 -Das war ein Moser, du Idiot. -Mir ist egal, was das war. 48 00:05:20,528 --> 00:05:24,115 Das ist alles, was dir wichtig ist: deine wertvollen Dinge. 49 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 Aber das Wertvollste, was du je hattest, bin ich. 50 00:05:27,368 --> 00:05:29,912 Ja, du bist echt mein Fels in der Brandung. 51 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Leck mich. 52 00:05:31,789 --> 00:05:34,959 Victor. Was muss ich tun, damit du gehst? 53 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 Das bringst du eh nicht. 54 00:05:36,544 --> 00:05:39,505 Du wirst heulen: "Bitte, Victor, geh nicht. 55 00:05:39,589 --> 00:05:42,008 Du Genie, dem ich alles verdanke." 56 00:05:42,091 --> 00:05:43,634 Das habe ich nie gesagt. 57 00:05:43,718 --> 00:05:46,679 Blödsinn! Du heimst den Ruhm und das Geld ein. 58 00:05:46,763 --> 00:05:49,307 Aber es kam alles aus diesem Gehirn. 59 00:05:49,390 --> 00:05:52,727 Würdigst du das? Nein, du behandelst mich wie einen Hund. 60 00:05:52,810 --> 00:05:53,728 Victor. 61 00:05:54,395 --> 00:05:56,939 Sag einfach, was du von mir willst. 62 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 Eine Million Dollar. 63 00:06:03,321 --> 00:06:05,948 Ich will große Räumlichkeiten, wie Warhol. 64 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Ich will meine Arbeit ausbauen. 65 00:06:08,201 --> 00:06:11,079 Für Andy wird alles getan. Das will ich auch. 66 00:06:11,162 --> 00:06:13,748 Die Million hast du in einem Jahr wieder. 67 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 Es lohnt sich. 68 00:06:15,833 --> 00:06:17,210 Du spinnst total. 69 00:06:17,293 --> 00:06:18,544 Das steht mir zu. 70 00:06:18,628 --> 00:06:21,297 Dir steht noch viel mehr zu, Victor. 71 00:06:21,881 --> 00:06:23,841 Aber ich will, dass du gehst. 72 00:06:25,385 --> 00:06:26,886 Tu das lieber nicht. 73 00:06:26,969 --> 00:06:28,888 Ich kann auspacken, Halston. 74 00:06:28,971 --> 00:06:31,641 All die privaten Aufnahmen, die Videos? 75 00:06:31,724 --> 00:06:35,728 Dann sehen die Omas bei JCPenney, was du so im Bett treibst. 76 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 -Wage es nicht. -Ich tu's, du Arsch. 77 00:06:38,231 --> 00:06:40,650 Zahlst du nicht, schicke ich es Donahue. 78 00:06:44,404 --> 00:06:48,282 Du erpresst mich also? Nachdem ich dich jahrelang beschützt habe? 79 00:06:48,366 --> 00:06:50,952 Für dich gesorgt habe? Das ist der Dank? 80 00:06:51,035 --> 00:06:53,371 Verpiss dich und komm ja nicht wieder. 81 00:06:53,454 --> 00:06:56,290 Du hast meine Nase gebrochen. Ich verklage dich! 82 00:07:20,982 --> 00:07:21,899 Susan! 83 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Mit den Zahlen stimmt was nicht. 84 00:07:27,447 --> 00:07:30,908 Er soll letztes Jahr 40.000 für Orchideen ausgegeben haben. 85 00:07:30,992 --> 00:07:34,287 -Doch, das stimmt. -Was ist mit den Reiseausgaben? 86 00:07:34,370 --> 00:07:40,001 Hier: 354.000 in einem Jahr? Hat jemand eine Null zu viel eingetragen? 87 00:07:40,084 --> 00:07:43,754 Er nimmt immer die Limousine, das sind schon 5.000 im Monat. 88 00:07:43,838 --> 00:07:45,339 Und letzten Monat 89 00:07:45,423 --> 00:07:48,217 wurde Martha Graham in Paris geehrt. 90 00:07:48,301 --> 00:07:50,678 Also kaufte er neue Goyard-Koffer, 91 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 flog mit 11 Mitarbeitern im Privatjet hin und bezahlte allen das Ritz. 92 00:07:54,932 --> 00:07:57,351 Er fliegt wegen Martha Graham nach Paris? 93 00:07:57,435 --> 00:08:00,104 Sie sind Freunde, er finanziert ihre Tanzgruppe. 94 00:08:00,188 --> 00:08:02,315 Warum soll Esmark dafür bezahlen? 95 00:08:05,693 --> 00:08:10,156 Teststoffe: 750.000 Dollar. Ich meine… 96 00:08:10,239 --> 00:08:13,576 Da bereichert sich jemand. Was kostet Musselin? 5 Dollar? 97 00:08:13,659 --> 00:08:16,162 Er arbeitet nicht mit Musselin. 98 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 Ein Satinkleid wird auch mit Satin entworfen. 99 00:08:20,416 --> 00:08:22,752 Die Stoffe machen bei ihm den Reiz aus. 100 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 Wie sie fallen und so weiter. 101 00:08:25,046 --> 00:08:28,966 Er ist ein Künstler. Stoff ist sein Medium. So ist es eben. 102 00:08:32,220 --> 00:08:36,766 Was wird der Vorstand von Esmark sagen, einem börsennotierten Unternehmen, 103 00:08:36,849 --> 00:08:39,477 wenn ich sage, die Ausgaben dieser Abteilung 104 00:08:39,560 --> 00:08:42,897 sind außer Kontrolle, weil "es eben so ist"? 105 00:08:42,980 --> 00:08:46,067 -Was passiert dann? -Sie werden gefeuert? 106 00:08:48,945 --> 00:08:52,031 -Halston! Ich liebe es. -Er telefoniert! 107 00:08:52,114 --> 00:08:54,283 Sorry, Liza, ich muss auflegen. 108 00:08:54,367 --> 00:08:57,203 Ein Eiersalatsandwich kommt grade auf mich zu. 109 00:08:57,286 --> 00:08:58,704 -Oh Mann. -Küsschen. 110 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 Ruf zurück. 111 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 Sie wollten sich doch um Ihre hohen Ausgaben kümmern. 112 00:09:06,003 --> 00:09:08,673 Ich glaube, Sie haben Wahnvorstellungen, Carl. 113 00:09:08,756 --> 00:09:10,174 Das habe ich nie gesagt. 114 00:09:10,258 --> 00:09:14,470 Was ich für Sie als Designer leiste, ist wahre Herkulesarbeit. 115 00:09:14,554 --> 00:09:17,265 Das kann ich nur mit diesen Ausgaben erreichen. 116 00:09:17,348 --> 00:09:20,142 Ich habe Ihnen Koffer und Sonnenbrillen gegeben, 117 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 Strickwaren und Gürtel. 118 00:09:22,853 --> 00:09:25,856 Was ist mit Herrenmode? Einrichtungsgegenständen? 119 00:09:25,940 --> 00:09:27,608 Die waren vor Wochen fällig. 120 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 -Wo sind sie? -Das sind keine Konserven. 121 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Ich habe nie Konserven gemacht. 122 00:09:33,239 --> 00:09:36,450 Ich war der Geschäftsführer von Playtex bei Esmark, 123 00:09:36,534 --> 00:09:39,704 und jetzt bin ich der Geschäftsleiter von Halston. 124 00:09:39,787 --> 00:09:44,834 Ich entwerfe keine Tampons, Carl. Aber Sie werden mich sicher darum bitten. 125 00:09:44,917 --> 00:09:48,045 Ich schufte wie ein Blöder, sieben Tage die Woche. 126 00:09:48,129 --> 00:09:50,673 Ich weiß, Sie leisten Erstaunliches. 127 00:09:51,340 --> 00:09:52,842 Ich weiß auch wie. 128 00:09:53,426 --> 00:09:55,011 Hausmeister kommen nachts 129 00:09:55,094 --> 00:09:58,848 und fotografieren die Kokainreste auf Ihrem Schreibtisch. 130 00:10:00,766 --> 00:10:02,977 -Wollen Sie es sehen? -Nein. 131 00:10:07,940 --> 00:10:12,028 Sie haben ein Drogenproblem. Vielleicht auch ein Alkoholproblem. 132 00:10:12,111 --> 00:10:13,529 Eins weiß ich sicher: 133 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Wenn Sie wieder normal wären, 134 00:10:15,740 --> 00:10:18,367 könnten wir den Laden auf Vordermann bringen. 135 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Normal? 136 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 Was ist normal, Carl? 137 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 Sind Sie normal? 138 00:10:28,836 --> 00:10:30,046 Treten Sie Mexiko ab. 139 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 Sie müssen nicht mal Ja sagen. 140 00:10:33,049 --> 00:10:35,384 Winken Sie nur, und es ist erledigt. 141 00:10:36,469 --> 00:10:37,720 Es ist alles bereit. 142 00:10:37,803 --> 00:10:41,182 Dreißig Millionen Dollar zu Ihrer freien Verfügung. 143 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Nein. 144 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Sie wissen noch nicht mal, was Sie ablehnen. 145 00:10:47,647 --> 00:10:50,066 Das weiß ich genau, und ich bleibe dabei. 146 00:10:50,650 --> 00:10:53,402 Sie haben meine Marke bereits verwässert. 147 00:10:53,486 --> 00:10:56,447 Ich gebe meinen Namen und mein Vermächtnis nicht 148 00:10:56,530 --> 00:10:59,116 für lizenzierte Designs anderer Leute her, 149 00:10:59,200 --> 00:11:01,494 die ich nicht mal abgesegnet habe. 150 00:11:01,577 --> 00:11:04,288 Ich lehne kategorisch ab. Und jetzt raus! 151 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 Winken Sie einfach, Halston. 152 00:11:11,295 --> 00:11:12,672 Oder nicken Sie nur. 153 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 Achten Sie auf meinen Kopf. 154 00:11:16,967 --> 00:11:18,386 Er bewegt sich nicht. 155 00:11:33,567 --> 00:11:35,111 Oh nein. Danke. 156 00:11:35,695 --> 00:11:37,154 Ich hatte schon genug. 157 00:11:44,620 --> 00:11:45,579 Halston. 158 00:11:46,997 --> 00:11:48,457 Du siehst müde aus. 159 00:11:49,125 --> 00:11:50,626 Ich werde alt, Martha. 160 00:11:51,752 --> 00:11:53,754 Bin mit einem Bein im Grab. 161 00:11:55,089 --> 00:11:58,134 War nur Spaß. Ich stehe nur etwas unter Druck. 162 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Ich sag dir was, lieb gemeint. 163 00:12:05,850 --> 00:12:08,602 Gott vergebe mir, dass ich über Kritiker rede, 164 00:12:08,686 --> 00:12:11,355 aber du weißt, was man über Kritiker sagt? 165 00:12:11,439 --> 00:12:14,024 Sie mögen mich nicht mehr. Ich weiß. 166 00:12:14,942 --> 00:12:17,027 Na ja. Quel dommage. 167 00:12:17,111 --> 00:12:19,697 Ja, aber Halston, 168 00:12:19,780 --> 00:12:23,033 ich glaube, du magst dich auch nicht, das ist der Punkt. 169 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 Ich weiß, was du kannst. 170 00:12:25,828 --> 00:12:29,874 Du könntest sie wieder umhauen, das weiß ich genau. 171 00:12:31,208 --> 00:12:33,294 Mir liegt aber nichts mehr daran. 172 00:12:35,629 --> 00:12:38,382 Ich weiß, wer ich bin. Ich weiß, was ich bin. 173 00:12:39,133 --> 00:12:40,426 Ich bin ein Künstler. 174 00:12:41,343 --> 00:12:43,804 Aber zurzeit geht's mir nur ums Geld. 175 00:12:44,430 --> 00:12:48,392 Ich will möglichst viel verdienen und dann für immer abtreten. 176 00:12:50,686 --> 00:12:51,562 Was? 177 00:12:52,730 --> 00:12:56,484 Du hast es gerade geschafft, "Ich bin ein Künstler" 178 00:12:56,567 --> 00:13:00,362 und "mir geht's nur ums Geld" in einem Satz unterzubringen. 179 00:13:00,446 --> 00:13:02,198 Nun, was soll ich denn tun? 180 00:13:02,281 --> 00:13:05,367 Etwas anderes. Lass dich inspirieren. 181 00:13:05,451 --> 00:13:08,954 Herrgott, mach etwas, bei dem es nicht ums Geld geht. 182 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 Zum Beispiel? 183 00:13:12,291 --> 00:13:15,211 Entwirf die Kostüme für mein neues Tanzstück. 184 00:13:16,378 --> 00:13:19,256 Mit meiner Arthritis schaffe ich das nicht mehr. 185 00:13:20,508 --> 00:13:22,092 Vertritt meine Hände. 186 00:13:25,012 --> 00:13:27,389 Ich will unbedingt Persephone aufführen. 187 00:13:27,473 --> 00:13:28,682 Persephone? 188 00:13:29,725 --> 00:13:32,144 Ich wurde von Esmark übernommen, Martha. 189 00:13:32,228 --> 00:13:35,064 Ich bin bereits in der Hölle, vielen Dank. 190 00:13:35,147 --> 00:13:37,858 Du hättest absolut freie Hand. 191 00:13:37,942 --> 00:13:40,027 Es könnte dir guttun. 192 00:13:44,824 --> 00:13:45,783 Nachtisch? 193 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 Mohammed? 194 00:13:50,037 --> 00:13:51,455 Martha will Nachtisch. 195 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Du bist unmöglich. 196 00:13:55,918 --> 00:13:56,836 Grade gekommen. 197 00:13:59,839 --> 00:14:04,343 -200.000 $ für ein Flugticket? -Halston nahm die Concorde. 198 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Er bat um spätere Abrechnung, damit's nicht auffällt. 199 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 Verdammt! 200 00:14:20,860 --> 00:14:23,612 Ich will Betty Ford. Auf seiner Leitung. 201 00:14:26,323 --> 00:14:27,366 Hallo? 202 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 Hallo, Mrs. Ford. Hier Carl Epstein. 203 00:14:29,952 --> 00:14:32,663 -Da klingelt nichts. -Betty, hier ist Halston. 204 00:14:32,746 --> 00:14:34,582 Halston, geht es dir gut? 205 00:14:34,665 --> 00:14:38,460 Halston ist abhängig von Kokain und Alkohol. 206 00:14:38,544 --> 00:14:39,712 Der Kontrollverlust 207 00:14:39,795 --> 00:14:43,424 macht ihn unfähig, seine vertraglichen Pflichten zu erfüllen. 208 00:14:43,507 --> 00:14:46,135 Bitte, lassen Sie Halston sprechen. 209 00:14:46,218 --> 00:14:49,471 -Ich bin hier, Liebes. -Halston, brauchst du Hilfe? 210 00:14:49,555 --> 00:14:50,806 Ja, natürlich. 211 00:14:51,432 --> 00:14:55,477 Jemand sollte die Tage länger machen, was du eher nicht kannst. 212 00:14:55,561 --> 00:14:58,147 Und ich muss raus aus diesem Esmark-Vertrag. 213 00:14:58,230 --> 00:15:00,524 Sie stellen Erwachsenenwindeln her 214 00:15:00,608 --> 00:15:03,110 und haben selbst ständig die Hosen voll. 215 00:15:04,236 --> 00:15:05,279 Aber ehrlich, 216 00:15:05,362 --> 00:15:07,990 es geht mir gut, ich bin nur erschöpft. 217 00:15:08,699 --> 00:15:11,994 Wenn ich mal Hilfe brauche, bist du meine erste Wahl. 218 00:15:12,077 --> 00:15:17,166 Du hattest an Biancas Geburtstag im 54 so ein Charmeuse-Kleid an, weißt du noch? 219 00:15:17,249 --> 00:15:21,170 Ja, ich erinnere mich gut daran. Das waren noch Zeiten. 220 00:15:21,253 --> 00:15:22,755 Und was für Zeiten. 221 00:15:23,589 --> 00:15:28,177 Aber es stehen wieder tolle Zeiten an. Grüße an Gerry, Betty. Mach's gut. 222 00:15:32,598 --> 00:15:33,766 Du wagst es? 223 00:15:35,809 --> 00:15:37,478 Du legst dich mit mir an? 224 00:15:37,561 --> 00:15:40,272 Noch so ein Ding und ich lass dich umbringen! 225 00:15:40,356 --> 00:15:42,816 Ist das klar, du Arsch mit Wurstfingern? 226 00:15:42,900 --> 00:15:45,694 Hack sie dir ab und verkauf sie in Dosen! 227 00:15:48,447 --> 00:15:52,326 Meine Herren, das Halston-Schiff sinkt unaufhaltsam. 228 00:15:52,409 --> 00:15:54,328 Der Drogenmissbrauch ist übel. 229 00:15:54,411 --> 00:15:56,580 Der Mangel an Respekt schlimm. 230 00:15:57,331 --> 00:16:02,628 Und dass er Lizenzverträge verweigert, die diesen Bereich am Leben halten würden? 231 00:16:03,462 --> 00:16:06,340 Leider sind wir am Tiefpunkt angelangt. 232 00:16:08,509 --> 00:16:11,762 Halston kommt um 18 Uhr im Büro an. 233 00:16:11,845 --> 00:16:15,474 Weil er um 16 Uhr aufsteht, nur zur Info. 234 00:16:15,599 --> 00:16:16,517 Guten Tag. 235 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 Dann geht er direkt in sein Büro, um zu koksen. 236 00:16:20,396 --> 00:16:22,606 -Er redet wirres Zeug. -…Seide. 237 00:16:22,690 --> 00:16:26,902 -Um sieben isst er zu Abend. -"Mein Kaffee soll wie meine Männer sein." 238 00:16:27,486 --> 00:16:32,366 Zu dem Zeitpunkt hat er weder gearbeitet noch irgendjemandem Anweisungen gegeben. 239 00:16:32,449 --> 00:16:34,410 "Es gibt keinen schwulen Kaffee." 240 00:16:36,161 --> 00:16:38,706 Ich glaube, hier wäre Kaki angesagt. 241 00:16:39,331 --> 00:16:41,291 -Und ich muss das sehen. -Ok. 242 00:16:42,668 --> 00:16:44,086 -Sofort? -Nein. 243 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Genug gearbeitet für heute. 244 00:16:47,256 --> 00:16:48,590 Ich bin uninspiriert. 245 00:16:50,467 --> 00:16:53,679 Derweil ist das Personal seit 8 Uhr früh im Haus. 246 00:16:55,180 --> 00:16:59,518 Für mich ist es offensichtlich, was getan werden muss. 247 00:17:07,776 --> 00:17:10,362 Sorry, ich habe versucht, Sie anzurufen. 248 00:17:10,446 --> 00:17:11,822 Der Hörer lag daneben. 249 00:17:13,240 --> 00:17:14,366 Ich hatte Kopfweh. 250 00:17:30,257 --> 00:17:31,091 Wer seid ihr? 251 00:17:32,509 --> 00:17:34,011 Ich bin John David Ridge. 252 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Was tun Sie hier? 253 00:17:36,180 --> 00:17:39,683 Ich soll beim Entwerfen helfen, damit Sie Termine einhalten. 254 00:17:44,229 --> 00:17:49,068 Ich möchte mit John David Ridge unter vier Augen reden, bitte. 255 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 Sie verstehen doch, warum das mein Albtraum ist. 256 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Ja. 257 00:18:17,387 --> 00:18:19,014 Was für eine Demütigung. 258 00:18:21,517 --> 00:18:22,726 Was für ein Verrat. 259 00:18:26,522 --> 00:18:29,983 Man baut etwas mit seinem eigenen Namen auf 260 00:18:30,734 --> 00:18:31,819 und wird ersetzt. 261 00:18:31,902 --> 00:18:33,237 Nicht ersetzt, nur… 262 00:18:35,239 --> 00:18:37,908 Aber ja, es ist bestimmt sehr hart. 263 00:18:40,911 --> 00:18:42,830 Ich sollte das wohl nicht sagen… 264 00:18:44,206 --> 00:18:47,042 Es ist eine Ehre, hier zu sein. Für mich. 265 00:18:48,001 --> 00:18:49,211 Damit Sie es wissen. 266 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 Es war mein Traum, mit Ihnen zu arbeiten. 267 00:18:51,797 --> 00:18:52,840 Es ist… 268 00:18:55,467 --> 00:18:56,385 …surreal. 269 00:18:57,803 --> 00:19:00,430 Ich bewundere Sie, seit ich denken kann. 270 00:19:07,146 --> 00:19:08,856 Wo haben sie Sie gefunden? 271 00:19:08,939 --> 00:19:10,607 Ich bin Kostümbildner. 272 00:19:11,316 --> 00:19:12,401 Broadway. 273 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 Wir machen jetzt also Kostüme? 274 00:19:16,280 --> 00:19:19,074 Aber Mode, das sind ja im Grunde Kostüme, oder? 275 00:19:22,786 --> 00:19:25,330 Wir verkleiden uns als jemand anders. 276 00:19:26,331 --> 00:19:30,419 Jackie Kennedys Pillbox-Hut ist ein Paradebeispiel für Verkleidung. 277 00:19:40,679 --> 00:19:42,389 Helfen Sie mir beim Retten. 278 00:19:43,182 --> 00:19:45,225 Und was genau retten wir? 279 00:19:47,227 --> 00:19:48,562 Meinen Namen. 280 00:19:50,522 --> 00:19:51,648 Es wäre eine Ehre. 281 00:19:54,776 --> 00:19:57,279 Ich wollte immer eine Cruise-Linie machen. 282 00:19:57,946 --> 00:20:01,074 In karibischen Farbtönen. Das könnte passen, oder? 283 00:20:01,158 --> 00:20:02,451 In Aquamarin. 284 00:20:02,534 --> 00:20:03,493 Ja. 285 00:20:04,328 --> 00:20:05,829 Ja, und hier ein Gürtel… 286 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 -Das hier war eine gute Idee. -Danke. 287 00:20:12,252 --> 00:20:13,337 HALSTONS STRICHER 288 00:20:13,420 --> 00:20:14,671 Ich fasse es nicht. 289 00:20:15,631 --> 00:20:17,174 Das ist Verleumdung! 290 00:20:17,257 --> 00:20:20,344 Ich bin zu nervös. Kannst du es mir vorlesen? 291 00:20:20,427 --> 00:20:21,720 Nein! 292 00:20:21,803 --> 00:20:23,597 Liza, wenn du mich liebst, 293 00:20:23,680 --> 00:20:25,599 liest du es mir vor, ok? 294 00:20:26,183 --> 00:20:27,100 Na schön. 295 00:20:33,065 --> 00:20:36,735 "Jeder weiß, dass Promidesigner Halston das Rampenlicht liebt. 296 00:20:36,818 --> 00:20:41,615 Eine Person aus dem Umfeld der Ikone beschreibt nun einen Designer am Abgrund. 297 00:20:42,241 --> 00:20:46,495 Beim Feiern im Studio 54 konsumierte er schon immer gern Drogen. 298 00:20:46,578 --> 00:20:51,208 Inzwischen beherrscht Halstons Kokainsucht auch seine Arbeit in seinem Studio, 299 00:20:51,291 --> 00:20:53,627 weit oben im Olympic Tower in Midtown." 300 00:20:53,710 --> 00:20:54,962 Bla, bla, bla. 301 00:20:55,045 --> 00:20:59,424 "Der Künstler Victor Hugo ist der Dauergeliebte des Designers, 302 00:20:59,508 --> 00:21:01,301 doch Halston verkehrt auch 303 00:21:01,385 --> 00:21:05,389 mit einigen der teuersten männlichen Prostituierten Manhattans. 304 00:21:05,931 --> 00:21:09,726 Seine bevorzugten Gigolos sollen den unersättlichen Designer…" 305 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Das genügt. 306 00:21:11,270 --> 00:21:12,980 Also gut, es ist übel, ok? 307 00:21:13,063 --> 00:21:15,482 Aber betrachte es mal so… 308 00:21:15,565 --> 00:21:16,858 Nein, es ist Victor. 309 00:21:17,734 --> 00:21:19,069 Er wird weitermachen. 310 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 Er hat Videos, Liza. 311 00:21:24,992 --> 00:21:27,911 Privataufnahmen von ihm und mir mit… Na ja… 312 00:21:27,995 --> 00:21:29,288 Halston. 313 00:21:30,330 --> 00:21:32,541 Herrje, wie konntest du das tun? 314 00:21:32,624 --> 00:21:35,460 Du darfst dich als Promi nicht so entblößen. 315 00:21:35,544 --> 00:21:36,920 Ich weiß. 316 00:21:38,338 --> 00:21:40,173 Ich war jedes Mal voll high. 317 00:21:41,258 --> 00:21:42,634 Und ich vertraute ihm. 318 00:21:44,386 --> 00:21:47,431 Ok, mein Lieber, ich habe eine Idee. 319 00:21:47,514 --> 00:21:49,224 -Gib ihm Geld. -Nein. 320 00:21:49,308 --> 00:21:50,642 Halston, 321 00:21:50,726 --> 00:21:51,685 gib ihm Geld! 322 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 Er verschwindet für immer, und du kannst dein Leben weiterleben. 323 00:21:56,606 --> 00:21:59,401 Ich gebe ihm nicht einen verdammten Cent. 324 00:22:01,820 --> 00:22:03,739 Er hat mich schon viel gekostet. 325 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 6572? 326 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 6572? 327 00:22:34,186 --> 00:22:35,604 Darf ich rauchen? 328 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Wie lange habe ich? 329 00:22:44,321 --> 00:22:45,447 Schwer zu sagen. 330 00:22:46,573 --> 00:22:49,201 Hatten Sie Symptome einer Lungenentzündung? 331 00:22:49,910 --> 00:22:51,661 Dunkle Flecken auf der Haut? 332 00:22:53,497 --> 00:22:54,748 Das ist positiv. 333 00:22:55,665 --> 00:22:57,376 Brauchen Sie Betreuung? 334 00:23:05,467 --> 00:23:06,343 Nein. 335 00:23:07,928 --> 00:23:10,222 Ich muss meinen PR-Manager sprechen. 336 00:23:11,765 --> 00:23:13,809 Sehen Sie, ich habe kein Aids. 337 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 Ich habe Leberkrebs, falls jemand fragt. 338 00:23:19,981 --> 00:23:21,608 Ich denke nur laut nach. 339 00:23:29,699 --> 00:23:31,368 Gibt es neuen Klatsch? 340 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 Nein, aber es gibt etwas, das du wissen solltest. 341 00:23:35,747 --> 00:23:39,042 Du. Du sagtest, ich könnte dir vertrauen. 342 00:23:39,126 --> 00:23:41,002 Du wolltest mich unterstützen. 343 00:23:41,086 --> 00:23:43,380 Ich weiß nicht, wovon du redest. 344 00:23:43,463 --> 00:23:45,882 Du hast Epstein einen Entwurf vorgelegt! 345 00:23:45,966 --> 00:23:48,844 Wir waren acht Wochen im Verzug, er brauchte was. 346 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 Du warst nicht erreichbar, du warst nicht hier. 347 00:23:52,055 --> 00:23:53,849 -Was hätte… -Wie kannst du nur? 348 00:23:53,932 --> 00:23:54,933 Wie kannst du nur? 349 00:23:57,102 --> 00:24:01,982 Wie kannst du so mit dem Imperium umgehen, das du dein Leben lang aufgebaut hast? 350 00:24:02,774 --> 00:24:04,818 Mit deiner eigenen Marke? 351 00:24:05,777 --> 00:24:06,903 Mit deinem Namen? 352 00:24:07,654 --> 00:24:11,575 Du bist das größte Talent, das ich kenne, und du wirfst alles weg. 353 00:24:12,284 --> 00:24:14,202 Ich werde nie verstehen, warum. 354 00:24:20,542 --> 00:24:21,918 Schick alle nach Hause. 355 00:24:41,813 --> 00:24:46,443 -Sie können nicht einfach kündigen. -Doch, ich kann. Ich kündige. So, fertig. 356 00:24:47,486 --> 00:24:50,113 Damit würden Sie Vertragsbruch begehen 357 00:24:50,197 --> 00:24:52,741 und uns 925.000.000 $ schulden. 358 00:24:52,824 --> 00:24:56,912 Einen Entwurf ohne mich zu genehmigen, ist auch Vertragsbruch. 359 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Damit schulden Sie mir 925.000.000 $. 360 00:25:00,624 --> 00:25:02,959 Sie sagten, es funktionierte nicht. 361 00:25:03,043 --> 00:25:06,755 Also brechen wir uns einen ab und überarbeiten den Deal, 362 00:25:06,838 --> 00:25:08,673 damit wir alle glücklich sind. 363 00:25:08,757 --> 00:25:12,010 -Ich bin nicht glücklich. -Der Deal ist gut, Halston. 364 00:25:12,093 --> 00:25:16,348 Alles, was wir verlangen, sind 20 Tage im Jahr. 365 00:25:16,431 --> 00:25:18,767 Zehn für Penneys, zehn für Düfte. 366 00:25:18,850 --> 00:25:20,310 Den Rest übernehmen wir. 367 00:25:20,393 --> 00:25:24,189 Damit bleiben 345 Tage, an denen Sie nichts tun müssen. 368 00:25:24,272 --> 00:25:27,275 -Und Sie sind nicht glücklich? -Rätselhaft, oder? 369 00:25:27,359 --> 00:25:29,528 Nick, reden Sie mit Ihrem Mandanten. 370 00:25:29,611 --> 00:25:33,198 Hier ist mein Angebot, Carl: Sie verpissen sich. 371 00:25:33,865 --> 00:25:36,618 Sie verpissen sich, Sie und Sie und Sie auch. 372 00:25:36,701 --> 00:25:39,955 Ihr könnt euch alle verpissen, ich finde jemand Neuen, 373 00:25:40,038 --> 00:25:43,667 der weiß, wie man Talente managt, was Sie nie konnten, Carl. 374 00:25:44,209 --> 00:25:45,627 Und eins sage ich Ihnen: 375 00:25:45,710 --> 00:25:47,170 Ich fange bei null an 376 00:25:47,254 --> 00:25:49,881 und werde in einem Jahr größer sein denn je. 377 00:25:49,965 --> 00:25:52,717 Größer als Calvin Klein. Wissen Sie warum? 378 00:25:52,801 --> 00:25:57,889 Ich habe zwei Dinge, die Ihnen fehlen: Talent und einen Namen. 379 00:26:03,562 --> 00:26:07,983 Ok, machen wir eine Pause, damit Mr. Lewin seinem Mandanten 380 00:26:08,066 --> 00:26:11,111 die Grundlagen des Vertragsrechts erläutern kann. 381 00:26:23,790 --> 00:26:25,625 PRIVAT KEIN ZUTRITT 382 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 Ich bin reizbar, Nick. Das gebe ich offen zu. 383 00:26:28,545 --> 00:26:32,632 Sie rauswerfen, zur Presse gehen. Was haben Sie von denen erwartet? 384 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 Und Sie geben alle Trümpfe weg. 385 00:26:35,135 --> 00:26:38,388 -Der jetzige Deal ist viel schlechter. -Nick, ich weiß. 386 00:26:38,471 --> 00:26:40,682 Ich bin durchgedreht, das stimmt. 387 00:26:40,765 --> 00:26:43,893 Aber ich hab den Vertrag unterschrieben, bin geläutert 388 00:26:43,977 --> 00:26:45,979 und bin seit zwei Wochen clean. 389 00:26:46,062 --> 00:26:49,399 Ich sehe sogar besser aus. Danke fürs Kompliment. 390 00:26:49,482 --> 00:26:53,737 Und für eine Million Dollar im Jahr muss ich nicht mal was tun. 391 00:26:54,446 --> 00:26:57,282 Also, ganz so einfach ist das nicht. 392 00:26:58,074 --> 00:27:01,119 Ich bin mehr Geld gewohnt, aber das wird schon. 393 00:27:01,202 --> 00:27:05,665 Ich fange neu an, arrangiere Meetings, finde einen neuen Geldgeber. 394 00:27:05,749 --> 00:27:09,919 -Sie dürfen nicht für andere arbeiten. -Das setzen die niemals durch. 395 00:27:10,003 --> 00:27:12,255 Natürlich, das ist Teil des Vertrags. 396 00:27:12,339 --> 00:27:13,632 Dann will ich raus. 397 00:27:13,715 --> 00:27:16,051 Sie haben Ihren Namen verkauft. 398 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 Alles, was Sie entwerfen 399 00:27:17,636 --> 00:27:20,639 oder zu verkaufen versuchen, gehört Esmark. 400 00:27:22,849 --> 00:27:24,434 Für wie lange? Ein Jahr? 401 00:27:25,143 --> 00:27:26,144 Fünf Jahre? 402 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 Für den Rest Ihres Lebens. 403 00:27:30,023 --> 00:27:31,941 Sie sind nicht mehr Halston. 404 00:27:32,942 --> 00:27:33,860 Die sind es. 405 00:27:44,454 --> 00:27:48,833 Sollte ich künftig Verträge unterzeichnen, lese ich sie zuerst. 406 00:27:56,800 --> 00:27:58,009 Was darf ich machen? 407 00:27:58,093 --> 00:28:02,055 Kleider für Freunde, wenn sie nicht sagen, dass sie Halston tragen. 408 00:28:02,138 --> 00:28:06,184 Ich mache zwei Oscar-Kleider, für Anjelica Huston und Geraldine Page. 409 00:28:06,267 --> 00:28:09,187 Das müssen sie aus eigener Tasche finanzieren. 410 00:28:09,270 --> 00:28:11,731 Und sie dürfen Ihren Namen nicht nennen. 411 00:28:16,361 --> 00:28:19,072 Das steht denen zu, Halston. 412 00:28:19,155 --> 00:28:20,490 Das müssen Sie opfern, 413 00:28:20,573 --> 00:28:23,743 um eine Million im Jahr fürs Nichtstun zu bekommen. 414 00:28:26,621 --> 00:28:28,373 Dann wäre da noch Victor. 415 00:28:29,457 --> 00:28:31,042 Er droht uns jetzt. 416 00:28:32,168 --> 00:28:33,378 Kriegt er kein Geld, 417 00:28:33,461 --> 00:28:36,464 will er die Bänder dem People-Magazin schicken. 418 00:28:40,135 --> 00:28:41,594 Dann geben Sie es ihm. 419 00:28:59,863 --> 00:29:01,072 Du hast mir gefehlt. 420 00:29:03,408 --> 00:29:06,035 Ich hab's gehört. Du wurdest verarscht. 421 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 Ich habe einen Plan. 422 00:29:09,038 --> 00:29:10,373 Der wird dir gefallen. 423 00:29:13,460 --> 00:29:16,463 Halston, bitte. Hör's dir wenigstens an, bitte. 424 00:29:16,546 --> 00:29:18,339 Ok, wir beide sind quitt. 425 00:29:19,382 --> 00:29:23,052 Danke für das Geld. Es stand mir zu. Ich bin nicht mehr wütend. 426 00:29:24,053 --> 00:29:26,931 Du hast Talent, und ich habe Talent. 427 00:29:27,015 --> 00:29:31,478 Wir werden das als Team lösen. Ich lasse nicht zu, dass du aufgibst. 428 00:29:31,561 --> 00:29:33,897 Du hast deinen Namen verloren. Na und? 429 00:29:33,980 --> 00:29:36,608 Wir starten eine neue Linie, eine bessere. 430 00:29:36,691 --> 00:29:39,861 Wir nennen sie "Roy". Alle werden sie lieben. 431 00:29:41,446 --> 00:29:42,447 Was meinst du? 432 00:29:46,659 --> 00:29:47,535 Was? 433 00:29:48,745 --> 00:29:50,872 Du bist noch sauer wegen des Geldes? 434 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 Komm, Baby, so bin ich eben. Du kennst mich, und ich kenne dich. 435 00:30:00,673 --> 00:30:01,925 Ich hab dich geliebt. 436 00:30:04,677 --> 00:30:05,595 Wirklich. 437 00:30:27,033 --> 00:30:28,159 Und… 438 00:30:33,081 --> 00:30:35,124 Die Augen auf sie richten, Willy. 439 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Einsatz! 440 00:30:41,005 --> 00:30:44,008 Ich will mehr Einsatz sehen. 441 00:30:48,763 --> 00:30:51,724 Wir greifen das auf. Machen wir Mittagspause. 442 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 Wie geht's, Darling? 443 00:31:01,067 --> 00:31:02,694 Nun, bis auf den Krebs 444 00:31:02,777 --> 00:31:05,655 und den Hauch Lungenentzündung geht's mir prima. 445 00:31:06,990 --> 00:31:09,325 Ich habe dich mehrmals angerufen. 446 00:31:09,409 --> 00:31:10,702 Keine Reaktion. 447 00:31:11,911 --> 00:31:14,163 Ich fürchtete, du seist mit mir durch. 448 00:31:14,247 --> 00:31:16,291 Oh Darling, niemals. 449 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 Nein, ich brauchte nur Zeit zum Nachdenken. 450 00:31:21,880 --> 00:31:24,257 Du weißt wohl, dass ich gefeuert wurde. 451 00:31:25,091 --> 00:31:28,595 Selbst meine eigene Kreativität gehört mir nicht mehr. 452 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Du kennst mich. 453 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Ich muss kreativ sein. 454 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 Und ich habe eine Idee. 455 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Würdest du mich noch nehmen? 456 00:31:42,692 --> 00:31:44,110 Natürlich. 457 00:31:44,193 --> 00:31:45,820 Oh, danke, Martha. 458 00:31:47,196 --> 00:31:49,490 Wie lange haben wir? Wann geht's los? 459 00:31:49,574 --> 00:31:52,076 Oh, wir eröffnen in einer Woche. 460 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 Ich mag Herausforderungen. 461 00:32:02,962 --> 00:32:04,797 -Mr. Halston. -Hallo, Susan. 462 00:32:05,548 --> 00:32:08,635 -Sie sollten nicht hier sein. -Ich will zu Mr. Ridge. 463 00:32:08,718 --> 00:32:09,886 Oh, aber… 464 00:32:14,390 --> 00:32:15,475 Hallo, allerseits. 465 00:32:17,727 --> 00:32:20,104 Keine Sorge, ich will niemanden töten. 466 00:32:22,106 --> 00:32:23,816 Wie kann ich helfen, Halston? 467 00:32:26,778 --> 00:32:28,112 Ich habe ein Projekt. 468 00:32:29,405 --> 00:32:32,992 Ich brauche einen Assistenten. Jemanden, dem ich vertraue. 469 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 Ich dachte sofort an dich. 470 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Ok. 471 00:33:00,186 --> 00:33:01,020 Das war's, 472 00:33:01,104 --> 00:33:04,190 ich habe alle Bandagen in New York aufgekauft. 473 00:33:10,905 --> 00:33:12,198 Das ist fabelhaft. 474 00:33:15,326 --> 00:33:16,786 Nicht so schnell. 475 00:33:17,370 --> 00:33:18,955 Die Farbe zieht nicht ein. 476 00:33:24,627 --> 00:33:26,129 Manchmal hilft Folgendes: 477 00:33:26,212 --> 00:33:29,924 Ich denke nicht daran, wie das Kostüm für mich aussehen soll, 478 00:33:30,008 --> 00:33:34,429 sondern daran, was das Publikum bei seinem Anblick empfinden soll. 479 00:33:41,519 --> 00:33:43,479 Wenn sich die Tänzer bewegen, 480 00:33:44,981 --> 00:33:49,193 soll das Publikum glauben, dass irgendetwas sie zu sich zieht. 481 00:33:50,069 --> 00:33:51,154 Die Sterblichkeit, 482 00:33:51,237 --> 00:33:54,240 der alle entfliehen wollen, aber nicht können. 483 00:33:55,116 --> 00:33:57,076 Griechische Tragödie. Persephone. 484 00:33:58,870 --> 00:34:00,538 Ich will die Membran spüren, 485 00:34:00,621 --> 00:34:04,917 die unsere Welt vom Himmel trennt, an den wir nie ganz herankommen. 486 00:34:05,835 --> 00:34:08,880 Wenn wir uns nur etwas mehr strecken könnten… 487 00:34:12,133 --> 00:34:13,509 …wären wir unsterblich. 488 00:34:20,558 --> 00:34:24,729 Ich würde die Tänzer am liebsten komplett in Elastan stecken. 489 00:34:26,189 --> 00:34:29,275 Warum steckst du sie dann nicht komplett in Elastan? 490 00:34:46,834 --> 00:34:47,877 Danke, Mohammed. 491 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Danke, Mohammed. 492 00:35:08,314 --> 00:35:09,899 Es ist lange her, H. 493 00:35:13,111 --> 00:35:15,196 Ich kann das jetzt nicht, Joe. 494 00:35:16,030 --> 00:35:16,864 Fahr los. 495 00:35:20,827 --> 00:35:22,703 Ich entführe dich nicht. 496 00:35:23,287 --> 00:35:25,540 Sassy nimmt noch meine Anrufe entgegen. 497 00:35:30,711 --> 00:35:31,879 Ich habe gehört, 498 00:35:31,963 --> 00:35:34,674 Got Tu Go Disco war der größte Broadway-Flop 499 00:35:34,757 --> 00:35:36,634 seit Moose Murders. 500 00:35:37,468 --> 00:35:40,596 Wenigstens habe ich meinen Namen nicht verkauft. 501 00:35:41,347 --> 00:35:44,308 Du verpeilter, erbärmlicher Schwachkopf. 502 00:35:48,771 --> 00:35:52,191 -Joe, du hast mir gefehlt. -Ach, du mir auch. 503 00:35:58,072 --> 00:36:00,074 Hast du was von Elsa gehört? 504 00:36:00,158 --> 00:36:01,784 Ihr geht's gut. 505 00:36:02,785 --> 00:36:03,828 Es ist Elsa. 506 00:36:03,911 --> 00:36:04,871 Oh, gut. 507 00:36:06,497 --> 00:36:07,582 Gut. 508 00:36:10,626 --> 00:36:11,460 Joe. 509 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 Sag, dass du gesund bist. 510 00:36:18,384 --> 00:36:19,302 Bin ich. 511 00:36:23,055 --> 00:36:25,016 Und du bist Victor endlich los. 512 00:36:25,099 --> 00:36:28,352 Ja, endlich. Es hat lange genug gedauert. 513 00:36:29,645 --> 00:36:32,690 Weißt du, wie viele Warhols er mir gestohlen hat? 514 00:36:32,773 --> 00:36:35,735 -Oh Gott. -Ich dachte: "Fick dich, behalte sie." 515 00:36:36,944 --> 00:36:39,447 Oh, ich sah deine Designs für Tiffany. 516 00:36:39,530 --> 00:36:40,615 Das Porzellan. 517 00:36:40,698 --> 00:36:41,699 Grandios. 518 00:36:41,782 --> 00:36:44,243 Ich hätte sie fast im Laden zerdeppert. 519 00:36:44,327 --> 00:36:45,870 Ich war so neidisch. 520 00:36:46,871 --> 00:36:47,830 Schwachsinn. 521 00:36:48,456 --> 00:36:49,373 Aber danke. 522 00:36:51,334 --> 00:36:54,045 Ich freue mich so auf die Aufführung heute. 523 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 Ich bin gespannt auf deine Kreationen. 524 00:36:56,464 --> 00:36:58,925 Na ja, die Kritiker werden sie hassen. 525 00:36:59,008 --> 00:37:00,051 Es wird heißen: 526 00:37:00,134 --> 00:37:03,346 "Halston fehlt seit zehn Jahren jedwede Inspiration." 527 00:37:03,429 --> 00:37:04,430 Wen kümmert's? 528 00:37:05,139 --> 00:37:08,351 Ich bin nur froh, dass du wieder was Eigenes machst, 529 00:37:08,851 --> 00:37:11,103 fernab von diesem Kommerzscheiß. 530 00:37:13,814 --> 00:37:16,067 Ich habe nie etwas Eigenes gemacht. 531 00:37:18,027 --> 00:37:19,362 Ich hatte immer dich. 532 00:37:27,787 --> 00:37:29,622 Aber in einem hattest du recht. 533 00:37:30,498 --> 00:37:34,669 -Ich habe meinen Namen verkauft. -Ach, ich wollte dich nur ärgern. 534 00:37:34,752 --> 00:37:36,963 Nein. Wir haben nur einen Namen, Joe. 535 00:37:37,046 --> 00:37:38,005 Nur einen. 536 00:37:38,589 --> 00:37:41,217 Und das ist alles, was wir auf Erden haben. 537 00:37:41,801 --> 00:37:44,804 Und alles, was wir hinterlassen, wenn wir gehen. 538 00:37:44,887 --> 00:37:46,973 Ich war mit meinem unachtsam. 539 00:37:48,099 --> 00:37:51,185 Ich habe ihn verscherbelt, ohne groß nachzudenken. 540 00:37:56,649 --> 00:37:59,485 Hunderte Millionen Dollar sind nicht wenig. 541 00:38:01,070 --> 00:38:02,154 Doch, Joe. 542 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Woran ich das merke? 543 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 Ich würde ihn fürs Doppelte zurückkaufen. 544 00:38:19,630 --> 00:38:20,756 Ja, da wären wir. 545 00:38:56,625 --> 00:38:58,169 Es ist Zeit, Joe. 546 00:38:59,545 --> 00:39:01,464 -Zeit wofür? -Für die Kritiken. 547 00:39:01,547 --> 00:39:03,966 Mohammed! Er sollte die Zeitungen holen. 548 00:39:05,217 --> 00:39:07,053 Dir waren Kritiken immer egal. 549 00:39:07,136 --> 00:39:09,055 Trotzdem muss ich sie lesen. 550 00:39:09,638 --> 00:39:10,806 Da wird stehen: 551 00:39:10,890 --> 00:39:13,976 "Sagt Halston, seine Zeit sei gekommen und gegangen." 552 00:39:14,060 --> 00:39:15,019 Du wirst sehen. 553 00:39:15,102 --> 00:39:17,646 -Nein. -Nicht mir, Mohammed. 554 00:39:17,730 --> 00:39:19,190 Joe wird vorlesen. 555 00:39:19,273 --> 00:39:20,816 Bitte, zwing mich nicht. 556 00:39:20,900 --> 00:39:23,819 Bitte, Joe. Ein allerletztes Mal. 557 00:39:23,903 --> 00:39:27,031 Aber lies gleich die Stellen, wo es um mich geht. 558 00:39:27,740 --> 00:39:30,493 Nicht um die dritte Ballerina von links. 559 00:39:39,335 --> 00:39:40,169 Hier ist es. 560 00:39:40,252 --> 00:39:42,254 Bla, bla, bla. "Martha Graham…" 561 00:39:42,338 --> 00:39:43,714 Bla, bla, bla. 562 00:39:43,798 --> 00:39:45,091 "Die Tänzer… 563 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Das Kostümdesign von Halston 564 00:39:48,094 --> 00:39:51,430 hätte dieser Produktion leicht das Genick brechen können. 565 00:39:51,514 --> 00:39:55,101 Stattdessen hat es die Show gestohlen." 566 00:40:02,358 --> 00:40:04,068 Ok, Daily News. 567 00:40:06,112 --> 00:40:07,822 Oh, du bist die Schlagzeile. 568 00:40:08,489 --> 00:40:12,118 "Treten Sie zur Seite, Martha. Halston soll sich verbeugen. 569 00:40:12,910 --> 00:40:17,039 Die von Superstar-Designer Halston erdachten Kostüme 570 00:40:17,123 --> 00:40:19,875 wird es leider nicht zu kaufen geben, 571 00:40:19,959 --> 00:40:22,586 nicht mal in den feinsten Boutiquen. 572 00:40:22,670 --> 00:40:24,839 Aber vielleicht ist es besser so. 573 00:40:24,922 --> 00:40:28,717 Sie sind viel zu schön für Normalsterbliche, 574 00:40:28,801 --> 00:40:31,554 und sie wirken zu jeder Zeit anmutig 575 00:40:31,637 --> 00:40:34,723 in Martha Grahams Persephone im City Center." 576 00:40:37,977 --> 00:40:40,229 Ok, ziehen wir die Samthandschuhe aus. 577 00:40:40,938 --> 00:40:42,731 Was hat die Times zu sagen? 578 00:40:52,158 --> 00:40:53,033 Ok. 579 00:40:54,660 --> 00:40:58,831 "Angesichts der Kostüme von Halston müsste sich die Welt fragen, 580 00:40:58,914 --> 00:41:02,751 ob der Mann nicht besser Karriere im Theater gemacht hätte 581 00:41:03,335 --> 00:41:05,171 statt auf dem Laufsteg. 582 00:41:06,464 --> 00:41:10,885 Das Stretch-Design ist sinnlich, innovativ, 583 00:41:10,968 --> 00:41:14,805 und wenn man darüber nachdenkt, außerordentlich mutig. 584 00:41:16,265 --> 00:41:20,644 Vielleicht sogar ein Höhepunkt einer langen und glanzvollen Karriere." 585 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Nun? 586 00:41:32,031 --> 00:41:33,741 Nun, Kritiken sind egal. 587 00:41:40,456 --> 00:41:41,332 Bravo. 588 00:41:44,960 --> 00:41:45,878 Danke, Joe. 589 00:41:50,257 --> 00:41:52,551 Was zur Hölle stellen wir damit an? 590 00:41:56,680 --> 00:41:58,349 Keine Ahnung. 591 00:41:58,432 --> 00:42:01,435 -Ich habe nie einen Truthahn tranchiert. -Dito. 592 00:42:02,853 --> 00:42:06,690 Ok. Ich mache es, aber du darfst nicht lachen. 593 00:42:09,443 --> 00:42:13,531 Das arme Ding wurde einmal ermordet, jetzt ermordest du es noch mal. 594 00:42:13,614 --> 00:42:19,328 Du solltest wissen, dass ich dabei an das Arschloch vom Olympic Tower denke. 595 00:42:19,411 --> 00:42:21,789 -Nicht doch. -Nein, wirklich. 596 00:42:21,872 --> 00:42:23,123 Was er dir antat, 597 00:42:23,207 --> 00:42:25,376 dass dich das nicht aufregt. 598 00:42:25,459 --> 00:42:27,503 Ich rege mich nicht mehr auf. 599 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 Ich sollte ihm danken. 600 00:42:31,966 --> 00:42:34,677 Erst nach all dem habe ich etwas Ruhe gefunden. 601 00:42:34,760 --> 00:42:37,304 Wow. Dann finde auch welche für mich, ja? 602 00:42:41,267 --> 00:42:42,685 Fröhliches Thanksgiving. 603 00:42:42,768 --> 00:42:44,562 Ach Liza. Ich liebe dich. 604 00:42:44,645 --> 00:42:45,563 Ich dich auch. 605 00:42:53,153 --> 00:42:55,155 Zum Glück gibt's dieses Haus. 606 00:42:58,534 --> 00:42:59,952 Ich sollte es dir sagen. 607 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Ich will es loswerden. 608 00:43:07,418 --> 00:43:10,754 -Und ich habe das Stadthaus verkauft. -Was? 609 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 Was hast du vor? 610 00:43:13,424 --> 00:43:15,134 Ich will an die Westküste. 611 00:43:15,759 --> 00:43:19,555 San Francisco. Ich will die Küste rauf- und runterfahren. 612 00:43:23,726 --> 00:43:25,853 Ich verstehe das nicht. Warum? 613 00:43:26,979 --> 00:43:30,107 Liza, schau mich an. Du weißt warum. 614 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 Schatz, komm her. 615 00:43:34,194 --> 00:43:35,237 Komm her. 616 00:43:36,822 --> 00:43:38,574 Es ist ja gut. 617 00:43:42,870 --> 00:43:43,746 Ok. 618 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 -Versprich, dass das nicht das Ende ist. -Nein. 619 00:43:49,251 --> 00:43:52,212 Ich komme zurück. Ich verspreche es. 620 00:43:53,255 --> 00:43:56,050 Tut mir leid, das ist starker Tobak. 621 00:44:00,179 --> 00:44:01,221 Schon gut. 622 00:44:06,560 --> 00:44:07,895 Mach dir keine Sorgen. 623 00:44:27,539 --> 00:44:28,957 Alles in Ordnung, Sir? 624 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 Wir sind schon lange hier. Wollen Sie weiter? 625 00:44:34,505 --> 00:44:35,506 Gleich. 626 00:44:40,886 --> 00:44:43,263 Schau nur, wie blau das Meer ist. 627 00:44:45,265 --> 00:44:47,893 Durch die Sonne ändert es ständig die Farbe. 628 00:44:47,976 --> 00:44:49,937 Jetzt ist es ganz silbern. 629 00:44:50,813 --> 00:44:54,316 Vor Jahren blickte ich hinaus, sah dieses Blau und dachte: 630 00:44:54,400 --> 00:44:56,777 "Was kann ich aus diesem Blau machen?" 631 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 In meinem Kopf wimmelte es vor Ideen für diese Kollektion. 632 00:45:01,990 --> 00:45:06,161 Vielleicht waren es mehrere, vielleicht alle Blautöne. 633 00:45:07,788 --> 00:45:10,040 Würde ich es bis zum Herbst schaffen? 634 00:45:10,666 --> 00:45:14,086 Auf welchem Titelbild könnte es sein? Würden sie es mögen? 635 00:45:17,506 --> 00:45:18,507 Aber jetzt… 636 00:45:20,634 --> 00:45:23,554 …denke ich nur daran, wie schön das Blau ist. 637 00:45:30,894 --> 00:45:32,229 Ok, fahren wir. 638 00:45:45,159 --> 00:45:46,118 Danke. 639 00:45:58,589 --> 00:45:59,631 Wohin? 640 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 Irgendwohin. 641 00:46:03,177 --> 00:46:04,595 Fahren wir einfach. 642 00:48:33,410 --> 00:48:38,290 VICTOR HUGO STARB 1993. 643 00:48:38,749 --> 00:48:43,003 ELSA PERETTI WAR IM 20. JAHRHUNDERT EINE DER BEDEUTENDSTEN SCHMUCKDESIGNERINNEN. 644 00:48:43,086 --> 00:48:44,004 SIE STARB 2021. 645 00:48:44,421 --> 00:48:48,926 JOE EULA ARBEITETE WEITER ALS MODE-ILLUSTRATOR. 646 00:48:49,009 --> 00:48:50,510 ER STARB 2004. 647 00:48:51,136 --> 00:48:56,266 LIZA MINNELLI IST IMMER NOCH EINE LEGENDE UND WOHLAUF. 648 00:48:57,017 --> 00:49:00,687 HALSTON BEREISTE IN DEN LETZTEN 18 MONATEN SEINES LEBENS 649 00:49:00,771 --> 00:49:03,148 DIE PAZIFIKKÜSTE. 650 00:49:03,690 --> 00:49:10,155 ER STARB 1990 IN SAN FRANCISCO. 651 00:49:10,906 --> 00:49:17,037 ER HAT SEINEN NAMEN NIE ZURÜCKERHALTEN. 652 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 NACH DEM BUCH SIMPLY HALSTON VON STEVEN GAINES 653 00:52:00,158 --> 00:52:02,786 Untertitel von: Marek Weber