1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:40,790 --> 00:00:42,542 Die riem staat niet. Hier. 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Oké, ga maar. 4 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Ga. 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,799 Dus zo ver is het gekomen, Sassy? 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,301 De show was schitterend. 7 00:01:33,384 --> 00:01:37,639 Er zouden hier 100 mensen moeten zijn om precies dat te zeggen. 8 00:01:37,722 --> 00:01:41,017 En om te laat op te blijven en zich te erg te vermaken. 9 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Maar nee, we zijn hier alleen. 10 00:01:44,521 --> 00:01:47,273 En jij krijgt betaald om hier te zijn. 11 00:02:03,164 --> 00:02:05,667 Je hebt de recensies. Of niet soms, Sassy? 12 00:02:10,797 --> 00:02:12,048 Ik wil ze niet horen. 13 00:02:14,384 --> 00:02:18,263 Iedereen is jaloers op me sinds ik een grote ster ben geworden. 14 00:02:19,722 --> 00:02:21,141 Ik verwar mensen. 15 00:02:22,016 --> 00:02:28,523 Ze zien me bij Donahue, ze zien me op stap met Barbara Walters, Andy Warhol of Cher. 16 00:02:28,606 --> 00:02:31,734 Ik snap het. Ik heb te veel. Ik zou mij ook haten. 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,950 Wat is het voornaamste punt van kritiek? 18 00:02:40,410 --> 00:02:45,415 Ik denk dat het vooral is dat jij de damesmode ooit opnieuw uitvond. 19 00:02:46,457 --> 00:02:48,293 Je hulde vrouwen in een gevoel. 20 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 In jouw smaak. 21 00:02:51,588 --> 00:02:55,425 En nu zijn het een en al sweaters en ritsen en… 22 00:02:55,508 --> 00:02:56,801 O, stik toch. 23 00:02:56,885 --> 00:03:00,555 Dat zeg ik niet. Dat zeggen zij. -Lieverd, ik maak een grapje. 24 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 Lees er een voor. 25 00:03:25,121 --> 00:03:27,874 'Z'n nieuwe lijn voor JCPenney is Halston…' 26 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 Ga door. 27 00:03:31,085 --> 00:03:36,257 '…is Halston in een verwaterde versie van het werk van de ontwerper.' 28 00:03:39,385 --> 00:03:40,345 Nog een. 29 00:03:47,268 --> 00:03:52,148 'Halstons megacollectie voor winkelcentra wordt ondermijnd door gebrekkige pasvorm. 30 00:03:52,815 --> 00:03:55,026 Een rood-zwart pak wordt getoond…' 31 00:03:55,109 --> 00:03:56,402 Ik hoor je niet. 32 00:03:56,486 --> 00:03:59,322 '…door een realistisch klein, stevig model… 33 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 …maar door de slordige snit verzuipt ze erin.' 34 00:04:02,200 --> 00:04:07,163 Een paarse wikkeljurk is daarentegen te onthullend voor een degelijke lunch… 35 00:04:07,247 --> 00:04:10,208 …en trouwens ook voor het lokale vrijgezellencafé.' 36 00:04:21,094 --> 00:04:22,720 Recensies doen er niet toe. 37 00:04:36,150 --> 00:04:37,986 Goedemorgen. Hoe gaat het? 38 00:04:41,364 --> 00:04:42,573 Goedemorgen, mensen. 39 00:04:54,961 --> 00:04:55,920 Alles goed? 40 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 Ik praat tegen je. Luister naar me. 41 00:05:16,941 --> 00:05:20,445 Dat was een Moser, stomme idioot. -Kan me niet schelen. 42 00:05:20,528 --> 00:05:24,115 Je geeft alleen om je dingen. Zo kostbaar, zo waardevol. 43 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 Weet je wat het waardevolste is dat je ooit had? Mij. 44 00:05:27,368 --> 00:05:29,912 Ja, want jij bent zo'n steun en toeverlaat. 45 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Val dood. 46 00:05:31,789 --> 00:05:34,959 Victor. Wat moet ik doen om te zorgen dat je weggaat? 47 00:05:35,043 --> 00:05:36,377 Alsof je dat kunt. 48 00:05:36,461 --> 00:05:39,505 Dan ga je weer huilen. 'Toe, Victor, ga niet weg. 49 00:05:39,589 --> 00:05:42,008 Jij bent het genie. Alles wat ik heb, komt door jou.' 50 00:05:42,091 --> 00:05:43,718 Dat hoor je me niet zeggen. 51 00:05:43,801 --> 00:05:49,349 Gelul. Jij eist alle eer en alle geld op. Maar je weet dat alles uit dit brein komt. 52 00:05:49,432 --> 00:05:52,810 Krijg ik ooit erkenning? Nee, je behandelt me als een vod. 53 00:05:54,395 --> 00:05:56,898 Zeg het gewoon. Wat wil je van me? 54 00:06:00,276 --> 00:06:01,402 Een miljoen dollar. 55 00:06:03,363 --> 00:06:05,948 Ik wil een ruimte. Een grote, zoals Warhol. 56 00:06:06,032 --> 00:06:10,161 M'n eigen Factory om groter te werken. Andy laat alles voor zich doen. 57 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Dat wil ik. 58 00:06:11,162 --> 00:06:13,831 Een miljoen? Dat heb je binnen een jaar terug. 59 00:06:14,832 --> 00:06:17,085 Het zijn goede zaken. -Je bent knetter. 60 00:06:17,168 --> 00:06:18,544 Ik verdien niet minder. 61 00:06:18,628 --> 00:06:23,299 Dat verdien je bij lange na niet, Victor, maar ik wil gewoon dat je gaat. 62 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 Dit wil je niet doen, man. Ik kan je te gronde richten. 63 00:06:28,971 --> 00:06:31,641 Alles wat we hebben gefilmd? De video's? 64 00:06:31,724 --> 00:06:35,812 Zouden de oude dametjes bij JCPenney goedkeuren wat jij in bed doet? 65 00:06:35,895 --> 00:06:38,147 Waag het niet. -Ik doe het zo, bitch. 66 00:06:38,231 --> 00:06:40,650 Betaal me of ik stuur alles naar Donahue. 67 00:06:44,404 --> 00:06:48,366 Is dat wat je gaat doen? Chantage? Nadat ik je jaren heb beschermd? 68 00:06:48,449 --> 00:06:50,952 Heb onderhouden? Is dat hoe je weggaat? 69 00:06:51,035 --> 00:06:53,371 Rot op en kom nooit meer terug. 70 00:06:53,454 --> 00:06:56,290 Je hebt m'n neus gebroken. Ik klaag je aan. 71 00:07:20,982 --> 00:07:21,899 Susan. 72 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Deze cijfers kloppen niet. 73 00:07:27,447 --> 00:07:30,908 Hier staat dat hij 40.000 uitgaf aan alleen orchideeën. 74 00:07:30,992 --> 00:07:34,287 Nee, dat klopt wel. -Hoe zit het met de reiskosten? 75 00:07:34,370 --> 00:07:40,001 Hier, 354.000 dollar in één jaar? Is er per ongeluk een extra nul bijgeteld? 76 00:07:40,084 --> 00:07:43,754 Nou, hij neemt voor alles de limo. Dat is al 5000 per maand. 77 00:07:43,838 --> 00:07:48,217 En vorige maand werd Martha Graham geëerd in Parijs… 78 00:07:48,301 --> 00:07:50,678 …dus kocht hij een bagageset van Goyard… 79 00:07:50,761 --> 00:07:54,891 …en vloog hij met 11 stafleden naar Frankrijk. Ze sliepen in het Ritz. 80 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 Waarom vliegt hij voor haar naar Parijs? 81 00:07:57,435 --> 00:08:00,104 Ze zijn oude vrienden. Hij financiert haar Dance Company. 82 00:08:00,188 --> 00:08:02,315 Waarom zou Esmark daarvoor betalen? 83 00:08:05,735 --> 00:08:10,156 Teststoffen voor 750.000 dollar. Ik bedoel… 84 00:08:10,239 --> 00:08:13,576 Iemand roomt wat af. Wat kost mousseline? Vijf dollar? 85 00:08:13,659 --> 00:08:16,162 Hij ontwerpt niet met mousseline. 86 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 Als de jurk van satijn is, ontwerpt hij met satijn. 87 00:08:20,416 --> 00:08:24,462 Logisch. Zijn charme zit 'm in de materialen. Hoe de stof valt en zo. 88 00:08:25,004 --> 00:08:28,549 Hij is de artiest. Stof is z'n uitingsvorm. Zo is het gewoon. 89 00:08:32,261 --> 00:08:36,766 Wat zou er gebeuren als ik naar de raad van het beursgenoteerde Esmark ga… 90 00:08:36,849 --> 00:08:39,477 …en zeg dat de sectie die ik moet opvijzelen… 91 00:08:39,560 --> 00:08:42,897 …haar kosten niet kan beperken omdat het gewoon zo is? 92 00:08:42,980 --> 00:08:45,399 Wat zou er gebeuren? -Je wordt ontslagen? 93 00:08:48,945 --> 00:08:52,031 Halston. Ik vind het geweldig. -Hij is in gesprek. 94 00:08:52,114 --> 00:08:54,283 Sorry, Liza. Ik moet gaan. 95 00:08:54,367 --> 00:08:57,203 Er komt een broodje eisalade m'n kantoor binnen. 96 00:08:57,286 --> 00:08:58,704 Jeetje. -Veel liefs. 97 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 Ja. Bel me. 98 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 Je kosten zijn huizenhoog. Je ging er iets aan doen, zei je. 99 00:09:06,003 --> 00:09:10,174 Ik denk dat je aan waanideeën lijdt, Carl. Dat heb ik nooit gezegd. 100 00:09:10,258 --> 00:09:14,512 Ik ontwerp voor jou op een schaal die alleen herculisch te noemen is. 101 00:09:14,595 --> 00:09:17,306 Die cijfers geven weer hoe ik dat kan bereiken. 102 00:09:17,390 --> 00:09:22,270 Ik heb je koffers gegeven, zonnebrillen. Ik gaf je breiwerk, ik gaf je riemen. 103 00:09:22,853 --> 00:09:24,230 En herenmode dan? 104 00:09:24,814 --> 00:09:27,608 Woonaccessoires? Die zou je al weken af hebben. 105 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 Waar zijn ze? -Nou, dit is geen blikgroente. 106 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Ik werkte niet in blikgroente. 107 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Ik was algemeen directeur van de afdeling Playtex binnen Esmark… 108 00:09:36,701 --> 00:09:39,704 …en nu ben ik de bedrijfsleider van Halston. 109 00:09:39,787 --> 00:09:44,458 Oké, maar ik ontwerp geen tampons, Carl. Hoewel je me dat vast ooit gaat vragen. 110 00:09:44,959 --> 00:09:48,045 Ik werk me kapot. Zeven dagen per week. 111 00:09:48,129 --> 00:09:50,548 Weet ik. Je werkt aan één stuk door. 112 00:09:51,340 --> 00:09:52,842 Ik weet ook hoe. 113 00:09:53,426 --> 00:09:58,848 De nachtconciërges maken polaroids van cocaïnerestanten op je bureau. 114 00:10:00,266 --> 00:10:01,350 Wil je ze zien? 115 00:10:07,940 --> 00:10:09,650 Je hebt een drugsprobleem. 116 00:10:10,318 --> 00:10:13,195 Of drugs en alcohol, geen idee. Wat ik wel weet… 117 00:10:13,696 --> 00:10:18,367 …is dat we hier echt iets van kunnen maken als jij weer in je normale doen bent. 118 00:10:18,451 --> 00:10:19,327 Normaal? 119 00:10:21,829 --> 00:10:23,372 Wat is normaal, Carl? 120 00:10:24,165 --> 00:10:25,499 Ben jij normaal? 121 00:10:28,919 --> 00:10:32,465 Geef me de Mexico-deal. Je hoeft niet eens ja te zeggen. 122 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 Zwaai gewoon met je hand, dat is al genoeg. 123 00:10:36,469 --> 00:10:41,182 Alles is gereed. Het is 30 miljoen dollar. Je kunt blijven spenderen hoe je wilt. 124 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Zeg geen nee voor je weet waar je nee op zegt. 125 00:10:47,647 --> 00:10:50,650 Ik weet waar ik nee op zeg en dat is definitief. 126 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 Je hebt m'n merk genoeg verwaterd, en bedankt. 127 00:10:53,486 --> 00:10:59,116 Ik verbind m'n naam en nalatenschap niet aan licenties die anderen hebben gemaakt. 128 00:10:59,200 --> 00:11:04,205 Mensen die ik niet ken of heb goedgekeurd. Ik weiger stellig. Dus donder op. 129 00:11:08,876 --> 00:11:10,795 Zwaai gewoon met je hand. 130 00:11:11,295 --> 00:11:12,797 Knik gewoon met je hoofd. 131 00:11:13,464 --> 00:11:15,007 Kijk naar m'n hoofd, Carl. 132 00:11:17,009 --> 00:11:17,968 Geen beweging. 133 00:11:33,567 --> 00:11:35,111 Nee, dank je. 134 00:11:35,194 --> 00:11:37,029 Ik heb meer dan genoeg gehad. 135 00:11:46,997 --> 00:11:48,457 Je ziet er moe uit. 136 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Dat is ouder worden, Martha. 137 00:11:51,752 --> 00:11:53,254 Met een been in het graf. 138 00:11:55,089 --> 00:11:58,050 Ik maak maar een grapje. Ik voel alleen wat druk. 139 00:12:01,011 --> 00:12:03,389 Mag ik iets zeggen? Uit liefde. 140 00:12:05,850 --> 00:12:08,602 God vergeef me omdat ik over critici begin… 141 00:12:08,686 --> 00:12:11,355 …maar je weet toch wat ze over critici zeggen? 142 00:12:11,439 --> 00:12:13,941 Ze hebben allemaal genoeg van me. Weet ik. 143 00:12:14,942 --> 00:12:17,027 Ach ja. Quel dommage. 144 00:12:17,111 --> 00:12:19,697 Ja, maar Halston… 145 00:12:19,780 --> 00:12:22,283 …ik denk dat jij ook genoeg van jou hebt. 146 00:12:22,366 --> 00:12:25,745 Dat is het punt. Ik weet waar je toe in staat bent. 147 00:12:25,828 --> 00:12:29,790 Je zou ze weer kunnen imponeren als je dat wilde. Dat weet ik. 148 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Het kan me gewoon niet meer schelen. 149 00:12:35,671 --> 00:12:38,174 Ik weet wie ik ben. Ik weet wat ik ben. 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 Ik ben een artiest. 151 00:12:41,385 --> 00:12:43,804 Maar ik geef alleen nog maar om het geld. 152 00:12:44,430 --> 00:12:48,392 Ik wil zoveel mogelijk verdienen en dan de zonsondergang tegemoet rijden. 153 00:12:50,686 --> 00:12:51,562 Wat? 154 00:12:52,772 --> 00:12:56,484 Het is je net gelukt om 'ik ben een artiest'… 155 00:12:56,567 --> 00:13:00,362 …en 'ik geef alleen om geld' in één zin te proppen. 156 00:13:00,446 --> 00:13:02,198 Nou, wat moet ik dan doen? 157 00:13:02,281 --> 00:13:05,367 Iets anders. Ga op zoek naar inspiratie. 158 00:13:05,451 --> 00:13:08,954 God, doe iets dat niet om geld gaat, in vredesnaam. 159 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 Nou, zoals wat? 160 00:13:12,333 --> 00:13:15,294 Je kunt de kostuums voor m'n nieuwe dans ontwerpen. 161 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 Door m'n artritis kan ik het niet meer. 162 00:13:20,508 --> 00:13:22,092 Wees m'n handen. 163 00:13:25,012 --> 00:13:27,389 Ik sta te popelen om Persephone te doen. 164 00:13:27,473 --> 00:13:28,682 Persephone? 165 00:13:29,725 --> 00:13:32,144 Ik ben overgenomen door Esmark, Martha. 166 00:13:32,228 --> 00:13:35,064 Ik ben al afgedaald naar de hel, en bedankt. 167 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 Je zou de vrije hand hebben. 168 00:13:37,942 --> 00:13:39,860 Het kan je goed doen. 169 00:13:44,824 --> 00:13:45,741 Dessert? 170 00:13:47,701 --> 00:13:48,577 Mohammed? 171 00:13:50,079 --> 00:13:51,455 Martha wil een dessert. 172 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Je bent onmogelijk. 173 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 Dit is net ingediend. 174 00:13:59,839 --> 00:14:04,426 200.000 dollar voor een vliegticket? -Halston nam de Concorde. 175 00:14:04,510 --> 00:14:08,222 Hij liet ze wachten met de rekening zodat dit niet in het verslag kwam. 176 00:14:09,807 --> 00:14:10,724 Verdomme. 177 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 Bel Betty Ford. 178 00:14:22,570 --> 00:14:23,612 Op zijn telefoon. 179 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 Hallo, mevrouw Ford. Carl Epstein hier. 180 00:14:29,952 --> 00:14:32,663 Ik weet niet wie dat is. -Betty, met Halston. 181 00:14:32,746 --> 00:14:34,665 Halston, is alles goed met je? 182 00:14:34,748 --> 00:14:38,043 Halston is verslaafd aan cocaïne en alcohol. 183 00:14:38,627 --> 00:14:43,424 Hij gaat te ver en is niet meer in staat om te voldoen aan z'n verplichtingen. 184 00:14:43,507 --> 00:14:46,927 Alstublieft, laat Halston praten. -Ik ben er, snoes. 185 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Halston, heb je hulp nodig? 186 00:14:49,555 --> 00:14:50,681 Nou, natuurlijk. 187 00:14:51,473 --> 00:14:54,018 Ik heb tien uur extra per dag nodig… 188 00:14:54,101 --> 00:14:58,147 …maar daar kun je vast niet mee helpen. En ik wil van Esmark af. 189 00:14:58,230 --> 00:15:00,524 Voor een bedrijf dat incontinentieluiers maakt… 190 00:15:00,608 --> 00:15:03,110 …doen ze het vreselijk vaak in hun broek. 191 00:15:04,236 --> 00:15:05,279 Maar nee, Betty. 192 00:15:05,362 --> 00:15:08,198 Het gaat prima. Ik had het even zwaar. Ik ben uitgeput, maar… 193 00:15:08,699 --> 00:15:11,994 …geloof me, als ik echt hulp nodig heb, bel ik je meteen. 194 00:15:12,077 --> 00:15:17,166 Ik dacht nog aan je. Weet je de jurk nog die je droeg naar Bianca's feest bij 54? 195 00:15:17,249 --> 00:15:19,501 Ja, die jurk herinner ik me heel goed. 196 00:15:20,127 --> 00:15:22,671 Dat waren nog eens tijden. -Zeg dat wel. 197 00:15:23,589 --> 00:15:28,052 Luister, er komen weer mooie tijden aan. Veel liefs aan Gerry, Betty. Dag. 198 00:15:32,598 --> 00:15:33,766 Hoe durf je? 199 00:15:35,809 --> 00:15:37,519 Probeer je mij te naaien? 200 00:15:37,603 --> 00:15:40,314 Als je weer zoiets doet, laat ik je omleggen. 201 00:15:40,397 --> 00:15:45,611 Duidelijk, stomkop met je worstenvingers? Ga verdomme weer bonen in blik slijten. 202 00:15:48,447 --> 00:15:51,951 Heren, het Halston-schip is gezonken. 203 00:15:52,451 --> 00:15:56,497 Het drugsmisbruik is ernstig. Het gebrek aan respect, ernstig. 204 00:15:57,331 --> 00:16:02,503 De weigering om licentieovereenkomsten te tekenen die de afdeling zouden redden? 205 00:16:03,462 --> 00:16:06,924 Ik moet helaas melden dat we het dieptepunt hebben bereikt. 206 00:16:08,509 --> 00:16:11,762 Halston komt om zes uur 's avonds pas naar het kantoor. 207 00:16:11,845 --> 00:16:15,099 Let wel, nadat hij rond vier uur 's middags opstaat. 208 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 Goedemiddag. 209 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 Hij zondert zich direct af om coke te snuiven. 210 00:16:20,396 --> 00:16:24,441 Hij is amper coherent. Om zeven uur eet hij een lichte maaltijd. 211 00:16:24,525 --> 00:16:26,902 Ze zei: 'Ik wil m'n koffie zoals m'n mannen.' 212 00:16:27,486 --> 00:16:32,366 Let wel, voor hij ook maar enig werk doet. Hij zegt niemand wat het plan is. 213 00:16:32,449 --> 00:16:34,368 'We hebben geen gaye koffie.' 214 00:16:35,661 --> 00:16:38,706 Ik denk dat we hier de kleur van kakifruit willen. 215 00:16:39,331 --> 00:16:40,874 En dat moet ik zien. 216 00:16:42,668 --> 00:16:43,502 Nu? 217 00:16:44,753 --> 00:16:48,549 Nee, dat is genoeg werk voor vandaag. Ik voel geen inspiratie. 218 00:16:50,467 --> 00:16:53,721 Ondertussen is de staf er al vanaf acht uur 's ochtends. 219 00:16:55,180 --> 00:16:59,518 Het is mij heel duidelijk wat we hier moeten doen. 220 00:17:07,860 --> 00:17:11,822 Sorry, ik probeerde je te bellen. -M'n telefoon lag van de haak. 221 00:17:13,282 --> 00:17:14,366 Ik had hoofdpijn. 222 00:17:30,257 --> 00:17:31,091 Wie ben jij? 223 00:17:32,593 --> 00:17:34,011 Ik ben John David Ridge. 224 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Wat doe je hier? 225 00:17:36,180 --> 00:17:39,433 Ik ben ingehuurd om je te helpen je deadlines te halen. 226 00:17:44,229 --> 00:17:48,650 Ik wil John David Ridge graag onder vier ogen spreken, mensen. 227 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 Je snapt wel waarom dit m'n ergste nachtmerrie is. 228 00:18:16,887 --> 00:18:18,722 De vernedering ervan. 229 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Het verraad. 230 00:18:26,522 --> 00:18:29,942 Je bouwt iets op dat jouw eigen naam draagt. 231 00:18:30,859 --> 00:18:33,195 En dan word je vervangen. -Ik denk niet… 232 00:18:35,280 --> 00:18:37,908 Maar ik begrijp dat dit erg moeilijk is. 233 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 Ik weet niet of ik dit moet zeggen. 234 00:18:44,289 --> 00:18:47,042 Het is een eer om hier te zijn. Voor mij. 235 00:18:48,001 --> 00:18:51,713 Zodat je dat weet. Het was m'n droom om met jou te werken. 236 00:18:51,797 --> 00:18:52,756 En het is… 237 00:18:55,467 --> 00:18:56,343 …onwerkelijk. 238 00:18:57,803 --> 00:19:00,430 Ik bewonder je al jaren. 239 00:19:07,187 --> 00:19:10,607 Waar hebben ze je gevonden? -Ik ben kostuumontwerper. 240 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 Broadway. -Dus we maken nu kostuums, ja? 241 00:19:16,321 --> 00:19:19,074 Maar het is ook een en al kostuum, niet? Mode? 242 00:19:22,744 --> 00:19:25,581 We kleden ons om iemand te zijn die we niet zijn. 243 00:19:26,415 --> 00:19:30,419 Jackie Kennedy's pillbox-hoedje. Dat was me nog eens een kostuum. 244 00:19:40,679 --> 00:19:44,808 Wie weet kun je 't helpen herstellen. -En wat gaan we herstellen? 245 00:19:47,227 --> 00:19:48,103 M'n naam. 246 00:19:50,522 --> 00:19:51,773 Dat zou een eer zijn. 247 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 Ik heb altijd een cruiselijn willen doen. 248 00:19:57,946 --> 00:20:01,074 In Caraïbische tinten. Misschien zoiets. Wat denk jij? 249 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 In aquamarijn. 250 00:20:04,328 --> 00:20:05,579 Ja, met een ceintuur. 251 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 Mooi hoe je dit hebt gedaan. -Dank je. 252 00:20:12,252 --> 00:20:13,378 HALSTONS PROSTITUÉS 253 00:20:13,462 --> 00:20:14,838 Het is niet te geloven. 254 00:20:15,631 --> 00:20:17,174 Het is lasterlijk. 255 00:20:17,257 --> 00:20:20,344 Ik ben te nerveus, lieverd. Wil je het voorlezen? 256 00:20:21,803 --> 00:20:23,597 Liza, als je van me houdt… 257 00:20:23,680 --> 00:20:25,599 …dan lees je het voor, oké? 258 00:20:26,183 --> 00:20:27,100 Prima. 259 00:20:33,065 --> 00:20:36,735 'Het is geen geheim dat ontwerper Halston van aandacht houdt. 260 00:20:36,818 --> 00:20:41,448 Een bron dicht bij het mode-icoon spreekt van een ontwerper die is ontspoord. 261 00:20:42,157 --> 00:20:46,536 Hij was al fervent drugsgebruiker toen hij de beruchte Studio 54 bezocht… 262 00:20:46,620 --> 00:20:50,040 …maar Halstons cocaïnegebruik gaat nu op werkdagen door… 263 00:20:50,123 --> 00:20:54,962 …in z'n spiegelende studio in de lucht in de Olympic Tower.' Blabla. 264 00:20:55,045 --> 00:20:59,424 'Artiest Victor Hugo is sinds lange tijd de minnaar van de ontwerper… 265 00:20:59,508 --> 00:21:05,138 …maar Halston maakt ook gebruik van de duurste prostitués van Manhattan. 266 00:21:05,931 --> 00:21:09,726 Z'n favoriete gigolo's bezoeken de onverzadigbare ontwerper…' 267 00:21:09,810 --> 00:21:12,604 Genoeg. -Goed. Het is erg, oké? 268 00:21:13,146 --> 00:21:15,524 Maar je moet het zo bekijken… 269 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 Nee, het is Victor. 270 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 Het gaat niet stoppen. 271 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 Hij heeft video's, Liza. 272 00:21:24,992 --> 00:21:27,911 Zelfgefilmde video's van hem en mij met… Nou ja… 273 00:21:30,330 --> 00:21:31,957 God, hoe kon je dat doen? 274 00:21:32,666 --> 00:21:35,460 Je kunt je niet zo blootstellen als je beroemd bent. 275 00:21:35,544 --> 00:21:37,462 Weet ik. 276 00:21:38,338 --> 00:21:40,090 Ik was elke keer zo high. 277 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 En ik vertrouwde hem. 278 00:21:44,386 --> 00:21:48,557 Goed, lieverd. Dit is wat je gaat doen. Koop hem af. 279 00:21:50,767 --> 00:21:51,685 Koop hem af. 280 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 Dan is hij voor altijd uit je leven en dan kun jij verdergaan. 281 00:21:56,606 --> 00:21:59,401 Ik ga hem verdomme geen cent geven. 282 00:22:01,862 --> 00:22:03,655 Hij heeft me al zoveel gekost. 283 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 Nummer 6572? 284 00:22:19,046 --> 00:22:20,464 Nummer 6572? 285 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Mag ik roken? 286 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Hoelang heb ik nog? 287 00:22:44,321 --> 00:22:45,447 Moeilijk te zeggen. 288 00:22:46,615 --> 00:22:49,326 Hebt u symptomen die op longontsteking lijken? 289 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 Donkere vlekken op uw huid? 290 00:22:53,497 --> 00:22:54,748 Dat is bemoedigend. 291 00:22:55,665 --> 00:22:57,459 Wilt u een consulent spreken? 292 00:23:07,928 --> 00:23:10,138 Ik moet m'n pr-agent spreken. 293 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 Want kijk, ik heb geen aids. 294 00:23:17,437 --> 00:23:21,441 Ik heb leverkanker, mocht men het vragen. Sorry, ik denk hardop. 295 00:23:29,699 --> 00:23:34,621 Nog iets nieuws in de roddelrubrieken? -Nee, maar er is iets dat je moet weten. 296 00:23:35,747 --> 00:23:36,623 Jij. 297 00:23:37,249 --> 00:23:41,002 Je zei dat ik je kon vertrouwen, dat je er was om me te helpen. 298 00:23:41,086 --> 00:23:43,004 Ik weet niet waar dit over gaat. 299 00:23:43,505 --> 00:23:45,841 Je gaf Epstein deze schets. Stiekem. 300 00:23:45,924 --> 00:23:50,178 We liepen acht weken achter. Hij eiste iets. Ik kon je niet bereiken. 301 00:23:50,262 --> 00:23:53,181 Je nam niet op en was er niet. Ik kon niet anders. 302 00:23:53,265 --> 00:23:54,933 Hoe durf je? -Hoe durf jij? 303 00:23:57,102 --> 00:24:01,982 Hoe durf je zo onverantwoordelijk te zijn met het imperium dat je levenswerk is? 304 00:24:02,774 --> 00:24:04,651 Zo achteloos met je eigen merk? 305 00:24:05,777 --> 00:24:06,903 Je eigen naam. 306 00:24:07,654 --> 00:24:11,575 Je bent de getalenteerdste man die ik ken en je vergooit het. 307 00:24:12,325 --> 00:24:14,161 Ik zal nooit begrijpen waarom. 308 00:24:20,584 --> 00:24:21,793 Stuur iedereen weg. 309 00:24:41,813 --> 00:24:46,443 Je kunt niet zomaar opstappen. -Jawel. Ik stap op. Zo, gebeurd. 310 00:24:47,527 --> 00:24:52,741 Als je opstapt, pleeg je contractbreuk. Je zou ons 925 miljoen schuldig zijn. 311 00:24:52,824 --> 00:24:56,912 Toen jij een ontwerp goedkeurde zonder mijn fiat, deed jij dat al. 312 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Dus jij bent mij 925 miljoen schuldig. 313 00:25:00,624 --> 00:25:02,959 Dit werkt niet. Dat heb je zelf gezegd. 314 00:25:03,043 --> 00:25:08,673 Dus wringen we ons in bochten om een deal te maken waar iedereen blij mee kan zijn. 315 00:25:08,757 --> 00:25:10,091 Nou, ik ben niet blij. 316 00:25:10,759 --> 00:25:16,348 Het is een goede deal, Halston. -We vragen je alleen om 20 dagen per jaar. 317 00:25:16,431 --> 00:25:20,310 Tien voor JCPenney, tien voor geuren. De rest regelen wij. 318 00:25:20,393 --> 00:25:24,189 Dus heb je 345 dagen per jaar waarop je niets hoeft te doen. 319 00:25:24,272 --> 00:25:27,275 Wie wordt daar niet blij van? -Het is een mysterie. 320 00:25:27,359 --> 00:25:29,528 Nick, breng je cliënt tot rede. 321 00:25:29,611 --> 00:25:33,198 Dit is mijn voorstel, Carl. Jij rot op. 322 00:25:33,865 --> 00:25:36,701 En jij rot op, en jij en jij en jij. 323 00:25:36,785 --> 00:25:39,996 Jullie rotten op en ik zoek een nieuwe werkgever. 324 00:25:40,080 --> 00:25:43,667 Iemand die talent kan managen, want dat heb jij nooit gekund. 325 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 En let op m'n woorden. 326 00:25:45,710 --> 00:25:49,881 Ik begin van voren af aan en binnen een jaar ben ik groter dan ooit. 327 00:25:49,965 --> 00:25:52,717 Groter dan Calvin Klein. Weet je waarom? 328 00:25:52,801 --> 00:25:57,889 Omdat ik twee dingen heb die jij nooit krijgt. M'n talent en m'n naam. 329 00:26:04,062 --> 00:26:08,066 Laten we pauzeren zodat meneer Lewin z'n cliënt kan briefen… 330 00:26:08,149 --> 00:26:11,278 …over de beginselen van verbintenissenrecht en logica. 331 00:26:23,790 --> 00:26:25,625 PRIVÉ GEEN TOEGANG 332 00:26:25,709 --> 00:26:28,503 Ik ben fijnbesnaard, Nick. Dat geef ik grif toe. 333 00:26:28,587 --> 00:26:31,131 Je uit je pand zetten, de pers informeren… 334 00:26:31,214 --> 00:26:34,593 Wat had je dan verwacht? En je vergooide al onze troeven. 335 00:26:34,676 --> 00:26:37,387 De deal die we nu hebben, is 100 keer slechter. 336 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 Nick, ik weet het. Ik sprong echt uit m'n vel. 337 00:26:40,849 --> 00:26:45,979 Maar ik heb getekend en het is achter me. Ik ben nu al twee weken clean en nuchter. 338 00:26:46,062 --> 00:26:48,982 Ik zie er zelfs beter uit. Lief dat je het zegt. 339 00:26:49,482 --> 00:26:53,653 Maar wat is het? Een miljoen per jaar waar ik niets voor hoef te doen. 340 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 Nou, zo simpel is het niet. 341 00:26:58,116 --> 00:27:01,119 Het is minder dan ik gewend ben, maar het komt goed. 342 00:27:01,202 --> 00:27:04,289 Ik begin opnieuw. Regel overal in de stad afspraken. 343 00:27:04,372 --> 00:27:07,667 We vinden wel een nieuwe investeerder. -Je mag niet voor anderen werken. 344 00:27:07,751 --> 00:27:12,255 Daar kunnen ze me toch niet aan houden? -Natuurlijk wel. Dat was de afspraak. 345 00:27:12,339 --> 00:27:15,634 Nou, help me eronderuit. -Je hebt je naam verkocht. 346 00:27:16,134 --> 00:27:20,513 Alles wat je maakt of probeert te verkopen is eigendom van Esmark. 347 00:27:22,932 --> 00:27:24,351 Hoelang? Een jaar? 348 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Vijf jaar? 349 00:27:27,354 --> 00:27:28,605 De rest van je leven. 350 00:27:30,023 --> 00:27:31,858 Jij bent niet langer Halston. 351 00:27:32,942 --> 00:27:33,860 Zij zijn het. 352 00:27:44,454 --> 00:27:48,750 Nou, in het vervolg teken ik contracten pas als ik ze heb gelezen. 353 00:27:56,883 --> 00:27:58,009 Wat mag ik wel? 354 00:27:58,093 --> 00:28:02,055 Jurken voor vriendinnen ontwerpen, maar ze mogen niet zeggen dat ze Halston dragen. 355 00:28:02,138 --> 00:28:06,309 Ik maak twee Oscar-jurken. Voor Angelica Huston en Geraldine Page. 356 00:28:06,393 --> 00:28:09,229 Nou, dat doe je dan op eigen kosten. 357 00:28:09,312 --> 00:28:11,731 En ze mogen niet zeggen dat ze een Halston dragen. 358 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 Ze eisen het volle pond, Halston. 359 00:28:19,280 --> 00:28:23,576 Dit geef je op om jaarlijks een miljoen te krijgen zonder iets te doen. 360 00:28:26,621 --> 00:28:28,456 We moeten Victor nog bespreken. 361 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 Hij bedreigt ons nu. 362 00:28:32,210 --> 00:28:36,423 Als we hem niet afkopen, stuurt hij die opnames naar People. 363 00:28:40,176 --> 00:28:41,678 Geef hem het geld gewoon. 364 00:28:59,863 --> 00:29:01,072 Ik heb je gemist. 365 00:29:03,408 --> 00:29:06,327 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. Je bent genaaid. 366 00:29:07,787 --> 00:29:10,165 Ik heb een geweldig plan voor ons. 367 00:29:12,959 --> 00:29:16,087 Halston, alsjeblieft. Hoor het gewoon even aan. 368 00:29:16,588 --> 00:29:18,506 Oké, jij en ik. Dat is geregeld. 369 00:29:19,382 --> 00:29:20,800 Bedankt voor het geld. 370 00:29:20,884 --> 00:29:23,470 Ik heb wat ik verdien. Ik ben niet meer boos. 371 00:29:24,053 --> 00:29:26,347 Jij hebt talent en ik heb talent. 372 00:29:27,098 --> 00:29:31,478 Dus we gaan dit samen uitzoeken. Als een team. Ik laat je niet opgeven. 373 00:29:31,561 --> 00:29:33,897 Dus je bent je naam kwijt. Nou en? 374 00:29:33,980 --> 00:29:36,608 We beginnen een nieuwe lijn, een nog betere. 375 00:29:36,691 --> 00:29:39,778 We noemen 'm Roy. Iedereen zal er weg van zijn. 376 00:29:40,945 --> 00:29:42,113 Wat denk je ervan? 377 00:29:46,659 --> 00:29:47,494 Wat? 378 00:29:48,828 --> 00:29:50,872 Ben je nog boos op me om het geld? 379 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 Kom op, schatje. Zo ben ik gewoon. Je kent me, en ik ken jou. 380 00:30:00,757 --> 00:30:01,758 Ik hield van je. 381 00:30:04,719 --> 00:30:05,595 Echt. 382 00:30:33,206 --> 00:30:34,999 Blijf naar haar kijken, Willy. 383 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Inspanning. 384 00:30:41,005 --> 00:30:44,008 Ik moet meer inspanning zien. 385 00:30:48,763 --> 00:30:51,724 We komen hierop terug. Tijd voor de lunch. 386 00:30:59,524 --> 00:31:00,984 Hoe gaat het, lieverd? 387 00:31:01,067 --> 00:31:05,446 Nou, buiten de kanker en ietsje longontsteking gaat het reuze. 388 00:31:06,990 --> 00:31:10,702 Ik heb je meerdere keren gebeld. Nooit een reactie gehad. 389 00:31:11,953 --> 00:31:14,163 Ik was bang dat je klaar met me was. 390 00:31:14,247 --> 00:31:16,291 Lieverd, nooit. 391 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 Nee, ik had wat tijd voor bezinning nodig. 392 00:31:21,921 --> 00:31:24,090 Je weet vast dat ik ben ontslagen. 393 00:31:25,091 --> 00:31:28,428 M'n eigen creativiteit is niet eens meer van mij. 394 00:31:30,722 --> 00:31:33,600 Maar je kent mij. Ik moet creëren. 395 00:31:34,851 --> 00:31:36,185 Dus ik zat te denken. 396 00:31:38,730 --> 00:31:40,023 Wil je me nog hebben? 397 00:31:42,692 --> 00:31:44,110 Uiteraard. 398 00:31:44,193 --> 00:31:45,737 Dank je, Martha. 399 00:31:47,196 --> 00:31:52,076 Hoelang hebben we? Wanneer openen we? -Lieverd, we openen over een week. 400 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 Leuk, een uitdaging. 401 00:32:02,962 --> 00:32:04,797 Meneer Halston. -Hallo, Susan. 402 00:32:05,548 --> 00:32:08,635 U mag hier niet meer zijn. -Ik kom voor meneer Ridge. 403 00:32:09,302 --> 00:32:10,136 Maar… 404 00:32:14,432 --> 00:32:15,391 Hallo, allemaal. 405 00:32:17,727 --> 00:32:20,104 Geen zorgen. Ik kom je niets aandoen. 406 00:32:22,106 --> 00:32:23,399 Hoe kan ik je helpen? 407 00:32:26,819 --> 00:32:28,112 Ik heb een project. 408 00:32:29,405 --> 00:32:32,992 Ik zoek een assistent. Iemand die ik bewonder en vertrouw. 409 00:32:34,369 --> 00:32:35,828 Ik dacht meteen aan jou. 410 00:33:00,186 --> 00:33:04,190 Dat was het. Ik heb alle rekverband in heel New York opgekocht. 411 00:33:10,947 --> 00:33:12,198 Dat is buitengewoon. 412 00:33:15,326 --> 00:33:16,285 Even op de rem. 413 00:33:17,370 --> 00:33:18,538 De verf pakt niet. 414 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Weet je wat mij soms helpt? 415 00:33:26,212 --> 00:33:29,924 Als ik stop met bedenken hoe ik wil dat het kostuum eruitziet… 416 00:33:30,008 --> 00:33:34,429 …en begin te bedenken welk gevoel ik het publiek wil geven als ze het zien. 417 00:33:41,519 --> 00:33:43,479 Als de dansers bewegen… 418 00:33:44,981 --> 00:33:49,193 …wil ik dat het publiek het gevoel heeft alsof er iets aan ze trekt. 419 00:33:49,986 --> 00:33:54,240 De sterfelijkheid waaraan iedereen wanhopig maar vergeefs wil ontsnappen. 420 00:33:55,116 --> 00:33:57,243 Het is Griekse tragedie. Persephone. 421 00:33:58,870 --> 00:34:00,496 Ik wil het membraan voelen… 422 00:34:00,580 --> 00:34:04,792 …dat onze wereld scheidt van de hemel die we nooit echt kunnen aanraken. 423 00:34:05,835 --> 00:34:08,880 Als we ons net iets verder konden uitstrekken… 424 00:34:12,175 --> 00:34:13,551 …waren we onsterfelijk. 425 00:34:20,600 --> 00:34:24,645 Het voelt alsof ik alle dansers in hele rollen spandex wil hullen. 426 00:34:26,230 --> 00:34:29,484 Waarom hul je ze dan niet gewoon in hele rollen spandex? 427 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 Dank je, Mohammed. 428 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Dank je, Mohammed. 429 00:35:08,356 --> 00:35:09,899 Dat is lang geleden, H. 430 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 Ik kan dit nu niet doen, Joe. 431 00:35:16,030 --> 00:35:16,864 Rijden maar. 432 00:35:20,827 --> 00:35:22,703 Luister, ik ontvoer je niet. 433 00:35:23,371 --> 00:35:25,540 Sassy neemt nog op als ik bel. 434 00:35:30,711 --> 00:35:33,256 Ik heb vernomen dat Got Tu Go Disco… 435 00:35:33,339 --> 00:35:36,634 …de grootste flop op Broadway was sinds Moose Murders. 436 00:35:37,468 --> 00:35:40,471 Ik heb m'n naam tenminste niet verkocht. 437 00:35:41,347 --> 00:35:44,308 Jij slonzige, ellendige bitch. 438 00:35:48,771 --> 00:35:50,314 Joe, ik heb je gemist. 439 00:35:51,107 --> 00:35:52,066 Ik jou ook. 440 00:35:58,072 --> 00:36:00,074 Hoe is het met Elsa? Heb je van haar gehoord? 441 00:36:00,158 --> 00:36:01,784 Ze maakt het goed. Ze is… 442 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 Ze is Elsa. 443 00:36:03,911 --> 00:36:04,871 Fijn. 444 00:36:06,497 --> 00:36:07,582 Fijn. 445 00:36:12,879 --> 00:36:14,422 Zeg me dat je gezond bent. 446 00:36:18,384 --> 00:36:19,260 Dat ben ik. 447 00:36:23,055 --> 00:36:25,016 Ik hoor dat je eindelijk van Victor af bent. 448 00:36:25,099 --> 00:36:28,477 Eindelijk. God weet dat ik er lang genoeg over heb gedaan. 449 00:36:29,645 --> 00:36:32,690 Enig idee hoeveel Warhols hij van me heeft gestolen? 450 00:36:32,773 --> 00:36:35,484 O, god. -Ik dacht: stik maar, je mag ze houden. 451 00:36:36,944 --> 00:36:39,530 Joe, ik zag je ontwerpen voor Tiffany. 452 00:36:39,614 --> 00:36:41,699 Het servies? Subliem. 453 00:36:41,782 --> 00:36:46,037 Ik begon het bijna in de winkel aan diggelen te slaan. Ik was zo jaloers. 454 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 Lulkoek. 455 00:36:48,456 --> 00:36:49,290 Maar dank je. 456 00:36:51,334 --> 00:36:56,339 Ik heb zoveel zin in dit optreden. Ik kan niet wachten om je creaties te zien. 457 00:36:56,422 --> 00:36:58,925 Ach ja, de critici zullen het haten. 458 00:36:59,008 --> 00:37:03,346 Die zeggen: 'Halston heeft in tien jaar geen sprankje inspiratie gehad.' 459 00:37:03,429 --> 00:37:04,430 Wat boeit het? 460 00:37:05,139 --> 00:37:08,226 Ik ben zo blij dat je weer eens iets alleen doet. 461 00:37:08,851 --> 00:37:10,937 Weg van al die zakelijke onzin. 462 00:37:13,856 --> 00:37:16,108 Ik heb nooit iets alleen gedaan, Joe. 463 00:37:18,069 --> 00:37:19,237 Ik had jou altijd. 464 00:37:27,828 --> 00:37:29,747 Over één ding heb je wel gelijk. 465 00:37:30,539 --> 00:37:32,041 Ik heb m'n naam verkocht. 466 00:37:32,124 --> 00:37:34,669 Lieverd, dat zei ik maar om je te plagen. 467 00:37:34,752 --> 00:37:38,005 Nee. We krijgen één naam, Joe. Maar één. 468 00:37:38,673 --> 00:37:41,259 Meer hebben we niet in onze tijd op aarde. 469 00:37:41,759 --> 00:37:46,973 En meer laten we niet achter. Ik ben onachtzaam geweest met de mijne. 470 00:37:48,140 --> 00:37:51,227 Ik heb 'm voor een prikje verkocht, zonder aarzeling. 471 00:37:56,691 --> 00:37:59,402 Honderden miljoenen zijn geen prikje. 472 00:38:01,070 --> 00:38:02,154 Toch wel, Joe. 473 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Weet je hoe ik dat weet? 474 00:38:08,286 --> 00:38:10,955 Ik zou dubbel zoveel betalen om 'm terug te krijgen. 475 00:38:19,630 --> 00:38:20,756 Ja. Hier zitten we. 476 00:38:56,667 --> 00:38:58,169 Nou, het is tijd, Joe. 477 00:38:59,587 --> 00:39:02,256 Tijd waarvoor? -Voor de recensies. Mohammed? 478 00:39:03,007 --> 00:39:04,550 Ik heb hem kranten laten halen. 479 00:39:05,217 --> 00:39:08,971 Recensies deden er toch niet toe? -Ik moet ze alsnog wel lezen. 480 00:39:09,597 --> 00:39:14,101 Er staat vast: 'Kan iemand Halston zeggen dat z'n tijd is gekomen en gegaan?' 481 00:39:14,185 --> 00:39:15,019 Let maar op. 482 00:39:15,102 --> 00:39:19,190 Nee. -Niet ik, Mohammed. Joe gaat ze voorlezen. 483 00:39:19,273 --> 00:39:23,319 Halston, laat me dit niet doen. -Toe, Joe. Nog een laatste keer. 484 00:39:23,944 --> 00:39:26,906 En ga rechtstreeks naar de delen over mij. 485 00:39:27,740 --> 00:39:30,493 Geen interesse in de derde ballerina van links. 486 00:39:39,335 --> 00:39:44,965 Hier heb ik het. Blabla, 'Martha Graham', blabla, 'de dansers'… 487 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 'Het kostuumontwerp door Halston… 488 00:39:48,135 --> 00:39:51,430 …had deze productie gemakkelijk kunnen laten ontsporen. 489 00:39:51,514 --> 00:39:54,683 In plaats daarvan steelt het de show.' 490 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 Oké, Daily News. 491 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 Je bent de headline. 492 00:40:08,489 --> 00:40:12,118 'Opzij, Martha. Laat Halston z'n applaus in ontvangst nemen. 493 00:40:12,910 --> 00:40:16,080 De kostuums die sterontwerper Halston verzon… 494 00:40:16,163 --> 00:40:22,586 …zullen helaas niet te koop zijn, zelfs niet in de exclusiefste boetieks. 495 00:40:22,670 --> 00:40:24,839 Maar misschien is dat maar beter. 496 00:40:24,922 --> 00:40:28,717 Ze zijn veel te mooi voor gewone stervelingen… 497 00:40:28,801 --> 00:40:31,554 …en komen elk moment met elegantie tegemoet… 498 00:40:31,637 --> 00:40:35,349 …in Martha Grahams opvoering van Persephone in het City Center.' 499 00:40:37,977 --> 00:40:40,104 Goed, Joe. Nu zonder handschoentjes. 500 00:40:40,938 --> 00:40:42,731 Wat heeft The Times te zeggen? 501 00:40:54,660 --> 00:40:58,831 'Door de kostuums van Halston zal de wereld zich afvragen… 502 00:40:58,914 --> 00:41:02,585 …of de man z'n carrière niet in het theater had moeten maken… 503 00:41:03,335 --> 00:41:05,171 …in plaats van op de catwalk. 504 00:41:06,464 --> 00:41:10,885 Het ontwerp van stretchstof is sensueel, innovatief… 505 00:41:10,968 --> 00:41:14,680 …en, na enige overweging, ongeëvenaard moedig. 506 00:41:16,265 --> 00:41:20,603 Misschien zelfs het hoogtepunt van een lange, luisterrijke carrière.' 507 00:41:25,900 --> 00:41:26,734 Nou? 508 00:41:32,031 --> 00:41:33,657 Recensies doen er niet toe. 509 00:41:40,456 --> 00:41:41,332 Bravo. 510 00:41:44,960 --> 00:41:45,878 Dank je, Joe. 511 00:41:49,798 --> 00:41:52,259 Wat moeten we er nu verdomme mee doen? 512 00:41:56,680 --> 00:41:57,932 Ik weet het niet. 513 00:41:58,432 --> 00:42:01,435 Ik heb nooit een kalkoen voorgesneden. -Ik ook niet. 514 00:42:04,021 --> 00:42:06,607 Ik doe het, maar je mag niet lachen. 515 00:42:09,443 --> 00:42:13,531 Arm ding. Hij is al eens vermoord en nu doe jij het nog eens. 516 00:42:13,614 --> 00:42:19,328 Je moet weten dat ik terwijl ik dit doe aan die klootzak in de Olympic Tower denk. 517 00:42:19,411 --> 00:42:21,288 Kom, kom. -Nee, ik meen het. 518 00:42:21,872 --> 00:42:25,376 Wat hij je aandeed… Ik snap niet dat je niet boos bent. 519 00:42:25,459 --> 00:42:27,086 Ik ben klaar met boos. 520 00:42:30,381 --> 00:42:34,635 Eigenlijk moet ik hem bedanken. Pas na al dat gedoe vond ik wat rust. 521 00:42:34,718 --> 00:42:37,304 Wauw. Kun je mij ook aan een beetje helpen? 522 00:42:41,350 --> 00:42:44,562 Fijne Thanksgiving, schat. -O, Liza. Ik hou van je. 523 00:42:44,645 --> 00:42:45,563 Ik hou van jou. 524 00:42:53,195 --> 00:42:55,155 Goddank dat deze plek er is. 525 00:42:58,534 --> 00:42:59,952 Ik moet je iets zeggen. 526 00:43:02,246 --> 00:43:04,373 Ik heb besloten om het weg te doen. 527 00:43:07,418 --> 00:43:10,754 Het huis in de stad is al verkocht. -Wat? 528 00:43:11,880 --> 00:43:12,923 Wat ga je doen? 529 00:43:13,424 --> 00:43:14,967 Ik ga naar de westkust. 530 00:43:15,801 --> 00:43:16,844 San Francisco. 531 00:43:17,428 --> 00:43:19,555 Ik ga een tijd langs de kust reizen. 532 00:43:23,767 --> 00:43:25,686 Ik snap het niet. Waarom zou je? 533 00:43:26,979 --> 00:43:29,565 Liza, kijk dan naar me. Je weet waarom. 534 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 Schatje, kom hier. 535 00:43:34,236 --> 00:43:35,237 Kom hier. 536 00:43:36,822 --> 00:43:38,574 Het is al goed. 537 00:43:46,123 --> 00:43:52,004 Beloof je dat dit niet het einde is? -Nee, ik kom terug. Dat beloof ik. 538 00:43:53,255 --> 00:43:55,924 Het spijt me dat ik je er zo mee overval. 539 00:44:00,179 --> 00:44:01,221 Het is al goed. 540 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Maak je geen zorgen. 541 00:44:27,581 --> 00:44:28,999 Alles naar wens, meneer? 542 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 We zijn hier al ruim een uur. Wilt u verder? 543 00:44:34,505 --> 00:44:35,381 Zo dadelijk. 544 00:44:40,886 --> 00:44:43,097 Kijk naar het blauw van die oceaan. 545 00:44:45,349 --> 00:44:49,520 Hoe de zon het raakt. De kleur verandert. Kijk, nu is het zilver. 546 00:44:50,854 --> 00:44:53,732 Jaren geleden zou ik als ik naar dat blauw keek… 547 00:44:53,816 --> 00:44:56,610 …hebben gedacht: wat kan ik met dat blauw doen? 548 00:44:58,278 --> 00:45:01,949 M'n hoofd zou meteen koortsachtig een collectie gaan bedenken. 549 00:45:02,032 --> 00:45:03,450 Of misschien meerdere. 550 00:45:04,118 --> 00:45:06,328 Misschien in alle schakeringen blauw. 551 00:45:07,830 --> 00:45:10,040 Zou ik het voor de herfst af krijgen? 552 00:45:10,708 --> 00:45:14,128 Welke covers zou ik ermee halen? Zouden ze het leuk vinden? 553 00:45:17,548 --> 00:45:18,507 Maar nu… 554 00:45:20,676 --> 00:45:23,429 …denk ik alleen maar dat het zo mooi blauw is. 555 00:45:30,894 --> 00:45:32,229 Goed. Laten we gaan. 556 00:45:45,159 --> 00:45:46,034 Dank je. 557 00:45:58,589 --> 00:45:59,631 Waarnaartoe? 558 00:46:00,883 --> 00:46:01,842 Waar dan ook. 559 00:46:03,177 --> 00:46:04,595 Laten we gewoon rijden. 560 00:48:33,452 --> 00:48:38,290 VICTOR HUGO OVERLEED IN 1993. 561 00:48:38,790 --> 00:48:41,919 ELSA PERETTI WAS EEN VAN DE INVLOEDRIJKSTE SIERADENONTWERPERS 562 00:48:42,002 --> 00:48:43,921 VAN DE 20E EEUW. ZE OVERLEED IN 2021. 563 00:48:44,421 --> 00:48:48,926 JOE EULA BLEEF MODEONTWERPEN ILLUSTREREN. 564 00:48:49,009 --> 00:48:50,510 HIJ OVERLEED IN 2004. 565 00:48:51,136 --> 00:48:56,266 LIZA MINNELLI IS NOG STEEDS EEN LEGENDE EN SPRINGLEVEND. 566 00:48:57,017 --> 00:49:00,437 HALSTON BRACHT DE LAATSTE 18 MAANDEN VAN ZIJN LEVEN DOOR 567 00:49:00,520 --> 00:49:03,148 MET REIZEN LANGS DE KUST VAN DE GROTE OCEAAN. 568 00:49:03,774 --> 00:49:10,155 HIJ OVERLEED IN SAN FRANCISCO IN 1990. 569 00:49:10,948 --> 00:49:17,037 HIJ HEEFT ZIJN NAAM NOOIT MEER TERUGGEKREGEN. 570 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 GEBASEERD OP SIMPLY HALSTON DOOR STEVEN GAINES