1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,723 ‎1974年 3 00:00:55,013 --> 00:00:57,182 ‎これはクリスのドレスに 4 00:00:57,265 --> 00:00:59,309 ‎君はこのバッグを持つ 5 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 ‎すごくステキ 6 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 ‎これ いいね 7 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 ‎ベサン きれいだよ 8 00:01:15,325 --> 00:01:16,868 ‎着心地はいい? 9 00:01:16,951 --> 00:01:18,453 ‎それにファッショナブル 10 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 ‎いいね 11 00:01:20,038 --> 00:01:21,331 ‎こうしよう 12 00:01:27,962 --> 00:01:30,799 ‎美しい 君が1番きれいだよ 13 00:01:31,883 --> 00:01:33,510 ‎よし 行って 14 00:01:42,936 --> 00:01:43,812 ‎パット 15 00:01:48,691 --> 00:01:51,236 ‎皆様 いかがでしたか? 16 00:01:58,243 --> 00:02:02,080 ‎夫が稼いだカネを ‎盛大に使ってくれた 17 00:02:06,376 --> 00:02:08,253 ‎何が人気だった? 18 00:02:08,753 --> 00:02:11,422 ‎あのネックレスさ 19 00:02:14,759 --> 00:02:18,596 ‎これが欲しい 20 00:02:19,347 --> 00:02:21,224 ‎望みのままに 21 00:02:38,950 --> 00:02:41,744 ‎“悲しみの涙を ‎輝きに変える” 22 00:03:36,132 --> 00:03:37,300 ‎完璧だよ 23 00:03:38,551 --> 00:03:39,677 ‎理解してない 24 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 ‎形は美しいよ 25 00:03:41,221 --> 00:03:43,306 ‎息を飲むほどにね 26 00:03:43,389 --> 00:03:45,099 ‎でも生産できない 27 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 ‎ボトルの首が曲がってる 28 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 ‎分かってますよ ‎それがこのボトルの特徴だ 29 00:03:52,440 --> 00:03:54,567 ‎これじゃ量産できない 30 00:03:54,651 --> 00:03:58,738 ‎工場では ‎生産ラインを自動化している 31 00:03:58,821 --> 00:04:02,492 ‎ボトルの栓にも ‎既定の形があるんだ 32 00:04:02,575 --> 00:04:05,662 ‎それに液体は ‎上から真っすぐに注ぐ 33 00:04:07,413 --> 00:04:08,164 ‎無理だ 34 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 ‎栓が真っすぐ入らないから? 35 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 ‎そうだ 36 00:04:11,876 --> 00:04:13,461 ‎細かいことはいい 37 00:04:13,544 --> 00:04:15,922 ‎この形は僕の象徴なんです 38 00:04:16,005 --> 00:04:17,715 ‎“ホルストン”のね 39 00:04:17,799 --> 00:04:19,259 ‎それは違う 40 00:04:20,218 --> 00:04:24,222 ‎形とは別の話だが ‎ボトルに名前が入ってない 41 00:04:24,305 --> 00:04:25,890 ‎アートだからです 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,184 ‎作品を傷つけたくない 43 00:04:28,268 --> 00:04:29,644 ‎これがいいんです 44 00:04:29,727 --> 00:04:33,398 ‎香水はボトルの ‎エロチシズムが命だ 45 00:04:33,481 --> 00:04:34,148 ‎そして栓 46 00:04:34,232 --> 00:04:35,191 ‎そうだ 47 00:04:35,275 --> 00:04:38,778 ‎ガラス栓は ‎官能的な形をしている 48 00:04:38,861 --> 00:04:42,282 ‎何と言うか その… 49 00:04:42,865 --> 00:04:43,992 ‎ペニスの形 50 00:04:44,075 --> 00:04:47,578 ‎“男性器”と言おうとしたが ‎それでいい 51 00:04:47,662 --> 00:04:50,581 ‎女性が栓を ‎ボトルに挿す動作は 52 00:04:50,665 --> 00:04:53,543 ‎性行為を表している 53 00:04:53,626 --> 00:04:56,671 ‎栓を引き抜くと香りが漂う 54 00:04:56,754 --> 00:04:59,549 ‎滴る液体を手首や首筋に塗る 55 00:04:59,632 --> 00:05:03,761 ‎君のボトルの栓は ‎太くて短い上に 56 00:05:03,845 --> 00:05:05,179 ‎曲がっている 57 00:05:05,263 --> 00:05:08,057 ‎そんなブツでどう性交する? 58 00:05:08,141 --> 00:05:09,767 ‎完璧な形なんです 59 00:05:10,393 --> 00:05:11,894 ‎これが僕のデザイン 60 00:05:11,978 --> 00:05:15,481 ‎“作れない”なんて ‎あり得ません 61 00:05:15,565 --> 00:05:18,735 ‎“コストがかかる”の ‎間違いでしょう 62 00:05:18,818 --> 00:05:20,361 ‎いくらですか? 63 00:05:20,445 --> 00:05:22,864 ‎恐らく5万ドル程度 64 00:05:22,947 --> 00:05:26,326 ‎ノズルの先に付ける ‎アダプターが要る 65 00:05:26,409 --> 00:05:28,536 ‎分かりました 僕が払う 66 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 ‎デザイナーには ‎払わせられない 67 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 ‎あなた方はいつもそう言う 68 00:05:34,375 --> 00:05:36,919 ‎でも実際は払っています 69 00:05:37,003 --> 00:05:40,506 ‎待つだけの人には ‎理解されない形でね 70 00:05:41,049 --> 00:05:43,426 ‎終わりにしましょう 71 00:05:43,509 --> 00:05:47,096 ‎それともセックスの話を ‎続けますか? 72 00:05:57,065 --> 00:05:58,024 1ヵ月前 73 00:05:58,024 --> 00:05:59,901 1ヵ月前 74 00:05:58,024 --> 00:05:59,901 ‎ホルストン 調子は? 75 00:06:00,485 --> 00:06:01,277 ‎いいです 76 00:06:01,819 --> 00:06:03,946 ‎守られてると感じます 77 00:06:04,030 --> 00:06:07,241 ‎安心して創作活動ができる 78 00:06:07,325 --> 00:06:10,912 ‎約束を守ってくださり ‎感謝します 79 00:06:10,995 --> 00:06:13,664 ‎よかった それが私の役目だ 80 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 ‎衣料品のラインは 81 00:06:17,418 --> 00:06:20,463 ‎飛ぶように売れている 82 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 ‎しばらくは続くだろう 83 00:06:23,174 --> 00:06:28,805 ‎安心して創作できる環境を ‎継続して提供するために 84 00:06:28,888 --> 00:06:31,474 ‎作ってほしい物がある 85 00:06:32,683 --> 00:06:33,601 ‎香水だ 86 00:06:35,436 --> 00:06:37,605 ‎休みの間に検討します 87 00:06:38,106 --> 00:06:41,609 ‎それじゃ遅い ‎今すぐ必要なんだ 88 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 ‎子会社の ‎マックスファクターが 89 00:06:44,487 --> 00:06:46,906 ‎香水を発売したいそうだ 90 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 ‎“ホルストンの香水” 91 00:06:48,950 --> 00:06:50,952 ‎大ヒット商品になるぞ 92 00:06:51,035 --> 00:06:52,912 ‎これで君も有名人だ 93 00:06:56,749 --> 00:07:01,254 ‎香水を作る代わりに ‎僕も欲しい物があります 94 00:07:02,296 --> 00:07:03,339 ‎何でも言え 95 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 ‎アトリエです 96 00:07:04,924 --> 00:07:07,135 ‎新しくて立派な場所がいい 97 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 ‎今の所は狭い 98 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 ‎オリンピックタワーに ‎いい物件があります 99 00:07:12,682 --> 00:07:15,226 ‎空を飛んでいる気分になれる 100 00:07:15,309 --> 00:07:19,730 ‎香水さえ作ってくれたら ‎何でも用意するよ 101 00:07:30,992 --> 00:07:32,326 ‎出かけよう 102 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 ‎よい子は寝る時間だ 103 00:07:34,203 --> 00:07:37,707 ‎つれないこと言うなよ ‎別にいいだろ? 104 00:07:37,790 --> 00:07:39,292 ‎本気で言ってる 105 00:07:39,375 --> 00:07:42,211 ‎良識のある大人としてね 106 00:07:42,295 --> 00:07:45,256 ‎平日は夜遊びをしない 107 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 ‎明日はコレクションを ‎仕上げる 108 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 ‎そういうことか 109 00:07:51,971 --> 00:07:55,057 ‎何の話だ? ‎今夜は家で過ごしたい 110 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 ‎“1人で”過ごしたいんだろ 111 00:07:58,102 --> 00:07:59,228 ‎違うよ 112 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 ‎大物デザイナーの ‎ホルストンさん 113 00:08:02,023 --> 00:08:03,483 ‎俺には分かる 114 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 ‎何なんだ? 115 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 ‎俺を都合よく使ってる 116 00:08:06,736 --> 00:08:10,072 ‎今夜は出かけない ‎それだけだ 117 00:08:10,156 --> 00:08:12,200 ‎そんなのデタラメだ 118 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 ‎散々 俺の体を堪能して 119 00:08:14,577 --> 00:08:16,204 ‎終わったら追い出す 120 00:08:16,287 --> 00:08:19,832 ‎何事もなかったように ‎完璧な生活に戻る 121 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 ‎そんなのゴメンだ 122 00:08:21,834 --> 00:08:24,003 ‎人に見られたくないんだろ 123 00:08:24,086 --> 00:08:27,131 ‎俺は単なる ‎性欲処理の道具だから 124 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 ‎分かったよ 125 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 ‎出かけるぞ 126 00:08:34,430 --> 00:08:35,556 ‎うれしい 127 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 ‎ただし 128 00:08:41,729 --> 00:08:45,900 ‎1時までに帰って ‎自分のベッドで寝る 129 00:08:45,983 --> 00:08:50,404 ‎それに今夜は1人で寝る ‎分かったか? 130 00:08:51,280 --> 00:08:54,075 ‎酒は1杯だけ クスリはなし 131 00:08:54,575 --> 00:08:56,285 ‎クスリはやらない 132 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 ‎率直に言います 133 00:09:02,458 --> 00:09:05,962 ‎マックスファクターのことは ‎知ってます 134 00:09:06,045 --> 00:09:08,506 ‎大昔は大企業だった 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,757 ‎盛り返す 136 00:09:09,840 --> 00:09:11,634 ‎まだその兆候はない 137 00:09:12,260 --> 00:09:16,180 ‎失礼ですが ‎おたくの商品はダサくて平凡 138 00:09:16,264 --> 00:09:17,598 ‎スーパーで買える 139 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 ‎そこがポイントだ 140 00:09:19,475 --> 00:09:24,230 ‎利益の点で言うと ‎まさに天井知らず 141 00:09:24,313 --> 00:09:26,524 ‎幅広い顧客を獲得できる 142 00:09:26,607 --> 00:09:28,609 ‎それが嫌なんです 143 00:09:28,693 --> 00:09:31,654 ‎誰でも買える物に価値はない 144 00:09:31,737 --> 00:09:36,367 ‎その辺の雑貨店なんかに ‎ホルストンは置かない 145 00:09:36,993 --> 00:09:39,036 ‎イメージが壊れます 146 00:09:39,537 --> 00:09:41,372 ‎気に障ったら申し訳ない 147 00:09:41,455 --> 00:09:43,874 ‎はっきり言って気に障る 148 00:09:44,792 --> 00:09:47,044 ‎インディアナの人だね? 149 00:09:48,129 --> 00:09:49,005 ‎“だった” 150 00:09:50,840 --> 00:09:53,175 ‎マックスファクターの商品は 151 00:09:53,259 --> 00:09:55,886 ‎セロファンに包まれた安物だ 152 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 ‎僕のブランドと真逆 153 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 ‎異論はない 154 00:09:59,140 --> 00:10:02,518 ‎でも我が社には ‎規模の大きさがある 155 00:10:02,602 --> 00:10:06,856 ‎香水を作るとして ‎うちより生産力のある会社は 156 00:10:06,939 --> 00:10:09,108 ‎見つからないだろう 157 00:10:09,191 --> 00:10:14,113 ‎マイク 君はいい人だ ‎でも僕の話を理解してない 158 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 ‎散歩をしましょう 159 00:10:20,202 --> 00:10:21,787 ‎上着を持って 160 00:10:22,288 --> 00:10:23,748 ‎行ってみよう 161 00:10:28,127 --> 00:10:29,462 ‎ホルストン 162 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 ‎どうも 163 00:10:30,463 --> 00:10:33,758 ‎僕の家です ‎今週 完成しました 164 00:10:33,841 --> 00:10:35,217 ‎香水を作るなら 165 00:10:35,301 --> 00:10:40,473 ‎このレベルと同等か ‎越えるほどの洗練さが欲しい 166 00:10:40,556 --> 00:10:43,142 ‎それ以下ならやりません 167 00:10:43,225 --> 00:10:44,435 ‎以上です 168 00:10:47,563 --> 00:10:48,397 ‎驚いたな 169 00:10:50,399 --> 00:10:51,734 ‎すばらしい 170 00:10:54,070 --> 00:10:55,488 ‎理解したよ 171 00:11:12,505 --> 00:11:13,464 ‎クソ野郎 172 00:11:14,048 --> 00:11:15,633 ‎面白くないぞ 173 00:11:18,844 --> 00:11:20,137 ‎気に入らない? 174 00:11:20,888 --> 00:11:23,891 ‎温かみがない? ‎未来的にしたんだ 175 00:11:23,974 --> 00:11:27,436 ‎ホルストン ‎すごくステキだと思う 176 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 ‎あなたのセンスは世界一よ 177 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 ‎私も住みたいくらい 178 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 ‎住んでもいい 179 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 ‎ドアストッパーはオスカー像 180 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 ‎最高においしい 181 00:11:43,411 --> 00:11:47,581 ‎この数ヵ月 ‎食事はメキシコ料理だけ 182 00:11:47,665 --> 00:11:49,875 ‎体からエビの臭いがする 183 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 ‎ライザ 184 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 ‎本当よ エビしか食べてない 185 00:11:54,338 --> 00:11:58,467 ‎今回の映画は ‎船上のシーンが多かった 186 00:11:59,009 --> 00:12:01,137 ‎船がすごく臭いの 187 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 ‎ジーンは船内に入るのを拒否 188 00:12:04,265 --> 00:12:07,852 ‎だからバートと私で ‎中を見に行ったら 189 00:12:07,935 --> 00:12:09,729 ‎ビルジが溜まってた 190 00:12:09,812 --> 00:12:11,689 ‎茶色くて汚い液体よ 191 00:12:11,772 --> 00:12:14,734 ‎ゲロの臭いの方がまだマシ 192 00:12:14,817 --> 00:12:16,986 ‎食事中にやめてくれ 193 00:12:17,820 --> 00:12:18,738 ‎ごめん 194 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 ‎あなたが作ったの? 195 00:12:23,868 --> 00:12:25,035 ‎21クラブ 196 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 ‎ウソ? 197 00:12:27,705 --> 00:12:32,293 ‎あなたもついに ‎本物のセレブになったのね 198 00:12:32,376 --> 00:12:35,629 ‎そうだよ ‎電話して名乗るだけでいい 199 00:12:35,713 --> 00:12:39,383 ‎10分後には ‎コース料理が家に届く 200 00:12:39,467 --> 00:12:42,261 ‎シェフ本人が運んでくれた 201 00:12:42,344 --> 00:12:44,764 ‎皿にナイフやフォークもね 202 00:12:47,767 --> 00:12:50,144 ‎私がここに住んだら 203 00:12:50,895 --> 00:12:52,688 ‎エドはどうする? 204 00:12:52,772 --> 00:12:55,107 ‎異議あり 誘導尋問だ 205 00:12:56,901 --> 00:12:58,152 ‎関係ないよ 206 00:12:58,235 --> 00:13:00,488 ‎今はウインドーを任せてる 207 00:13:00,571 --> 00:13:02,740 ‎ヴィクターはどうしてる? 208 00:13:02,823 --> 00:13:04,450 ‎今夜は呼ばない 209 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 ‎彼は気性が激しい 210 00:13:06,577 --> 00:13:09,955 ‎北風と太陽を ‎同時に招くようなもの 211 00:13:10,039 --> 00:13:13,292 ‎今夜はゆっくり ‎過ごしたかった 212 00:13:13,375 --> 00:13:15,961 ‎ミシュランシェフの料理を 213 00:13:16,045 --> 00:13:18,756 ‎愛する女性と楽しみたい 214 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 ‎ホルストン 215 00:13:28,224 --> 00:13:29,683 ‎私 結婚するの 216 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 ‎誰と? 217 00:13:33,312 --> 00:13:35,147 ‎もちろんジャックよ 218 00:13:35,231 --> 00:13:37,525 ‎そっか そうだよね 219 00:13:38,400 --> 00:13:39,443 ‎ステキだ 220 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 ‎本当? 221 00:13:42,321 --> 00:13:44,406 ‎ここに住まないんだね 222 00:13:44,949 --> 00:13:47,993 ‎ホルストン どうしたの? 223 00:13:48,661 --> 00:13:50,663 ‎少し怖くなった 224 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 ‎結婚したら会えなくなるかも 225 00:13:56,752 --> 00:13:58,754 ‎それはあり得ない 226 00:13:59,296 --> 00:14:01,507 ‎絶対よ 約束する 227 00:14:05,177 --> 00:14:06,053 ‎よかった 228 00:14:24,280 --> 00:14:26,574 ‎ホルストン 大丈夫? 229 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 ‎平気だよ 230 00:14:32,204 --> 00:14:34,707 ‎ウエディングドレスを ‎考えてた 231 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 ‎本当? 232 00:14:38,210 --> 00:14:40,087 ‎あなたって最高 233 00:14:44,341 --> 00:14:48,971 ‎ドロシーの娘が ‎ブリキ男の息子と結婚? 234 00:14:51,015 --> 00:14:53,267 ‎ゲイのエッチな夢の中みたい 235 00:14:57,229 --> 00:14:58,898 ‎ドレスは黄色だ 236 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 ‎“黄色のレンガ道”だから? 237 00:15:01,901 --> 00:15:03,569 ‎そうは言ってない 238 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 ‎そうか? 239 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 ‎裾は長く 240 00:15:06,572 --> 00:15:07,781 ‎そうだな 241 00:15:08,282 --> 00:15:10,868 ‎それとルビーの靴 ‎いいだろ? 242 00:15:11,368 --> 00:15:13,996 ‎黄色いシルクを持ってきて 243 00:15:14,079 --> 00:15:16,123 ‎クレープデシンがいい 244 00:15:16,206 --> 00:15:17,625 ‎ありがとう 245 00:15:18,459 --> 00:15:19,960 ‎それ いいね 246 00:15:21,295 --> 00:15:23,505 ‎露骨すぎないか? 247 00:15:23,589 --> 00:15:25,466 ‎籠に入った子犬が? 248 00:15:26,383 --> 00:15:27,801 ‎スーツはどう? 249 00:15:28,302 --> 00:15:31,639 ‎目新しいスタイルじゃ ‎ないけど 250 00:15:31,722 --> 00:15:34,308 ‎ダブルブレステッドの ‎ジャケットよ 251 00:15:34,391 --> 00:15:35,434 ‎似合うと思う 252 00:15:35,517 --> 00:15:36,977 ‎愛しのエルサ! 253 00:15:37,061 --> 00:15:38,854 ‎君は天才だ 254 00:15:38,938 --> 00:15:42,358 ‎愛しのエルサ ‎ウォッカがもうない 255 00:15:43,067 --> 00:15:44,944 ‎私はメイドじゃない 256 00:15:45,027 --> 00:15:48,906 ‎僕の上着にカネが入ってる ‎好きな物を買ってこい 257 00:15:48,989 --> 00:15:50,783 ‎俺もカネくらいある 258 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 ‎それは知ってる 259 00:15:52,534 --> 00:15:54,954 ‎仕事の邪魔をするな 260 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 ‎襟の部分は ‎タキシードみたいにする 261 00:16:02,419 --> 00:16:04,922 ‎“どうも 僕はホルストン” 262 00:16:05,005 --> 00:16:06,632 ‎“僕はナルシストで” 263 00:16:06,715 --> 00:16:08,342 ‎“常に忙しい” 264 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 ‎“重要人物だ” 265 00:16:10,052 --> 00:16:12,805 ‎“人をバカにするのが ‎大好き” 266 00:16:13,305 --> 00:16:17,643 ‎自分の方が ‎大バカ野郎なのにな! 267 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 ‎ヴィクター 268 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 ‎ヴィクター! 269 00:16:24,817 --> 00:16:25,693 ‎待て 270 00:16:25,776 --> 00:16:26,902 ‎クソくらえ 271 00:16:26,986 --> 00:16:28,445 ‎どうしたんだ? 272 00:16:28,529 --> 00:16:31,699 ‎〈何もない 全てが完璧だ〉 273 00:16:31,782 --> 00:16:32,783 ‎ヴィクター 274 00:16:34,493 --> 00:16:35,869 ‎君と式に行きたい 275 00:16:35,953 --> 00:16:37,162 ‎皆で行くさ 276 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 ‎エルサ ジョー モデルたち 277 00:16:39,540 --> 00:16:41,125 ‎ちゃんと聞いて 278 00:16:41,208 --> 00:16:45,212 ‎君の同伴者として ‎式に出席したい 279 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 ‎腕を組んで 280 00:16:47,423 --> 00:16:48,882 ‎ヴィクター 正気か? 281 00:16:50,676 --> 00:16:52,886 ‎それと もう1つ 282 00:16:54,054 --> 00:16:56,390 ‎今後 君は客じゃない 283 00:16:56,473 --> 00:16:58,600 ‎カネは取らない 284 00:16:58,684 --> 00:17:01,562 ‎“ヴィクター ‎それがよかったのに” 285 00:17:01,645 --> 00:17:05,107 ‎“買った男の方が興奮する” 286 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 ‎いいか? 287 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 ‎俺は体を売る男じゃない 288 00:17:10,237 --> 00:17:14,074 ‎アーティストだ ‎しかも超一流のな 289 00:17:14,158 --> 00:17:16,160 ‎君にも大切にされたい 290 00:17:17,119 --> 00:17:19,997 ‎今から俺は君の男だ 291 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 ‎分かったか? 292 00:17:21,623 --> 00:17:22,124 ‎ああ 293 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 ‎本当だな? よし 294 00:17:25,127 --> 00:17:28,088 ‎分かったら ‎君の男を連れて 295 00:17:28,630 --> 00:17:31,717 ‎家に帰り 激しく抱け 296 00:17:36,972 --> 00:17:39,850 ‎愛しのエルサ ホルストンだ 297 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 ‎ヴィクターとヤるから ‎家に帰る 298 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 ‎クソっ 299 00:17:57,910 --> 00:17:58,535 ‎上着を 300 00:17:58,619 --> 00:17:59,870 ‎ありがとう 301 00:18:04,666 --> 00:18:07,586 ‎あなたは僕の“鼻”だね? 302 00:18:10,380 --> 00:18:13,258 ‎どうしてランが好きなの? 303 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 ‎説明は必要ない ‎美しいからさ 304 00:18:17,888 --> 00:18:19,807 ‎そして匂いがない 305 00:18:21,767 --> 00:18:22,726 ‎そうでしょ? 306 00:18:23,268 --> 00:18:24,561 ‎ホルストンだ 307 00:18:24,645 --> 00:18:25,437 ‎アデル 308 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 ‎勤め先は? 309 00:18:27,106 --> 00:18:29,608 ‎IFFという香料会社よ 310 00:18:29,691 --> 00:18:30,692 ‎聞いたのは… 311 00:18:30,776 --> 00:18:32,069 ‎彼らじゃない 312 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 ‎一緒に香水を作るなら 313 00:18:35,447 --> 00:18:38,909 ‎マックスファクターじゃなく ‎僕のために働いて 314 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 ‎たばこは消してくださる? 315 00:18:46,917 --> 00:18:49,753 ‎聞くのは自由だけど断るよ 316 00:18:59,638 --> 00:19:03,600 ‎香水はどれも ‎3段階のノートがある 317 00:19:04,309 --> 00:19:07,729 ‎ベース ハート トップ 318 00:19:07,813 --> 00:19:11,233 ‎トップノートは ‎“現在”を表してる 319 00:19:11,733 --> 00:19:14,528 ‎はかなくて ‎すぐに消えてしまう 320 00:19:15,070 --> 00:19:16,155 ‎ハートノート 321 00:19:16,697 --> 00:19:20,868 ‎中心となる香りで ‎まさに香水の魂よ 322 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 ‎全てを支える骨格 323 00:19:23,453 --> 00:19:26,999 ‎まずはベースノートから ‎選びましょう 324 00:19:27,082 --> 00:19:30,377 ‎ベースノートが1番重要よ 325 00:19:30,460 --> 00:19:32,296 ‎“過去”を表す 326 00:19:32,379 --> 00:19:34,798 ‎香水を作る過程で 327 00:19:34,882 --> 00:19:39,261 ‎あなたの人生を ‎振り返ってみてほしい 328 00:19:39,344 --> 00:19:40,804 ‎香りはもちろん 329 00:19:40,888 --> 00:19:45,934 ‎過去に抱いた感情や ‎思い出もね 330 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 ‎牛ふんの臭いだ 331 00:19:57,613 --> 00:19:58,739 ‎面白い 332 00:20:00,407 --> 00:20:01,700 ‎それはウード 333 00:20:02,201 --> 00:20:04,077 ‎とても奥深い香りよ 334 00:20:04,161 --> 00:20:07,206 ‎歴史は古く ‎アガーウッドから抽出する 335 00:20:07,289 --> 00:20:08,540 ‎堆肥(たいひ)‎じゃない 336 00:20:09,166 --> 00:20:12,586 ‎でもそれを連想したのは ‎興味深い 337 00:20:14,796 --> 00:20:18,050 ‎正解はない ‎単なるプロセスよ 338 00:20:18,133 --> 00:20:20,385 ‎1日に1回が限界だ 339 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 ‎モデルたちに ‎ふんの臭いがうつる 340 00:20:24,097 --> 00:20:26,266 ‎続きはまた次回に 341 00:20:26,350 --> 00:20:27,309 ‎モハメド 342 00:20:27,392 --> 00:20:31,146 ‎次に会う時までに ‎考えてほしいことがある 343 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 ‎宿題が出る? 344 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 ‎簡単よ 345 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 ‎過去から連想する言葉を ‎3つ教えて 346 00:20:40,113 --> 00:20:41,198 ‎分かった 347 00:20:41,281 --> 00:20:43,283 ‎これでいいのよね? 348 00:20:43,367 --> 00:20:44,451 ‎繰り返して 349 00:20:44,534 --> 00:20:47,746 ‎“私は今から ‎運命の人と結婚する” 350 00:20:48,455 --> 00:20:49,122 ‎ホルストン 351 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 ‎言って 352 00:20:52,834 --> 00:20:55,545 ‎“私は今から ‎運命の人と結婚する” 353 00:20:56,088 --> 00:20:58,173 ‎“その幸運に感謝する” 354 00:20:59,591 --> 00:21:01,593 ‎“その幸運に感謝する” 355 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 ‎余計に緊張する 356 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 ‎行こう 357 00:21:08,100 --> 00:21:10,978 ‎2人が夫婦であると ‎宣言します 358 00:21:17,651 --> 00:21:18,944 ‎ブラボー! 359 00:21:19,027 --> 00:21:19,987 ‎ライザ! 360 00:21:44,219 --> 00:21:46,513 ‎すごくきれいだ 361 00:21:49,474 --> 00:21:50,684 ‎心配しないで 362 00:21:51,268 --> 00:21:52,769 ‎私がついてる 363 00:21:54,354 --> 00:21:55,981 ‎新しいライザよ 364 00:21:56,064 --> 00:21:59,109 ‎違う それは俺の役目だ 365 00:22:03,405 --> 00:22:05,032 ‎2つ目の言葉は? 366 00:22:05,824 --> 00:22:06,783 ‎“草” 367 00:22:10,746 --> 00:22:11,997 ‎芝生の草? 368 00:22:12,873 --> 00:22:15,375 ‎刈りたての芝生の香り? 369 00:22:15,959 --> 00:22:16,835 ‎違う 370 00:22:18,503 --> 00:22:20,130 ‎春の草花だ 371 00:22:21,089 --> 00:22:24,259 ‎雪解けとともに顔を出す 372 00:22:26,011 --> 00:22:27,512 ‎ラッパズイセン 373 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 ‎その香りで ‎何を思い浮かべる? 374 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 ‎“純真さ” 375 00:22:34,561 --> 00:22:35,437 ‎“安らぎ” 376 00:22:43,195 --> 00:22:44,321 ‎いい香りだ 377 00:22:44,404 --> 00:22:45,530 ‎そうよね 378 00:22:46,073 --> 00:22:48,283 ‎柑橘(かんきつ)‎系の軽い香りよ 379 00:22:49,618 --> 00:22:51,495 ‎でもボトムノートが要る 380 00:23:02,964 --> 00:23:03,882 ‎これは? 381 00:23:03,965 --> 00:23:05,092 ‎革よ 382 00:23:09,012 --> 00:23:10,555 ‎何を加えたい? 383 00:23:11,139 --> 00:23:11,973 ‎せっけん 384 00:23:13,392 --> 00:23:14,351 ‎または 385 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 ‎ひげそり用クリーム 386 00:23:24,945 --> 00:23:26,113 ‎上手だ 387 00:23:29,241 --> 00:23:31,535 ‎その香りで何を感じる? 388 00:23:34,287 --> 00:23:35,330 ‎“親密さ” 389 00:23:37,666 --> 00:23:38,792 ‎これは何だ? 390 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 ‎“受容” 391 00:23:42,504 --> 00:23:44,464 ‎ちゃんとしつけろ! 392 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 ‎女々しい男になるぞ 393 00:23:46,883 --> 00:23:47,801 ‎いいのか? 394 00:23:47,884 --> 00:23:48,885 ‎やめて! 395 00:23:59,855 --> 00:24:01,523 ‎つらいと思う 396 00:24:02,649 --> 00:24:04,568 ‎でもすごく順調よ 397 00:24:07,362 --> 00:24:09,239 ‎週の後半にまた 398 00:24:12,367 --> 00:24:13,326 ‎ホルストン 399 00:24:14,536 --> 00:24:17,497 ‎次はいくつか ‎香りを持ってきて 400 00:24:17,581 --> 00:24:18,623 ‎いい? 401 00:24:22,919 --> 00:24:24,921 ‎ダーリン 帰ったよ 402 00:24:30,093 --> 00:24:31,052 ‎何事だ? 403 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 ‎料理をしてた 404 00:24:33,638 --> 00:24:35,849 ‎〈ベネズエラ料理のアレパ〉 405 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 ‎絶品だぞ 406 00:24:40,437 --> 00:24:41,313 ‎来いよ 407 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 ‎怖がらないでほしい 408 00:24:58,788 --> 00:25:01,124 ‎君は忠誠心を求める 409 00:25:02,292 --> 00:25:04,544 ‎イエスマンが好きだろ? 410 00:25:05,045 --> 00:25:06,004 ‎俺は違う 411 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 ‎時にはノーと言う 412 00:25:08,465 --> 00:25:11,885 ‎何も考えずに ‎従うことはできない 413 00:25:12,636 --> 00:25:13,762 ‎俺は誠実だ 414 00:25:15,680 --> 00:25:17,724 ‎でも意志がある 415 00:25:19,184 --> 00:25:20,268 ‎分かった? 416 00:25:26,149 --> 00:25:27,067 ‎ここだよ 417 00:25:29,528 --> 00:25:30,570 ‎分かるか? 418 00:25:31,154 --> 00:25:32,906 ‎俺の目を見て 419 00:25:37,869 --> 00:25:38,828 ‎感じて 420 00:25:40,705 --> 00:25:43,208 ‎俺と君で1つのチームだ 421 00:25:52,759 --> 00:25:54,886 ‎どうして俺を拒絶する? 422 00:25:54,970 --> 00:25:59,140 ‎拒絶してない ‎今日は疲れてるんだ 423 00:25:59,224 --> 00:26:02,811 ‎つらいのは ‎自分だけだと思うか? 424 00:26:02,894 --> 00:26:07,065 ‎俺はアーティストなのに ‎誰にも知られてない 425 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 ‎支え合いたいのに 426 00:26:09,109 --> 00:26:11,570 ‎君は俺を邪魔者扱いする 427 00:26:11,653 --> 00:26:14,489 ‎付き合いきれない ‎帰ってくれ 428 00:26:15,657 --> 00:26:18,368 ‎夕食を作ったのに追い出す? 429 00:26:18,451 --> 00:26:20,453 ‎エドを呼んで楽しめ 430 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 ‎勘弁してくれ ‎エドは何でもない 431 00:26:26,793 --> 00:26:28,837 ‎愛してる 君は? 432 00:26:28,920 --> 00:26:30,338 ‎黙って出ていけ 433 00:26:30,422 --> 00:26:32,007 ‎ホルストン 愛してる 434 00:26:32,090 --> 00:26:32,966 ‎言え 435 00:26:34,384 --> 00:26:35,719 ‎“愛してる”と 436 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 ‎言えない 437 00:26:43,685 --> 00:26:45,937 ‎そうか 分かった 438 00:26:53,278 --> 00:26:54,362 ‎ヴィクター 439 00:26:55,488 --> 00:26:56,781 ‎行かないで 440 00:26:57,324 --> 00:26:59,576 ‎独りにしないでくれ 441 00:27:02,912 --> 00:27:03,747 ‎頼む 442 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 ‎お願いだ ヴィクター 443 00:27:10,587 --> 00:27:12,380 ‎分かった ごめん 444 00:27:12,464 --> 00:27:14,507 ‎追い詰めて悪かった 445 00:27:14,591 --> 00:27:17,135 ‎俺はどこにも行かない 446 00:27:17,218 --> 00:27:18,261 ‎そばにいる 447 00:27:22,140 --> 00:27:23,308 ‎ターゲット層は 448 00:27:23,391 --> 00:27:23,892 〝五感を刺激する香り〞 449 00:27:23,892 --> 00:27:26,269 〝五感を刺激する香り〞 450 00:27:23,892 --> 00:27:26,269 ‎自信に満ちた美しい女性 451 00:27:26,269 --> 00:27:26,353 〝五感を刺激する香り〞 452 00:27:26,353 --> 00:27:27,729 〝五感を刺激する香り〞 453 00:27:26,353 --> 00:27:27,729 ‎28歳から45歳 454 00:27:27,812 --> 00:27:30,357 ‎平均世帯年収は3万8000ドル 455 00:27:30,440 --> 00:27:31,900 ‎高級志向 456 00:27:31,983 --> 00:27:35,445 ‎外出は好きだが ‎家の時間も楽しむ 457 00:27:35,528 --> 00:27:37,781 ‎愛用品はシャネルNo.5 458 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 ‎そしてチャーリー 459 00:27:39,449 --> 00:27:41,826 ‎我々のライバル商品です 460 00:27:41,910 --> 00:27:42,994 ‎戦略は… 461 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 ‎ダメだ 462 00:27:46,081 --> 00:27:50,085 ‎何が気に入らない? ‎ボトルの形か? 463 00:27:50,168 --> 00:27:53,171 ‎形の候補は他にもあります 464 00:27:53,254 --> 00:27:54,005 ‎ダメだ 465 00:27:55,215 --> 00:27:56,257 ‎分かりました 466 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 ‎却下 467 00:27:57,258 --> 00:27:59,094 ‎まだ見てないだろ 468 00:28:01,179 --> 00:28:02,639 ‎話を聞いてくれ 469 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 ‎ダメ これも 470 00:28:08,603 --> 00:28:09,562 ‎使えない 471 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 ‎これも 472 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 ‎ダメ 473 00:28:15,110 --> 00:28:15,985 ‎ノー 474 00:28:18,029 --> 00:28:18,947 ‎ボツ 475 00:28:19,030 --> 00:28:20,865 ‎ホルストン 話そう 476 00:28:20,949 --> 00:28:21,825 ‎嫌です 477 00:28:22,909 --> 00:28:24,786 ‎ネックレスが何? 478 00:28:24,869 --> 00:28:26,371 ‎ボトルにできる? 479 00:28:26,454 --> 00:28:27,122 ‎ええ 480 00:28:27,205 --> 00:28:29,082 ‎でもホルストン 481 00:28:30,041 --> 00:28:32,252 ‎私がボトルを作ったら 482 00:28:32,794 --> 00:28:33,628 ‎お返しは? 483 00:28:33,712 --> 00:28:37,465 ‎ティファニーの ‎ウォルターと話した 484 00:28:37,549 --> 00:28:41,010 ‎君を専属デザイナーとして 485 00:28:41,553 --> 00:28:43,263 ‎雇いたいそうだ 486 00:28:43,346 --> 00:28:44,514 ‎それだけ? 487 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 ‎聞こえなかった? 488 00:28:47,100 --> 00:28:51,396 ‎香水のボトルのお返しは ‎仕事の面接? 489 00:28:51,479 --> 00:28:52,772 ‎どうかしてる 490 00:28:52,856 --> 00:28:54,649 ‎それに加えて 491 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 ‎高価な毛皮のコートを買った 492 00:28:57,819 --> 00:29:01,781 ‎ホッキョクギツネだよ ‎楽しみにしてて 493 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 ‎美しい 494 00:29:02,782 --> 00:29:05,118 ‎すごいわ ホルストン 495 00:29:05,201 --> 00:29:07,078 ‎コート1着だなんて 496 00:29:07,162 --> 00:29:08,788 ‎分かったよ 497 00:29:08,872 --> 00:29:11,040 ‎僕の家に住んでいい 498 00:29:15,795 --> 00:29:17,213 ‎賃料は僕が払う 499 00:29:17,297 --> 00:29:19,257 ‎タダで住ませるよ 500 00:29:20,175 --> 00:29:21,468 ‎正直に話して 501 00:29:22,385 --> 00:29:25,805 ‎優しさなのか ‎私への支配欲なのか 502 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 ‎支配欲に決まってる 503 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 ‎〈いいわ〉 504 00:29:32,312 --> 00:29:33,188 ‎分かった 505 00:29:34,105 --> 00:29:35,273 ‎交渉成立ね 506 00:29:35,356 --> 00:29:36,274 ‎よし 507 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 ‎前回のことは 508 00:29:42,822 --> 00:29:44,240 ‎よくあるわ 509 00:29:46,826 --> 00:29:51,706 ‎匂いは五感の中で ‎最も記憶に直結している 510 00:29:53,208 --> 00:29:56,753 ‎過去と現在 どちらもね 511 00:29:57,462 --> 00:30:02,091 ‎感情的になったのは ‎真剣に向き合ってる証拠よ 512 00:30:03,593 --> 00:30:04,803 ‎感謝する 513 00:30:04,886 --> 00:30:07,347 ‎礼を言うのは僕の方だ 514 00:30:07,889 --> 00:30:12,101 ‎精神科にかからなくても ‎この匂いをかげば 515 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 ‎好きな時に泣ける 516 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 ‎便利だ 517 00:30:20,568 --> 00:30:21,444 ‎恐らく 518 00:30:22,028 --> 00:30:26,616 ‎僕には解決が必要な ‎心の問題がある 519 00:30:29,410 --> 00:30:31,162 ‎宿題は持ってきた? 520 00:30:31,246 --> 00:30:32,121 ‎ああ 521 00:30:33,414 --> 00:30:37,001 ‎ランの花にも香りはあったよ 522 00:30:44,551 --> 00:30:46,845 ‎“夜の貴婦人”という品種だ 523 00:30:47,720 --> 00:30:51,975 ‎フリージアや ‎スズラン思わせる香りね 524 00:30:52,058 --> 00:30:53,643 ‎すごく珍しい 525 00:30:54,602 --> 00:30:56,563 ‎つまり価値がある 526 00:31:00,108 --> 00:31:01,276 ‎それと 527 00:31:02,360 --> 00:31:04,696 ‎このたばこの香り 528 00:31:04,779 --> 00:31:09,200 ‎男性用コロンには使われるが ‎女性の香水にはない 529 00:31:09,284 --> 00:31:10,827 ‎甘い香りがする 530 00:31:11,661 --> 00:31:13,913 ‎砂糖が加工されている 531 00:31:13,997 --> 00:31:16,124 ‎すごく落ち着く 532 00:31:16,624 --> 00:31:19,085 ‎パンを焼いてる時の匂い 533 00:31:19,168 --> 00:31:23,006 ‎すごく面白い 気に入ったわ 534 00:31:24,757 --> 00:31:25,842 ‎まだある 535 00:31:25,925 --> 00:31:26,718 ‎いい香り 536 00:31:36,185 --> 00:31:37,353 ‎男性の下着? 537 00:31:37,437 --> 00:31:38,271 ‎ああ 538 00:31:39,188 --> 00:31:40,481 ‎僕のじゃない 539 00:31:40,565 --> 00:31:42,400 ‎パートナーの物だ 540 00:31:43,109 --> 00:31:44,736 ‎嗅ぎたくないだろう 541 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 ‎貸して 542 00:32:30,365 --> 00:32:31,574 ‎ホルストン 543 00:32:33,993 --> 00:32:37,580 ‎あなたは ‎生まれながらの調香師よ 544 00:32:40,041 --> 00:32:41,793 ‎ホルストンの香水 545 00:32:43,878 --> 00:32:45,254 ‎官能的で 546 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 ‎華やか 547 00:32:48,675 --> 00:32:50,218 ‎魅惑的 548 00:32:53,429 --> 00:32:55,682 ‎それがホルストンの香水 549 00:32:56,391 --> 00:32:57,308 〝ホルストン〞 550 00:32:57,308 --> 00:33:00,103 〝ホルストン〞 551 00:32:57,308 --> 00:33:00,103 ‎お買い求めは高級百貨店で 552 00:33:00,103 --> 00:33:00,520 〝ホルストン〞 553 00:33:00,603 --> 00:33:01,396 〝バーグドルフ・ グッドマン〞 554 00:33:01,396 --> 00:33:02,605 〝バーグドルフ・ グッドマン〞 555 00:33:01,396 --> 00:33:02,605 ‎売り切れました 556 00:33:02,689 --> 00:33:04,357 ‎午前中のうちに 557 00:33:04,440 --> 00:33:07,902 ‎皆様 お目当てはボトルです 558 00:33:11,322 --> 00:33:12,573 ‎ありがとう 559 00:33:18,705 --> 00:33:20,415 ‎私たちの関係は? 560 00:33:20,498 --> 00:33:21,916 ‎どういう意味? 561 00:33:22,000 --> 00:33:23,626 ‎分かってるでしょ 562 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 ‎本当に分からない 563 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 ‎エルサ 564 00:33:34,429 --> 00:33:35,763 ‎愛してる 565 00:33:35,847 --> 00:33:37,682 ‎僕も愛してる 566 00:33:39,517 --> 00:33:41,561 ‎でも君とは違う感情だ 567 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 ‎分かるだろ? 568 00:33:44,147 --> 00:33:45,815 ‎ええ 分かってる 569 00:33:46,315 --> 00:33:48,609 ‎どうしても言いたかった 570 00:33:49,694 --> 00:33:53,906 ‎私を理解してくれるのは ‎あなただけだから 571 00:33:55,408 --> 00:33:56,826 ‎ホルストンです 572 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 ‎新商品をご紹介します 573 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 ‎ウルトラスエードの ‎旅行かばんです 574 00:34:03,082 --> 00:34:07,045 ‎ついにホルストンから ‎かばんが発売されました 575 00:34:08,379 --> 00:34:10,214 ‎僕はホルストン 576 00:34:10,298 --> 00:34:13,551 ‎1日の終わりに ‎素足で味わう—— 577 00:34:13,634 --> 00:34:15,803 ‎カラスタンは極上 578 00:34:15,887 --> 00:34:17,430 ‎見てください 579 00:34:17,513 --> 00:34:20,224 ‎ぜひご自宅にどうぞ 580 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 ‎ホルストンです 581 00:34:22,518 --> 00:34:25,730 ‎ハイファッションの ‎新作をご紹介します 582 00:34:25,813 --> 00:34:27,857 ‎ブラニフ航空では 583 00:34:27,940 --> 00:34:32,779 ‎シートから制服 ‎スリッパまでホルストンです 584 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 ‎僕はホルストン 585 00:34:34,280 --> 00:34:36,657 ‎まばゆい未来に備えて 586 00:34:36,741 --> 00:34:40,328 ‎ホルストンの ‎新しいサングラスをどうぞ 587 00:34:40,411 --> 00:34:42,163 ‎これでバッチリ 588 00:34:42,246 --> 00:34:44,624 ‎今日という日にホルストンを 589 00:34:44,707 --> 00:34:46,834 ‎日常にホルストンを 590 00:34:46,918 --> 00:34:49,462 ‎あなたの世界にホルストンを 591 00:34:49,545 --> 00:34:53,132 ‎“私が間違ってた”と ‎言っておこう 592 00:34:53,674 --> 00:34:57,386 ‎君が払った5万ドルに ‎利子を付けた 593 00:34:57,470 --> 00:34:58,346 ‎どうも 594 00:34:58,971 --> 00:35:01,766 ‎2人とも 親切にありがとう 595 00:35:01,849 --> 00:35:03,601 ‎言う事はこれだけだ 596 00:35:03,684 --> 00:35:07,188 ‎君の香水は世界中で大ヒット 597 00:35:07,271 --> 00:35:09,899 ‎歴史的な大成功を収めた 598 00:35:09,982 --> 00:35:13,861 ‎期待以上の出来だった ‎感謝してる 599 00:35:15,238 --> 00:35:16,155 ‎こちらこそ 600 00:35:16,739 --> 00:35:17,990 ‎見送ります 601 00:35:19,492 --> 00:35:20,618 ‎そうだ 602 00:35:21,119 --> 00:35:23,830 ‎今度は男性用の香水を ‎作ります 603 00:35:23,913 --> 00:35:27,333 ‎月末には ‎最終試作品が完成する 604 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 ‎言っておきます 605 00:35:29,418 --> 00:35:31,504 ‎更に難しい形になる 606 00:35:31,587 --> 00:35:34,841 ‎大きな男性のペニスです 607 00:35:38,553 --> 00:35:39,470 ‎冗談です 608 00:35:40,346 --> 00:35:42,140 ‎勘弁してくれ 609 00:35:42,849 --> 00:35:46,435 ‎どんな形でも ‎君が作ったら売れるよ 610 00:35:46,519 --> 00:35:49,188 ‎約束を覚えてますか? 611 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 ‎“何でも用意する”と 612 00:35:51,023 --> 00:35:54,235 ‎もちろん 何でも言ってくれ 613 00:35:54,318 --> 00:35:55,361 ‎よかった 614 00:36:00,575 --> 00:36:01,993 ‎おはようございます 615 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 ‎靴下の件は本日中に回答を 616 00:36:04,829 --> 00:36:06,080 ‎男性用か? 617 00:36:06,581 --> 00:36:07,456 ‎両方です 618 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 ‎女性用も 619 00:36:13,129 --> 00:36:14,714 ‎皆 おはよう 620 00:36:15,548 --> 00:36:16,591 ‎ヴィクター 621 00:36:17,091 --> 00:36:18,217 ‎どいて 622 00:36:19,218 --> 00:36:21,512 ‎家に帰って仮眠をとろう 623 00:36:21,596 --> 00:36:23,556 ‎僕は来たばかりだ 624 00:36:23,639 --> 00:36:25,391 ‎ずっと言ってるだろ 625 00:36:25,474 --> 00:36:28,644 ‎スタジオ54が ‎今夜オープンする 626 00:36:28,728 --> 00:36:31,272 ‎アンディが来る ‎ビアンカとライザも 627 00:36:32,690 --> 00:36:34,901 ‎そして ‎ヴィクター・ヒューゴー 628 00:36:34,984 --> 00:36:37,486 ‎僕は行けない ‎仕事が山積みだ 629 00:36:37,570 --> 00:36:41,282 ‎退屈ばあちゃん ‎揺りいすに座りな 630 00:36:41,365 --> 00:36:43,451 ‎毛布と子猫を用意する 631 00:36:43,534 --> 00:36:44,869 ‎やめてくれ 632 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 ‎行けたら行く 633 00:36:47,997 --> 00:36:50,166 ‎俺を喜ばせようとしてる? 634 00:36:50,750 --> 00:36:52,418 ‎お互いのためにな 635 00:36:52,501 --> 00:36:53,836 ‎それ いいね 636 00:36:53,920 --> 00:36:54,587 ‎ホルストン 637 00:36:54,670 --> 00:36:55,213 ‎悪い 638 00:36:55,796 --> 00:36:56,339 ‎ダメだ 639 00:36:56,422 --> 00:36:57,965 ‎時間がない 640 00:36:58,633 --> 00:36:59,842 ‎じゃあ作って 641 00:36:59,926 --> 00:37:01,510 ‎勝手に入るな 642 00:37:01,594 --> 00:37:04,472 ‎君の秘書にもそう言われる 643 00:37:04,555 --> 00:37:05,681 ‎君に会えない 644 00:37:05,765 --> 00:37:06,849 ‎それは違う 645 00:37:06,933 --> 00:37:08,184 ‎勘弁してくれ 646 00:37:08,267 --> 00:37:11,020 ‎新商品を発表する度に 647 00:37:11,103 --> 00:37:13,606 ‎君に近づくのが難しくなる 648 00:37:14,148 --> 00:37:15,733 ‎障害物だらけだ 649 00:37:15,816 --> 00:37:18,110 ‎それが成功者の証だ‎よ 650 00:37:18,194 --> 00:37:20,655 ‎僕自身がブランドなんだ 651 00:37:20,738 --> 00:37:24,200 ‎何より必要なのは ‎デザインを考える時間だ 652 00:37:24,742 --> 00:37:26,452 ‎“仕事モード”さ 653 00:37:27,578 --> 00:37:28,996 ‎今度は何を作る? 654 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 ‎靴下だ 655 00:37:30,998 --> 00:37:32,083 ‎どうやらね 656 00:37:35,586 --> 00:37:36,796 ‎ヴィクターの件を 657 00:37:36,796 --> 00:37:37,338 ‎ヴィクターの件を 658 00:37:36,796 --> 00:37:37,338 〝スタジオ54〞 659 00:37:37,338 --> 00:37:38,256 〝スタジオ54〞 660 00:37:38,256 --> 00:37:38,923 〝スタジオ54〞 661 00:37:38,256 --> 00:37:38,923 ‎ウインドーは僕の担当なのに 662 00:37:38,923 --> 00:37:40,549 ‎ウインドーは僕の担当なのに 663 00:37:40,633 --> 00:37:42,760 ‎ヴィクターが奪おうとする 664 00:37:48,182 --> 00:37:49,100 ‎ひどいよ 665 00:37:49,684 --> 00:37:53,020 ‎僕の展示を事件現場に変えた 666 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 ‎僕にどうしろと? 667 00:37:55,898 --> 00:37:57,984 ‎選んでほしい 668 00:37:59,235 --> 00:38:00,319 ‎ヴィクターか 669 00:38:01,320 --> 00:38:02,154 ‎僕 670 00:38:02,238 --> 00:38:03,864 ‎ヴィクターを選ぶ 671 00:38:05,491 --> 00:38:06,117 ‎失礼 672 00:38:06,200 --> 00:38:06,742 ‎何だ? 673 00:38:06,826 --> 00:38:09,245 ‎男性用香水の件で来客です 674 00:38:09,328 --> 00:38:11,414 ‎案内して ありがとう 675 00:38:51,996 --> 00:38:56,792 ‎“スタジオ54” 676 00:39:41,921 --> 00:39:44,256 ‎ホルストン! 677 00:40:39,645 --> 00:40:41,814 ‎スティーブン・ゲインズ著 ‎「Simply Halston」に基づく 678 00:43:20,055 --> 00:43:22,516 ‎日本語字幕 菊池 花奈美