1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,091 ‎8人 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,094 ‎9人 10人 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,221 ‎ベルサイユは崩れ始めてる 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,556 ‎そうか 11人 6 00:00:14,639 --> 00:00:17,726 ‎ナポレオンが ‎皇帝になった場所よ 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,728 ‎マリー・アントワネットの家 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,312 ‎彼女 いいよね 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,605 ‎エレノア 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,359 ‎寄付金集めには協力できない 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,945 ‎カネが必要なのは僕の方だ 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,947 ‎ステキなお召し物ですね 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,449 ‎ホルストンよ 14 00:00:34,784 --> 00:00:35,952 ‎最低ね 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,287 ‎一文無しだ 16 00:00:37,370 --> 00:00:41,416 ‎5分間で13人も ‎僕の服を着てる人を見たのに 17 00:00:41,499 --> 00:00:43,168 ‎光熱費も払えない 18 00:00:43,668 --> 00:00:46,463 ‎コートは完売 ‎生産が追い付かない 19 00:00:46,963 --> 00:00:49,758 ‎僕はアーティストだ ‎経営に向いてない 20 00:00:49,841 --> 00:00:53,845 ‎デイヴィッド・マホーニーが ‎何とかしてくれる 21 00:00:54,429 --> 00:00:54,721 妻は君のことを 絶賛しているよ 22 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 妻は君のことを 絶賛しているよ 1973年 23 00:00:58,183 --> 00:00:59,434 ‎“天才だ”と 24 00:00:59,517 --> 00:01:02,145 ‎あなたもそう言いますよ 25 00:01:03,563 --> 00:01:05,648 ‎気を付けた方がいい 26 00:01:05,732 --> 00:01:08,610 ‎うぬぼれると成長が止まる 27 00:01:09,235 --> 00:01:12,947 ‎毎朝こう自問する ‎“先取りしてないことは?” 28 00:01:13,031 --> 00:01:16,659 ‎だから君と ‎話してみたいと思ったんだ 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 ‎私は何でもやったわ 30 00:01:18,661 --> 00:01:21,915 ‎業界の広報は ‎私が作り出した 31 00:01:21,998 --> 00:01:23,875 ‎METガラも設立したし 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 ‎コティ賞も 33 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 ‎あなたも受賞した 34 00:01:26,920 --> 00:01:31,466 ‎あなたはアイコンで ‎世界に必要不可欠な存在だ 35 00:01:31,549 --> 00:01:34,803 ‎そう言う割には ‎ひどい態度じゃない 36 00:01:34,886 --> 00:01:38,515 ‎この国のファッションは ‎認知されたけど 37 00:01:38,598 --> 00:01:40,975 ‎世界では下に見られてる 38 00:01:41,059 --> 00:01:44,896 ‎この状況を ‎ベルサイユで変えるのよ 39 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 ‎具体的には? 40 00:01:46,231 --> 00:01:50,193 ‎宮殿の中で ‎ファッションショーをやるの 41 00:01:50,276 --> 00:01:53,196 ‎米仏のデザイナーが対決する 42 00:01:53,279 --> 00:01:54,531 ‎勝負みたいだ 43 00:01:54,614 --> 00:01:57,909 ‎“みたい”じゃなく ‎本当に勝負よ 44 00:01:57,992 --> 00:02:01,621 ‎アメリカのファッションを ‎知らしめる 45 00:02:01,704 --> 00:02:04,707 ‎世紀の大イベントになるわ 46 00:02:05,250 --> 00:02:08,169 ‎私の引退を飾る祭典よ 47 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 ‎オスカーは合意した 48 00:02:12,465 --> 00:02:13,925 ‎ビル・ブラスは検討中 49 00:02:14,008 --> 00:02:15,260 ‎クソ野郎 50 00:02:15,760 --> 00:02:16,886 ‎アン・クラインも 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 ‎くそアマ 52 00:02:18,346 --> 00:02:20,098 ‎憧れてるくせに 53 00:02:20,181 --> 00:02:21,808 ‎率直に言います 54 00:02:22,392 --> 00:02:25,687 ‎会社を売るつもりは ‎ありません 55 00:02:26,688 --> 00:02:29,691 ‎安心してくれ ‎買収の提案じゃない 56 00:02:29,774 --> 00:02:34,112 ‎ファッションについては ‎調査段階なんだ 57 00:02:35,155 --> 00:02:37,657 ‎全くの新しい分野だからね 58 00:02:38,449 --> 00:02:39,617 ‎でも勉強する 59 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 ‎ノートン・サイモン社は ‎大手食品会社で 60 00:02:43,204 --> 00:02:46,207 ‎私も業界のことを ‎熟知している 61 00:02:46,291 --> 00:02:48,168 ‎でもファッションは違う 62 00:02:48,751 --> 00:02:49,711 ‎流動的だ 63 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 ‎毎日変わる 64 00:02:51,045 --> 00:02:53,381 ‎それにアーティストが必要 65 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 ‎確認させて 66 00:02:56,676 --> 00:03:00,138 ‎ジバンシィが参加するのに ‎あなたは断る? 67 00:03:00,221 --> 00:03:03,391 ‎そうだ 僕は参加しない 68 00:03:04,767 --> 00:03:08,104 ‎好きに選べるなら ‎どの会社が欲しい? 69 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 ‎バレンシアガ 70 00:03:12,233 --> 00:03:13,067 ‎そうか 71 00:03:15,486 --> 00:03:16,654 ‎不正解? 72 00:03:16,738 --> 00:03:20,158 ‎1着のドレスを ‎1人しか着ていない 73 00:03:20,241 --> 00:03:23,494 ‎ファッション業界で ‎利益を出すには 74 00:03:23,578 --> 00:03:27,999 ‎1つのデザインの服を ‎多くの人に着てもらうこと 75 00:03:28,082 --> 00:03:31,044 ‎服は着る人で ‎価値が決まります 76 00:03:32,086 --> 00:03:33,379 ‎僕の顧客は 77 00:03:33,463 --> 00:03:36,841 ‎ローレン・バコールや ‎ジャクリーン夫人に憧れてる 78 00:03:37,550 --> 00:03:41,804 ‎一般消費者に売れば ‎印象が変わってしまいます 79 00:03:41,888 --> 00:03:45,016 ‎ウルトラスエードが ‎いい例だよ 80 00:03:46,267 --> 00:03:48,978 ‎君はスターの服を作ってる 81 00:03:49,062 --> 00:03:52,732 ‎だけど君自身もあと1歩で 82 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 ‎スターになれる 83 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 ‎こうしましょう 84 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 ‎参加しないなら 85 00:03:58,404 --> 00:04:02,242 ‎ホルストンの記事は ‎二度と出させない 86 00:04:02,784 --> 00:04:03,618 ‎絶対にね 87 00:04:03,701 --> 00:04:05,286 ‎全ての媒体よ 88 00:04:05,370 --> 00:04:09,249 ‎雑誌や新聞 ‎地方紙にも書かせない 89 00:04:09,332 --> 00:04:09,958 ‎エレノア 90 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 ‎やめて 私は本気よ 91 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 ‎こんなに頼んでも断る気? 92 00:04:15,171 --> 00:04:19,926 ‎今週のどこかで ‎君のブティックに伺いたい 93 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 ‎考えます 94 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 ‎よかった ‎いい返事を期待してる 95 00:04:26,057 --> 00:04:29,769 ‎ビジネスマンとアーティスト ‎僕はどっちだ? 96 00:04:29,852 --> 00:04:31,396 ‎選ぶ必要がある? 97 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 ‎恐らくね 98 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 ‎両方やればいい 99 00:04:35,692 --> 00:04:36,818 ‎いたわ 100 00:04:37,860 --> 00:04:40,989 ‎デイヴィッド ‎こちらがホルストン 101 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 ‎どうだ? 102 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 ‎ダメだ 貸してくれ 103 00:04:46,911 --> 00:04:48,496 ‎袖は短くして 104 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 ‎ヒラヒラさせる 105 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 ‎これに似てる 106 00:04:52,333 --> 00:04:53,835 ‎それは良くない 107 00:04:53,918 --> 00:04:55,670 ‎こっちも同じだ 108 00:04:55,753 --> 00:04:57,839 ‎ホルストン お金がない 109 00:04:57,922 --> 00:05:00,633 ‎何に使うためのカネだ? 110 00:05:00,717 --> 00:05:02,719 ‎下の電球が切れた 111 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 ‎小口現金を 112 00:05:04,095 --> 00:05:05,096 ‎〈助言どうも〉 113 00:05:05,179 --> 00:05:07,223 ‎見たけど空だった 114 00:05:07,307 --> 00:05:09,475 ‎だから“お金がない”と 115 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 ‎参ったな 116 00:05:10,810 --> 00:05:13,062 ‎僕はデザインを考えてる 117 00:05:13,146 --> 00:05:15,440 ‎邪魔しないでくれ 118 00:05:15,523 --> 00:05:18,860 ‎好きで邪魔してる ‎わけじゃない 119 00:05:18,943 --> 00:05:22,322 ‎電球が切れて ‎お金がないと言っただけ 120 00:05:22,405 --> 00:05:23,698 ‎買ってこい 121 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 ‎自腹で? 122 00:05:24,699 --> 00:05:25,283 ‎渡して 123 00:05:25,366 --> 00:05:26,951 ‎いい加減にしろ! 124 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 ‎そう 125 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 ‎自腹で買うわよ 126 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 ‎カネが要る 127 00:05:42,467 --> 00:05:42,967 ‎ああ 128 00:05:43,051 --> 00:05:44,677 ‎分かってるだろ 129 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 ‎声に出して言う ‎“カネが必要” 130 00:05:48,765 --> 00:05:49,390 ‎さっき… 131 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 ‎会社は売らない 132 00:05:51,559 --> 00:05:55,063 ‎買収じゃなく ‎出資のオファーかも 133 00:05:56,064 --> 00:05:59,275 ‎マホーニーと組むのも ‎悪くない 134 00:05:59,359 --> 00:06:00,318 ‎“組む”か 135 00:06:02,779 --> 00:06:04,155 ‎どこへ行く? 136 00:06:04,238 --> 00:06:05,656 ‎風に当たる 137 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 ‎君を知ってる 138 00:06:36,270 --> 00:06:37,313 ‎人違いだ 139 00:06:39,649 --> 00:06:40,817 ‎ホルストン 140 00:06:41,567 --> 00:06:42,735 ‎雑誌で見た 141 00:06:45,071 --> 00:06:47,407 ‎有名人が何してる? 142 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 ‎こういう所が好きだ 143 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 ‎何も要求されない 144 00:06:57,333 --> 00:06:59,168 ‎俺には要求していい 145 00:07:03,714 --> 00:07:04,799 ‎客待ちか? 146 00:07:05,967 --> 00:07:08,553 ‎ああ 興味なかった? 147 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 ‎いや ちょうど探してた 148 00:07:13,266 --> 00:07:18,229 ‎レザーチャップスは ‎女性にもウケる? 149 00:07:19,355 --> 00:07:20,314 ‎うるさい 150 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 ‎いい物がある 151 00:07:36,456 --> 00:07:37,415 ‎何だ? 152 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 ‎これは? 153 00:07:40,001 --> 00:07:43,171 ‎大したことない ‎割って鼻から吸うんだ 154 00:07:47,800 --> 00:07:48,759 ‎だろ? 155 00:07:52,096 --> 00:07:53,347 ‎気に入った? 156 00:07:53,431 --> 00:07:54,223 ‎ああ 157 00:07:57,059 --> 00:07:58,311 ‎気持ちいい? 158 00:08:00,438 --> 00:08:01,355 ‎すごくね 159 00:08:07,403 --> 00:08:08,529 〝ホルストン・ リミテッド〞 160 00:08:08,529 --> 00:08:10,198 〝ホルストン・ リミテッド〞 161 00:08:08,529 --> 00:08:10,198 ‎ホルストンさん ‎あなたは天才です 162 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 ‎ホルストンさん ‎あなたは天才です 163 00:08:12,283 --> 00:08:16,245 ‎あなたの服は最高 ‎皆に声をかけました 164 00:08:16,329 --> 00:08:19,916 ‎ありがとう ‎お越しいただき感謝します 165 00:08:21,834 --> 00:08:23,753 ‎熱を上げてるな 166 00:08:24,795 --> 00:08:25,338 〝ホルストン〞 167 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 〝ホルストン〞 168 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 ‎次にヒットしそうな商品は? 169 00:08:28,341 --> 00:08:31,719 ‎カフタン調ドレスと ‎ミニスカートです 170 00:08:31,802 --> 00:08:33,262 ‎なるほど 171 00:08:34,305 --> 00:08:35,264 ‎他には? 172 00:08:36,140 --> 00:08:37,016 ‎以上です 173 00:08:38,351 --> 00:08:39,268 ‎不安か? 174 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 ‎どう思います? 175 00:08:41,270 --> 00:08:44,524 ‎君は不安を隠すのが ‎得意だからな 176 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 ‎価格帯の低い商品は1階に 177 00:08:48,611 --> 00:08:51,989 ‎妻はセール品の棚に直行する 178 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 ‎ジャクリーンもそうです 179 00:08:54,951 --> 00:08:57,328 ‎“見て ホルストンよ” 180 00:08:57,411 --> 00:08:59,830 ‎パット・アストです ‎営業がうまい 181 00:08:59,914 --> 00:09:03,501 ‎太った私でも ‎ステキに見える服なら 182 00:09:03,584 --> 00:09:04,752 ‎皆 美人になる 183 00:09:05,503 --> 00:09:08,714 ‎704番のトレンチコート ‎サイズ2から10が 184 00:09:08,798 --> 00:09:10,800 ‎また品切れになった 185 00:09:11,676 --> 00:09:13,928 ‎マネジャーのエドです 186 00:09:14,637 --> 00:09:15,555 ‎よろしく 187 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 ‎バーグドルフから電話が 188 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 ‎今ベン・ショーが ‎作ってる分は 189 00:09:20,059 --> 00:09:22,645 ‎先に納品してほしいそうだ 190 00:09:23,312 --> 00:09:25,982 ‎困ったな ありがとう 191 00:09:27,024 --> 00:09:28,776 ‎ベンが複製品を? 192 00:09:28,859 --> 00:09:30,695 ‎はい 彼のことを? 193 00:09:30,778 --> 00:09:32,029 ‎知ってるよ 194 00:09:32,113 --> 00:09:34,240 ‎大物と仕事してる 195 00:09:34,323 --> 00:09:37,868 ‎デ・ラ・レンタやビル・ブラス ‎アン・クライン 196 00:09:37,952 --> 00:09:42,540 ‎ファッション業界のことは ‎何も知らないはずでは? 197 00:09:45,751 --> 00:09:48,588 ‎こちらが僕のサロンです 198 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 ‎君が服を仕立てる場所だね 199 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 ‎オーダーメイドです 200 00:09:54,468 --> 00:09:58,723 ‎昼食時には店を閉めて ‎著名人をもてなします 201 00:09:58,806 --> 00:10:03,352 ‎それじゃ ここは ‎“秘密の部屋”なんだね 202 00:10:04,395 --> 00:10:07,940 ‎ノートン・サイモン社の ‎事業はまるで 203 00:10:08,024 --> 00:10:10,735 ‎気球のガスみたいなものだ 204 00:10:10,818 --> 00:10:12,987 ‎組織の飛行を支えてる 205 00:10:13,070 --> 00:10:17,658 ‎私たちの決算書には ‎心躍る夢は書かれていない 206 00:10:17,742 --> 00:10:21,829 ‎我が社に必要なのは ‎“魔法の粉”なんだ 207 00:10:21,912 --> 00:10:24,582 ‎デ・ラ・レンタとビル・ブラス 208 00:10:24,665 --> 00:10:28,377 ‎どちらも数年前に ‎出資を依頼してきた 209 00:10:28,461 --> 00:10:30,838 ‎愚かにも 私は断った 210 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 ‎今の2人は? 211 00:10:34,216 --> 00:10:35,551 ‎君の場合は 212 00:10:35,635 --> 00:10:38,721 ‎需要に応えるための ‎資本がない 213 00:10:39,221 --> 00:10:40,598 ‎そのとおり 214 00:10:41,557 --> 00:10:44,727 ‎借金を借金で ‎返してる状態です 215 00:10:45,895 --> 00:10:50,441 ‎君の事業ほど ‎成功の可能性を秘めたものに 216 00:10:50,941 --> 00:10:53,027 ‎出会ったことがない 217 00:10:53,110 --> 00:10:55,780 ‎いくらでお考えですか? 218 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 ‎株式を700万ドル 219 00:11:00,951 --> 00:11:05,831 ‎加えて現金での出資と ‎ライセンス料だ 220 00:11:06,624 --> 00:11:09,126 ‎詳細については後で話そう 221 00:11:09,210 --> 00:11:13,714 ‎10年間のデザイン契約とは ‎別の契約で 222 00:11:13,798 --> 00:11:17,802 ‎事業拡大につれて ‎支払う額が増えていく 223 00:11:17,885 --> 00:11:20,179 ‎料率は追って協議しよう 224 00:11:20,680 --> 00:11:24,225 ‎アメリカ文化を代表する ‎ブランドにするぞ 225 00:11:24,308 --> 00:11:28,354 ‎君が無名だった時を ‎誰も思い出せなくなる 226 00:11:28,979 --> 00:11:30,439 ‎時間をかけて 227 00:11:32,525 --> 00:11:33,567 ‎検討を 228 00:11:36,362 --> 00:11:39,490 ‎ホルストン ‎11時のお客様がお見えです 229 00:11:39,573 --> 00:11:40,866 ‎そうだった 230 00:11:41,826 --> 00:11:45,246 ‎マホーニーさんを ‎事務所に案内して 231 00:11:45,329 --> 00:11:47,456 ‎すぐにそちらへ行きます 232 00:12:08,394 --> 00:12:09,353 ‎それが… 233 00:12:10,730 --> 00:12:12,815 ‎エレノア 驚いたな 234 00:12:12,898 --> 00:12:14,358 ‎お待たせしました 235 00:12:14,442 --> 00:12:18,154 ‎私は陰謀を秘密裏に進めるし 236 00:12:18,237 --> 00:12:22,074 ‎エレノアは ‎最大の共謀者だからね 237 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 ‎また連絡する 238 00:12:24,326 --> 00:12:25,411 ‎感謝します 239 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 ‎ジバンシィ 240 00:12:27,830 --> 00:12:30,708 ‎ピエール・カルダン ‎イヴ・サンローラン 241 00:12:30,791 --> 00:12:32,710 ‎ウンガロ ディオール 242 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 ‎フランス側は全員が同意した 243 00:12:35,921 --> 00:12:38,758 ‎ビル・ブラス ‎アン・クライン オスカー 244 00:12:38,841 --> 00:12:41,093 ‎スティーブンとあなたで ‎アメリカ代表 245 00:12:41,177 --> 00:12:42,845 ‎サングラスを外して 246 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 ‎ダメだ 考えたが断る 247 00:12:45,681 --> 00:12:47,892 ‎関係ない 出るのよ 248 00:12:47,975 --> 00:12:48,809 ‎エレノア 249 00:12:48,893 --> 00:12:51,437 ‎資金がないとか言うんでしょ 250 00:12:51,520 --> 00:12:54,815 ‎ノートン・サイモン社が ‎援助する 251 00:12:54,899 --> 00:12:57,943 ‎ありがたく受け入れなさい 252 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 ‎カネは受け取れない 253 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 ‎ショーの費用 ‎全額を出すと言ってる 254 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 ‎契約の話とは関係ないそうよ 255 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 ‎関係あってもいいくらい 256 00:13:09,330 --> 00:13:10,372 ‎彼と組むべき 257 00:13:10,456 --> 00:13:11,373 ‎勘弁しろ 258 00:13:11,457 --> 00:13:12,958 ‎大金が必要になる 259 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 ‎スタッフの飛行機代と ‎ホテル代 260 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 ‎モデルは手配できても 261 00:13:17,838 --> 00:13:21,842 ‎ベルサイユ宮殿で ‎2週間 過ごすことになる 262 00:13:21,926 --> 00:13:25,679 ‎破産して当然よ ‎でもその心配はなくなった 263 00:13:25,763 --> 00:13:27,681 ‎ベルサイユへ行って—— 264 00:13:27,765 --> 00:13:30,935 ‎気取ったフランス人を ‎黙らせるのよ 265 00:13:31,018 --> 00:13:35,189 ‎ショーの結果で ‎私たちの評価が変わる 266 00:13:36,065 --> 00:13:37,650 ‎こっちを見て 267 00:13:38,526 --> 00:13:40,152 ‎やるしかないわ 268 00:13:40,861 --> 00:13:44,532 ‎あなたのアートと ‎事業のために 269 00:13:44,615 --> 00:13:46,617 ‎お礼は言わないで 270 00:13:46,700 --> 00:13:50,246 ‎もちろん ‎私に感謝すべきだけどね 271 00:13:54,041 --> 00:13:55,584 ‎作品数は? 272 00:13:56,085 --> 00:13:56,961 ‎24点 273 00:13:57,044 --> 00:13:58,462 ‎冗談だろ? 274 00:13:59,046 --> 00:14:01,507 ‎24点? 本番はいつ? 275 00:14:01,590 --> 00:14:04,885 ‎後で連絡する ‎急いで準備を始めて 276 00:14:15,479 --> 00:14:16,438 ‎やあ 277 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 ‎僕はホルストン 278 00:14:18,566 --> 00:14:19,817 ‎知ってる 279 00:14:20,317 --> 00:14:23,779 ‎君が毎晩呼んでるヤツに ‎言われて来た 280 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 ‎“ホルストンの所へ行け”と 281 00:14:27,241 --> 00:14:29,743 ‎聞いた名前だと思った 282 00:14:30,411 --> 00:14:31,662 ‎君の名前は? 283 00:14:33,873 --> 00:14:34,957 ‎ヴィクター・ヒューゴ 284 00:14:35,040 --> 00:14:36,333 ‎小説家の? 285 00:14:36,417 --> 00:14:38,460 ‎そう 同じ名前なんだ 286 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 ‎俺も作家だ 287 00:14:41,672 --> 00:14:45,551 ‎小説 詩 絵 288 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 ‎そして夢 289 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 ‎本家との違いは1つだけ 290 00:14:51,807 --> 00:14:56,395 ‎俺のあだ名は ‎“アソコが‎ビック‎ター” 291 00:14:57,980 --> 00:15:00,232 ‎夢を見させてやるよ 292 00:15:03,986 --> 00:15:05,112 ‎いるか? 293 00:15:05,696 --> 00:15:06,989 ‎好みじゃない 294 00:15:07,573 --> 00:15:11,744 ‎そう言えば ‎ハッパのにおいがする 295 00:15:12,745 --> 00:15:15,414 ‎悪いな 酒は持ってきてない 296 00:15:15,915 --> 00:15:18,626 ‎違う チキンを焼いてた 297 00:15:22,087 --> 00:15:23,464 ‎チキンは忘れろ 298 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 ‎本当だろ? 299 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 ‎ああ 300 00:15:58,123 --> 00:15:59,291 ‎ウソじゃない 301 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 ‎また呼んでいい? 302 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 ‎好きにしてくれ 303 00:16:18,936 --> 00:16:20,396 ‎3週間よ 304 00:16:20,479 --> 00:16:24,233 ‎ディオールと戦うのに ‎準備期間は3週間? 305 00:16:24,316 --> 00:16:27,277 ‎3週間だって? ‎どうかしてる 306 00:16:27,861 --> 00:16:31,240 ‎私が大丈夫と言ったら ‎大丈夫なのよ 307 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 ‎そういうことか ありがとう 308 00:16:37,830 --> 00:16:39,498 ‎何してる? 309 00:16:39,581 --> 00:16:42,292 ‎仕事に戻る マズいぞ 310 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 ‎後ろを見せて 311 00:16:51,844 --> 00:16:54,513 ‎全然ダメだ 脱いで 312 00:16:55,514 --> 00:16:59,143 ‎君が何をしたいのか ‎分からない 313 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 ‎急に気が変わった? 314 00:17:03,355 --> 00:17:06,233 ‎ドレスはどうするの? 315 00:17:06,316 --> 00:17:07,234 ‎燃やせ 316 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 ‎言い方が悪かった 317 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 ‎灰にしろ 318 00:17:18,162 --> 00:17:20,330 ‎ジョエルは必要だったわ 319 00:17:37,264 --> 00:17:39,224 ‎このドレスは最高だ 320 00:17:39,308 --> 00:17:40,392 ‎そうね 321 00:17:41,018 --> 00:17:44,396 ‎これのせいで ‎皆 私が美脚だと思ってる 322 00:17:44,480 --> 00:17:45,814 ‎実際そうだ 323 00:17:45,898 --> 00:17:48,734 ‎しっかりテレビに映ってる 324 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 ‎ライザ 325 00:18:00,162 --> 00:18:01,455 ‎頼みがある 326 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 ‎興味はないだろうし ‎忙しいと思う 327 00:18:04,583 --> 00:18:06,543 ‎いいから言って 328 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 ‎ショーのことは ‎知ってるだろ? 329 00:18:10,672 --> 00:18:12,674 ‎パリのやつね 330 00:18:14,843 --> 00:18:18,305 ‎全てを失う恐怖を ‎感じたことは? 331 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 ‎ホルストン 332 00:18:21,600 --> 00:18:22,643 ‎毎日よ 333 00:18:23,519 --> 00:18:27,064 ‎ショーは今までで ‎1番大事な仕事だ 334 00:18:27,147 --> 00:18:30,859 ‎ディオールやジバンシィ ‎本物が集まる 335 00:18:31,360 --> 00:18:35,114 ‎対等に戦うために ‎強力な味方が欲しい 336 00:18:35,197 --> 00:18:38,158 ‎そこで君にお願いがあるんだ 337 00:18:38,242 --> 00:18:40,577 ‎出演してほしいってこと? 338 00:18:41,286 --> 00:18:45,040 ‎早く言ってくれれば ‎練習できたのに 339 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 ‎もちろん出るわ 340 00:18:47,793 --> 00:18:48,460 ‎本当? 341 00:18:48,544 --> 00:18:49,169 ‎当然よ 342 00:18:49,253 --> 00:18:49,837 ‎よかった 343 00:18:49,920 --> 00:18:52,464 ‎ケイに振り付けを依頼する 344 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 ‎パリに行くのね! 345 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 ‎そうだ 346 00:19:12,067 --> 00:19:16,321 ‎「キャバレー」で ‎私は主演のサリー役だった 347 00:19:16,405 --> 00:19:18,448 ‎監督のボブに言ったの 348 00:19:18,532 --> 00:19:22,244 ‎“衣装が窮屈で ‎体が動かせない”と 349 00:19:22,327 --> 00:19:25,330 ‎それから ‎ホルストンに電話したら 350 00:19:25,414 --> 00:19:27,499 ‎衣装を作り直してくれた 351 00:19:27,583 --> 00:19:31,503 ‎体が動かせるようになって ‎演技ができたの 352 00:19:31,587 --> 00:19:34,173 ‎でも彼は偉そうにしない 353 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 ‎映画を救ったのにね 354 00:19:36,466 --> 00:19:38,260 ‎ステキな話ね 355 00:19:38,343 --> 00:19:41,054 ‎妻が生き生きしてる 356 00:19:42,055 --> 00:19:45,434 ‎楽しむべきですよ ‎あなたが旅費を出してる 357 00:19:46,268 --> 00:19:50,230 ‎何でもないよ ‎ほんの善意のしるしだ 358 00:19:50,314 --> 00:19:51,231 ‎はい 359 00:19:51,315 --> 00:19:53,066 ‎妻はパリが好きだが 360 00:19:53,150 --> 00:19:56,028 ‎ショーを ‎何より楽しみにしてる 361 00:19:59,823 --> 00:20:04,286 ‎ライセンス契約の話を ‎しようと言ったよな? 362 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 ‎催促ありがとうございます 363 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 ‎それじゃ 364 00:20:10,125 --> 00:20:12,836 ‎フォードが事業を始めた当時 365 00:20:13,503 --> 00:20:16,465 ‎業界を代表する企業は ‎なかった 366 00:20:16,965 --> 00:20:19,343 ‎成功の決め手は ‎組み立てライン 367 00:20:19,426 --> 00:20:21,678 ‎それから20年が経ち 368 00:20:22,596 --> 00:20:27,517 ‎人は“車に乗る”じゃなく ‎“フォードに乗る”と言った 369 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 ‎ライセンス契約が成功の鍵だ 370 00:20:34,274 --> 00:20:35,776 ‎考えてみたか? 371 00:20:35,859 --> 00:20:36,860 ‎常に 372 00:20:37,402 --> 00:20:41,782 ‎君さえよければ ‎書類の準備はできてる 373 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 ‎そう急かさないでください 374 00:20:44,368 --> 00:20:46,495 ‎今はショーに集中したい 375 00:20:46,578 --> 00:20:51,333 ‎それは分かってる ‎でも私はしつこいぞ 376 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 ‎それは結構 377 00:21:05,889 --> 00:21:07,516 ‎ホルストンさん 378 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 ‎ホルストン 379 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 ‎“到着ゲート” 380 00:21:12,479 --> 00:21:14,064 ‎写真を撮らせよう 381 00:21:15,023 --> 00:21:15,816 ‎目線を 382 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 ‎ホルストン こっちを見て 383 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 ‎ブラスさん 384 00:21:25,784 --> 00:21:28,370 スティーブン・バロウズ ビル・ブラス 385 00:21:32,666 --> 00:21:34,001 ‎クラインさん 386 00:21:37,337 --> 00:21:39,214 オスカー・デ・ラ・レンタ 387 00:21:39,756 --> 00:21:41,300 アン・クライン 388 00:21:52,728 --> 00:21:56,231 ‎これって ‎歴史的な瞬間じゃない? 389 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 ‎全員で写真を撮りましょう 390 00:22:01,945 --> 00:22:02,863 ‎オスカー 前へ 391 00:22:05,657 --> 00:22:07,659 ‎フラッシュで目がやられた 392 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 ‎皆さん どうも 393 00:22:13,332 --> 00:22:14,541 ‎提案がある 394 00:22:14,624 --> 00:22:17,044 ‎明日のショーは ‎ニュースになる 395 00:22:17,627 --> 00:22:20,881 ‎オスカー ビル アナ ‎スティーブン 396 00:22:20,964 --> 00:22:23,633 ‎全員 君より実績がある 397 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 ‎もちろん資本もそうだ 398 00:22:25,927 --> 00:22:31,224 ‎ショーの宣伝効果を利用して ‎ビジネスにつなげられる 399 00:22:31,308 --> 00:22:35,520 ‎明日の夜 会場から ‎ベン・ショーに電話しよう 400 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 ‎私の会社からの発注で 401 00:22:37,939 --> 00:22:41,276 ‎704番のコートを ‎1万着生産する 402 00:22:41,360 --> 00:22:45,238 ‎国内の百貨店に ‎出荷する準備をしておくんだ 403 00:22:45,322 --> 00:22:49,659 ‎悠長に構えてたら ‎チャンスを逃すぞ 404 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 ‎今が好機だ 405 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 ‎やろう 406 00:22:56,750 --> 00:23:00,587 ‎今はショーのことしか ‎考えられません 407 00:23:00,670 --> 00:23:02,839 ‎もう少し時間をください 408 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 ‎必ず答えを出します 409 00:23:07,969 --> 00:23:09,846 ‎じっくり検討して 410 00:23:09,930 --> 00:23:11,056 ‎いい夜を 411 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 ‎よく休んで 412 00:23:39,668 --> 00:23:42,337 ‎ひどいな 想定外だ 413 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 ‎想定内だよ 414 00:23:43,505 --> 00:23:46,591 ‎ショーで ‎修復工事の寄付金を集める 415 00:23:46,675 --> 00:23:47,968 ‎マシな方よ 416 00:23:48,051 --> 00:23:49,970 ‎準備を始めましょう 417 00:24:03,108 --> 00:24:04,901 ‎この部屋は立派だ 418 00:24:05,694 --> 00:24:08,238 ‎〈ホルストンさん ‎こちらへ〉 419 00:24:11,867 --> 00:24:15,120 ‎ホルストンだ よろしく 420 00:24:25,547 --> 00:24:27,299 ‎“アン・クライン” 421 00:24:27,799 --> 00:24:29,134 ‎スティーブン 422 00:24:31,094 --> 00:24:32,220 ‎やあ スティーブン 423 00:24:32,304 --> 00:24:33,263 ‎ホルストン 424 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 ‎“スティーブン・バロウズ” 425 00:24:34,931 --> 00:24:36,933 ‎ジョーとエルサも 426 00:24:39,561 --> 00:24:41,229 ‎どこまで行く? 427 00:24:42,189 --> 00:24:43,523 ‎この臭いは? 428 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 ‎僕たちの部屋? 429 00:24:45,484 --> 00:24:46,443 ‎〈そうです〉 430 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 ‎〈ひどい部屋〉 431 00:24:57,287 --> 00:24:59,664 ‎ここも使っていい? 432 00:25:01,666 --> 00:25:02,626 ‎ダメか 433 00:25:26,775 --> 00:25:29,110 ‎ホルストン 教えてくれ 434 00:25:30,570 --> 00:25:33,323 ‎僕たち全員の前に ‎ライザが出る? 435 00:25:33,406 --> 00:25:35,283 ‎いや 僕の出番の前だ 436 00:25:35,367 --> 00:25:37,452 ‎フィナーレを飾る 437 00:25:37,536 --> 00:25:40,455 ‎君の出番は1番最初だろ? 438 00:25:40,539 --> 00:25:42,082 ‎オスカーがトリだ 439 00:25:54,010 --> 00:25:54,678 ‎オスカー 440 00:25:54,761 --> 00:25:57,722 ‎勘違いがあったようだが ‎僕が最後だ 441 00:25:57,806 --> 00:25:59,057 ‎違うよ 442 00:25:59,140 --> 00:26:03,770 ‎君が最後じゃないことが ‎僕の参加条件だ 443 00:26:03,853 --> 00:26:05,063 ‎最後は僕 444 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 ‎これはどうかな? 445 00:26:06,898 --> 00:26:10,443 ‎1番最初の僕と ‎出番を交換する 446 00:26:10,527 --> 00:26:12,654 ‎応じるメリットは? 447 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 ‎回って 448 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 ‎エレノアに聞いてみる 449 00:26:20,829 --> 00:26:23,498 ‎違う 私の話を聞いて 450 00:26:24,249 --> 00:26:28,628 ‎ライザのパフォーマンスは ‎ショーの最初がいい 451 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 ‎エレノア 452 00:26:30,046 --> 00:26:31,590 ‎話を遮らないで 453 00:26:32,632 --> 00:26:34,634 ‎オスカーが最後よ 454 00:26:35,385 --> 00:26:38,179 ‎それが彼の出演条件なの 455 00:26:38,263 --> 00:26:39,889 ‎どうかしてる 456 00:26:39,973 --> 00:26:41,641 ‎まだ話の途中よ 457 00:26:42,684 --> 00:26:44,227 ‎5点 追加して 458 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 ‎イカれた? 459 00:26:45,478 --> 00:26:47,480 ‎作品が19点しかない 460 00:26:47,564 --> 00:26:48,523 ‎あと5点よ 461 00:26:48,607 --> 00:26:49,816 ‎できない 462 00:26:50,317 --> 00:26:53,445 ‎僕は実力を証明しに来たのに 463 00:26:53,528 --> 00:26:55,614 ‎君は邪魔しかしてない 464 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 ‎邪魔ですって? 465 00:26:59,159 --> 00:27:01,494 ‎ライザは僕が連れてきた 466 00:27:01,578 --> 00:27:05,040 ‎作業場所は狭くてボロい部屋 467 00:27:05,123 --> 00:27:07,375 ‎まともな準備ができない 468 00:27:07,459 --> 00:27:10,045 ‎態度だけは ‎大物アーティストね 469 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 ‎ゴーギャンはこう言う? 470 00:27:11,880 --> 00:27:14,507 ‎“部屋が汚くて ‎絵が描けない” 471 00:27:14,591 --> 00:27:17,802 ‎“ゴッホは僕の友達だ ‎話しかけるな” 472 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 ‎例えになってない 473 00:27:20,305 --> 00:27:21,640 ‎よく聞いて 474 00:27:22,390 --> 00:27:26,144 ‎余計なことに気を取られてる ‎集中しなさい 475 00:27:26,227 --> 00:27:30,565 ‎あなたはこの中で1番優秀よ ‎でも知られてない 476 00:27:31,358 --> 00:27:33,026 ‎フランス側は特にね 477 00:27:33,109 --> 00:27:36,863 ‎イヴ・サンローランは ‎散々な言いようだった 478 00:27:38,365 --> 00:27:41,368 ‎彼が間違ってると証明して 479 00:27:41,451 --> 00:27:44,371 ‎世界一の実力を見せつけるの 480 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 ‎あなたなら大丈夫 481 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 ‎デイヴィッド? 482 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 ‎ここで何を? 483 00:27:54,506 --> 00:27:58,218 ‎友人の雄姿を見に来てみた 484 00:27:58,301 --> 00:28:02,138 ‎順調そのものですよ ‎気分は最高潮です 485 00:28:02,222 --> 00:28:06,643 ‎招待客の名簿を見た ‎そうそうたる顔ぶれだな 486 00:28:08,228 --> 00:28:10,021 ‎忙しいので行きます 487 00:28:20,073 --> 00:28:22,951 ‎背景幕に問題が発生した 488 00:28:23,034 --> 00:28:23,910 ‎何だ? 489 00:28:28,164 --> 00:28:31,292 ‎ステージの寸法が ‎メートル単位なのに 490 00:28:31,376 --> 00:28:33,586 ‎フィートで作った 491 00:28:34,170 --> 00:28:36,423 ‎ドレスが届いてない 492 00:28:37,632 --> 00:28:38,550 ‎もういい 493 00:28:38,633 --> 00:28:40,218 ‎ホルストン 待て 494 00:28:42,345 --> 00:28:43,513 ‎ホルストン 495 00:28:45,098 --> 00:28:46,891 ‎ホルストン 出てきて 496 00:28:47,392 --> 00:28:48,393 ‎〈ちょっと〉 497 00:28:50,895 --> 00:28:53,857 ‎お皿はちゃんと洗ったわ 498 00:28:53,940 --> 00:28:56,568 ‎怒鳴らないで ロイが怖がる 499 00:28:56,651 --> 00:28:58,862 ‎お前も怖がったらどうだ? 500 00:29:00,447 --> 00:29:02,073 ‎ホルストン 開けて 501 00:29:02,824 --> 00:29:03,950 ‎出てきて 502 00:29:04,743 --> 00:29:06,202 ‎しっかりしてよ 503 00:29:07,871 --> 00:29:09,456 ‎ホルストン 開けて 504 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 ‎よく聞きなさい 505 00:29:16,546 --> 00:29:20,759 ‎こんな遠い場所まで ‎はるばる来たのは 506 00:29:20,842 --> 00:29:23,928 ‎あなたがいじけるのを ‎見るためじゃない 507 00:29:24,012 --> 00:29:26,097 ‎君の方こそ聞いてくれ 508 00:29:26,598 --> 00:29:29,100 ‎僕だってつらいんだ 509 00:29:31,227 --> 00:29:33,813 ‎常に恐怖心にとりつかれてる 510 00:29:35,231 --> 00:29:36,983 ‎4歳に戻った気分だ 511 00:29:37,901 --> 00:29:42,197 ‎こんな気持ちになるのは ‎もう耐えられない 512 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 ‎ホルストン 513 00:29:45,867 --> 00:29:47,869 ‎それがアーティストよ 514 00:29:48,912 --> 00:29:52,373 ‎その気持ちは痛いほど分かる 515 00:29:53,333 --> 00:29:55,001 ‎「キャバレー」の時 516 00:29:55,084 --> 00:29:57,253 ‎怖くて仕方なかった 517 00:29:57,337 --> 00:30:00,256 ‎でも衣装が窮屈で ‎泣いてた私を 518 00:30:00,340 --> 00:30:01,966 ‎あなたが救った 519 00:30:02,050 --> 00:30:03,885 ‎今は私が助ける 520 00:30:04,594 --> 00:30:06,179 ‎アカデミー賞女優よ 521 00:30:06,763 --> 00:30:10,350 ‎怒鳴ってもいいけど ‎しっかりして 522 00:30:10,433 --> 00:30:13,061 ‎こんな所で怠けてないで—— 523 00:30:13,144 --> 00:30:16,272 ‎ゴージャスなお尻を ‎持ち上げなさい 524 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 ‎待ってる 525 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 ‎愛してる 526 00:30:48,429 --> 00:30:49,305 ‎デイヴィッド 527 00:30:51,140 --> 00:30:53,601 ‎契約書はありますか? 528 00:30:54,352 --> 00:30:57,397 ‎内容に問題でもあったか? 529 00:30:58,147 --> 00:31:00,108 ‎約束してください 530 00:31:01,109 --> 00:31:05,989 ‎サインしたら ‎僕を尊重し評価すること 531 00:31:06,072 --> 00:31:07,657 ‎十分な資金援助と 532 00:31:07,740 --> 00:31:09,117 ‎安全の保障を 533 00:31:09,784 --> 00:31:12,537 ‎約束できるなら契約します 534 00:31:13,705 --> 00:31:14,914 ‎約束するよ 535 00:31:18,751 --> 00:31:20,587 ‎タキシードを取ってくる 536 00:31:20,670 --> 00:31:23,965 ‎ジョーは背景幕の準備 ‎エルサは僕と来て 537 00:31:24,048 --> 00:31:27,260 ‎荷物を見て使える物を探す 538 00:31:27,343 --> 00:31:28,511 ‎ホルストン 539 00:31:31,639 --> 00:31:33,850 ‎1時間でドレスを作る? 540 00:31:33,933 --> 00:31:34,851 ‎いや 541 00:31:35,518 --> 00:31:37,729 ‎でも美しい衣装を作る 542 00:31:53,828 --> 00:31:55,121 ‎気を付けて 543 00:31:55,663 --> 00:31:57,665 ‎慎重に頼むよ 544 00:32:20,605 --> 00:32:21,564 ‎回って 545 00:32:26,194 --> 00:32:27,987 ‎前回パリに来た時は 546 00:32:28,071 --> 00:32:31,032 ‎ホテルでシャネルと ‎食事をしてた 547 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 ‎今回はほうきで絵を描いてる 548 00:32:40,667 --> 00:32:41,918 ‎痛かった? 549 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 ‎何だよ 550 00:32:57,016 --> 00:32:58,393 ‎すごくきれい 551 00:32:58,476 --> 00:33:01,270 ‎胸はどうやって隠すの? 552 00:33:01,354 --> 00:33:02,897 ‎ホルストン 来て 553 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 ‎どうだ? 554 00:33:10,363 --> 00:33:12,198 ‎君たちは準備して 555 00:33:12,281 --> 00:33:13,157 ‎すごいよ 556 00:33:13,241 --> 00:33:14,117 ‎見事だ 557 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 ‎急いで! 558 00:33:16,327 --> 00:33:18,538 ‎エルサ 考えてるよ 559 00:33:21,874 --> 00:33:24,752 ‎スカートだけじゃ出られない 560 00:33:32,218 --> 00:33:33,761 ‎ドレスになった 561 00:33:38,391 --> 00:33:41,769 ‎ベルサイユの戦い 562 00:34:51,756 --> 00:34:54,884 ‎こんなに退屈な舞台は ‎初めてだ 563 00:34:54,967 --> 00:34:57,887 ‎母の「ラ・マンチャの男」 ‎よりひどい 564 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 ‎ジョー 565 00:35:11,025 --> 00:35:12,652 ‎ブラボー! 566 00:35:16,280 --> 00:35:18,324 ‎ようやく終わった 567 00:35:18,407 --> 00:35:21,244 ‎全然終わってない ‎あと4幕ある 568 00:35:22,328 --> 00:35:23,955 ‎裏を見に行こう 569 00:35:26,249 --> 00:35:27,375 ‎失礼するよ 570 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 ‎何てこった 571 00:35:30,545 --> 00:35:34,841 ‎こんなに時間があるなら ‎エッフェル塔も作れた 572 00:35:36,175 --> 00:35:38,219 ‎フランス側の様子は? 573 00:35:38,302 --> 00:35:40,429 ‎動物の耳を付けてる 574 00:35:40,513 --> 00:35:41,848 ‎それと宇宙船が 575 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 ‎宇宙船? 576 00:35:43,099 --> 00:35:48,938 ‎ご紹介します ‎ジョセフィン・ベーカー! 577 00:35:49,021 --> 00:35:52,358 ‎ジョセフィン・ベーカー? ‎すごいわ 578 00:35:53,067 --> 00:35:55,820 ‎ジョセフィン・ ‎ベーカーがいる! 579 00:35:59,615 --> 00:36:01,450 ‎準備はいいか? 580 00:36:02,285 --> 00:36:03,202 ‎バッチリ 581 00:36:04,495 --> 00:36:06,205 ‎彼女の後だなんて 582 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 ‎観客は皆 寝てる 583 00:36:20,261 --> 00:36:21,345 ‎うまくいく 584 00:36:21,429 --> 00:36:23,055 ‎ありがとう 585 00:37:31,123 --> 00:37:32,458 ‎アン・クライン 586 00:37:32,541 --> 00:37:34,418 ‎出番よ 行って 587 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 ‎いいショーになる 588 00:37:47,306 --> 00:37:48,933 ‎スティーブン・バロウズ 589 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 ‎ビル・ブラス 590 00:38:02,822 --> 00:38:04,115 ‎ホルストン 591 00:38:05,783 --> 00:38:07,243 ‎パット 回ってね 592 00:38:07,326 --> 00:38:08,995 ‎エルサ ステキよ 593 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 ‎あそこよ! 594 00:40:21,877 --> 00:40:22,753 ‎そうだ 595 00:40:23,379 --> 00:40:25,881 ‎カネの悩みから解放された 596 00:40:25,965 --> 00:40:28,759 ‎その代わり ‎君の名前を売った 597 00:40:29,260 --> 00:40:32,263 ‎名前じゃない 商標だ 598 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 ‎商標は君の名前だろ 599 00:40:34,390 --> 00:40:39,437 ‎株式700万ドルだぞ ‎他にも大金がついてくる 600 00:40:39,520 --> 00:40:40,896 ‎資金を得た 601 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 ‎今や大金持ちだな 602 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 ‎パリ中のランを ‎買い占められる 603 00:40:57,621 --> 00:41:00,124 ‎何ができるかを考えてる 604 00:41:23,481 --> 00:41:25,733 ‎スティーブン・ゲインズ著 ‎「Simply Halston」に基づく 605 00:44:09,396 --> 00:44:11,315 ‎日本語字幕 菊池 花奈美