1 00:00:07,257 --> 00:00:08,091 Huit. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,094 Neuf. Dix. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,221 Halston, Versailles s'effondre. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,556 Je m'en fiche. Onze. 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,726 C'est là que Napoléon a été couronné empereur. 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,312 - C'est la maison de Marie-Antoinette. - Je l'adore. 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,814 Peu importe, Eleanor. 8 00:00:23,606 --> 00:00:25,150 Ça n'est pas mon problème. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,862 Si je collecte des fonds, c'est pour moi, pas pour les autres. 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,449 - Madame, votre robe est sublime. - Merci, c'est une Halston. 11 00:00:34,784 --> 00:00:35,952 Tu exagères. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 Je suis fauché. En cinq minutes, 13 00:00:38,538 --> 00:00:43,168 on a vu 13 modèles 704 de l'Ultrasuede, et je peux à peine payer l'électricité. 14 00:00:43,668 --> 00:00:46,337 On est en rupture de stock. Trop de demande. 15 00:00:46,838 --> 00:00:49,758 Je dois être un vrai artiste car je suis nul en affaires. 16 00:00:49,841 --> 00:00:53,845 David Mahoney peut tout arranger. C'est très bien que tu le rencontres. 17 00:00:54,429 --> 00:00:57,974 Ma femme ne parle que de vous depuis l'ouverture du magasin. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,434 Pour elle, vous êtes un génie. 19 00:00:59,517 --> 00:01:02,228 J'imagine que vous allez me dire la même chose. 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,648 C'est un mot dangereux. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,610 Quand on se prend pour un génie, on stagne. 22 00:01:09,235 --> 00:01:12,947 Je me demande chaque jour ce que je n'ai pas anticipé. 23 00:01:13,031 --> 00:01:16,659 C'est pour ça que je voulais vous parler. 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,536 Halston, j'ai tout fait. 25 00:01:18,620 --> 00:01:21,915 J'ai inventé la publicité dans le milieu de la mode, OK ? 26 00:01:21,998 --> 00:01:25,043 J'ai inventé le Met Ball, les Coty Awards. 27 00:01:25,126 --> 00:01:26,836 Tu en as d'ailleurs reçu un. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,129 Tu es une icône. 29 00:01:28,213 --> 00:01:31,424 Si tu n'existais pas, le monde devrait t'inventer. 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,803 Tu sembles l'ignorer, sinon tu ne jouerais pas au con. 31 00:01:34,886 --> 00:01:36,888 La mode américaine existe grâce à moi 32 00:01:36,971 --> 00:01:40,975 mais on est toujours méprisés dans le monde de la mode. 33 00:01:41,059 --> 00:01:44,896 C'est inacceptable, anormal. Et Versailles va changer ça. 34 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 Une soirée caritative ? 35 00:01:46,314 --> 00:01:50,068 Un défilé de mode au château de Versailles. 36 00:01:50,151 --> 00:01:53,196 Avec les meilleurs stylistes français et américains. 37 00:01:53,279 --> 00:01:54,531 Comme un concours ? 38 00:01:54,614 --> 00:01:57,909 Pas "comme" un concours, un vrai concours. 39 00:01:57,992 --> 00:02:01,621 Pour leur montrer enfin ce qu'est la mode américaine. 40 00:02:01,704 --> 00:02:07,710 Ce sera l'événement mode du siècle, et mon héritage. Mon chant du cygne. 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,713 Oscar est d'accord. 42 00:02:12,465 --> 00:02:13,925 Bill Blass y réfléchit. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,677 Putain de Bill Blass. 44 00:02:15,760 --> 00:02:17,887 - Anne Klein en est. - Putain de Klein. 45 00:02:17,971 --> 00:02:20,098 Arrête. Tu l'envies. 46 00:02:20,181 --> 00:02:21,808 Pour être franc, David, 47 00:02:22,392 --> 00:02:25,228 je ne veux pas vendre Halston. 48 00:02:26,688 --> 00:02:29,691 Du calme, on ne parle pas de vente. 49 00:02:29,774 --> 00:02:32,527 Je ne suis qu'en phase exploratoire, 50 00:02:32,610 --> 00:02:33,695 car la mode 51 00:02:35,029 --> 00:02:37,657 n'est pas un domaine que je sais rentabiliser. 52 00:02:38,491 --> 00:02:39,617 Mais j'y arriverai. 53 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 Chez Norton Simon Industries, on fait dans le conditionné. 54 00:02:43,204 --> 00:02:46,207 Ça, je maîtrise. On est un grand nom de l'industrie. 55 00:02:46,291 --> 00:02:48,168 Mais la mode, c'est différent. 56 00:02:48,751 --> 00:02:49,711 La mode change. 57 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 Tous les jours. 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,381 Et elle a besoin d'un artiste. 59 00:02:55,425 --> 00:03:00,138 Si je comprends bien, Givenchy a dit oui, mais Halston dit non ? 60 00:03:00,221 --> 00:03:03,016 Non. Enfin, si, je dis non. 61 00:03:04,601 --> 00:03:08,104 De quel autre designer convoitez-vous la clientèle ? 62 00:03:09,147 --> 00:03:10,190 Balenciaga. 63 00:03:12,233 --> 00:03:13,067 Vraiment ? 64 00:03:15,486 --> 00:03:16,654 Mauvaise réponse ? 65 00:03:16,738 --> 00:03:20,158 Son problème, c'est qu'il fait une robe pour chaque femme. 66 00:03:20,241 --> 00:03:23,494 Pour gagner de l'argent dans la mode : 67 00:03:23,578 --> 00:03:24,871 un vêtement, 68 00:03:26,164 --> 00:03:27,582 des milliers de femmes. 69 00:03:28,082 --> 00:03:31,085 David, ce sont nos clientes qui font notre renommée. 70 00:03:32,086 --> 00:03:36,841 Les gens viennent chez moi car j'habille Jackie Onassis, Betty Bacall. 71 00:03:37,550 --> 00:03:40,136 Comment habiller des milliers de femmes 72 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 sans perdre son cachet ? 73 00:03:41,888 --> 00:03:44,557 Vous le faites déjà avec l'Ultrasuede. 74 00:03:46,267 --> 00:03:48,978 Halston, vous habillez les stars, 75 00:03:49,062 --> 00:03:54,943 mais vous êtes à deux pas d'être une star vous-même. 76 00:03:55,026 --> 00:03:56,486 Bon, voilà l'idée : 77 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 si tu ne fais pas Versailles, 78 00:03:58,404 --> 00:04:03,618 je m'assure que plus personne n'écrira sur Halston. Jamais. 79 00:04:03,701 --> 00:04:05,286 Nulle part. 80 00:04:05,370 --> 00:04:06,829 Newsweek, le Times, 81 00:04:06,913 --> 00:04:09,249 même pas la gazette d'Evansville. 82 00:04:09,332 --> 00:04:12,252 - Eleanor… - Pas de ça avec moi. Je suis sérieuse. 83 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Merde, je te demande un service et tu refuses ? 84 00:04:15,171 --> 00:04:19,926 Et si je passais à la boutique voir comment vous opérez cette semaine ? 85 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 Je vais y réfléchir. 86 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 Bien, réfléchis. Ensuite, dis-moi que tu acceptes. 87 00:04:26,057 --> 00:04:29,769 À ton avis, suis-je un homme d'affaires ou un artiste ? 88 00:04:29,852 --> 00:04:31,396 Tu dois choisir ? 89 00:04:31,479 --> 00:04:32,897 Oui, vraisemblablement. 90 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 Pourquoi pas les deux ? 91 00:04:35,692 --> 00:04:36,818 Le voilà. 92 00:04:37,860 --> 00:04:40,989 David Mahoney, voici Halston. 93 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 Qu'en penses-tu ? 94 00:04:44,867 --> 00:04:48,329 Non, passe. Ça doit moins ressembler à une manche, 95 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 plus à un flottement. 96 00:04:51,207 --> 00:04:53,835 - Comme celle-là. - Je n'aime pas celle-là. 97 00:04:53,918 --> 00:04:55,670 Alors celle-là non plus. 98 00:04:55,753 --> 00:04:57,839 Halston, on n'a plus d'argent. 99 00:04:57,922 --> 00:05:00,633 On a besoin d'argent pour quoi ? 100 00:05:00,717 --> 00:05:02,719 L'ampoule en bas est morte. 101 00:05:02,802 --> 00:05:05,096 - Prends dans la caisse. - Merci, génie. 102 00:05:05,179 --> 00:05:07,223 J'ai regardé, la caisse est vide. 103 00:05:07,307 --> 00:05:09,475 Et donc : on n'a plus d'argent. 104 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 On est baisés. 105 00:05:10,810 --> 00:05:13,062 Joe, tu… Elsa, j'essaie de dessiner. 106 00:05:13,146 --> 00:05:15,440 Tu me déranges pour une connerie. 107 00:05:15,523 --> 00:05:18,860 Merde ! C'est pas mon job non plus de parler d'ampoules. 108 00:05:18,943 --> 00:05:22,322 Je dis juste qu'on n'a pas de quoi la remplacer. 109 00:05:22,405 --> 00:05:23,698 Va en acheter une. 110 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 De ma poche ? 111 00:05:24,699 --> 00:05:26,951 - Donne-lui des sous. - Nom de Dieu ! 112 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 C'est bon, je l'achète. 113 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 - On a besoin de sous. - Je sais. 114 00:05:43,051 --> 00:05:44,260 Je sais que tu sais. 115 00:05:44,761 --> 00:05:47,263 Mais je le dis tout haut. On en a besoin. 116 00:05:48,765 --> 00:05:51,476 - Norton Simon m'a contacté. - Je ne vends pas. 117 00:05:51,559 --> 00:05:55,063 Peut-être qu'ils ne veulent pas acheter, mais investir. 118 00:05:55,938 --> 00:05:59,400 Ce Mahoney est malin. On pourrait faire affaire avec lui. 119 00:05:59,484 --> 00:06:00,318 Les affaires… 120 00:06:02,779 --> 00:06:04,155 Où vas-tu ? 121 00:06:04,238 --> 00:06:05,615 Je vais prendre l'air. 122 00:06:33,434 --> 00:06:34,352 Je te connais. 123 00:06:36,270 --> 00:06:37,313 Je ne crois pas. 124 00:06:39,649 --> 00:06:40,566 Tu es Halston. 125 00:06:41,442 --> 00:06:42,735 T'étais dans Newsweek. 126 00:06:45,071 --> 00:06:47,281 Que fait ici un mec qui est dans Newsweek ? 127 00:06:48,991 --> 00:06:50,701 J'aime les endroits comme ça. 128 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 Personne ne me demande rien. 129 00:06:57,333 --> 00:06:59,585 Tu pourrais me demander quelque chose. 130 00:07:03,714 --> 00:07:04,799 C'est payant ? 131 00:07:05,967 --> 00:07:08,553 Oui. C'est pas ce que tu cherches ? 132 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 Non. C'est exactement ce que je cherche. 133 00:07:13,266 --> 00:07:17,937 À ton avis, les pantalons en cuir auront-ils un impact sur les femmes ? 134 00:07:19,355 --> 00:07:20,314 Arrête. 135 00:07:34,162 --> 00:07:35,997 Tu veux essayer quelque chose ? 136 00:07:36,456 --> 00:07:37,415 Oui. 137 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 C'est quoi ? 138 00:07:40,001 --> 00:07:43,171 T'inquiète pas. Ouvre-le et renifle. 139 00:07:47,800 --> 00:07:48,759 Oui. 140 00:07:52,096 --> 00:07:54,223 - Ça te plaît ? - Oh oui. 141 00:07:56,767 --> 00:07:58,603 - Oh oui. - Ça te fait quoi ? 142 00:08:00,438 --> 00:08:01,981 Mon Dieu. 143 00:08:08,529 --> 00:08:11,657 Oh, M. Halston. Vous êtes tellement fantastique. 144 00:08:12,158 --> 00:08:16,245 Vos vêtements sont incroyables. J'ai dit à tout le monde de venir. 145 00:08:16,329 --> 00:08:19,916 Merci beaucoup. C'est très gentil. Merci d'être venues. 146 00:08:21,834 --> 00:08:23,419 Elles sont mordues. 147 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 Vous travaillez sur un nouveau hit ? 148 00:08:28,341 --> 00:08:31,719 Toujours le caftan, et une mini que j'appelle la "Skimp". 149 00:08:31,802 --> 00:08:33,262 Bien. 150 00:08:34,305 --> 00:08:35,264 Rien d'autre ? 151 00:08:36,140 --> 00:08:37,016 Non. 152 00:08:38,351 --> 00:08:39,268 Inquiet ? 153 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 J'ai l'air inquiet ? 154 00:08:41,270 --> 00:08:44,524 Je pense que vous excellez à ne pas avoir l'air inquiet. 155 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 Les articles plus abordables sont au rez-de-chaussée. 156 00:08:48,611 --> 00:08:51,989 Bobbi est au paradis quand elle va au rayon soldes. 157 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Dites-lui que Jackie O fait pareil. 158 00:08:54,951 --> 00:08:57,328 Regardez, c'est Halston. 159 00:08:57,411 --> 00:08:59,830 Voici Pat Ast, meilleure vendeuse du monde. 160 00:08:59,914 --> 00:09:03,501 Mon secret : grosse comme je suis, si je suis belle en Halston, 161 00:09:03,584 --> 00:09:04,752 tout le monde le sera. 162 00:09:05,503 --> 00:09:08,714 Halston, on est encore à court de tailles deux à dix 163 00:09:08,798 --> 00:09:10,800 pour le modèle 704, et… 164 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 Bonjour. Ed Austin, je gère la boutique. 165 00:09:14,637 --> 00:09:15,555 David Mahoney. 166 00:09:15,638 --> 00:09:19,976 Et Genevieve de Bergdorf a appelé. Quand Ben Shaw pourra en faire plus, 167 00:09:20,059 --> 00:09:23,229 ils les veulent en premier, donc on n'en aura pas avant des semaines. 168 00:09:23,312 --> 00:09:25,815 On a des problèmes de réassort. Merci, Ed. 169 00:09:27,024 --> 00:09:29,277 Ben Shaw fait vos reproductions ? 170 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 Oui. Vous le connaissez ? 171 00:09:30,945 --> 00:09:33,155 Bien sûr, il fait tous les grands. 172 00:09:33,239 --> 00:09:37,868 De la Renta, Bill Blass, Anne Klein. Il travaille beaucoup. 173 00:09:37,952 --> 00:09:42,290 David, je croyais que vous n'y connaissiez rien à la mode. 174 00:09:45,751 --> 00:09:48,588 Et voici le salon. 175 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 Où vous réinventez la haute couture. 176 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 Du sur-mesure. 177 00:09:54,468 --> 00:09:58,723 Je ferme tout pendant le déjeuner pour inviter les célébrités. 178 00:09:58,806 --> 00:10:03,144 Alors voici où se crée la magie derrière tout ça. 179 00:10:04,395 --> 00:10:07,940 Je dis aux clients de Norton Simon que nos affaires 180 00:10:08,024 --> 00:10:10,735 sont comme le propane dans une montgolfière. 181 00:10:10,818 --> 00:10:12,987 Elles font voler notre organisation. 182 00:10:13,070 --> 00:10:17,658 Le rapport trimestriel que reçoivent nos actionnaires ne les fait pas rêver. 183 00:10:17,742 --> 00:10:21,829 Norton Simon est une grosse machine, qui a besoin d'un peu de magie. 184 00:10:21,912 --> 00:10:24,582 De la Renta et Bill Blass 185 00:10:24,665 --> 00:10:27,960 sont venus me demander d'investir il y a quelques années, 186 00:10:28,044 --> 00:10:30,838 et j'ai bêtement refusé. 187 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 Regardez où ils en sont. 188 00:10:34,216 --> 00:10:35,509 Vous avez la demande, 189 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 mais pas les fonds nécessaires pour que l'offre suive. 190 00:10:39,221 --> 00:10:40,598 C'est vrai. 191 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 Chaque jour, je déshabille Pierre pour habiller Paul. 192 00:10:45,353 --> 00:10:47,313 Je dois vous avouer 193 00:10:47,396 --> 00:10:53,027 que je n'ai jamais vu une affaire aussi prometteuse que la vôtre. 194 00:10:53,110 --> 00:10:55,780 Et que proposez-vous ? En gros. 195 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Sept millions en actions, 196 00:11:00,951 --> 00:11:05,831 un paiement en espèces à déterminer et un pourcentage de la licence. 197 00:11:05,915 --> 00:11:08,709 Faites-moi penser à reparler de licence. 198 00:11:09,210 --> 00:11:13,714 Ceci s'ajoute à un contrat de dix ans pour vos services de design, 199 00:11:13,798 --> 00:11:17,885 avec un salaire alléchant au départ, qui pourrait devenir exponentiel, 200 00:11:17,968 --> 00:11:20,596 et qu'on déterminera ensemble. 201 00:11:20,680 --> 00:11:24,225 Je vais vous rendre si intrinsèque à la culture américaine 202 00:11:24,308 --> 00:11:27,812 que personne ne se souviendra de l'époque pré-Halston. 203 00:11:28,979 --> 00:11:30,439 Prenez votre temps. 204 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 Réfléchissez-y. 205 00:11:36,362 --> 00:11:39,490 Votre rendez-vous de 11 h est là pour son essayage. 206 00:11:39,573 --> 00:11:40,866 Bien sûr. 207 00:11:41,826 --> 00:11:45,246 Sassy, accompagne M. Mahoney à mon bureau. 208 00:11:45,329 --> 00:11:47,665 David, je vous rejoins dans un instant. 209 00:12:08,394 --> 00:12:09,353 Ne dis jamais… 210 00:12:10,604 --> 00:12:14,567 Eleanor, quelle surprise. Désolé de vous avoir fait attendre, David. 211 00:12:14,650 --> 00:12:18,154 J'aime conspirer derrière des portes closes. 212 00:12:18,237 --> 00:12:21,574 Et Eleanor Lambert est la plus grande des conspiratrices. 213 00:12:22,825 --> 00:12:25,619 - Je reviens vers vous, Halston. - Merci, David. 214 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Givenchy, 215 00:12:27,830 --> 00:12:30,708 Pierre Cardin, Yves Saint-Laurent, 216 00:12:30,791 --> 00:12:32,710 Ungaro, Dior 217 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 sont tous confirmés chez les Français. 218 00:12:35,921 --> 00:12:38,674 Bill Blass, Anne Klein, Oscar, 219 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 Stephen Burrows et toi pour l'Amérique. 220 00:12:41,177 --> 00:12:42,845 Enlève tes lunettes. 221 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Non, Eleanor. J'y ai beaucoup réfléchi. 222 00:12:45,681 --> 00:12:47,892 Très bien, je m'en fiche. Tu le fais. 223 00:12:47,975 --> 00:12:48,809 Ma chère… 224 00:12:48,893 --> 00:12:51,437 Je sais, tu n'as soi-disant pas les moyens. 225 00:12:51,520 --> 00:12:54,815 Ce problème est résolu. Norton Simon paie pour tout. 226 00:12:54,899 --> 00:12:57,943 Ne crache pas dans la soupe, Halston. 227 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Mahoney ne paiera pas pour moi. 228 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 Pas seulement pour toi. Il paie pour tout. 229 00:13:03,574 --> 00:13:06,702 Sans aucune condition, a-t-il dit. Et je le crois. 230 00:13:06,786 --> 00:13:09,288 Mais des conditions ne seraient pas si mal. 231 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 - Fais affaire avec lui. - Bon Dieu. 232 00:13:11,540 --> 00:13:12,958 Ça va coûter cher. 233 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 Il faudra faire venir ton équipe, la loger. 234 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 Les mannequins seront partagés, 235 00:13:17,838 --> 00:13:21,842 mais il faudra tout déplacer à Versailles pour deux semaines. 236 00:13:21,926 --> 00:13:25,679 Et oui, ça te ruinerait. Mais tu n'as plus d'excuse. 237 00:13:25,763 --> 00:13:27,640 Tu vas venir à Versailles, 238 00:13:27,723 --> 00:13:30,935 et sur scène tu vas humilier tous ces putains de snobs. 239 00:13:31,018 --> 00:13:33,479 Ils ne respectent ni toi, ni moi. 240 00:13:33,562 --> 00:13:35,105 Mais ça va changer. 241 00:13:36,065 --> 00:13:37,441 Chéri, regarde-moi. 242 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 C'est la bonne chose à faire. 243 00:13:40,861 --> 00:13:44,532 Pour ton art, pour tes affaires. Et tu le sais. 244 00:13:44,615 --> 00:13:46,617 Tu n'as pas à me remercier. 245 00:13:46,700 --> 00:13:50,246 Mais vraiment, tu devrais me remercier. 246 00:13:54,041 --> 00:13:55,459 Combien de créations ? 247 00:13:56,085 --> 00:13:56,961 Vingt-quatre. 248 00:13:57,044 --> 00:13:58,462 Putain, Eleanor. 249 00:13:59,046 --> 00:14:01,507 Vingt-quatre ? Et c'est pour quand ? 250 00:14:01,590 --> 00:14:04,885 Je te le dirai. Mais en attendant, au travail. 251 00:14:15,479 --> 00:14:16,438 Salut. 252 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 Je m'appelle Halston. 253 00:14:18,566 --> 00:14:19,817 Je sais qui tu es. 254 00:14:20,317 --> 00:14:24,113 Un ami du service d'escorte que tu appelles chaque soir m'a dit : 255 00:14:24,363 --> 00:14:26,198 va voir ce type, Halston. 256 00:14:27,241 --> 00:14:29,743 Ton nom me disait quelque chose. 257 00:14:30,411 --> 00:14:31,954 Et comment t'appelles-tu ? 258 00:14:33,873 --> 00:14:34,957 Victor Hugo. 259 00:14:35,040 --> 00:14:36,333 Comme l'écrivain ? 260 00:14:36,417 --> 00:14:38,460 Exactement comme l'écrivain. 261 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 J'écris, moi aussi. 262 00:14:41,672 --> 00:14:45,551 Des livres, des poèmes, des dessins. 263 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Des rêves. 264 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 La seule différence avec M. Les Misérables, 265 00:14:51,807 --> 00:14:56,395 c'est que personne ne l'appelait Victor Hu-gros. 266 00:14:57,980 --> 00:15:00,232 Je vais réaliser tes rêves, bébé. 267 00:15:03,986 --> 00:15:05,112 Tu veux t'amuser ? 268 00:15:05,696 --> 00:15:06,989 Pas trop mon truc. 269 00:15:07,573 --> 00:15:11,744 Madame est exigeante, à ce que je vois. 270 00:15:12,745 --> 00:15:15,414 Désolé, papi. J'ai pas de liqueur de menthe. 271 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 Non, je faisais du poulet. 272 00:15:22,087 --> 00:15:23,756 On s'en fout de ton poulet. 273 00:15:54,119 --> 00:15:55,329 Je t'ai menti ? 274 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 Non. 275 00:15:58,123 --> 00:15:59,291 Oh que non. 276 00:16:02,962 --> 00:16:04,505 Je peux te rappeler ? 277 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 C'est toi le boss. 278 00:16:18,936 --> 00:16:20,396 J'ai dit trois semaines. 279 00:16:20,479 --> 00:16:24,233 Je n'ai que trois semaines pour me préparer à affronter Dior ? 280 00:16:24,316 --> 00:16:27,277 Trois semaines, sérieux ? Dis-lui qu'elle est tarée. 281 00:16:27,861 --> 00:16:31,240 Chéri, je ne suis pas inquiète, alors ne t'inquiète pas. 282 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Ah, ça marche comme ça ? Alors merci, chérie. 283 00:16:37,830 --> 00:16:39,498 Qu'est-ce que tu fais ? 284 00:16:39,581 --> 00:16:42,292 Je retourne travailler. On est foutus. 285 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 Tournez-vous. 286 00:16:51,844 --> 00:16:54,763 Ces robes sont foireuses. Enlevez-les, les filles. 287 00:16:55,514 --> 00:16:59,143 Je ne sais pas à quoi tu joues avec ces structures bizarres. 288 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 Ce que tu fais n'est plus assez bien ? 289 00:17:03,355 --> 00:17:06,233 On fait quoi avec ces robes ? 290 00:17:06,316 --> 00:17:07,234 Brûlez-les. 291 00:17:11,280 --> 00:17:12,656 Je me suis mal exprimé. 292 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Brûlez-les. 293 00:17:18,162 --> 00:17:20,330 Il n'aurait pas dû virer Schumacher. 294 00:17:37,264 --> 00:17:40,392 - J'avais raison pour cette robe. - Ah ça ! 295 00:17:40,893 --> 00:17:44,563 Mais maintenant, tout le monde croit que j'ai de jolies jambes. 296 00:17:44,646 --> 00:17:45,814 C'est le cas ! 297 00:17:45,898 --> 00:17:48,734 Regarde, elles sont à la télé. Je les vois. 298 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 Liza, ma chérie. 299 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 J'ai besoin de toi. 300 00:18:01,538 --> 00:18:04,917 Tu ne voudras peut-être pas. Je sais que tu es occupée. 301 00:18:05,000 --> 00:18:06,543 Chéri, demande-moi. 302 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Tu sais que je prépare quelque chose. Un défilé. 303 00:18:10,672 --> 00:18:12,674 Oui, ce petit défilé à Paris. 304 00:18:14,843 --> 00:18:18,305 Tu te dis parfois que tout ce que tu as peut disparaître ? 305 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Oh, chéri, 306 00:18:21,600 --> 00:18:22,643 tous les jours. 307 00:18:23,435 --> 00:18:27,064 Ce défilé est peut-être le plus grand moment de ma vie. 308 00:18:27,147 --> 00:18:30,859 Dior, Givenchy, ce sont de vraies stars. 309 00:18:31,360 --> 00:18:35,114 Et je crois que j'aurais besoin de renfort, franchement. 310 00:18:35,197 --> 00:18:38,158 - Je me demandais si tu accepterais… - Halston. 311 00:18:38,242 --> 00:18:40,577 Tu veux que je participe à ton défilé ? 312 00:18:41,286 --> 00:18:45,082 Il fallait me le demander avant ! J'aurais préparé quelque chose. 313 00:18:45,541 --> 00:18:48,460 - Oui ! Bien sûr que j'accepte ! - Vraiment ? 314 00:18:48,544 --> 00:18:49,837 - Oui. - Oh, Liza. 315 00:18:49,920 --> 00:18:53,966 Kay me fera une chorégraphie. On va à Paris ! 316 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 Oui. 317 00:19:12,067 --> 00:19:16,363 Donc, j'ai le rôle principal, je joue Sally Bowles, merde quoi ! 318 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 Et je dis à Bob, à Bob Fosse, 319 00:19:18,532 --> 00:19:22,244 je ne peux pas bouger dans ces costumes. 320 00:19:22,327 --> 00:19:25,330 Alors, en douce, j'appelle Halston. 321 00:19:25,414 --> 00:19:27,499 Il a redessiné ma garde-robe. 322 00:19:27,583 --> 00:19:31,503 Je peux enfin bouger. Je peux jouer mon personnage. 323 00:19:31,587 --> 00:19:34,173 Halston n'a même pas été cité. Il s'en fichait. 324 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 - Pardon. - Il a sauvé tout le film. 325 00:19:36,466 --> 00:19:38,260 C'est incroyable. 326 00:19:38,343 --> 00:19:40,637 Ma femme est aux anges. 327 00:19:40,721 --> 00:19:41,972 Oh zut. 328 00:19:42,055 --> 00:19:45,434 J'espère bien. C'est vous qui payez, après tout. 329 00:19:46,268 --> 00:19:50,230 C'est un plaisir. Un gage de bonne volonté de Norton Simon. 330 00:19:50,314 --> 00:19:51,231 Oui. 331 00:19:51,315 --> 00:19:53,066 Et Bobbi adore Paris, 332 00:19:53,150 --> 00:19:55,944 mais elle a surtout hâte de vous voir en action. 333 00:19:59,823 --> 00:20:03,869 Vous deviez me rappeler de vous parler de licence. 334 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 Ah oui. Parlez-moi de licence, David. 335 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Eh bien, 336 00:20:10,125 --> 00:20:12,586 quand Ford s'est lancé dans l'automobile, 337 00:20:13,503 --> 00:20:16,882 l'avenir de l'industrie était ouvert à tous. 338 00:20:16,965 --> 00:20:19,343 Mais il a inventé la chaîne de montage. 339 00:20:19,426 --> 00:20:21,428 Et 20 ans plus tard, 340 00:20:22,471 --> 00:20:24,723 on ne disait plus : "Monte dans la voiture." 341 00:20:24,806 --> 00:20:27,517 Mais : "Monte dans la Ford." 342 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 La licence, c'est votre chaîne de montage. 343 00:20:34,274 --> 00:20:37,319 - Avez-vous pensé à mon offre ? - Chaque jour. 344 00:20:37,402 --> 00:20:41,782 Quand vous voudrez parler affaires, j'ai les papiers juste là. 345 00:20:41,865 --> 00:20:46,495 Faites-vous désirer un peu ! Je réfléchis. J'ai une dure semaine qui m'attend. 346 00:20:46,578 --> 00:20:51,333 Bien, mais on ne se débarrasse pas de moi facilement. Je suis comme une MST. 347 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Je bois à ça. 348 00:21:05,889 --> 00:21:07,516 Halston ! 349 00:21:12,479 --> 00:21:14,064 Faisons des photos. 350 00:21:14,147 --> 00:21:15,816 - Plus près. - Regardez ici. 351 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 S'il vous plaît, regardez. 352 00:21:18,318 --> 00:21:19,987 Halston, regardez. 353 00:21:52,728 --> 00:21:56,231 C'est historique, non ? 354 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 Prenons une photo avec tous les créateurs ! 355 00:22:01,945 --> 00:22:02,863 Oscar, avancez. 356 00:22:05,657 --> 00:22:08,910 Bon, je suis totalement aveuglé. Merci à tous. 357 00:22:13,206 --> 00:22:17,044 Voilà ce qui m'inquiète. Demain, ça va être énorme. 358 00:22:17,627 --> 00:22:20,464 Et Oscar, Bill, Anne et Stephen 359 00:22:20,964 --> 00:22:23,633 sont tous bien plus connus que vous. 360 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 Et ils ont tous bien plus de capital 361 00:22:25,927 --> 00:22:31,224 pour exploiter en Amérique les retombées de cet événement. 362 00:22:31,308 --> 00:22:35,520 J'aimerais appeler Ben Shaw demain soir depuis le théâtre 363 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 et lui dire que Norton Simon 364 00:22:37,939 --> 00:22:41,276 veut faire fabriquer 10 000 modèles 704, 365 00:22:41,360 --> 00:22:45,238 qu'il se tienne prêt à livrer tous les grands magasins du pays. 366 00:22:45,322 --> 00:22:49,618 Si on attend deux mois, même un mois, on aura perdu cet avantage. 367 00:22:49,701 --> 00:22:50,702 C'est le moment. 368 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Lançons-nous. 369 00:22:56,750 --> 00:23:00,587 Je suis désolé, mais le défilé… Demain est une grosse journée. 370 00:23:00,670 --> 00:23:02,881 Je prends ça avec moi, j'y réfléchis, 371 00:23:02,964 --> 00:23:05,801 et je promets d'avoir une réponse demain. 372 00:23:07,969 --> 00:23:09,846 Bien sûr. Prenez votre temps. 373 00:23:09,930 --> 00:23:12,599 - Bonsoir, David. - Oui. Reposez-vous bien. 374 00:23:39,668 --> 00:23:42,337 Quel bordel. Qui l'eût cru ? 375 00:23:42,421 --> 00:23:44,798 Tout le monde. D'où l'œuvre caritative. 376 00:23:44,881 --> 00:23:46,675 - Pour ranger. - Question bête. 377 00:23:46,758 --> 00:23:49,970 J'ai connu pire. Allez, les filles. Au travail. 378 00:24:03,108 --> 00:24:05,068 Tout n'est pas si pourri que ça. 379 00:24:11,867 --> 00:24:15,120 Bonjour. Je suis Halston. Enchanté. 380 00:24:27,799 --> 00:24:28,800 Stephen. 381 00:24:31,094 --> 00:24:32,220 Salut, Stephen. 382 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 Salut, Joe. Elsa. 383 00:24:39,561 --> 00:24:41,229 Où est-ce qu'on va ? 384 00:24:42,189 --> 00:24:43,607 Quelle est cette odeur ? 385 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 C'est notre atelier ? 386 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 C'est dégoûtant. 387 00:24:57,287 --> 00:24:59,414 On peut utiliser cet espace aussi ? 388 00:25:01,666 --> 00:25:02,667 Apparemment non. 389 00:25:26,775 --> 00:25:29,110 Halston, rassure-nous. 390 00:25:30,570 --> 00:25:33,323 Liza ouvre bien tout le défilé américain ? 391 00:25:33,406 --> 00:25:37,452 Non, seulement ma partie. Je passe en dernier, elle clôt le défilé. 392 00:25:37,536 --> 00:25:39,162 Sauf que, Halston… 393 00:25:39,246 --> 00:25:40,455 Tu es quatrième. 394 00:25:40,539 --> 00:25:41,915 Oscar passe en dernier. 395 00:25:54,010 --> 00:25:57,722 Oscar, il y a eu une erreur. Je suis censé clore le défilé. 396 00:25:57,806 --> 00:26:01,101 Non, chéri. J'ai accepté à condition 397 00:26:01,184 --> 00:26:05,105 que tu ne passes pas en dernier. Donc, tu ne passes pas en dernier. 398 00:26:05,188 --> 00:26:10,443 Écoute ma proposition : prends ma place, la quatrième, et moi, la dernière. 399 00:26:10,527 --> 00:26:12,654 Et pourquoi j'accepterais ? 400 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Tourne. 401 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 Voyons ce qu'en dit Eleanor. 402 00:26:20,829 --> 00:26:23,498 Non, toi, tu m'écoutes. 403 00:26:24,249 --> 00:26:28,628 Premièrement, tu partages Liza. Elle passe au début, point final. 404 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Eleanor… 405 00:26:30,046 --> 00:26:31,590 Tais-toi, j'ai pas fini. 406 00:26:32,632 --> 00:26:36,094 Tu ne passes pas en dernier, c'est Oscar. Point final. 407 00:26:36,177 --> 00:26:38,179 Il a accepté à cette condition. 408 00:26:38,263 --> 00:26:39,889 Putain, c'est une blague ? 409 00:26:39,973 --> 00:26:41,641 J'ai toujours pas fini. 410 00:26:42,559 --> 00:26:45,478 - Il me faut cinq autres créations. - Tu es folle. 411 00:26:45,562 --> 00:26:47,480 J'ai dit 24. T'en as apporté 19. 412 00:26:47,564 --> 00:26:48,523 Cinq de plus. 413 00:26:48,607 --> 00:26:49,816 Je ne le ferai pas. 414 00:26:50,317 --> 00:26:53,612 Tu m'as amené ici pour prouver que je suis le plus grand, 415 00:26:53,695 --> 00:26:55,405 et maintenant tu me sabotes. 416 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 Te saboter ? 417 00:26:59,159 --> 00:27:01,661 Liza est mon amie. C'est moi qui l'ai amenée. 418 00:27:01,745 --> 00:27:04,914 Et tu m'as mis dans un petit atelier pourri. 419 00:27:04,998 --> 00:27:07,375 Ça pue la pisse de rat. Je peux pas bosser ! 420 00:27:07,459 --> 00:27:10,045 Tu parles comme un vrai artiste. 421 00:27:10,128 --> 00:27:14,507 Tu crois que Gauguin parlait comme ça ? "Je peux pas peindre ici. C'est sale. 422 00:27:14,591 --> 00:27:17,802 Van Gogh est mon ami. Cézanne a pas le droit de lui parler." 423 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 Quelle mauvaise analogie ! 424 00:27:20,305 --> 00:27:21,640 Halston, écoute-moi. 425 00:27:22,390 --> 00:27:26,144 Tu dois te concentrer sur ce qui est important. 426 00:27:26,227 --> 00:27:30,565 Tu es le meilleur ici ? Bien sûr que oui. Mais personne ne le sait. 427 00:27:31,358 --> 00:27:33,026 Sûrement pas les Français. 428 00:27:33,109 --> 00:27:36,863 Tu sais ce que cet enfoiré d'Yves Saint-Laurent dit de toi ? 429 00:27:38,365 --> 00:27:41,368 Alors va lui prouver qu'il a tort. 430 00:27:41,451 --> 00:27:45,789 Montre-leur que tu es le plus grand. Je sais que tu peux le faire. 431 00:27:52,253 --> 00:27:54,506 David ? Qu'est-ce que vous faites là ? 432 00:27:54,589 --> 00:27:58,218 Je suis passé en ami voir comment ça se passe. 433 00:27:58,301 --> 00:28:02,138 Tout est parfait. L'excitation est à son comble. 434 00:28:02,222 --> 00:28:06,309 J'ai regardé la liste des invités. Il y a des poids lourds. 435 00:28:08,103 --> 00:28:10,438 Je dois y aller. Je suis occupé, David. 436 00:28:20,073 --> 00:28:22,951 Halston, on a un problème avec la toile de fond. 437 00:28:23,034 --> 00:28:23,910 Quoi ? 438 00:28:28,164 --> 00:28:31,292 Ils m'ont donné les mesures de la scène en mètres, 439 00:28:31,376 --> 00:28:33,586 et j'ai conçu les décors en pieds. 440 00:28:34,170 --> 00:28:36,423 Et ma satanée robe n'est pas arrivée. 441 00:28:37,632 --> 00:28:38,550 Ça suffit. 442 00:28:38,633 --> 00:28:40,218 Halston, attends. 443 00:28:45,098 --> 00:28:47,016 Allez ! Sors de la voiture. 444 00:28:47,392 --> 00:28:48,268 Bon sang ! 445 00:28:50,895 --> 00:28:53,857 Non. Fred, la vaisselle est dans l'évier, propre. 446 00:28:53,940 --> 00:28:56,109 Calme-toi. Tu fais peur aux enfants. 447 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 Ils ont raison d'avoir peur, et toi aussi ! 448 00:29:00,447 --> 00:29:01,906 Halston, ouvre. 449 00:29:02,824 --> 00:29:03,950 Sors de la voiture. 450 00:29:04,743 --> 00:29:06,202 Tu es ridicule ! 451 00:29:07,871 --> 00:29:09,581 - Ouvre. - Les filles ? 452 00:29:14,461 --> 00:29:16,045 Écoute-moi, enfoiré. 453 00:29:16,546 --> 00:29:17,964 Tu sais que je t'adore, 454 00:29:18,047 --> 00:29:20,842 mais ces nichons n'ont pas traversé l'Atlantique 455 00:29:20,925 --> 00:29:23,928 jusqu'à ce trou paumé pour que tu te casses en tirant la gueule. 456 00:29:24,012 --> 00:29:26,431 Non. Liza, toi, écoute-moi. 457 00:29:26,514 --> 00:29:29,225 J'ai pas fait tout ce chemin pour ressentir ça. 458 00:29:31,227 --> 00:29:32,979 J’ai passé ma vie à fuir ça. 459 00:29:35,106 --> 00:29:36,983 J'ai l'impression d'avoir quatre ans. 460 00:29:37,901 --> 00:29:42,197 Je ne peux pas créer comme ça. Je ne peux pas être moi. 461 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Mon chéri. 462 00:29:45,867 --> 00:29:47,869 C'est ça, d'être un artiste. 463 00:29:48,912 --> 00:29:51,956 Je connais ce sentiment, crois-moi. 464 00:29:53,166 --> 00:29:55,001 J'étais comme ça pour Cabaret. 465 00:29:55,084 --> 00:29:57,128 J'avais peur, j'étais vulnérable. 466 00:29:57,212 --> 00:30:00,340 Je disais en pleurant à Bob que j'aimais pas mes costumes. 467 00:30:00,423 --> 00:30:01,966 Heureusement, tu étais là. 468 00:30:02,050 --> 00:30:03,551 Et je suis là pour toi. 469 00:30:04,469 --> 00:30:06,179 Et maintenant, j'ai un Oscar. 470 00:30:06,763 --> 00:30:10,350 Alors, fais ta petite crise, mais respire des sels, 471 00:30:10,433 --> 00:30:13,061 bouge tes fesses, arrête de bouder, 472 00:30:13,144 --> 00:30:16,272 et ramène ton cul fabuleux là-dedans. 473 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 J'attendrai. 474 00:30:23,404 --> 00:30:24,322 Je t’aime. 475 00:30:48,429 --> 00:30:49,305 David. 476 00:30:51,140 --> 00:30:53,601 Avez-vous une copie du contrat sur vous ? 477 00:30:54,352 --> 00:30:57,021 Pourquoi ? Il y a un problème ? 478 00:30:58,147 --> 00:31:00,108 Faites-moi une promesse. 479 00:31:01,109 --> 00:31:05,989 Si je signe ce contrat, je ne veux jamais me sentir mésestimé, 480 00:31:06,072 --> 00:31:07,657 sous-financé, vulnérable. 481 00:31:07,740 --> 00:31:08,700 En danger. 482 00:31:09,784 --> 00:31:12,287 Promettez-moi ça, et on fait affaire. 483 00:31:13,705 --> 00:31:14,914 Vous avez ma parole. 484 00:31:18,751 --> 00:31:20,587 J'ai besoin de mon smoking. 485 00:31:20,670 --> 00:31:23,965 Joe, trouve un nouveau décor. Toi, viens avec moi. 486 00:31:24,048 --> 00:31:27,260 Cherchons dans nos coffres quelque chose d'utilisable. 487 00:31:31,514 --> 00:31:33,933 On peut faire un truc bien en une heure ? 488 00:31:34,017 --> 00:31:34,851 Non. 489 00:31:35,518 --> 00:31:37,520 Mais je peux faire un truc génial. 490 00:31:53,828 --> 00:31:54,829 Attention. 491 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 Doucement. 492 00:32:20,605 --> 00:32:21,564 Tourne-toi. 493 00:32:26,194 --> 00:32:27,987 Ma dernière fois à Paris, 494 00:32:28,071 --> 00:32:31,032 je mangeais des langoustines avec Chanel au Ritz, 495 00:32:31,115 --> 00:32:33,326 et là, je peins avec un fichu balai. 496 00:32:40,667 --> 00:32:41,626 Je t'ai piquée ? 497 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 C'est… 498 00:32:57,016 --> 00:32:58,393 C'est magnifique. 499 00:32:58,476 --> 00:33:01,270 Et mes seins ? Je les couvre avec quoi ? 500 00:33:01,354 --> 00:33:02,897 H, viens voir ! 501 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 Voilà. 502 00:33:10,238 --> 00:33:13,157 Les filles, allez vous préparer. C'est super, Joe. 503 00:33:13,241 --> 00:33:14,117 Super. 504 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Halston, allez. 505 00:33:16,327 --> 00:33:18,538 Elsa, je réfléchis. 506 00:33:21,874 --> 00:33:24,752 J'aurai l'air idiote avec juste une jupe. 507 00:33:32,218 --> 00:33:33,845 Maintenant, c'est une robe. 508 00:33:38,474 --> 00:33:41,769 LA BATAILLE DE VERSAILLES 509 00:34:51,756 --> 00:34:54,592 Je n'ai jamais vu un truc aussi chiant. 510 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Et ma mère a fait L'Homme de La Mancha dans une grange. 511 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 Joe… 512 00:35:16,280 --> 00:35:18,324 Dieu merci, c'est fini. 513 00:35:18,407 --> 00:35:21,244 Au contraire. Il y en a encore quatre. 514 00:35:22,328 --> 00:35:23,704 Allons voir les filles. 515 00:35:26,249 --> 00:35:27,375 Pardon, Eleanor. 516 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 Mon Dieu ! 517 00:35:30,545 --> 00:35:35,049 Le temps que dure la partie française, j'aurais pu construire la Tour Eiffel. 518 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 Karen, que se passe-t-il ? 519 00:35:38,261 --> 00:35:41,848 Les Françaises ont des oreilles d'animal et y a un vaisseau spatial. 520 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Un vaisseau ? 521 00:35:43,099 --> 00:35:48,938 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir Mlle Joséphine Baker ! 522 00:35:49,021 --> 00:35:52,358 Joséphine Baker ? Mon Dieu ! 523 00:35:53,067 --> 00:35:55,069 Ils ont Joséphine Baker ! 524 00:35:59,615 --> 00:36:01,534 Prête à en mettre plein la vue ? 525 00:36:02,285 --> 00:36:03,202 Et comment ! 526 00:36:04,287 --> 00:36:07,957 - Mais passer après Joséphine Baker ? - Ils sont tous endormis. 527 00:36:20,261 --> 00:36:21,345 Ça va être super. 528 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 Merci, David. 529 00:37:31,123 --> 00:37:34,418 Anne Klein ! Bon. C'est parti. Ça va être super. 530 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 Ça va être super, génial. 531 00:37:47,306 --> 00:37:48,683 Stephen Burrows ! 532 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 Bill Blass ! 533 00:38:02,822 --> 00:38:04,115 Les Halstonettes ! 534 00:38:05,783 --> 00:38:08,995 Pat, fais une pirouette. Elsa, magnifique. 535 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Là-bas ! Au fond ! 536 00:40:21,877 --> 00:40:22,753 Oui. 537 00:40:23,379 --> 00:40:25,881 On va être complètement libres. 538 00:40:25,965 --> 00:40:28,759 Oui. Mais en échange, tu as vendu ton nom. 539 00:40:29,260 --> 00:40:32,263 Non, pas mon nom. Ma marque. 540 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 Ta marque est ton nom. 541 00:40:34,390 --> 00:40:39,437 Joe, sept millions de dollars en actions et plein d'autres choses. 542 00:40:39,520 --> 00:40:40,896 Halston est financé. 543 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 Et Halston est super riche. 544 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 Assez pour acheter toutes les orchidées de Paris. 545 00:40:57,621 --> 00:41:00,124 Imagine tout ce que je pourrais faire. 546 00:41:23,481 --> 00:41:26,150 BASÉ SUR LE LIVRE "SIMPLY HALSTON" DE STEVEN GAINES 547 00:44:06,310 --> 00:44:11,315 Sous-titres : Mathieu Cesarsky