1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,594 --> 00:00:15,849 Roy! 3 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Haluan vain… 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,608 Olet nalkuttanut koko päivän. 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,486 Älä nyt suutu. -Herätit minut, ja… 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,448 Naapurit… -Ei haittaa, jos he kuulevat. 7 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 Älä! -Tule tänne! 8 00:00:43,668 --> 00:00:45,462 Tein sinulle yhden jutun. 9 00:01:16,576 --> 00:01:20,914 Kansa on kokoontunut todistamaan JFK:n virkaanastujaisia. 10 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 Autosaattue etenee Pennsylvania Avenuella. 11 00:01:23,708 --> 00:01:28,421 Kansa toivoo näkevänsä Jackie Kennedyn Oleg Cassinin muotiluomuksessa - 12 00:01:28,505 --> 00:01:32,425 ja herra Halstonin suunnittelemassa pillerihatussa. 13 00:01:33,343 --> 00:01:34,969 Mainittiinko nimesi juuri? 14 00:02:03,289 --> 00:02:06,167 Suokaa anteeksi. Huomenta. 15 00:02:09,546 --> 00:02:13,258 Tämä on todella tyylikäs. Rouva on varmasti tyytyväinen. 16 00:02:13,341 --> 00:02:16,928 Mitä hittoa täällä tapahtuu? -Mitäkö? 17 00:02:17,512 --> 00:02:20,682 Jacqueline Kennedy mainitsi nimesi. 18 00:02:20,765 --> 00:02:23,768 Olemme myyneet jo 50 hattua ennen aamukymmentä. 19 00:02:24,269 --> 00:02:28,523 Oletteko te itse herra Halston? 20 00:02:29,691 --> 00:02:32,527 Jumala Jackie Kennedyä siunatkoon. 21 00:02:34,612 --> 00:02:39,117 Kirottu Jackie Kennedy. -Miten voit sanoa noin? Hän on kärsinyt. 22 00:02:39,200 --> 00:02:42,787 Hän nosti sinut maineeseen. -Ja myös tuhosi maineeni. 23 00:02:42,871 --> 00:02:47,750 Hän lakkasi käyttämästä hattuja, ettei ruma jättikampaus lytisty. 24 00:02:50,086 --> 00:02:54,048 Ehditkö keskustella? -Kuten näet, meillä on kiire. 25 00:02:54,549 --> 00:02:58,178 Toisen vuosineljänneksen luvut näyttävät huonoilta. 26 00:02:59,137 --> 00:03:03,433 Myynti laski tällä kaudella 30 prosenttia ja viime kaudella 40. 27 00:03:03,516 --> 00:03:06,811 Tarkoitatko siis, että suunta on oikea? -En. 28 00:03:06,895 --> 00:03:09,022 Tiedät, mitä numeroista sanotaan. 29 00:03:09,105 --> 00:03:12,192 Kuka sanoo? -Kaikki ihmiset kaikkialla. 30 00:03:12,275 --> 00:03:15,403 Ongelmamme on, ettei hattuja käytetä enää. 31 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 Hatuntekijänä olen siitä tuskallisen tietoinen. 32 00:03:18,781 --> 00:03:21,367 Mitä olet ajatellut tehdä asialle? 33 00:03:21,451 --> 00:03:26,164 Yritän kehitellä sääkonetta, joka tekisi auringosta kirkkaamman. 34 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 Sillä välin en voi kuin ryypätä. 35 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 Tuo herra tarjoaa tämän. 36 00:03:55,443 --> 00:03:56,694 Hän palautti sen. 37 00:04:06,120 --> 00:04:09,666 Miksei Amaretto stone sour miellytä? 38 00:04:10,208 --> 00:04:13,878 Pelkäätkö tukehtuvasi kiveen? Pyydän poistamaan sen. 39 00:04:13,962 --> 00:04:14,837 Ei tarvitse. 40 00:04:18,049 --> 00:04:22,804 Sitten tarjoan jotain muuta. -Ei, kiitos. En ota juomia vierailta. 41 00:04:23,513 --> 00:04:26,474 Kerro nimesi, niin meistä tulee tuttuja. 42 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 Sinä ensin. -Eric. 43 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 Mitä teet työksesi? -Kesytän haukkoja. 44 00:04:35,066 --> 00:04:39,862 Nyt puhut roskaa. -Minä ja haukkani pidämme rotat kurissa. 45 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 Työmme on muodikasta. 46 00:04:42,490 --> 00:04:46,369 Pitkä nahkakäsine, huppu haukan päässä… Aika pervoa. 47 00:04:49,914 --> 00:04:51,457 Saanko tarjota drinkin? 48 00:04:52,458 --> 00:04:56,963 Sopiiko kysyä, mikä minussa kiinnitti huomiosi? 49 00:04:57,046 --> 00:05:01,050 Mitä tarkoitat? -Miksi yrität iskeä minua etkä muita? 50 00:05:01,801 --> 00:05:03,386 En ole kuten muut. 51 00:05:03,970 --> 00:05:07,557 En usko olevani tyyppiäsi. -Kuka sitten olisi? 52 00:05:08,099 --> 00:05:11,811 Joku valkoinen pukumies. -Auts. 53 00:05:13,146 --> 00:05:16,774 Vai oletko isojen perään? 54 00:05:18,693 --> 00:05:19,652 Entä jos - 55 00:05:21,529 --> 00:05:24,324 minäkin olen aina ollut ulkopuolinen? 56 00:05:24,824 --> 00:05:28,453 Valkoiset pukumiehet vilkuilevat minua epäilevästi - 57 00:05:28,536 --> 00:05:32,999 olemukseni ja mieltymysteni vuoksi. 58 00:05:33,082 --> 00:05:35,752 Lopulta lakkasin välittämästä siitä. 59 00:05:37,253 --> 00:05:40,548 Nimeni on Ed. 60 00:06:20,963 --> 00:06:22,507 On hauska tavata, Eric. 61 00:06:23,549 --> 00:06:26,094 Se ei tosin taida olla oikea nimesi. 62 00:06:27,136 --> 00:06:28,137 Roy. 63 00:06:29,389 --> 00:06:33,726 Sekään ei ole oikea nimeni. Minua puhutellaan Halstoniksi. 64 00:06:33,810 --> 00:06:37,188 Et ole tosissasi. Oletko se hattusuunnittelija? 65 00:06:38,940 --> 00:06:42,568 Olen aina miettinyt, miten sille uralle päädytään. 66 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Se on kuin kuvanveistoa. 67 00:06:46,072 --> 00:06:50,201 Tein hattuja jo lapsena piristääkseni äitiäni. 68 00:06:52,745 --> 00:06:53,871 Kulta pieni. 69 00:06:59,919 --> 00:07:05,049 Olet liian ainutlaatuinen tällaiseen paikkaan. 70 00:07:10,596 --> 00:07:12,390 Lapsuuteni oli taianomainen. 71 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 Muutin Indianasta ensin Chicagoon ja sitten tänne. 72 00:07:18,729 --> 00:07:20,648 Rakensin urani tyhjästä. 73 00:07:21,732 --> 00:07:23,151 Käsityönä. 74 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Kaltaisemme miehet - 75 00:07:27,488 --> 00:07:32,493 tulevat tänne jostain kaukaa luodakseen itsensä tyhjästä. 76 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Minä olen lähempää, joen takaa New Jerseystä. 77 00:07:37,957 --> 00:07:40,460 Se elämä tuntuu silti kaukaiselta. 78 00:07:42,378 --> 00:07:46,340 Mitä aiot tehdä jatkossa? Naiset eivät käytä enää hattuja. 79 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 Minulla on suunnitelma. 80 00:07:49,177 --> 00:07:52,346 Tiedätkö Ralph Lifshitzin? -Kenet? 81 00:07:52,430 --> 00:07:55,391 Ralph marssi Bloomingdale's-tavarataloon - 82 00:07:55,475 --> 00:08:00,104 esittelemään normaalia leveämpiä solmioita. 83 00:08:00,188 --> 00:08:02,273 Niiden merkki oli Polo. 84 00:08:02,356 --> 00:08:05,610 Hän sai vastauksen: "Tee näistä kapeampia - 85 00:08:05,693 --> 00:08:08,779 ja vaihda niihin nimemme, niin otamme ne myyntiin." 86 00:08:08,863 --> 00:08:12,658 Lifshitz kieltäytyi ja käveli ulos. 87 00:08:12,742 --> 00:08:16,245 Kaksi viikkoa myöhemmin Bloomingdale's käänsi kelkkansa. 88 00:08:16,329 --> 00:08:20,416 "Teimme pahan virheen. Emme saa solmioitasi mielestämme. 89 00:08:20,500 --> 00:08:23,294 Saat pitää brändisi ja solmioiden leveyden. 90 00:08:23,377 --> 00:08:27,006 Tilaamme myös solmioihin sopivat paidat." 91 00:08:27,507 --> 00:08:33,054 Aloin suunnitella hattuja Bergdorfille vuonna 1961. Nostin sen maineeseen. 92 00:08:33,137 --> 00:08:36,098 Pystyn vähintään samaan kuin Ralph Lifshitz. 93 00:08:36,182 --> 00:08:40,102 Miksen tunne tuota nimeä? -Ralphin sukunimi on nykyään Lauren. 94 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 Minulla on visio. 95 00:08:48,069 --> 00:08:51,405 Perustaisit liikkeen tavarataloomme. -Yksinkertaista. 96 00:08:51,489 --> 00:08:54,617 Mitä myisit? -Halstonia. 97 00:08:56,077 --> 00:08:59,580 Haluan suunnitella täydellisen tuotevalikoiman. 98 00:08:59,664 --> 00:09:04,544 Tarjoan naisille täyden palvelun mittatilausmuotikokemuksen. 99 00:09:04,627 --> 00:09:08,965 Halstonia päästä varpaisiin. Mekko, rintaliivit, sukkahousut… 100 00:09:09,048 --> 00:09:10,383 En ole vakuuttunut. 101 00:09:10,883 --> 00:09:13,636 On vanhanaikaista kopioida Euroopan muotia. 102 00:09:14,303 --> 00:09:18,808 Tarjotkaa koti ensimmäiselle kotimaiselle muotisuunnittelijalle. 103 00:09:19,559 --> 00:09:22,937 Sinulleko? -Ei. Halstonille. 104 00:09:23,980 --> 00:09:26,983 Joka olen minä. -Kiintoisa idea. 105 00:09:29,235 --> 00:09:31,612 Valmista pari leninkiä kokeeksi. 106 00:10:44,185 --> 00:10:48,522 Mitä tapahtui? Kävikö kauppa? -Et ikinä usko tätä. 107 00:10:49,148 --> 00:10:53,110 Koko homma oli katastrofi. Mallisto floppasi täysin. 108 00:10:53,194 --> 00:10:55,363 Ikävä kuulla. Pärjäätkö? 109 00:10:55,446 --> 00:10:59,241 Totta kai. Olen nero. Asiakkaat ne tyhmiä ovat. 110 00:11:02,787 --> 00:11:03,913 Täytän lasisi. 111 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 Mitä aiot tehdä? -Jatkaa. 112 00:11:08,167 --> 00:11:11,253 Yksi takaisku ei haittaa. Tiedän, mitä tarvitaan. 113 00:11:11,337 --> 00:11:12,755 Mitä? 114 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 En mahdu siihen huoneeseen. 115 00:11:19,095 --> 00:11:20,805 Tarvitsen omat tilat. 116 00:11:22,682 --> 00:11:25,851 Olet helvetin vaikuttava tyyppi. 117 00:11:32,149 --> 00:11:36,153 Tiedän, että pidät myötäilijöistä. 118 00:11:37,113 --> 00:11:39,907 Minä sanon myös ikäviä asioita. 119 00:11:39,990 --> 00:11:44,036 Kokeile. Sano jotain, mistä en ilahdu. -Hyvä on. 120 00:11:44,537 --> 00:11:47,540 Mallistosi Bergdorfilla oli tylsä. 121 00:11:47,623 --> 00:11:50,876 Siksi kauppa ei käynyt. -Mallistoa ei ymmärretty. 122 00:11:50,960 --> 00:11:54,213 Ei leninkejä ymmärretä. Niihin ihastutaan. 123 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 On turha pyrkiä Balenciagaksi. Se paikka on varattu. 124 00:11:58,884 --> 00:12:05,015 Tarvitset lippulaivatuotteen. Kun näen kauniin naisen - 125 00:12:05,516 --> 00:12:10,396 klubilla upeassa asukokonaisuudessa, mistä tunnistan sen Halstoniksi? 126 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 Lähdetkö siis mukaan? 127 00:12:25,202 --> 00:12:26,454 Hyvää iltaa. 128 00:12:26,954 --> 00:12:31,167 Minulla on toisinaan ongelmia nimeni kanssa. 129 00:12:31,250 --> 00:12:35,463 Minua tervehditään kadulla: "Hei, Lisa. Mitä kuuluu?" 130 00:12:35,546 --> 00:12:40,426 "Minulle kuuluu hyvää, mutta nimeni on Liza Z:llä." 131 00:12:40,509 --> 00:12:43,971 "Lisa, sinulla on upea hattu." 132 00:12:44,054 --> 00:12:46,766 "Kiitos, mutta nimeni on Liza." 133 00:12:46,849 --> 00:12:48,392 Liza! -"Ja se on tukkani." 134 00:15:04,111 --> 00:15:06,572 Brava! -Upeaa! 135 00:15:08,532 --> 00:15:13,454 Liza, tämä on Halston. -Näin sinut yleisössä. 136 00:15:13,537 --> 00:15:19,418 Muut olivat villeinä, mutta sinä istuit vakavana kuin muotokuva. 137 00:15:20,586 --> 00:15:24,548 Buster Brown -tyylisi vaivasi minua. 138 00:15:25,049 --> 00:15:28,344 Tarvitset uuden ilmeen. -Niinkö? 139 00:15:29,303 --> 00:15:31,555 Tykkään tästä tyypistä. -Arvasin. 140 00:15:32,056 --> 00:15:35,643 Tiesin itsekin, että mallisto oli katastrofi. 141 00:15:35,726 --> 00:15:40,522 Päätin hylätä kaiken. Jätin Bergdorfin ja pilasin elämäni. 142 00:15:40,606 --> 00:15:43,609 Älä ajattele asiaa noin. 143 00:15:44,109 --> 00:15:48,364 Et hylännyt mitään, vaan annoit itsellesi lahjan. 144 00:15:48,864 --> 00:15:54,536 Luovuit kaikesta. Se tarkoittaa, että olet avoin inspiraatiolle. 145 00:15:55,204 --> 00:15:57,581 Löydät sen aivan varmasti. 146 00:15:59,375 --> 00:16:00,793 Tiedätkö mitä? 147 00:16:01,919 --> 00:16:06,548 Jackien pillerihattu on sinun Judy Garlandisi. 148 00:16:07,049 --> 00:16:11,637 Me kaksi elämme menneisyyden varjossa ja pyrimme samaan päämäärään. 149 00:16:12,137 --> 00:16:17,267 Kuljemme omaa tietämme ja vaadimme kunnioitusta omana itsenämme. 150 00:16:17,768 --> 00:16:23,190 Minä haluan olla muutakin kuin Judy Garlandin tytär - 151 00:16:23,691 --> 00:16:26,568 ja sinä muutakin kuin Jackien hatuntekijä. 152 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 Miksi pukeudut kuin pikkutyttö? 153 00:16:31,573 --> 00:16:33,993 Niinpä. Miksi tosiaan? 154 00:16:34,076 --> 00:16:37,663 Se on söpöä, mutta minusta se ei istu sinulle. 155 00:16:37,746 --> 00:16:39,957 Sinun pitäisi pukeutua naisellisesti. 156 00:16:40,582 --> 00:16:43,252 Ja sinä varmaan osaat auttaa. 157 00:16:44,253 --> 00:16:45,879 Uskon osaavani. 158 00:18:25,646 --> 00:18:27,689 Riisutaan alusvaatteet. 159 00:18:28,357 --> 00:18:33,112 Oliko tuo sopimaton ehdotus? -Kaikkea muuta. 160 00:18:43,163 --> 00:18:45,999 Pitele tätä. Kaula jää näkyviin. 161 00:18:51,672 --> 00:18:52,589 Ja nyt… 162 00:19:04,309 --> 00:19:05,227 Oletko valmis? 163 00:19:11,692 --> 00:19:12,776 Nyt se on hyvä. 164 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Tämä on aito Halston. -Herranen aika. 165 00:19:18,198 --> 00:19:21,451 Halston, sinä olet nero. 166 00:19:23,996 --> 00:19:25,205 Jestas. 167 00:19:27,875 --> 00:19:32,171 Tästä tulee ateljeesi. Ompelutila on kolmannessa kerroksessa. 168 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Kaikki on yhtä nykyaikaista kuin Balenciagalla Pariisissa. 169 00:19:35,757 --> 00:19:41,388 Tähän tulee oleskelutila ja tänne salonki, joka on toiminnan keskus. 170 00:19:41,471 --> 00:19:44,183 Haluan luoda uudenlaisen kokemuksen. 171 00:19:44,266 --> 00:19:49,438 Naisista pitää tuntua, kuin he astuisivat toiseen maailmaan. 172 00:19:49,521 --> 00:19:55,944 Millaista tyyliä tavoittelet? -Halstonilaisen rikasta ja eleganttia. 173 00:19:56,778 --> 00:19:59,573 Tästä tulee Upper East Siden Shangri-La. 174 00:19:59,656 --> 00:20:04,411 Kauanko olemme tunteneet toisemme? -Voi ei. 175 00:20:04,494 --> 00:20:09,666 Olet minulle kuin perhettä, mutta sinulla ei ole rahaa toteuttaa visiotasi. 176 00:20:09,750 --> 00:20:12,127 Tuo ei pidä paikkaansa. 177 00:20:12,794 --> 00:20:17,466 Kaikista ihmisistä vain sinä pystyt tähän. Työsi Metropolitan-oopperassa… 178 00:20:17,549 --> 00:20:19,801 Se maksoi biljoonia. 179 00:20:19,885 --> 00:20:24,806 Vain sinä pystyt tähän. Teit Key Westistäkin muodikkaan. 180 00:20:25,390 --> 00:20:29,311 Sinulla ei ole varaa minuun. -Laskuta pelkät materiaalit. 181 00:20:29,394 --> 00:20:31,230 Taidat olla kuuro. 182 00:20:31,313 --> 00:20:38,111 Koko New Yorkin kerma astuisi näistä ovista ja häikäistyisi. 183 00:20:38,195 --> 00:20:41,865 He kysyisivät, kuka on suunnitellut näin upeat tilat. 184 00:20:41,949 --> 00:20:45,619 Se on arvokkaampaa kuin oopperan maksama palkkio. 185 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 Tosiaanko? -Olenko ikinä valehdellut? 186 00:20:52,209 --> 00:20:54,586 Olkoon sitten. -Sankarini! 187 00:20:54,670 --> 00:20:56,546 Lopeta. -Mitä mieltä olet? 188 00:21:07,307 --> 00:21:08,934 Oletpa hyvällä tuulella. 189 00:21:09,017 --> 00:21:13,105 Olen haaveillut liikkeestä, jonka yläkerrassa on työtila. 190 00:21:13,188 --> 00:21:16,358 Vuokrasin sellaisen tilan. -Mistä? 191 00:21:16,441 --> 00:21:20,654 68th Streetin ja Madison Avenuen kulmasta. Se pitää enää kunnostaa. 192 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Olen koonnut todellisen omituisten otusten kerhon. 193 00:21:24,825 --> 00:21:28,245 Kuvittajani Joe Eula on mieletön. 194 00:21:28,328 --> 00:21:31,999 Hän on piirtänyt Voguelle, Givenchylle ja Coco Chanelille. 195 00:21:32,082 --> 00:21:36,503 Eleganssia on vaikea vangita paperille, mutta hän pystyy siihen. 196 00:21:36,586 --> 00:21:40,549 Mihin tarvitset kuvittajaa? -Tahdon nähdä mallistoni kerralla. 197 00:21:40,632 --> 00:21:43,051 "Tuo ei toimi. Madalletaan pääntietä." 198 00:21:43,135 --> 00:21:47,180 Muotisuunnittelijan ja kuvittajan suhde on intiimi. 199 00:21:47,681 --> 00:21:51,226 Joe toimii vara-aivoinani, mutta keskeytit minut. 200 00:21:51,310 --> 00:21:55,272 Anteeksi. -Elsa Peretti on sovitusmallini Italiasta. 201 00:21:55,355 --> 00:22:00,027 Hän on jättänyt rikkaan sukunsa. Hän on vangitseva kaunotar. 202 00:22:00,110 --> 00:22:03,322 Muut pukeutuvat vaatteisiin. Elsa ottaa ne omakseen. 203 00:22:03,405 --> 00:22:06,783 Eikö Liza olekaan muusasi? -Muusia ei voi olla liikaa. 204 00:22:07,743 --> 00:22:09,286 Älä ole mustasukkainen. 205 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 Sitten on nuori Schumacher. 206 00:22:15,375 --> 00:22:18,920 Hän suunnittelee Paraphernalian ikkunat. Hän on nuorekas. 207 00:22:19,880 --> 00:22:25,177 Oletko suunnitellut tämän? -Mekot ovat minun. 208 00:22:25,260 --> 00:22:30,724 Tiimi on koossa. Tarvitsen enää rahat. -Eikö rahoista kuulu aloittaa? 209 00:22:30,807 --> 00:22:34,144 Tarvitsen vain miljoonan. -Niin vähänkö? 210 00:22:34,227 --> 00:22:38,440 Aioin pyytää rahaa Bergdorfin asiakkaideni rikkailta miehiltä. 211 00:22:38,523 --> 00:22:43,612 Vanderbilt, Engelhard, de Rothschild… -Miten se sujui? 212 00:22:44,404 --> 00:22:45,989 He eivät kieltäytyneet. 213 00:22:48,617 --> 00:22:49,826 En ole huolissani. 214 00:22:50,327 --> 00:22:54,414 Huomenna tapaan Estelle Marshin. Hän on öljypohatan vaimo. 215 00:22:54,498 --> 00:22:57,751 Älä katso noin. Homma on jo paketissa. 216 00:23:02,464 --> 00:23:07,344 Rouva Marsh, milloin joku viimeksi kysyi teiltä vilpittömästi, 217 00:23:08,553 --> 00:23:10,055 mitä tarvitsette? 218 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 Bergdorfilla istutin asiakkaat tuoliini - 219 00:23:14,559 --> 00:23:18,188 ja kysyin: "Mikä teitä painaa? Mitä tarvitsette?" 220 00:23:18,688 --> 00:23:24,569 Kysymys on yksinkertainen. Ensireaktio oli lähes aina suru. 221 00:23:24,653 --> 00:23:29,699 Harvat ihmiset naisten elämässä, varsinkaan miehet, olivat kysyneet sitä. 222 00:23:29,783 --> 00:23:33,161 Ex-mieheni tapasi kysyä: "Mitä vittua olet vailla?" 223 00:23:39,876 --> 00:23:41,253 Rouva Marsh. 224 00:23:42,254 --> 00:23:45,799 Oletteko asioinut Balenciagalla Pariisissa? 225 00:23:49,094 --> 00:23:49,928 Tulkaa. 226 00:23:52,305 --> 00:23:57,686 Balenciaga pelottelee naisia. Kun asiakas kiipeää ateljeen portaita, 227 00:23:57,769 --> 00:24:03,733 vastassa on ankara sihteeri, joka tekee olon mitättömäksi ja rumaksi. 228 00:24:04,276 --> 00:24:06,111 Täällä niin ei tapahdu. 229 00:24:07,279 --> 00:24:11,575 Tässä oleskelutilassa asiakas saa hengähtää ja rentoutua. 230 00:24:11,658 --> 00:24:15,370 Hän kertoo mitä tarvitsee ja saa muistutuksen kyvyistään. 231 00:24:15,454 --> 00:24:17,789 Tarjolla on teetä ja samppanjaa. 232 00:24:17,873 --> 00:24:21,543 Nuorempi henkilökunta voi hankkia jopa marihuanaa. 233 00:24:22,961 --> 00:24:25,255 Tänne päin. 234 00:24:26,131 --> 00:24:30,677 Tästä tulee salonki, jossa tyttöni esittelevät uusimman malliston. 235 00:24:30,760 --> 00:24:35,640 Asiakas valitsee suosikkinsa, jotka valmistan mittojen mukaan. 236 00:24:36,391 --> 00:24:37,601 Rouva Marsh. 237 00:24:38,101 --> 00:24:44,065 Kun saan asiakkaikseni sellaisia naisia kuin Catherine Deneuve, Jackie ja te, 238 00:24:44,149 --> 00:24:50,405 viiden vuoden sisällä Halstonia myydään kaikissa maan tavarataloissa. 239 00:24:51,448 --> 00:24:56,786 Mullistan USA:n muotimaailman, ja se on teidän ansiotanne. 240 00:24:58,038 --> 00:25:00,749 Saisitte leopardinkin luopumaan pilkuistaan. 241 00:25:03,251 --> 00:25:08,381 Paljonko rahaa tarvitsette? -Miljoona dollaria. 242 00:25:12,552 --> 00:25:18,767 Saatte 100 000, jos palkkaatte poikani Michaelin. Hän on kätevä. 243 00:25:19,267 --> 00:25:23,897 Hänestä on moneksi, jopa mallintöihin. -Sovittu. 244 00:25:27,275 --> 00:25:30,529 Kiitoksia, rouva Marsh. Tulkaa juomaan teetä. 245 00:25:31,029 --> 00:25:33,615 HALSTONIN KEVÄT-KESÄMALLISTON ESITTELY 246 00:25:33,698 --> 00:25:36,952 2. JOULUKUUTA 1968 - KLO 11.30 247 00:25:43,667 --> 00:25:47,546 Tuo on hirveä. Kuka sen suunnitteli? -Minä. 248 00:25:48,046 --> 00:25:52,300 Ei millään pahalla, mutta tuo on maailman rumin mekko. 249 00:25:52,384 --> 00:25:54,803 Se on kuin avaruusolennon tanssiasu. 250 00:25:54,886 --> 00:25:57,597 Dai, Halston. -Rauhoitu nyt. 251 00:25:57,681 --> 00:26:01,476 Näytökseen on kaksi viikkoa, ja luomukset ovat surkeita. 252 00:26:01,560 --> 00:26:04,354 Iso koru voisi ehkä… 253 00:26:04,437 --> 00:26:10,068 Emme myy koruja, vaan mekkoja ihmisnaisille. Riisu se. 254 00:26:10,151 --> 00:26:13,321 Auttaisiko värin vaihtaminen? -Et saa puhua. 255 00:26:14,406 --> 00:26:17,951 Näet itsekin, ettei tämä toimi. -Anteeksi. 256 00:26:18,034 --> 00:26:20,912 Älä nöyristele vaan skarppaa. -Rauhoitu jo. 257 00:26:20,996 --> 00:26:25,333 Itsellesi sinä vihainen olet. -En pysty tähän yksin. 258 00:26:25,417 --> 00:26:29,212 Palkkasin teidät avukseni, mutta joudun tekemään kaiken itse. 259 00:26:29,296 --> 00:26:32,215 Olisiko tauon paikka? -Siihen ei ole aikaa. 260 00:26:38,930 --> 00:26:42,726 En kehtaa esitellä yhtäkään näistä asuista. 261 00:26:47,647 --> 00:26:49,524 Kuolen häpeästä. 262 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 Entä se mokkatrenssi? 263 00:26:54,404 --> 00:26:56,323 Pieni hetki. 264 00:27:06,249 --> 00:27:10,837 Mitä tapahtui? -Se oli tyhmä juttu. Ulkona satoi. 265 00:27:10,920 --> 00:27:14,090 Kuka käytti tätä sateessa? -Se on trenssitakki. 266 00:27:14,174 --> 00:27:17,969 Minä se olin. Mokkanahka ei näköjään pidä vettä. 267 00:27:18,053 --> 00:27:21,473 Kuten näet, idea ei toimi. 268 00:27:21,556 --> 00:27:23,808 Takissa on hyvä leikkaus. 269 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 Materiaali on väärä mutta idea hyvä. 270 00:27:26,603 --> 00:27:29,272 Mokkanahka ei tosiaan pidä vettä. 271 00:27:30,106 --> 00:27:31,775 Tässä on silti ideaa. 272 00:27:32,734 --> 00:27:36,112 Haen nimenomaan jotain omaperäistä - 273 00:27:37,489 --> 00:27:38,573 ja aistillista. 274 00:28:00,887 --> 00:28:05,517 On selvää, ettei mokkanahka pidä vettä. -Niin. Anteeksi. 275 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Tittelisi on nuorempi osakas, eikö niin? -Niin. 276 00:28:10,146 --> 00:28:12,774 Koetko olevasi tittelin arvoinen? 277 00:28:16,361 --> 00:28:22,450 Kysymys on yksinkertainen. Koetko juuri nyt olevasi tittelisi arvoinen? 278 00:28:23,660 --> 00:28:24,494 En. 279 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Voi vittu. 280 00:28:36,214 --> 00:28:37,215 Halston. 281 00:29:07,078 --> 00:29:10,415 Jessus, anteeksi. Luulin lukinneeni oven. 282 00:29:11,666 --> 00:29:12,959 Mitä sinä teet? 283 00:29:13,543 --> 00:29:17,088 Kokoan ajatuksiani. -Ei, vaan oikeasti. 284 00:29:18,465 --> 00:29:22,927 Vedätkö heroiinia? -En sentään. Spiidiä. 285 00:29:24,888 --> 00:29:29,225 Miten usein vedät sitä? -Tuota… Joka… 286 00:29:29,726 --> 00:29:31,978 Joka päiväkö? -En ihan. 287 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 Vedätkö spiidiä joka päivä? 288 00:29:35,398 --> 00:29:37,984 No, kyllä minä vedän. 289 00:29:38,943 --> 00:29:40,737 Tämä on rankka duuni. 290 00:29:41,321 --> 00:29:45,742 Aloititko, kun tulit tänne töihin? -En. 291 00:29:46,451 --> 00:29:47,952 Tämä on minulla tapana. 292 00:29:48,453 --> 00:29:52,373 Kama auttaa minua keskittymään ja pääsemään vauhtiin. 293 00:29:55,794 --> 00:29:58,505 Pitääkö sinut viedä jonnekin? 294 00:30:00,632 --> 00:30:02,175 Onko meillä syytä huoleen? 295 00:30:03,676 --> 00:30:04,594 Ei. 296 00:30:07,722 --> 00:30:09,516 Tai en minä tiedä. 297 00:30:12,185 --> 00:30:14,437 En taida kuulua tänne. 298 00:30:21,986 --> 00:30:27,242 Kaikki täällä ovat kuin pieniä laivoja, jotka ovat eksyneet merelle. 299 00:30:28,535 --> 00:30:33,832 Olemme kokeneet kovia. Jättäneet perheemme, tulleet torjutuiksi… 300 00:30:35,250 --> 00:30:38,962 Täällä on homoja, friikkejä ja keskenkasvuisia tyttöjä. 301 00:30:39,963 --> 00:30:41,714 Mielestäni kuulut tänne. 302 00:30:42,549 --> 00:30:46,761 Olet lahjakas, mutta pelaat vaarallista peliä. 303 00:30:47,303 --> 00:30:48,555 Tiedät sen itsekin. 304 00:30:49,848 --> 00:30:54,811 Saat pitää työsi, jos hankkiudut kuiville. -Se onnistuu. 305 00:30:56,104 --> 00:30:59,524 Annat tosi aggressiivista kritiikkiä. 306 00:30:59,607 --> 00:31:04,279 Jos lakkaat vetämästä spiidiä, lupaan olla lempeämpi. 307 00:31:07,448 --> 00:31:09,534 Selvä. -Onko se sovittu? 308 00:31:13,246 --> 00:31:16,833 Halston. Haluan näyttää yhden jutun. 309 00:31:16,916 --> 00:31:22,338 Pelkäsin, että suuttuisit ideasta, mutta voi se olla hyväkin. 310 00:31:29,679 --> 00:31:32,932 Miten teit tämän? -Omassa keittiössäni. 311 00:31:33,433 --> 00:31:36,102 Keitin värejä hellalla. -Tämä on ihana. 312 00:31:36,895 --> 00:31:41,065 Idea on tuore, moderni ja aistillinen. 313 00:31:42,400 --> 00:31:45,028 Etsitään keskikohta. 314 00:31:48,323 --> 00:31:49,824 Lasketaan kangas alas. 315 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 Tuokaa minulle sakset. 316 00:31:56,706 --> 00:31:57,707 Kiitos, Joe. 317 00:32:02,086 --> 00:32:03,880 Tule, Elsa. 318 00:32:12,680 --> 00:32:13,806 Otetaan tämä pois. 319 00:32:14,933 --> 00:32:16,434 Tässä on ideaa. 320 00:32:16,517 --> 00:32:21,272 Joel, kiinnitä tämä reuna alas ja yhdistä nämä reunat viistosti. 321 00:32:22,190 --> 00:32:25,985 Entä pituus? Minusta se saa jäädä pitkäksi. 322 00:32:26,486 --> 00:32:29,405 Nostakaa helmaa. -Katsotaanpa. 323 00:32:32,992 --> 00:32:33,952 Nyt. 324 00:32:36,871 --> 00:32:38,331 Che bello. 325 00:32:39,624 --> 00:32:41,417 Jokin on yhä vialla. 326 00:32:43,461 --> 00:32:44,420 Hiukset. 327 00:32:53,763 --> 00:32:56,432 Et voilà. -Hyvä. 328 00:32:57,558 --> 00:32:59,477 Ala kävellä. 329 00:34:29,984 --> 00:34:30,818 Kiitoksia. 330 00:34:33,362 --> 00:34:36,240 Yleisö ihastui ikihyviksi. 331 00:34:38,159 --> 00:34:39,243 Vittu. 332 00:34:39,327 --> 00:34:42,205 Et saanut haukkuja. -Mutten kehujakaan. 333 00:34:42,288 --> 00:34:44,457 Tässä jutussa on kehuja. Senti. 334 00:34:44,540 --> 00:34:49,087 "Halstonin vaivaton eleganssi on raikas tuulahdus muotimaailmassa." 335 00:34:51,672 --> 00:34:56,928 "Kokonaisuus tuntui joko sattumanvaraiselta tai teennäiseltä." 336 00:34:57,011 --> 00:35:00,139 Kumpaa Bernadine Morris mahtaa tarkoittaa? 337 00:35:00,223 --> 00:35:03,559 "Halston sanoo: 'Olet joko nuori tai vanha.'" 338 00:35:04,060 --> 00:35:08,272 Tuo oli neutraali lainaus. Älkää antako tuon pojan puhua. 339 00:35:08,356 --> 00:35:12,360 Tilaukset ratkaisevat menestyksen. Paljonko niitä on tullut? 340 00:35:12,443 --> 00:35:16,405 Ei montaakaan. -Ei niin. Tarkalleen ottaen nolla. 341 00:35:16,489 --> 00:35:21,035 Keskitytään seuraavaan mallistoon. -Ei seuraavaa tule. 342 00:35:21,119 --> 00:35:24,413 Meillä on 200 000 velkaa ja vuokrat maksamatta. 343 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 Valot sammuvat pian. 344 00:35:26,290 --> 00:35:29,627 Voisit tuhlata vähemmän orkideoihin. 345 00:35:29,710 --> 00:35:33,798 Tuo on sivuseikka. Orkideat kuuluvat prosessiini. 346 00:35:33,881 --> 00:35:36,384 Inspiraatiota ei voi budjetoida. 347 00:35:43,891 --> 00:35:45,059 Minä vastaan. 348 00:35:45,810 --> 00:35:47,979 Pronto, Halston Limited. 349 00:35:49,063 --> 00:35:52,775 Miksi hän lähtee, kun korotan ääntäni? Olenko niin ahdistava? 350 00:35:52,859 --> 00:35:55,069 Tahdotko vastauksen? -Halston. 351 00:35:55,153 --> 00:35:56,988 Onko siellä joku rikas? 352 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 Niin? 353 00:36:07,874 --> 00:36:11,669 Ai, hei. -Unohdit vetää vessan. 354 00:36:11,752 --> 00:36:15,256 Koska… Anteeksi. 355 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 Tule tänne. 356 00:36:27,185 --> 00:36:28,686 Meillä oli sopimus. 357 00:36:28,769 --> 00:36:33,232 Minulla on niin kovat paineet, että narkkari tiimissä on liikaa. 358 00:36:33,316 --> 00:36:36,235 Taatusti. Miten kestät sen? 359 00:36:38,196 --> 00:36:40,573 Koska tarvitaan vain yksi ihminen, 360 00:36:41,741 --> 00:36:44,452 yksi seurapiirikaunotar, ja kaikki muuttuu. 361 00:36:45,953 --> 00:36:52,376 Jos saan luomukseni oikean henkilön ylle, kaikki maan naiset seuraavat esimerkkiä. 362 00:36:53,336 --> 00:36:55,463 Tarvitaan vain myöntävä vastaus - 363 00:36:56,047 --> 00:36:59,383 New Yorkin hienostuneimmalta seurapiirirouvalta. 364 00:36:59,467 --> 00:37:01,510 Puhuin hänelle juuri. 365 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Babe Paley tulee katsomaan mallistoamme. 366 00:37:04,972 --> 00:37:09,977 Oletko tosissasi? -Olen. Ryhdistäydy nyt helvetissä. 367 00:38:54,290 --> 00:38:56,959 En minä niin sanonut. En suinkaan. 368 00:38:57,960 --> 00:39:00,463 Noutoruokani saapui. 369 00:39:00,963 --> 00:39:06,886 Liza on kyllä ihana, mutten jaksa enää niitä samoja numeroita. 370 00:39:09,513 --> 00:39:13,934 Tiedän. Päästän sinut hommiisi, kulta. Ciao. 371 00:39:23,778 --> 00:39:25,237 Saanko kysyä yhtä asiaa? 372 00:39:27,073 --> 00:39:28,657 Mitä tämä on? 373 00:39:29,533 --> 00:39:32,828 Mitä tarkoitat? -Et ole hymyillyt viikkoihin. 374 00:39:32,912 --> 00:39:37,500 Pukeudut ja jopa puhut eri tavalla. 375 00:39:39,752 --> 00:39:43,214 Voisin olla sinulle enemmän. -Eikö tämä toimi? 376 00:39:45,758 --> 00:39:47,760 En tarkoittanut sitä. 377 00:39:51,847 --> 00:39:54,725 Tapaamme parina kolmena iltana viikossa. 378 00:39:56,018 --> 00:39:59,688 En silti tunne tuntevani sinua, vaikka haluaisin tuntea. 379 00:39:59,772 --> 00:40:01,732 Tunnet minut mainiosti. 380 00:40:01,816 --> 00:40:05,361 "Tunnet minut mainiosti." Miksi käytät tuota ääntä? 381 00:40:05,444 --> 00:40:07,154 Mitä ääntä? -Tuota. 382 00:40:07,238 --> 00:40:11,033 Olet Indianasta. Ketä yrität matkia? -En ketään. 383 00:40:11,826 --> 00:40:14,662 Tuo on loukkaavaa. Olen aina oma itseni. 384 00:40:15,162 --> 00:40:18,124 Sinä se tässä muuttunut olet. -Minäkö? 385 00:40:18,207 --> 00:40:24,130 Kunnianhimoni tekee sinut epävarmaksi. Ennen sitä ongelmaa ei ollut. 386 00:40:24,213 --> 00:40:26,340 Löydät moitittavaa jopa äänestäni. 387 00:40:27,883 --> 00:40:32,263 Hyvä on. En halua riidellä. -En minäkään. 388 00:40:34,098 --> 00:40:35,683 Taidan mennä nukkumaan. 389 00:40:36,851 --> 00:40:37,810 Selvä. 390 00:40:42,273 --> 00:40:43,941 Haluan nukkua yksin. 391 00:41:54,512 --> 00:41:57,973 Asut ovat kauniita, tai oikeammin tyrmääviä. 392 00:41:59,975 --> 00:42:01,894 Ne eivät kuitenkaan sovi arkeen. 393 00:42:03,395 --> 00:42:05,564 Tahtoisitteko arkiasuja? 394 00:42:06,357 --> 00:42:08,984 Siinä tapauksessa esittelen uuden projektini. 395 00:42:09,944 --> 00:42:11,028 Elsa. 396 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 Tuo on "ultramokkaa". 397 00:42:28,587 --> 00:42:32,633 Mokkanahka on ihana materiaali, mutta sade pilaa sen. 398 00:42:32,716 --> 00:42:35,970 Siksi päätin luoda uuden materiaalin. 399 00:42:36,554 --> 00:42:38,389 Se on synteettistä. 400 00:42:38,472 --> 00:42:41,684 Asun voi pestä, ja siitä saa juhlavankin. 401 00:42:41,767 --> 00:42:44,728 Se sopii lounaalle ja koulumatkoille. 402 00:42:44,812 --> 00:42:48,607 Se on seksikäs ja mukava. Se edustaa vapautta. 403 00:42:49,858 --> 00:42:51,902 Otan yhden joka värissä. 404 00:43:03,539 --> 00:43:05,833 PERUSTUU STEVEN GAINESIN KIRJAAN SIMPLY HALSTON 405 00:45:19,258 --> 00:45:24,263 Tekstitys: Anne Aho