1 00:00:08,508 --> 00:00:10,888 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:29,696 --> 00:00:36,486 Halston! Olet suunnitellut asuni. Käske noiden päästää minut sisään. 3 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Halston! 4 00:01:12,697 --> 00:01:14,027 Halston. 5 00:01:15,492 --> 00:01:16,832 Kiitos, Sassy. 6 00:01:20,497 --> 00:01:22,537 Kietoudu siihen. Olet upea. 7 00:01:44,687 --> 00:01:46,817 Kiitoksia oikein paljon. 8 00:01:53,363 --> 00:01:57,453 Hei ja tervetuloa Montaukiin. -Kiitos. 9 00:01:57,534 --> 00:02:00,044 Talo on rakennettu vuonna 1904. 10 00:02:01,496 --> 00:02:05,246 Se on vanha kalastuskeskus, johon kuuluu viisi vierasmökkiä. 11 00:02:12,298 --> 00:02:14,378 Auringonlaskut ovat upeita. 12 00:02:20,140 --> 00:02:21,020 Otan tämän. 13 00:02:23,518 --> 00:02:24,808 Halston! 14 00:02:34,779 --> 00:02:37,869 Hei, kulta. Tämä on tärkeä ilta. 15 00:02:37,949 --> 00:02:41,119 Steve! Päästä minut sisään. 16 00:02:42,912 --> 00:02:46,212 Ei toivoakaan. Olet lähiöstä. 17 00:02:46,291 --> 00:02:48,751 Mene Peppermint Loungeen. -Haista sinä. 18 00:02:56,718 --> 00:02:58,338 Hyvää syntymäpäivää. 19 00:03:58,363 --> 00:04:01,873 Tämä on vetelä kuin vanhan ukon kalu. 20 00:04:04,577 --> 00:04:06,247 Mitä helvettiä, Sassy? 21 00:04:07,247 --> 00:04:11,327 Kahden viikon varasto meni päivässä. -Hanki lisää! 22 00:04:14,462 --> 00:04:16,882 Työhuone, toimisto, kokoushuone. 23 00:04:24,764 --> 00:04:26,184 Tule, Liza. 24 00:04:27,642 --> 00:04:30,062 Liza! Halston! 25 00:04:32,021 --> 00:04:34,151 Järkätkää minut sisään! 26 00:04:37,568 --> 00:04:38,438 Steve! 27 00:05:57,648 --> 00:06:00,148 Apua! 28 00:06:04,489 --> 00:06:05,699 Auttakaa minua! 29 00:06:08,451 --> 00:06:11,661 Liza! Kutsukaa äkkiä ambulanssi. 30 00:06:15,917 --> 00:06:17,127 Kokaiini käy vähiin. 31 00:06:18,836 --> 00:06:20,166 Sassy! 32 00:06:21,214 --> 00:06:25,934 No niin. Sain hyviä ja huonoja uutisia. 33 00:06:27,428 --> 00:06:30,258 Ensinnäkin Liza on kunnossa. 34 00:06:30,348 --> 00:06:33,388 Luojan kiitos. -PR-tiimi hoitaa asiaa. 35 00:06:33,476 --> 00:06:37,556 Liza kärsi "nestehukasta" ja toipuu nyt sairaalassa. 36 00:06:37,647 --> 00:06:40,727 Hyvä. Entä huonot uutiset? 37 00:06:40,817 --> 00:06:44,777 On itse asiassa huonoja uutisia, vielä huonompia uutisia - 38 00:06:45,279 --> 00:06:47,659 ja katastrofaalisia uutisia. 39 00:06:47,740 --> 00:06:51,040 Kerro jo. -Studio 54 ratsattiin tänään. 40 00:06:51,119 --> 00:06:55,619 Stevie pidätettiin epäiltynä veronkierrosta, huumeista ja muusta. 41 00:06:55,706 --> 00:06:59,666 Juttu on huomenna lehdissä. Klubi suljetaan toistaiseksi. 42 00:07:00,253 --> 00:07:01,803 Mikä on tuota pahempaa? 43 00:07:02,964 --> 00:07:06,264 Ratsian yhteydessä löydettiin… 44 00:07:06,843 --> 00:07:09,603 Tämä kuulostaa hullulta. -Mitä? 45 00:07:09,679 --> 00:07:13,679 Ilmastointikanavasta löytyi ruumis. 46 00:07:14,642 --> 00:07:18,692 Joku sekopää Mamaroneckistä oli pyrkinyt sisään sitä kautta. 47 00:07:19,188 --> 00:07:21,108 Eikä siinäkään kaikki. 48 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 Hänellä oli Calvin Kleinin asu. 49 00:07:31,451 --> 00:07:36,161 Nimeäni ei pantu parfyymipulloon, eikä sitä panna USA:n takalistoon. 50 00:07:36,247 --> 00:07:39,997 Nimi olisi vetoketjun sisällä ja näkyisi vain riisuttaessa. 51 00:07:40,710 --> 00:07:45,380 Farkut ovat muotivillitys. Balenciagakaan ei sortunut villityksiin. 52 00:07:45,465 --> 00:07:50,885 En sanoisi 500 miljoonan dollarin myyntiä muotivillitykseksi. 53 00:07:50,970 --> 00:07:55,850 Calvin Kleinkään ei… -Tuota nimeä ei mainita toimistossani. 54 00:07:55,933 --> 00:08:00,313 Toimisto ei kuulu sinulle vaan Norton Simonille, eli minulle. 55 00:08:00,396 --> 00:08:03,606 Calvin Klein on amatööri. -Nimenomaan. 56 00:08:03,691 --> 00:08:08,151 Jos sinä tuottaisit farkut, Klein hyppäisi sillalta. 57 00:08:22,627 --> 00:08:27,627 Ne ovat työhousut. On turha käyttää kiertoilmauksia. 58 00:08:27,715 --> 00:08:32,505 Halston ei suunnittele työvaatteita. Se on viimeinen sanani. 59 00:08:32,595 --> 00:08:36,055 Joe, kutsu mallit sovitukseen. Kiitos käynnistä. 60 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 Halstonin nimi on kaikessa. 61 00:08:44,732 --> 00:08:50,572 Oloasuissa, huonekaluissa, matkalaukuissa, vuodevaatteissa ja jopa peruukeissa. 62 00:08:50,655 --> 00:08:55,825 Teemmekö silti tappiota? -Emme, mutta tuotto on matala. 63 00:08:57,203 --> 00:08:58,703 Suosio on tasaantunut. 64 00:08:58,788 --> 00:09:03,538 Viime vuosineljänneksellä myynti ei enää kasvanut. 65 00:09:03,626 --> 00:09:09,416 Otetaan esimerkiksi matkalaukut. Halston innostui niistä hetkeksi. 66 00:09:09,507 --> 00:09:13,797 Yhden loistavan malliston jälkeen hän hylkäsi ne. 67 00:09:14,595 --> 00:09:19,385 Ongelmamme on vaihtoehtojen puute. 68 00:09:19,475 --> 00:09:24,895 Vaikka yksittäinen mallisto olisi upea, sen tuotto ei kata edes kuluja. 69 00:09:25,690 --> 00:09:29,940 Se olisi kannattanut jättää väliin. -Ymmärrän hyvin. 70 00:09:30,027 --> 00:09:35,987 Juuri nyt hajuvesi myy kuin häkä. Se pitää meidät pinnalla. 71 00:09:36,075 --> 00:09:42,415 Jos Halston jatkaa tällä linjalla, tarvitsemme häneltä muutakin. 72 00:09:42,999 --> 00:09:45,209 Myyntivaltin. 73 00:09:46,002 --> 00:09:48,302 Pyydätkö minua puhumaan puolestasi? 74 00:09:49,630 --> 00:09:51,340 En oikeastaan pyydä. 75 00:09:52,633 --> 00:09:56,803 Olet brändille yhtä tärkeä kuin Halston itse. Hän kuuntelee sinua. 76 00:09:57,346 --> 00:09:59,306 Kolmen kuukauden päästä - 77 00:09:59,807 --> 00:10:04,347 farkkumarkkinat ovat kylläiset ja olemme jääneet veneestä. 78 00:10:06,647 --> 00:10:09,147 Otin ison riskin Halstonin suhteen. 79 00:10:09,233 --> 00:10:13,153 Halusin huippubrändin Norton Simonin talliin. 80 00:10:13,654 --> 00:10:20,454 Jälkikäteen olen alkanut miettiä, paninko maineeni vaakalaudalle - 81 00:10:20,953 --> 00:10:25,253 pelkkien orkideoiden, kokaiinin ja bileiden vuoksi. 82 00:10:25,333 --> 00:10:28,883 Kärsivällisyytemme käy vähiin. Onko selvä? 83 00:10:30,129 --> 00:10:32,469 Puhu Halston ympäri. 84 00:10:38,846 --> 00:10:40,056 YKSITYISALUE 85 00:10:47,229 --> 00:10:50,069 Mitä tämä on? -Eikö olekin siistiä musaa? 86 00:10:50,149 --> 00:10:56,359 Se on Got Tu Go Disco -musikaalista, johon suunnittelen puvustuksen. 87 00:10:56,447 --> 00:11:01,657 Olen tuottajanakin. Varasimme juuri Broadway-teatterin. 88 00:11:01,744 --> 00:11:05,504 Esiinnymme Minskoffissa, jossa on nähty Bette Daviskin. 89 00:11:06,082 --> 00:11:07,672 Olen kertonut tästä. 90 00:11:08,459 --> 00:11:14,129 Aihe on Studio 54. Marc on mukana. -Klubin ovimieskö? 91 00:11:14,215 --> 00:11:16,125 Kerromme hänen tarinansa. 92 00:11:16,217 --> 00:11:19,427 Teette siis musikaalia ovimies Marc Beneckestä, 93 00:11:19,512 --> 00:11:23,352 ja pääosaa näyttelee ovimies Marc Benecke. 94 00:11:23,432 --> 00:11:27,732 Broadwayn on jo aikakin saada ensimmäinen diskomusikaalinsa. 95 00:11:27,812 --> 00:11:30,402 Hirveää musiikkia. -Tämä on vasta demo. 96 00:11:30,481 --> 00:11:32,151 Sammuta se. Teen töitä. 97 00:11:35,986 --> 00:11:40,316 Aioin kysyä sinua sijoittajaksi, mutta ei sitten. 98 00:11:44,620 --> 00:11:48,290 Kiintoisaa. Calvin Klein pyörii päässäsi. 99 00:11:48,374 --> 00:11:53,054 Hän suunnittelee tylsiä vaatteita, mutta jotain hän tekee oikeinkin. 100 00:11:54,588 --> 00:12:00,048 Kankaat ovat upeita, mutta tyyli on kuin suoraan Long Islandilta. 101 00:12:00,136 --> 00:12:01,006 No… 102 00:12:04,598 --> 00:12:05,808 Ei, kiitos. 103 00:12:07,935 --> 00:12:12,185 Entä jos yläosa olisi istuvampi ja vyötärö väljempi? 104 00:12:12,273 --> 00:12:15,113 Ei. Mitä tuo oli olevinaan? 105 00:12:16,402 --> 00:12:22,032 Olet oikeassa. Calvin Klein on pahin kilpailijamme. 106 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 Olet tietysti häntä parempi. 107 00:12:24,952 --> 00:12:27,662 Tiedän. -Tiedän, että tiedät. 108 00:12:31,125 --> 00:12:35,245 Jos haluat suututtaa hänet, lähde farkkumarkkinoille. 109 00:12:39,675 --> 00:12:41,635 Hän on puhunut sinulle. -Kuka? 110 00:12:41,719 --> 00:12:47,139 Älä yritä. Mahoney. Teettääkö hän nykyään likaiset työnsä sinulla? 111 00:12:47,224 --> 00:12:50,604 Farkuilla on kova kysyntä. -On siinä minulla ystävä. 112 00:12:50,686 --> 00:12:55,646 Sanon tämän, koska olen ystäväsi. Mahoney on oikeassa. 113 00:12:56,150 --> 00:12:58,440 Kasvumme on pysähtynyt. 114 00:12:58,527 --> 00:13:02,567 Ja paskat. Olen urani huipulla. -Mutta kehitys on pysähtynyt. 115 00:13:02,656 --> 00:13:06,656 Minulla on 35 lisenssiä. Muotimallistojen määrää en muista. 116 00:13:06,744 --> 00:13:09,044 Et muista, koska sinua ei kiinnosta. 117 00:13:09,121 --> 00:13:12,501 Haista paska. -Sinun on aika kohdata totuus. 118 00:13:13,000 --> 00:13:18,880 Lisenssisopimuksia jää täyttämättä, koska kieltäydyt jakamasta vastuuta. 119 00:13:18,964 --> 00:13:23,764 Norton Simon ei saa rahalleen vastinetta, ja nyt Klein on kintereilläsi. 120 00:13:23,844 --> 00:13:28,564 Tilanteen korjaamiseksi sinun tarvitsisi vain suunnitella farkut. 121 00:13:28,641 --> 00:13:31,521 En tee sitä. -Olet lapsellinen. 122 00:13:32,603 --> 00:13:35,273 Hei vain. 123 00:13:36,023 --> 00:13:38,193 Anteeksi, että myöhästyin. 124 00:13:38,275 --> 00:13:42,355 Miten ajomatka meni? -Hyvin. Onko lounasta? 125 00:13:45,533 --> 00:13:50,623 Olen ollut Tiffanyn tärkein korusuunnittelija viisi vuotta putkeen. 126 00:13:50,704 --> 00:13:52,964 Työni on ilmiömäistä. 127 00:13:53,040 --> 00:13:57,920 Nyt pitäisi neuvotella uusi sopimus, ja minulle sanottiin: 128 00:13:58,462 --> 00:14:02,512 "Paljonkohan oikeastaan olet tuottanut meille? 129 00:14:02,591 --> 00:14:06,141 Tuotteet myydään nimellämme." Siis täyttä roskaa. 130 00:14:06,220 --> 00:14:12,480 Sanoin Richardille päin naamaa: "Tiedän, paljonko olen tuottanut. 131 00:14:12,560 --> 00:14:19,070 Me kaikki olemme selvillä korujen tuotantokuluista ja myyntihinnoista." 132 00:14:19,650 --> 00:14:25,320 Jatkoin vielä: "Vuokraa oikein iso kuorma-auto, 133 00:14:25,406 --> 00:14:28,906 täytä se satasen seteleillä ja pysäköi kotini eteen. 134 00:14:28,993 --> 00:14:33,003 Ala kantaa rahaa sisään, kunnes käsken lopettaa. 135 00:14:33,497 --> 00:14:40,207 Jos allekirjoitan jatkosopimuksen, maksatte tasan sen, mitä pyydän. 136 00:14:40,296 --> 00:14:44,756 Lisäksi saan vapaat kädet suunnittelijana. Minä määrään nyt." 137 00:14:44,842 --> 00:14:50,972 Oikein. Nostit Tiffanyn taas kartalle. Keitä siellä ennen edes kävi? 138 00:14:53,058 --> 00:14:56,978 Monet ihmiset, mutta tuo oli kiltisti sanottu. 139 00:14:57,563 --> 00:15:01,903 On hullua, ettei minulle haluta maksaa. -Niinpä. 140 00:15:01,984 --> 00:15:03,864 Perunat ovat kylmiä. 141 00:15:04,445 --> 00:15:07,315 Pane ne uuniin. -Ei Halston osaa käyttää uunia. 142 00:15:07,907 --> 00:15:10,827 Mistä ruoka sitten tuli? -Olympic Towerista. 143 00:15:10,910 --> 00:15:14,460 Ei voi olla. -Halston lennättää tänne ruokaa. 144 00:15:14,538 --> 00:15:20,248 Siis Montaukiin Manhattaniltako? -En enää, jos perunat saapuvat kylminä. 145 00:15:20,336 --> 00:15:26,176 Vitsailetteko? -Halston tekee tilauksen puhelimitse. 146 00:15:26,258 --> 00:15:29,888 Ruoka lennätetään tänne ja tuodaan autolla perille. 147 00:15:29,970 --> 00:15:34,140 Ja sinäkö tilasit kaviaaria ja uuniperunoita? 148 00:15:34,224 --> 00:15:35,944 Niitä minun teki mieli. 149 00:15:37,186 --> 00:15:43,726 Voi herranen aika. Tuo on käsittämättömän omalaatuista. 150 00:15:43,817 --> 00:15:49,367 Lennätät mereneläviä Montaukiin. Se on kuin toisi ananaksia Havaijille. 151 00:15:50,449 --> 00:15:54,369 Sinusta on tullut tylsimys. -Anteeksi, kuinka? 152 00:15:54,453 --> 00:15:57,583 Tulit viikonloppulomalle myöhässä. 153 00:15:57,665 --> 00:16:00,665 Et pyytänyt anteeksi tai kysynyt kuulumisiani. 154 00:16:00,751 --> 00:16:05,341 Älä nyt. -Paasaat vain menestyksestäsi. 155 00:16:05,422 --> 00:16:08,432 Joe kysyi siitä. -Olen lukenut haastattelusi. 156 00:16:08,926 --> 00:16:12,676 Et ikinä mainitse Halstonia. -Mitä hittoa? 157 00:16:12,763 --> 00:16:17,023 Korkeintaan vihjailet, että parfyymini oli sinun ideasi. 158 00:16:17,101 --> 00:16:20,441 Elsa ei ole sanonut niin. -En ikimaailmassa. 159 00:16:20,521 --> 00:16:22,111 Mikset kiitä minua? 160 00:16:22,189 --> 00:16:27,069 Hankin sinulle paikan Tiffanylta ja annoin asuntoni. Milloin kiität? 161 00:16:27,152 --> 00:16:31,952 En aio sietää tuollaista. Kaikessa ei ole kyse sinusta. 162 00:16:32,032 --> 00:16:37,502 Rahoitan luovuutesi. Sinusta tuli taiteilija minun rahoillani. 163 00:16:37,579 --> 00:16:40,579 Siitä olisi aika saada kirjallisia todisteita. 164 00:16:40,666 --> 00:16:43,336 Haista vittu. Riittikö tuo kiitokseksi? 165 00:16:43,419 --> 00:16:46,169 Tiedän, mistä raivosi kumpuaa. 166 00:16:46,255 --> 00:16:52,545 Olen sinua lahjakkaampi, etkä voi enää käyttää minua hyväksesi. 167 00:16:52,636 --> 00:16:54,926 Se turhauttaa sinua. -Lopettakaa. 168 00:16:55,014 --> 00:16:57,474 Etkö viivykään viikonloppua? 169 00:16:57,558 --> 00:17:03,688 Olisin mieluusti kuunnellut nuotiolla tarinoita menestyksestäsi. 170 00:17:03,772 --> 00:17:07,402 Rakastin sinua joskus. Mitä se minusta kertoo? 171 00:17:07,484 --> 00:17:10,324 En halua nähdä sinua enää, luuseri. 172 00:17:10,404 --> 00:17:13,454 Tervemenoa. -H ja Elsa! 173 00:17:13,949 --> 00:17:15,699 Pezzo di merda! 174 00:17:23,500 --> 00:17:29,760 Olenko aina ollut tällainen? -Tuota, et. Äskeinen oli uutta. 175 00:17:30,257 --> 00:17:35,177 Johtuuko tämä kokaiinista? Alamäki alkoi suunnilleen siitä. 176 00:17:36,597 --> 00:17:38,927 Ehkä minun pitäisi vähentää käyttöä. 177 00:17:40,059 --> 00:17:42,059 Mistä puhut? -Kokaiinista. 178 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 Ei tämä siitä voi johtua. Se on kuin vitamiineja vetäisi. 179 00:17:48,275 --> 00:17:52,485 Kun loppu on käsillä, huomaamme sen varmasti. 180 00:18:13,217 --> 00:18:15,137 Niin? Ai, Robert. 181 00:18:16,428 --> 00:18:19,058 En arvosta vihjailuasi. 182 00:18:19,139 --> 00:18:24,769 Maalaus roikkui hänen asunnossaan. -En silti varastanut sitä. 183 00:18:29,399 --> 00:18:30,569 Mitä on sattunut? 184 00:18:57,553 --> 00:18:58,603 Kiitos. 185 00:20:27,392 --> 00:20:32,482 En halua sanoa, missä johto on, mutta onko kenelläkään talkkia? 186 00:20:33,148 --> 00:20:35,938 Tilanne on 3 - 2. Nyt mainoksia. 187 00:20:59,633 --> 00:21:03,643 Mikään ei tule minun ja Calvineideni väliin. 188 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 Calvin Klein -farkut. 189 00:21:10,143 --> 00:21:15,523 Suostun farkkuihin, mutta teen ne omaan tyyliini kuten parfyyminkin. 190 00:21:16,108 --> 00:21:20,148 Sinulla on jotain nenässäsi. -Ai, onko? 191 00:21:21,071 --> 00:21:25,581 Aiemmin en tiennyt, miten tekisin farkuista itseni näköiset. 192 00:21:25,659 --> 00:21:29,159 Olen keksinyt ratkaisun. Käytämme tätä kangasta. 193 00:21:33,458 --> 00:21:35,088 Tämä on todella paksua. 194 00:21:35,168 --> 00:21:39,128 Se on paksua ja aistillista, melkein kuin samettia. 195 00:21:39,214 --> 00:21:41,474 Näistä tulee modernit farkut. 196 00:21:41,550 --> 00:21:47,350 Jos näin paksuja housuja pitää diskossa, saa lämpöhalvauksen. 197 00:21:48,765 --> 00:21:51,635 Ennen et kyseenalaistanut visioitani. 198 00:21:53,437 --> 00:21:56,477 Nyt kyseenalaistan. Tämä ei toimi. 199 00:21:58,442 --> 00:22:04,492 Voin ehkä harkita toisenlaista kangasta. -Ei. 200 00:22:05,490 --> 00:22:08,700 Halstonin farkut eivät toteudu. 201 00:22:09,328 --> 00:22:12,908 Ikkuna on sulkeutunut. Markkinat ovat kylläiset. 202 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 Calvin Klein, Chic, Gloria Vanderbilt… 203 00:22:16,251 --> 00:22:19,091 Farkuilla ei voi enää tienata. 204 00:22:20,630 --> 00:22:23,430 Missä olit puoli vuotta sitten? 205 00:22:25,052 --> 00:22:27,182 Muodin syklit ovat nopeita. 206 00:22:32,017 --> 00:22:33,977 No, sellaista elämä on. 207 00:22:39,191 --> 00:22:41,401 Lähdetkö lounaalle? 208 00:22:41,902 --> 00:22:46,112 En ehdi tänään. Sovitaan jotain myöhemmäksi. 209 00:22:56,166 --> 00:22:58,626 Lounastin Blainen kanssa. -Kenen? 210 00:22:58,710 --> 00:23:02,800 Robert Trumpin vaimon. Hän sanoi, että veneet ovat muotia. 211 00:23:02,881 --> 00:23:06,131 Purjeveneetkö? Emme osaa purjehtia. 212 00:23:06,218 --> 00:23:11,178 Ei, vaan huvijahdit. Niihin palkataan kapteeni ja miehistö. 213 00:23:11,264 --> 00:23:14,564 Tiedätkö, mitä arvoaan menettävä omaisuus on? 214 00:23:14,643 --> 00:23:16,943 Tiedän. -Vene on sitä pahimmillaan. 215 00:23:17,020 --> 00:23:21,860 Kun kannelle astuu ensi kertaa, menettää 90 prosenttia sijoituksestaan. 216 00:23:22,692 --> 00:23:26,782 Eikö Norton Simonin johtajalla ole varaa veneeseen? 217 00:23:26,863 --> 00:23:28,783 Herranen aika, kulta. 218 00:23:30,158 --> 00:23:33,288 Ei tässä sentään köyhiä olla. 219 00:23:33,370 --> 00:23:36,670 Aion vetää yhtiöni pörssistä. 220 00:23:37,416 --> 00:23:38,576 Mitä se tarkoittaa? 221 00:23:38,667 --> 00:23:43,667 Kerään sijoittajia, jotka ostavat kaikki osakkeet. 222 00:23:43,755 --> 00:23:46,835 Norton Simonista tulee yksityisyritys. 223 00:23:47,426 --> 00:23:51,296 Brändit meidän kannattaa myydä yksitellen. 224 00:23:51,388 --> 00:23:58,348 Pidämme itse vain tuottavimmat: Hunt-Wesson, Max Factor, Johnny Walker. 225 00:23:58,437 --> 00:24:02,767 Myymme ainakin Avisin ja mahdollisesti Halstonin. 226 00:24:04,067 --> 00:24:05,107 Halstoninko? 227 00:24:09,448 --> 00:24:11,908 Halston tienaa myynnistä hyvin, 228 00:24:11,992 --> 00:24:16,202 jos ensin korjaamme brändin arvon notkahduksen. 229 00:24:17,372 --> 00:24:19,122 Ensi vuonna tähän aikaan - 230 00:24:19,916 --> 00:24:24,836 olet korviasi myöten huvijahdeissa. 231 00:24:27,424 --> 00:24:28,934 Miksi epäilinkään? 232 00:25:16,264 --> 00:25:18,524 Mikset tullut hautajaisiin? -Mitä? 233 00:25:18,600 --> 00:25:21,060 Äitini kuoli. Mikset tullut? 234 00:25:21,144 --> 00:25:26,574 Et kertonut hautajaisista kenellekään. Miten olisin voinut tietää? 235 00:25:27,067 --> 00:25:28,437 PALVON SATIINIA 236 00:25:28,527 --> 00:25:34,027 Otan osaa suruusi, mutta miksi olisin tullut kuokkimaan riitamme jälkeen? 237 00:25:34,115 --> 00:25:36,025 Olenko joku meedio? -Anna tuo. 238 00:25:36,117 --> 00:25:38,947 Mitä sinä teet? -Turkki tänne! 239 00:25:39,037 --> 00:25:42,167 Autoin sinua. Luulin sinua ystäväkseni. 240 00:25:42,249 --> 00:25:45,169 Ostin tuon turkin, joten se on minun. 241 00:25:45,669 --> 00:25:51,469 Pidä hyvänäsi, kusipää. Et merkitse minulle enää mitään. 242 00:25:51,550 --> 00:25:55,390 Olet sivistymätön, tökerö, hinttari pukuompelija. 243 00:25:55,470 --> 00:25:58,720 Ja itse olet luokaton koruseppä. 244 00:25:58,807 --> 00:26:03,477 Paskapää hinttari! Et ole yhtään mitään. 245 00:26:21,121 --> 00:26:25,041 Niin? -Minä tässä. Minulla oli kamala ilta. 246 00:26:26,042 --> 00:26:29,962 Kuka siellä? -Minä. Tulin kotiin Studiolta. 247 00:26:30,046 --> 00:26:32,626 Siis kuka? -Halston. 248 00:26:33,174 --> 00:26:39,014 Ai, anteeksi. Linja taitaa olla huono. Soita uudelleen. 249 00:26:43,935 --> 00:26:45,975 Hei. -Onko nyt parempi? 250 00:26:46,062 --> 00:26:51,652 Tämä oli elämäni hirvein ilta. -Muru, en vieläkään kuule. 251 00:26:53,528 --> 00:26:54,698 Vittu! 252 00:27:21,514 --> 00:27:24,314 Selvä. Kiitos. 253 00:27:25,810 --> 00:27:27,560 Kiitos avustanne. 254 00:27:33,652 --> 00:27:37,072 Onko vika korjattu? -Kai niinkin voi sanoa. 255 00:27:37,947 --> 00:27:40,327 Puhelimessa oli kai tekninen vika. 256 00:27:40,408 --> 00:27:42,828 HOMOSEKSUAALEILLA HAVAITTU UUTTA SYÖPÄÄ 257 00:27:42,911 --> 00:27:44,661 Ei itse asiassa ollut. 258 00:27:46,331 --> 00:27:51,171 Korjaaja avasi luurin ja kaatoi ulos kilon kokaiinia. 259 00:27:52,379 --> 00:27:54,799 Onko tämä kokaiinia? -Luultavasti. 260 00:27:54,881 --> 00:28:00,221 Jauhe oli hapettanut johdot. -Miten se on mahdollista? 261 00:28:00,303 --> 00:28:05,853 Olen nähnyt sinut. Vedät usein kokaiinia puhelimessa. 262 00:28:05,934 --> 00:28:10,234 Sitä kai varisee luurin sisään joka kerta. 263 00:28:10,730 --> 00:28:12,360 En minä sellaista tee. 264 00:28:14,317 --> 00:28:18,657 Jessus sentään. Ilmoita, kun palaat tälle planeetalle. 265 00:28:18,738 --> 00:28:23,078 Lehdissä on nykyään pelkkiä valheita minusta. 266 00:28:23,159 --> 00:28:28,919 Kokaiininkäyttösi on karannut käsistä, ja elämäntyylisi myös. 267 00:28:28,998 --> 00:28:32,788 Et tiedä, millaiset paineet minulla on. -Kyllä tiedän. 268 00:28:32,877 --> 00:28:36,797 Kannattelen firmaa, kun sinulla on huumeputki päällä. 269 00:28:36,881 --> 00:28:42,641 Olen Halston, kunnes nouset sängystä kolmelta iltapäivällä krapulan kourissa. 270 00:28:42,721 --> 00:28:46,561 Onko se kovinkin raskasta? -Kyllä muuten on. 271 00:28:47,142 --> 00:28:53,022 Olet saanut kymmenen vuotta elämästäni. Panin omat haaveeni hyllylle. 272 00:28:53,106 --> 00:28:57,186 Kiitokseksi saan kalastaa kokaiinia puhelimestasi - 273 00:28:57,277 --> 00:29:02,567 ja seurata, kun työmme laatu luisuu alamäkeä. 274 00:29:03,074 --> 00:29:07,414 Olet viettänyt kymmenen vuotta varjossani, koska kuulut sinne. 275 00:29:07,495 --> 00:29:11,325 Varjossani seisominen on urasi huippuhetki. 276 00:29:11,416 --> 00:29:14,416 Älä suotta sääli itseäsi. 277 00:29:14,919 --> 00:29:18,879 Jos työtapamme eivät enää miellytä, tuossa on ovi. 278 00:29:18,965 --> 00:29:23,335 Painu suunnittelemaan pukuja diskomusikaaliisi - 279 00:29:23,428 --> 00:29:27,018 jostain Studio 54:n portsarista. 280 00:29:27,098 --> 00:29:29,978 Sellaista sinulta sopii odottaakin. 281 00:29:30,059 --> 00:29:35,269 Sinulta puuttuu vaistoa ja ideoita. Häpeän sinua. 282 00:29:38,401 --> 00:29:41,321 Olet ikuinen kakkonen. 283 00:29:41,821 --> 00:29:46,411 Parempaan et pysty. Hyväksy se, niin voit olla onnellinen. 284 00:29:46,493 --> 00:29:51,413 Lakkaa helvetissä murjottamasta ja katoa elämästäni. 285 00:30:16,272 --> 00:30:18,482 Kauanko aiot viipyä? 286 00:30:18,566 --> 00:30:22,816 En kovin kauaa. Pari kuukautta. -Niin pitkäänkö? 287 00:30:22,904 --> 00:30:26,994 Älä näytä noin surulliselta. Palaan ennen kuin huomaatkaan. 288 00:30:27,075 --> 00:30:31,195 En ymmärrä koko juttua. Lähdetkö kiertueelle? 289 00:30:31,287 --> 00:30:33,497 Vieroitukseen. 290 00:30:34,541 --> 00:30:36,501 Se kuulemma tosiaan toimii. 291 00:30:37,418 --> 00:30:43,878 Kun Liz Taylor soittaa ja suosittelee vieroitusta, kannattaa kuunnella. 292 00:30:44,717 --> 00:30:49,677 Liz on oikeassa. Olin äitini polulla. 293 00:30:50,807 --> 00:30:52,137 Aion vaihtaa suuntaa. 294 00:30:56,688 --> 00:30:59,518 Voi, rakas. -Kaikki jättävät minut. 295 00:31:00,275 --> 00:31:02,855 En ole jättämässä sinua. 296 00:31:03,361 --> 00:31:07,741 Saattaisin jättää, jos jatkaisin tällä polulla. 297 00:31:16,040 --> 00:31:19,380 Tule mukaani. -Ei minulla ole ongelmaa. 298 00:31:20,211 --> 00:31:22,091 Halston… -Ei ole. 299 00:31:22,589 --> 00:31:27,389 Olen juonut tomaattimehua kotona viisi iltaa putkeen. Osaan lopettaa. 300 00:31:27,886 --> 00:31:34,426 Älä yritä. Tunnen sinut. Lopettaminen on heikko kohtasi. 301 00:31:37,103 --> 00:31:40,943 Studio suljettiin. Stevie joutui vankilaan. 302 00:31:41,524 --> 00:31:46,324 Klubi avataan taas pian. Lupasin Stevielle suunnitella juhlat. 303 00:31:48,489 --> 00:31:50,279 Ehkä minäkin ehdin sinne. 304 00:31:52,285 --> 00:31:58,165 Rakastan sinua. Lupaan, etten ikinä hylkää sinua. 305 00:32:18,102 --> 00:32:19,942 Victor Rojas. 306 00:32:22,857 --> 00:32:24,147 Oliko Victor Rojas? 307 00:32:50,969 --> 00:32:53,889 Valitettavasti olette HIV-positiivinen. 308 00:32:55,556 --> 00:32:58,306 Tiedän, että se on ikävä uutinen. 309 00:32:58,393 --> 00:33:03,613 Kaikeksi onneksi testaamme parhaillaan uusia hoitoja. 310 00:33:09,404 --> 00:33:12,284 Arvasin tämän. -Olen pahoillani. 311 00:33:12,949 --> 00:33:16,039 Tiesin, että minulla on se. 312 00:33:17,412 --> 00:33:21,462 Meillä kaikilla taitaa olla se. Se on väistämätöntä. 313 00:33:30,925 --> 00:33:32,335 Todellisuus kutsuu. 314 00:33:34,512 --> 00:33:37,892 Tiedän, että tämä on raskas uutinen. 315 00:33:38,391 --> 00:33:43,731 Alkajaisiksi tarvitsemme listan seksipartnereistanne. 316 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 Tarvitsen lisää sivuja. 317 00:34:01,289 --> 00:34:03,749 Olen pannut kaikkia. 318 00:34:15,636 --> 00:34:20,556 Etkö inhoakaan Calvin Kleinia? -En, halveksin vain. 319 00:34:20,641 --> 00:34:22,811 Stevie on hassuna häneen. -Totta. 320 00:34:22,894 --> 00:34:26,024 Stevie pääsi vankilasta ja avaa Studion taas. 321 00:34:26,105 --> 00:34:29,975 Minä sponsoroin avajaisgaalaa ja suunnittelen asut. 322 00:34:30,068 --> 00:34:35,158 Siitä tulee etusivun uutinen. Mahoney riemastuu. 323 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Aiotko olla mukava? -Kenelle? 324 00:34:37,408 --> 00:34:43,618 Menemme Calvinin asuntoon. Aiotko olla kiltti vai ilkeä narttu? 325 00:34:43,706 --> 00:34:49,916 Ei minun tarvitse olla kiltti. Kämppäkin on varmaan kopioitu minulta. 326 00:34:50,004 --> 00:34:55,094 Ja miksi Kleinillä on "tyttöystävä"? -Naisystävä on tyylikäs ja kiva. 327 00:34:55,593 --> 00:35:00,813 Ketä Klein yrittää huijata tapailemalla ratsastajia ja myyjättäriä? 328 00:35:00,890 --> 00:35:04,980 Mikä tämän tytön nimi on? -Kelly. Hänessä on tyyliä. 329 00:35:05,478 --> 00:35:07,978 Kleinia markkinoidaan heterona. 330 00:35:11,567 --> 00:35:14,817 Minun pitää kertoa eräs asia. 331 00:35:15,321 --> 00:35:19,161 Studion avajaisjuhlat, joista puhuit… -Niin? 332 00:35:19,242 --> 00:35:24,162 Halston, nämä ovat ne juhlat. Luulin jonkun kertoneen sinulle. 333 00:35:25,039 --> 00:35:29,589 Tiesin kiinnostuksestasi, mutta eihän Calvinin tarjouksesta kieltäydytä. 334 00:35:29,669 --> 00:35:30,549 Steve. 335 00:35:44,058 --> 00:35:48,478 Tästä on puhuttu. Brändi on huonoissa kantimissa. 336 00:35:48,563 --> 00:35:52,733 Tarvitsemme myyntivaltin, joka nostaa Halstonin profiilia. 337 00:35:53,234 --> 00:35:56,744 Sen pitää olla jotain rohkeaa. 338 00:35:57,238 --> 00:36:00,368 Olen nyt keksinyt, mitä teemme. 339 00:36:00,867 --> 00:36:06,907 Entä jos ryhtyisit in-house-suunnittelijaksi - 340 00:36:08,291 --> 00:36:09,831 tavaratalolle JCPenney? 341 00:36:15,006 --> 00:36:18,796 Oliko tuo vitsi? -Ei. 342 00:36:19,343 --> 00:36:22,723 Se voisi olla tärkein sopimus muodin historiassa. 343 00:36:23,222 --> 00:36:27,102 Miksi haluaisin ryhtyä sellaiseen? 344 00:36:27,185 --> 00:36:31,855 Koska ansaitsisit sopimuksesta miljardi dollaria. 345 00:36:32,690 --> 00:36:36,110 Miljardi on tuhat miljoonaa. 346 00:36:36,194 --> 00:36:39,994 Kiitos. Tiedän, mitä miljardi tarkoittaa. 347 00:36:41,949 --> 00:36:46,499 Luuletko, että välitän vain rahasta? -En toki. 348 00:36:47,330 --> 00:36:51,960 Sellainen summa takaisi sinulle täyden vapauden. 349 00:36:52,043 --> 00:36:59,013 Ajattele sitä hopeareunuksena kultaisen pilven ympärillä. 350 00:37:00,843 --> 00:37:04,353 Arvelen, että ymmärrät tilanteen. 351 00:37:06,140 --> 00:37:07,600 Ymmärrän, mutta… 352 00:37:10,478 --> 00:37:12,518 Rahojen lisäksi… 353 00:37:15,524 --> 00:37:21,784 JCPenneyllä on yhtä paljon tavarataloja kuin valtiolla virastoja. 354 00:37:23,032 --> 00:37:27,662 Myymälöitä on tuhatkunta kautta maan. 355 00:37:32,041 --> 00:37:34,791 Sopimus olisi valtava askel. 356 00:37:40,591 --> 00:37:44,471 JCPenney on periamerikkalainen instituutio. 357 00:37:46,013 --> 00:37:48,563 Ja niin olen minäkin. 358 00:37:50,184 --> 00:37:54,274 Tässä tulee Halston III -lifestyle-mallisto. 359 00:37:54,814 --> 00:37:58,654 Urheilumuotia. Työmuotia. 360 00:37:59,151 --> 00:38:03,911 Tuoretta näkökulmaa modernin naisen elämään. 361 00:38:05,116 --> 00:38:09,746 Kaikki tämä ja paljon muuta yksinoikeudella vain meillä. 362 00:38:09,829 --> 00:38:11,999 Vain JCPenneyllä. 363 00:38:33,185 --> 00:38:35,225 Oletko homo vai hetero? 364 00:38:36,314 --> 00:38:40,944 Mitä helvettiä? -Siis hetero. Tahdotko tienata 200 taalaa? 365 00:38:42,153 --> 00:38:46,573 Tunnen erittäin rikkaan miehen, jolla on ollut kamala viikko. 366 00:38:47,491 --> 00:38:51,411 Jos panet häntä kunnolla, saat 200 dollaria. 367 00:39:08,512 --> 00:39:09,392 Hei. 368 00:39:10,973 --> 00:39:15,023 Halston, haluan esitellä Derrickin. 369 00:39:15,936 --> 00:39:18,766 Iltaa. Olen Halston. 370 00:39:21,359 --> 00:39:27,069 Sinulla on kiva koti. -Kiitos. Voin esitellä paikkoja. 371 00:39:29,492 --> 00:39:30,952 Mennään yläkertaan. 372 00:39:42,838 --> 00:39:44,628 Tuo on hieno. 373 00:39:45,466 --> 00:39:49,506 Tämä alus on 52-metrinen. 374 00:39:49,595 --> 00:39:53,305 Big Eagleen mahtuu 12 vierasta ja 9 miehistön jäsentä. 375 00:39:53,391 --> 00:39:57,601 Mitä se maksaa? -Saat sen miljoonalla dollarilla. 376 00:40:02,900 --> 00:40:08,240 Rentouta hartiasi, tai asu ei toimi. -Yritän. 377 00:40:08,948 --> 00:40:15,368 Riisu asu. Se ei toimi, koska jännität. 378 00:40:18,040 --> 00:40:21,420 Tehdään tämä. Pitää etsiä kapteeni ja miehistö. 379 00:40:23,045 --> 00:40:25,505 Hyvät herrat… -Tässä menee vain hetki. 380 00:40:31,595 --> 00:40:35,175 Mitä nyt, Chip? -Meidän pitää keskustella. 381 00:40:37,184 --> 00:40:38,894 Jättäisitkö meidät? 382 00:40:41,939 --> 00:40:45,359 Anteeksi vain. -Herra Halston. 383 00:40:45,443 --> 00:40:50,113 Kuka olette? -Carl Epstein. Johdan nyt osastoanne. 384 00:40:50,614 --> 00:40:52,954 Odotan innolla yhteistyötämme. 385 00:41:06,130 --> 00:41:08,920 Kulta, hän tulee. 386 00:41:22,313 --> 00:41:25,443 David on työhuoneessaan. -Kiitos. 387 00:41:31,405 --> 00:41:35,365 Mitä helvettiä tämä on? -Sinun pitää rauhoittua. 388 00:41:35,451 --> 00:41:40,291 Se tyyppi sanoi johtavansa firmaani. Eihän se ole totta? 389 00:41:40,372 --> 00:41:43,632 Kaadan sinulle drinkin ja selitän. -Ei. 390 00:41:43,709 --> 00:41:49,419 Toimistossani on vieraita ihmisiä, jotka pakkaavat tavaroitani. 391 00:41:50,174 --> 00:41:53,894 Lupasit tukea ja suojella minua aina. 392 00:41:53,969 --> 00:41:57,679 Jäin kakkoseksi. Mokasin. 393 00:41:58,182 --> 00:42:02,482 Yritin vetää firmani pois pörssistä. Olisimme rikastuneet. 394 00:42:02,561 --> 00:42:06,441 Sana matalista osakehinnoistamme pääsi leviämään. 395 00:42:06,524 --> 00:42:13,324 Toinen yritys tarjosi yhden dollarin enemmän osakkeelta. 396 00:42:15,491 --> 00:42:20,621 Säilykefirma Chicagosta osti meidät. 397 00:42:21,205 --> 00:42:25,875 En kyennyt pysäyttämään sitä. Jouduin sivuun. 398 00:42:29,004 --> 00:42:31,384 Carl Epstein johtaa Halstonia nyt. 399 00:42:35,052 --> 00:42:40,892 Siitäkö JCPenneyn jutussa oli kyse? Valmistelit Halstonin myyntiä. 400 00:42:46,689 --> 00:42:48,479 Et vaivautunut kertomaan. 401 00:42:50,276 --> 00:42:55,066 Sinulle tämä on lähinnä johtoportaan vaihdos. 402 00:42:55,573 --> 00:42:58,493 Halstonin toiminta ei juurikaan muutu. 403 00:43:00,035 --> 00:43:01,655 Ja saat rahaa. 404 00:43:06,625 --> 00:43:08,035 Sinä lupasit. 405 00:43:13,007 --> 00:43:15,427 Tällaista liike-elämä on. 406 00:45:02,449 --> 00:45:04,659 PERUSTUU STEVEN GAINESIN KIRJAAN SIMPLY HALSTON 407 00:47:40,524 --> 00:47:45,454 Tekstitys: Anne Aho