1 00:00:07,257 --> 00:00:08,087 Åtta. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,092 Nio. Tio. 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,557 -Halston, Versailles förfaller. -Jag bryr mig inte. Elva. 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,729 Det var där Napoleon kröntes till kejsare, för fan. 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,309 -Det är Marie Antoinettes hus. -Ja, henne älskar jag. 6 00:00:21,396 --> 00:00:25,316 Men ändå, Eleanor. Det är inte mitt problem 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,030 Om jag skulle samla in pengar, skulle det vara till mig själv. 8 00:00:29,112 --> 00:00:33,032 -Ursäkta, fröken. Vilken vacker klänning. -Tack, det är en Halston. 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,874 -Du är vidrig. -Jag är pank. 10 00:00:37,412 --> 00:00:41,422 På fem minuter har vi gått förbi 13 modell 704 av Ultrasuede, 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,459 och jag inte råd med elen. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,803 Alla storlekar är slut, jag kan inte möta efterfrågan. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,800 Jag måste vara konstnär, för jag kan inte affärer. 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,853 Det kan David Mahoney lösa. Tur att ni har ett möte. 15 00:00:54,429 --> 00:00:58,099 Min fru har talat så gott om dig sedan din boutique öppnade. 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,983 -Hon tycker att du är ett geni. -Du tänker förstås säga detsamma. 17 00:01:03,563 --> 00:01:05,653 Jag är aktsam med det ordet. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,612 Kallar man sig själv ett geni så slutar man växa. 19 00:01:09,235 --> 00:01:12,945 Varje dag frågar jag mig själv: Vad är det jag inte väntar mig? 20 00:01:13,031 --> 00:01:16,661 Därför ville jag inleda ett samtal med er. 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,583 Halston, jag har gjort allt. 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,921 Det var jag som uppfann publicitet i modebranschen. 23 00:01:21,998 --> 00:01:25,038 Jag har gett världen Met-galan, Coty-priset... 24 00:01:25,126 --> 00:01:28,126 -Det har ju du fått. -Ja, du är en ikon, Eleanor. 25 00:01:28,213 --> 00:01:31,383 Om du inte fanns skulle du behöva uppfinnas. 26 00:01:31,466 --> 00:01:34,756 Du förstår visst inte det, med tanke på hur du beter dig. 27 00:01:34,844 --> 00:01:40,984 Jag satte amerikanskt mode på kartan, men modevärlden ser fortfarande ned på oss. 28 00:01:41,059 --> 00:01:44,899 Det är oacceptabelt och fel, och Versailles kan ändra på det. 29 00:01:44,979 --> 00:01:46,189 En välgörenhetsgala? 30 00:01:46,272 --> 00:01:50,192 En modevisning på slottet i Versailles. 31 00:01:50,276 --> 00:01:53,196 De hetaste franska och amerikanska modeskaparna. 32 00:01:53,279 --> 00:01:54,529 Som en tävling? 33 00:01:54,614 --> 00:01:57,914 Nej inte som en tävling, en faktisk tävling. 34 00:01:57,992 --> 00:02:01,622 Det blir vår chans att visa dem vad amerikanskt mode är. 35 00:02:01,704 --> 00:02:04,714 Det blir århundradets modehändelse. 36 00:02:05,208 --> 00:02:08,038 Och det blir mitt arv och min svanesång. 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,710 Oscar är med på det. 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,255 -Bill Blass funderar på det. -Den jäveln. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,760 -Anne Klein är med. -Den jäveln. 40 00:02:17,846 --> 00:02:20,096 Sluta nu. Du vill vara hon. 41 00:02:20,181 --> 00:02:21,811 Ärligt talat, David, 42 00:02:22,392 --> 00:02:25,482 är jag inte intresserad av att sälja Halston Limited. 43 00:02:26,688 --> 00:02:29,688 Ta det lugnt. Det här är inget bud. 44 00:02:29,774 --> 00:02:32,534 Jag är bara i explorationsfasen. 45 00:02:32,610 --> 00:02:33,900 För modebranschen... 46 00:02:35,113 --> 00:02:37,663 ...vet jag inte hur man tjänar pengar på än. 47 00:02:38,533 --> 00:02:43,123 Men jag ska komma på det. Norton Simon är ett konsumentvaruföretag. 48 00:02:43,204 --> 00:02:46,214 Jag förstår mig på det. Vi är stora inom livsmedel. 49 00:02:46,291 --> 00:02:48,171 Men mode är annorlunda. 50 00:02:48,751 --> 00:02:50,961 -Modet förändras. -Varenda dag. 51 00:02:51,045 --> 00:02:53,375 För det krävs en konstnär. 52 00:02:55,425 --> 00:02:59,715 Har jag uppfattat det här rätt? Givenchy säger alltså ja, men Halston nej? 53 00:03:00,221 --> 00:03:03,021 Nej. Jag menar, ja, jag säger nej. 54 00:03:04,726 --> 00:03:08,096 Om du fick välja ett annat modeföretag, vems skulle du ta? 55 00:03:09,147 --> 00:03:10,187 Balenciaga. 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,073 Jaså? 57 00:03:15,486 --> 00:03:16,646 Var det fel svar? 58 00:03:16,738 --> 00:03:20,158 Hans problem är att han har en klänning för varje kvinna. 59 00:03:20,241 --> 00:03:23,491 För att tjäna verkliga pengar på mode 60 00:03:23,578 --> 00:03:27,578 måste man ha en design för tusentals kvinnor. 61 00:03:28,082 --> 00:03:31,132 David, man är inte bättre än dem som bär ens kläder. 62 00:03:32,086 --> 00:03:33,376 Folk kommer till mig 63 00:03:33,463 --> 00:03:36,843 för att jag klär folk som Jackie Onassis, Betty Bacall... 64 00:03:37,550 --> 00:03:40,140 Hur kan man skapa kläder till tusentals kvinnor 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,800 utan att förlora prestige? 66 00:03:41,888 --> 00:03:44,558 Det är ju det du gör med Ultrasuede. 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,977 Halston, du skapar kläder till stjärnorna, 68 00:03:49,062 --> 00:03:54,942 men du är bara ett steg ifrån att vara stjärnan själv. 69 00:03:55,026 --> 00:03:56,566 Okej, hur låter det här? 70 00:03:56,653 --> 00:03:58,323 Du skippar Versailles, 71 00:03:58,404 --> 00:04:03,624 och jag ser till att ingen skriver ett enda ord om Halston igen. Någonsin. 72 00:04:03,701 --> 00:04:05,291 Jag menar någonstans. 73 00:04:05,370 --> 00:04:09,250 Newsweek, Times... Inte ens veckobladet i Evansville. 74 00:04:09,332 --> 00:04:12,292 -Eleanor... -Sluta, jag är gravallvarlig. 75 00:04:12,377 --> 00:04:15,087 Jag ber dig om en tjänst och du tackar nej? 76 00:04:15,171 --> 00:04:19,931 Ska jag komma förbi boutiquen och se hur ni jobbar nu i veckan? 77 00:04:21,511 --> 00:04:22,681 Jag ska överväga det. 78 00:04:22,762 --> 00:04:25,972 Bra, överväg det och säg sedan att du gör det. 79 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Vad tycker du att jag är? Affärsman eller konstnär? 80 00:04:29,852 --> 00:04:32,902 -Måste du välja? -Jag tror det. 81 00:04:32,981 --> 00:04:34,231 Varför inte båda? 82 00:04:35,692 --> 00:04:36,822 Där är han. 83 00:04:37,860 --> 00:04:40,990 David Mahoney, det här är Halston. 84 00:04:43,366 --> 00:04:44,366 Vad sägs om den? 85 00:04:44,867 --> 00:04:48,537 Nej, Joe, ge mig den. Det ska inte riktigt vara en ärm. 86 00:04:49,122 --> 00:04:50,542 Mer som ett fladder. 87 00:04:51,207 --> 00:04:53,837 -Den ser ju ut som den. -Den gillar jag inte. 88 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 Då kan du inte gilla den här. 89 00:04:55,753 --> 00:04:57,843 Halston, vi har slut på pengar. 90 00:04:57,922 --> 00:05:00,632 Vad har vi inte som vi behöver pengar till? 91 00:05:00,717 --> 00:05:02,717 Glödlampan på nedervåningen gick. 92 00:05:02,802 --> 00:05:05,102 -Ta det ur handkassan. -Grazie, geniet. 93 00:05:05,179 --> 00:05:09,479 Jag har kollat, den är tom. Jag säger ju att vi har slut på pengar. 94 00:05:09,559 --> 00:05:13,019 -Fan, vi är så jävla körda. -Joe, Elsa. Jag försöker skapa. 95 00:05:13,104 --> 00:05:15,444 Jag kan inte tänka på jävla glödlampor. 96 00:05:15,523 --> 00:05:18,863 Fan, Halston. Glödlampor är inte mitt jävla jobb heller. 97 00:05:18,943 --> 00:05:22,323 Men glödlampan gick, och vi inte har pengar till en ny. 98 00:05:22,405 --> 00:05:23,695 Gå och köp en. 99 00:05:23,781 --> 00:05:25,871 -Med mina pengar? -Ge henne pengar. 100 00:05:25,950 --> 00:05:26,950 Helvete! 101 00:05:28,494 --> 00:05:29,504 Oj. 102 00:05:31,164 --> 00:05:32,624 Då pröjsar jag för den. 103 00:05:41,382 --> 00:05:44,092 -Vi behöver pengar, Halston. -Jag vet. 104 00:05:44,761 --> 00:05:47,261 Jag säger det bara. Vi behöver pengar. 105 00:05:48,765 --> 00:05:51,475 -Norton Simon sa... -Jag säljer inte Halston. 106 00:05:51,559 --> 00:05:55,059 De kanske inte vill köpa Halston utan investera i Halston. 107 00:05:56,064 --> 00:05:59,284 Mahoney är smart, han kan vara bra för affärerna. 108 00:05:59,359 --> 00:06:00,319 Affärer... 109 00:06:02,779 --> 00:06:04,159 Vart ska du? 110 00:06:04,238 --> 00:06:05,738 Jag ska ta en nypa luft. 111 00:06:33,434 --> 00:06:34,524 Jag vet vem du är. 112 00:06:36,229 --> 00:06:37,309 Det tror jag inte. 113 00:06:39,649 --> 00:06:42,739 Du är Halston. Jag såg dig i Newsweek. 114 00:06:45,071 --> 00:06:47,571 Vad gör en som är med i Newsweek här nere? 115 00:06:48,991 --> 00:06:50,791 Jag gillar sådana här ställen. 116 00:06:51,619 --> 00:06:53,539 Ingen ber mig om något här. 117 00:06:57,333 --> 00:06:58,963 Du kan be mig om saker. 118 00:07:03,714 --> 00:07:04,804 Tar du betalt? 119 00:07:05,967 --> 00:07:08,547 Ja. Är det inte det du är ute efter? 120 00:07:08,636 --> 00:07:11,386 Jo, det är precis det jag är ute efter. 121 00:07:13,266 --> 00:07:17,936 Tror du att läderchaps någonsin kommer att bli något för damer? 122 00:07:19,355 --> 00:07:20,305 Dra åt helvete. 123 00:07:34,203 --> 00:07:35,503 Vill du prova en sak? 124 00:07:36,456 --> 00:07:37,416 Ja. 125 00:07:39,083 --> 00:07:39,923 Vad är det? 126 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 Bry dig inte om det. Öppna den och sniffa bara. 127 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 Ja. 128 00:07:52,096 --> 00:07:54,216 -Gillar du det? -Ja. 129 00:07:56,767 --> 00:07:58,597 -Ja. -Hur känns det? 130 00:08:00,438 --> 00:08:01,358 Bra... 131 00:08:08,529 --> 00:08:11,739 Mr Halston, ni är så fantastisk. 132 00:08:12,283 --> 00:08:16,253 Jag bara älskar era kläder. Jag har sagt åt alla att komma hit. 133 00:08:16,329 --> 00:08:19,749 Tack så mycket. Vad snällt. Tack för besöket. 134 00:08:21,834 --> 00:08:23,424 De har drabbats. 135 00:08:25,379 --> 00:08:27,629 Har du någon mer trend på gång? 136 00:08:28,341 --> 00:08:31,721 Ja, kaftanen så klart, och minikjolen jag kallar "Skimp". 137 00:08:31,802 --> 00:08:33,262 Vad bra. 138 00:08:34,305 --> 00:08:35,255 Något mer? 139 00:08:36,140 --> 00:08:37,020 Nej. 140 00:08:38,351 --> 00:08:40,521 -Oroar det dig? -Ser jag orolig ut? 141 00:08:41,270 --> 00:08:44,230 Jag tror att du har övat på att inte se orolig ut. 142 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 De billigare kläderna har vi på nedervåningen. 143 00:08:48,611 --> 00:08:52,031 Bobbi säger att reaställningen här inne är som himmelriket. 144 00:08:52,114 --> 00:08:54,374 Säg att Jackie O också älskar den. 145 00:08:54,951 --> 00:08:59,831 -Wow, kolla, det är Halston. -Pat Ast är världens bästa försäljare. 146 00:08:59,914 --> 00:09:04,754 Jag är så fet, att om jag ser bra ut i Halstons kläder gör vem som helst det. 147 00:09:05,503 --> 00:09:10,803 Halston, vi har helt slut på storlek två till tio i modell 704, igen... 148 00:09:11,676 --> 00:09:13,926 Hejsan. Ed Austin, boutiquechef. 149 00:09:14,637 --> 00:09:15,557 David Mahoney. 150 00:09:15,638 --> 00:09:17,388 Och de ringde från Bergdorf. 151 00:09:17,473 --> 00:09:21,063 Så fort Ben Shaw får klart fler vill de ha sina först. 152 00:09:21,143 --> 00:09:24,863 -Vi kommer inte ha dem på veckor. -Vi har uppfyllnadsproblem. 153 00:09:24,939 --> 00:09:25,899 Tack, Ed. 154 00:09:27,024 --> 00:09:30,704 -Producerar Ben Shaw åt er? -Ja, känner du honom? 155 00:09:30,778 --> 00:09:33,158 Ja, visst. Ben jobbar åt alla de stora. 156 00:09:33,239 --> 00:09:37,869 Han producerar åt de la Renta, Bill Blass, Anne Klein. Upptagen kille. 157 00:09:37,952 --> 00:09:42,292 David, du sa ju att du inte visste något om mode. 158 00:09:45,751 --> 00:09:48,591 Och det här är salongen. 159 00:09:49,297 --> 00:09:51,877 Här skapar du dina egna modekreationer. 160 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 På beställning. 161 00:09:54,468 --> 00:09:58,718 Vi stänger ned allt vid lunch, så att vi kan ta hand om kändisarna. 162 00:09:58,806 --> 00:10:03,136 Så det här är magin som ska dölja kugghjulen. 163 00:10:04,395 --> 00:10:07,935 Jag brukar säga om Norton Simon att alla våra företag 164 00:10:08,024 --> 00:10:10,744 är som gasen inuti en luftballong. 165 00:10:10,818 --> 00:10:12,988 De håller företaget i luften. 166 00:10:13,070 --> 00:10:17,660 Aktieägarna får sina kvartalsrapporter, men de är inte direkt fantasieggande. 167 00:10:17,742 --> 00:10:21,832 Norton Simon behöver lite magi som döljer maskineriet, Halston. 168 00:10:21,912 --> 00:10:24,582 Både de la Renta och Bill Blass 169 00:10:24,665 --> 00:10:28,335 kom till mig för några år sedan och sökte en investerare. 170 00:10:28,419 --> 00:10:30,839 Dumt nog sa jag nej. 171 00:10:31,672 --> 00:10:33,222 Och se var de är nu. 172 00:10:34,300 --> 00:10:38,550 Du har efterfrågan men saknar kapitalet att uppfylla den. 173 00:10:39,221 --> 00:10:40,601 Ja, det stämmer. 174 00:10:41,557 --> 00:10:44,347 Varje dag rånar jag Peter för att betala Paul. 175 00:10:45,936 --> 00:10:50,356 Jag tror inte att jag någonsin har sett ett företag 176 00:10:51,067 --> 00:10:53,027 med större potential än ditt. 177 00:10:53,110 --> 00:10:55,780 Vad föreslår du? På ett ungefär. 178 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Sju miljoner till lagret. 179 00:11:00,951 --> 00:11:05,831 Plus en kontantbetalning vi får fastställa och en procent på licensiering. 180 00:11:06,457 --> 00:11:08,707 Påminn mig om att ta upp licensiering. 181 00:11:09,210 --> 00:11:13,710 Det är utöver ett tio års kontrakt för ditt arbete som designer, 182 00:11:13,798 --> 00:11:17,798 med början i en stor summa som växer till en enorm summa. 183 00:11:17,885 --> 00:11:20,175 Summan får vi komma överens om. 184 00:11:20,680 --> 00:11:24,230 Jag ska göra dig så avgörande i amerikansk kultur 185 00:11:24,308 --> 00:11:27,808 att ingen längre minns en tid då Halston inte fanns. 186 00:11:28,979 --> 00:11:30,109 Ta dig tid att... 187 00:11:32,525 --> 00:11:33,475 ...fundera. 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,492 Halston, du har en provning nu klockan elva. 189 00:11:39,573 --> 00:11:40,873 Just det. 190 00:11:41,826 --> 00:11:45,246 Sassy, kan du visa mr Mahoney upp till mitt kontor? 191 00:11:45,329 --> 00:11:47,459 David, jag kommer alldeles strax. 192 00:12:08,394 --> 00:12:09,354 Berättade jag... 193 00:12:10,730 --> 00:12:14,400 Eleanor, vilken överraskning. Förlåt att du fick vänta, David. 194 00:12:14,483 --> 00:12:18,153 Hela min värld går ut på att konspirera bakom stängda dörrar, 195 00:12:18,237 --> 00:12:21,567 och Eleanor Lambert är den största konspiratören av alla. 196 00:12:22,950 --> 00:12:25,200 -Jag hör av mig, Halston. -Tack, David. 197 00:12:26,579 --> 00:12:32,709 Givenchy, Pierre Cardin, Yves Saint Laurent, Ungaro och Dior 198 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 har bekräftat att de deltar i den franska delen. 199 00:12:35,921 --> 00:12:41,091 Bill Blass, Anne Klein, Oscar, Stephen Burrows och du i den amerikanska. 200 00:12:41,177 --> 00:12:42,847 Ta av dig solglasögonen. 201 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Nej, Eleanor. Jag har tänkt mycket på saken. 202 00:12:45,681 --> 00:12:47,681 Det gör inget. Du ska göra det. 203 00:12:48,225 --> 00:12:51,435 -Snälla du... -Visst, du har inte råd eller något. 204 00:12:51,520 --> 00:12:54,820 Det problemet är löst. Norton Simon betalar för alltihop. 205 00:12:54,899 --> 00:12:57,939 Skåda inte given häst i mun, och skit inte i den. 206 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Mahoney får inte betala för mig. 207 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 Inte bara för dig. Han betalar för hela grejen. 208 00:13:03,574 --> 00:13:06,374 Utan hållhake, sa han. Jag litar på honom. 209 00:13:06,911 --> 00:13:09,291 En hållhake vore ändå inget dåligt. 210 00:13:09,371 --> 00:13:11,371 -Samarbeta med honom. -Herregud. 211 00:13:11,457 --> 00:13:15,797 Ja, det blir dyrt. Du måste flyga dit dina anställda, betala för boende... 212 00:13:15,878 --> 00:13:17,758 Alla delar på modellerna, 213 00:13:17,838 --> 00:13:21,838 men du måste flytta hela företaget till Versailles i två veckor. 214 00:13:21,926 --> 00:13:25,676 Och det skulle du gå i konkurs på. Men nu har du ingen ursäkt. 215 00:13:25,763 --> 00:13:27,683 Du kommer till Versailles, 216 00:13:27,765 --> 00:13:30,935 och sopar mattan med de snobbiga, jävla fransoserna. 217 00:13:31,018 --> 00:13:35,108 De respekterar varken dig eller mig, men det ska vi ändra på. 218 00:13:36,065 --> 00:13:37,435 Se på mig, gullet. 219 00:13:38,526 --> 00:13:40,146 Det är det rätta. 220 00:13:40,861 --> 00:13:44,531 För din konst och för ditt företag. Det vet du. 221 00:13:44,615 --> 00:13:46,615 Du behöver inte ens tacka mig. 222 00:13:47,201 --> 00:13:49,831 Fast du borde verkligen tacka mig. 223 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Hur många utstyrslar? 224 00:13:56,085 --> 00:13:58,455 -Två dussin. -Vad fan, Eleanor? 225 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Två dussin? När ska det här bli av? 226 00:14:01,590 --> 00:14:04,890 Jag hör av mig, men se till att sätta fart under tiden. 227 00:14:15,479 --> 00:14:16,439 Hejsan. 228 00:14:17,147 --> 00:14:19,817 -Jag heter Halston. -Jag vet det. 229 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 Min kompis på eskortfirman som du ringer varje kväll säger: 230 00:14:24,321 --> 00:14:26,411 "Gå till den här mannen - Halston." 231 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Jag tänker att jag har hört talas om honom. 232 00:14:30,411 --> 00:14:31,661 Vad heter du, då? 233 00:14:33,873 --> 00:14:34,963 Victor Hugo. 234 00:14:35,040 --> 00:14:38,460 -Som författaren? -Ja, precis som författaren. 235 00:14:39,169 --> 00:14:40,339 Jag skriver också. 236 00:14:41,672 --> 00:14:45,552 Böcker, dikter, teckningar... 237 00:14:47,011 --> 00:14:47,851 Drömmar. 238 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Enda skillnaden mot herr Les Miserables 239 00:14:51,807 --> 00:14:56,397 är att han aldrig blev kallad "Victor Kuko". 240 00:14:57,980 --> 00:15:00,400 Jag kan förverkliga dina drömmar, vännen. 241 00:15:03,986 --> 00:15:06,986 -Vill du leka? -Det är inte riktigt min grej. 242 00:15:07,573 --> 00:15:11,743 Jaha, är hon lite fin i kanten? 243 00:15:12,745 --> 00:15:15,405 Ledsen, papi. Jag har ingen crème de menthe. 244 00:15:15,915 --> 00:15:18,285 Jag höll faktiskt på att laga kyckling. 245 00:15:22,046 --> 00:15:23,336 Glöm kycklingjäveln. 246 00:15:54,119 --> 00:15:55,329 Lurade jag dig? 247 00:15:56,330 --> 00:15:57,250 Nej. 248 00:15:58,123 --> 00:15:59,543 Nej, det gjorde du inte. 249 00:16:02,962 --> 00:16:04,512 Får jag ringa dig igen? 250 00:16:08,592 --> 00:16:10,432 Du gör som du vill, boss. 251 00:16:18,936 --> 00:16:20,396 Tre veckor, sa jag. 252 00:16:20,479 --> 00:16:24,229 Ska jag tävla mot Dior med bara tre veckor på mig att bli klar? 253 00:16:24,316 --> 00:16:27,276 Tre veckor? Är hon helt jävla galen? 254 00:16:27,861 --> 00:16:31,241 Hjärtat, jag är inte orolig, så var inte det du heller. 255 00:16:31,323 --> 00:16:33,913 Jaha, är det så det funkar? Tack då, raring. 256 00:16:37,830 --> 00:16:42,290 -Vad sysslar du med? -Fortsätter jobba. Det här går åt helvete. 257 00:16:48,382 --> 00:16:49,552 Visa mig ryggarna. 258 00:16:51,844 --> 00:16:54,644 De här klänningarna är skitdåliga. Ta av er dem. 259 00:16:55,514 --> 00:16:59,144 Vad är det du håller på med, med den här strukturen? 260 00:16:59,226 --> 00:17:01,396 Duger inte det du gör, plötsligt? 261 00:17:03,355 --> 00:17:07,225 -Vad ska vi göra med de här? -Bränn dem. 262 00:17:11,280 --> 00:17:12,530 Förlåt, jag sa fel. 263 00:17:13,532 --> 00:17:14,412 Bränn dem. 264 00:17:18,162 --> 00:17:20,252 Han borde inte ha sparkat Schumacher. 265 00:17:37,264 --> 00:17:40,394 -Jag hade rätt om den där klänningen. -Ja. 266 00:17:41,018 --> 00:17:44,398 Nu har jag problem, för alla tror att mina ben ser ut så. 267 00:17:44,480 --> 00:17:48,530 Det gör de ju. De är ju på teve. Jag ser dem framför mig. 268 00:17:56,742 --> 00:17:57,832 Liza, gumman. 269 00:18:00,162 --> 00:18:01,462 Jag vill be om en tjänst. 270 00:18:01,538 --> 00:18:05,248 Du kanske inte alls är intresserad, jag vet hur upptagen du är. 271 00:18:05,334 --> 00:18:06,544 Fråga bara, gubben. 272 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Du vet den här grejen jag har. Modevisningen. 273 00:18:10,672 --> 00:18:12,672 Den där lilla i Paris. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,313 Känner du ibland att allt du har kan förintas på en sekund. 275 00:18:19,098 --> 00:18:20,178 Raring. 276 00:18:21,600 --> 00:18:22,640 Varje dag. 277 00:18:23,352 --> 00:18:27,062 Den här visningen kan bli det viktigaste jag någonsin har gjort. 278 00:18:27,147 --> 00:18:30,857 Dior, Givenchy... De är riktiga stjärnor. 279 00:18:31,360 --> 00:18:35,110 Jag skulle behöva lite mer som väger upp för mig. 280 00:18:35,197 --> 00:18:38,157 -Jag undrar om du skulle kunna... -Halston. 281 00:18:38,242 --> 00:18:40,332 Vill du att jag ska uppträda? 282 00:18:41,286 --> 00:18:45,036 Varför frågade du inte tidigare? Jag hade kunnat jobba på något. 283 00:18:45,541 --> 00:18:48,461 -Det är klart att jag vill. -Vill du? 284 00:18:48,544 --> 00:18:49,844 -Ja. -Åh, Liza. 285 00:18:49,920 --> 00:18:53,970 Kay får göra koreografin. Vi ska till Paris! 286 00:18:54,049 --> 00:18:54,879 Ja! 287 00:19:12,067 --> 00:19:16,357 Och där står jag. Jag har huvudrollen. Jag spelar Sally Bowles, för fan. 288 00:19:16,446 --> 00:19:22,236 Så säger jag till Bob, Bob Fosse... "Jag kan inte röra mig i den här dräkten." 289 00:19:22,327 --> 00:19:27,497 I hemlighet ringde jag till Halston, och han designade om min garderob. 290 00:19:27,583 --> 00:19:31,503 Äntligen kan jag röra mig. Nu kan jag göra min rollfigur. 291 00:19:31,587 --> 00:19:34,167 Halston fick ingen ära, men han brydde sig inte. 292 00:19:34,256 --> 00:19:36,376 Han räddade hela filmen. 293 00:19:36,466 --> 00:19:38,256 Vad häftigt. 294 00:19:38,343 --> 00:19:40,643 Min fru njuter för fulla muggar. 295 00:19:40,721 --> 00:19:41,971 Ser man på. 296 00:19:42,055 --> 00:19:45,425 Det är klart hon ska göra, det är ju ni som betalar. 297 00:19:46,268 --> 00:19:50,228 Det är ett rent nöje. Jag vill visa att Norton Simon vill väl. 298 00:19:50,314 --> 00:19:51,234 Ja. 299 00:19:51,315 --> 00:19:55,855 Bobbi älskar Paris, men hon gläder sig verkligen över att få se dig arbeta. 300 00:19:59,823 --> 00:20:04,293 Minns du att jag sa att du skulle påminna mig om att ta upp licensiering? 301 00:20:04,369 --> 00:20:06,749 Ja, berätta om licensiering, David. 302 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Jo... 303 00:20:10,125 --> 00:20:12,585 När Ford gav sig in på bilmarknaden 304 00:20:13,503 --> 00:20:16,843 hade automobilbranschen kunnat tillfalla vem som helst. 305 00:20:16,924 --> 00:20:19,344 Men han uppfann det löpande bandet. 306 00:20:19,426 --> 00:20:21,426 Och 20 år senare... 307 00:20:22,596 --> 00:20:24,716 ...sa folk inte: "Sätt dig i bilen." 308 00:20:24,806 --> 00:20:27,516 De sa: "Sätt dig i Forden." 309 00:20:29,811 --> 00:20:32,651 Licensiering är ditt löpande band. 310 00:20:34,274 --> 00:20:36,824 -Har du funderat på erbjudandet? -Varje dag. 311 00:20:37,402 --> 00:20:41,782 När du är redo att göra affärer har jag allt pappersarbete med mig. 312 00:20:41,865 --> 00:20:46,495 Var inte så lättfotad. Jag funderar. Jag måste först klara den här veckan. 313 00:20:46,578 --> 00:20:51,328 Okej, men mig blir du inte av med. Jag är som gonorré. 314 00:20:51,959 --> 00:20:53,039 Skål för det. 315 00:21:05,889 --> 00:21:07,519 Halston! 316 00:21:07,599 --> 00:21:08,599 Halston. 317 00:21:09,434 --> 00:21:10,394 -Halston. -Liza. 318 00:21:10,477 --> 00:21:11,647 ANKOMMANDE 319 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 Nu tar vi några foton. 320 00:21:14,147 --> 00:21:15,817 -Närmare. -Halston, titta hit. 321 00:21:16,400 --> 00:21:20,320 -Halston, s'il vous plaît. Titta här. -Halston, se hit! 322 00:21:20,737 --> 00:21:22,907 Monsieur Blass! 323 00:21:32,666 --> 00:21:33,996 Mademoiselle Klein… 324 00:21:52,728 --> 00:21:56,228 Det här var väl historiskt, tycker ni inte det? 325 00:21:56,315 --> 00:21:58,975 Ta ett foto på alla modeskaparna. 326 00:22:01,945 --> 00:22:03,025 Oscar, kom framåt. 327 00:22:05,657 --> 00:22:08,907 Okej, nu är jag helblind. Tack ska ni ha, allihopa. 328 00:22:13,332 --> 00:22:17,042 Jag är lite orolig för att grejen imorgon blir så stor. 329 00:22:17,627 --> 00:22:20,457 Och Oscar, Bill, Anne och Stephen 330 00:22:20,964 --> 00:22:23,634 har mycket mer erfarenhet än du. 331 00:22:23,717 --> 00:22:25,837 Och de har större kapital. 332 00:22:25,927 --> 00:22:31,217 De kan åka hem och utnyttja alla öppningar som det här evenemanget skapar. 333 00:22:31,308 --> 00:22:35,518 Jag vill ringa Ben Shaw imorgon kväll från teatern, 334 00:22:35,604 --> 00:22:41,284 och säga att Norton Simon vill få igång produktionen av 10 000 modell 704. 335 00:22:41,360 --> 00:22:45,240 De ska göras redo att skickas till landets alla stora varuhus. 336 00:22:45,322 --> 00:22:49,662 Om vi väntar två månader, eller ens en, så är fördelen från det här borta. 337 00:22:49,743 --> 00:22:50,703 Nu gäller det. 338 00:22:51,286 --> 00:22:52,116 Då kör vi. 339 00:22:56,750 --> 00:23:00,590 Jag är ledsen, David, men visningen... Jag måste göra den först. 340 00:23:00,670 --> 00:23:05,800 Jag ska sova på saken, så lovar jag att jag ska svara dig. 341 00:23:07,969 --> 00:23:09,849 Självklart. Tänk på saken. 342 00:23:09,930 --> 00:23:12,430 -God kväll, David. -Okej, sov så gott. 343 00:23:39,668 --> 00:23:44,798 -Quelle skitställe. Vem kunde tro det? -Alla. Det är därför vi samlar in pengar. 344 00:23:44,881 --> 00:23:46,591 Okej, det var dumt. 345 00:23:46,675 --> 00:23:49,885 Jag har uppträtt på värre ställen. Kom nu, tjejer. 346 00:24:03,108 --> 00:24:04,688 Inte så illa ändå, kanske. 347 00:24:05,694 --> 00:24:08,244 Monsieur Halston, följ med mig. 348 00:24:11,867 --> 00:24:15,117 Hej, det är jag som är Halston. Angenämt. 349 00:24:27,799 --> 00:24:28,799 Stephen. 350 00:24:31,094 --> 00:24:33,264 -Hej, Stephen. -Halston! 351 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 Hej, Joe och Elsa. 352 00:24:39,561 --> 00:24:41,231 Vart fan är vi på väg? 353 00:24:42,189 --> 00:24:43,519 Vad är det som luktar? 354 00:24:44,316 --> 00:24:46,436 -Är detta vårt rum? -Ja, precis. 355 00:24:55,577 --> 00:24:57,197 Vad äckligt. 356 00:24:57,287 --> 00:24:59,407 Får vi använda det här rummet också? 357 00:25:01,666 --> 00:25:02,626 Tydligen inte. 358 00:25:26,775 --> 00:25:28,935 Halston, vi undrar en sak. 359 00:25:30,570 --> 00:25:33,320 Liza ska väl öppna hela den amerikanska delen? 360 00:25:33,406 --> 00:25:37,446 Nej, bara min del av visningen. Jag är sist, så hon avslutar åt alla. 361 00:25:37,536 --> 00:25:41,786 -Men Halston... -Du är nummer fyra. Oscar är sist. 362 00:25:54,010 --> 00:25:57,720 Oscar, det har blivit fel. Jag skulle vara sist i showen. 363 00:25:57,806 --> 00:26:01,226 Nej, raring. Jag gick bara med på det här på villkoret 364 00:26:01,309 --> 00:26:05,059 att du inte fick vara sist. Så du är inte sist. 365 00:26:05,146 --> 00:26:10,436 Ska vi säga så här? Du kan vara fyra så är jag sist. 366 00:26:10,527 --> 00:26:12,647 Varför skulle jag gå med på det? 367 00:26:13,321 --> 00:26:14,161 Vänd. 368 00:26:16,575 --> 00:26:18,825 Vi får se vad Eleanor säger om det. 369 00:26:20,829 --> 00:26:23,499 Nej, du ska lyssna på mig. 370 00:26:24,249 --> 00:26:28,629 Ett, du delar med dig av Liza. Hon öppnar hela visningen, punkt. 371 00:26:28,712 --> 00:26:29,552 Eleanor... 372 00:26:30,005 --> 00:26:31,505 Tyst, jag är inte klar. 373 00:26:32,632 --> 00:26:36,092 Du är inte sist, det är Oscar som är sist. Punkt slut. 374 00:26:36,177 --> 00:26:39,887 -Det var bara därför han gick med på det. -Du måste skämta! 375 00:26:39,973 --> 00:26:41,643 Jag är inte klar, Halston. 376 00:26:42,684 --> 00:26:45,404 -Jag behöver fem klänningar till. -Du är galen. 377 00:26:45,478 --> 00:26:49,818 -Jag sa 24, du har bara 19. Fem till. -Jag vägrar. 378 00:26:50,317 --> 00:26:53,527 Du tog hit mig för att visa att jag är en stor konstnär 379 00:26:53,612 --> 00:26:55,412 och nu saboterar du för mig. 380 00:26:56,740 --> 00:26:58,070 Saboterar för dig? 381 00:26:59,159 --> 00:27:01,489 Liza är min vän. Jag tog hit henne. 382 00:27:01,578 --> 00:27:05,038 Och så har du gett mig en liten skitlåda till arbetsrum. 383 00:27:05,123 --> 00:27:10,053 -Det stinker piss. Jag kan inte jobba så. -Nu låter du som en konstnär, Halston. 384 00:27:10,128 --> 00:27:14,508 Tror du Gauguin sa så? "Jag kan inte måla i det här smutsiga rummet." 385 00:27:14,591 --> 00:27:17,801 "Van Gogh är min vän. Cézanne får inte prata med honom." 386 00:27:17,886 --> 00:27:20,216 Det är en bristfällig jämförelse. 387 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Halston, lyssna på mig. 388 00:27:22,390 --> 00:27:26,140 Du är besatt av fel saker, och du måste koncentrera dig. 389 00:27:26,227 --> 00:27:30,567 Är du den främsta konstnären här? Ja, för fan. Men ingen vet det. 390 00:27:31,358 --> 00:27:33,028 Fransoserna vet det inte. 391 00:27:33,109 --> 00:27:36,859 Yves Saint Laurent. Vet du vad den knölen säger om dig? 392 00:27:38,365 --> 00:27:41,365 Gå ut och bevisa att han har fel. 393 00:27:41,451 --> 00:27:45,791 Visa att du är världens största stjärna. Jag vet att du klarar av det. 394 00:27:52,253 --> 00:27:54,423 David? Vad gör du här? 395 00:27:54,506 --> 00:27:58,216 Jag ville bara hälsa på som en vän, och se hur det går för dig. 396 00:27:58,301 --> 00:28:02,141 Det är perfektion. Spänningen går i taket. 397 00:28:02,222 --> 00:28:06,312 Jag fick se gästlistan. Det är några tungviktare där ute. 398 00:28:08,228 --> 00:28:10,308 Förlåt, jag har så mycket att göra. 399 00:28:20,073 --> 00:28:22,953 Halston, vi har problem med kulissen. 400 00:28:23,034 --> 00:28:23,914 Vad? 401 00:28:28,164 --> 00:28:31,294 De gav mig scenmåtten i meter, 402 00:28:31,376 --> 00:28:33,586 och jag gjorde kulissen i fot. 403 00:28:34,170 --> 00:28:36,420 Och min jävla klänning är inte här än. 404 00:28:37,632 --> 00:28:40,222 -Nu räcker det. -Halston, vänta. 405 00:28:42,345 --> 00:28:43,505 -Halston. -Halston. 406 00:28:45,098 --> 00:28:46,888 Dai, Halston. Kom ut ur bilen. 407 00:28:47,392 --> 00:28:48,272 Vad fan? 408 00:28:50,895 --> 00:28:53,855 Nej, Fred, jag diskade allt i diskhon. Det är rent. 409 00:28:53,940 --> 00:28:56,110 Sluta, var tyst, du skrämmer barnen. 410 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 Bra, de ska vara rädda, och det ska du också. 411 00:29:00,447 --> 00:29:01,907 Halston, öppna. 412 00:29:02,824 --> 00:29:03,954 Kliv ur bilen. 413 00:29:04,743 --> 00:29:06,203 Sluta fåna dig. 414 00:29:07,871 --> 00:29:09,541 -Halston, öppna. -Tjejer... 415 00:29:14,461 --> 00:29:16,051 Lyssna på mig, ditt svin. 416 00:29:16,546 --> 00:29:20,756 Jag älskar dig, men jag har inte fraktat de här tuttarna över Atlanten 417 00:29:20,842 --> 00:29:24,682 till den här jävla hålan, för att du ska köra iväg och sura. 418 00:29:24,763 --> 00:29:29,103 Liza, lyssna på mig istället. Jag kom inte ända hit för att må så här. 419 00:29:31,227 --> 00:29:33,557 Jag har flytt från den hela mitt liv. 420 00:29:35,231 --> 00:29:36,981 Det känns som om jag är fyra. 421 00:29:37,901 --> 00:29:42,201 Jag kan inte skapa när jag mår så här. Jag kan inte vara mig själv. 422 00:29:44,199 --> 00:29:45,329 Men raring... 423 00:29:45,867 --> 00:29:48,117 Det är ju så det är att vara konstnär. 424 00:29:48,912 --> 00:29:51,962 Jag vet hur det känns, tro mig. 425 00:29:53,333 --> 00:29:57,253 Så kände jag i Cabaret. Jag var rädd och utsatt. 426 00:29:57,337 --> 00:30:00,257 Gråtande sa jag till Bob att jag ogillade kläderna. 427 00:30:00,340 --> 00:30:03,550 Gudskelov att du fanns. Och jag finns här för dig. 428 00:30:04,594 --> 00:30:06,764 Och jag vann en Oscar, för fan. 429 00:30:06,846 --> 00:30:08,966 Så ha du ditt lilla anfall, 430 00:30:09,057 --> 00:30:12,977 men sen skärper du dig och hasar rumpan av soffan du svimmade på, 431 00:30:13,061 --> 00:30:16,271 och tar dina vältränade skinkor med dig in igen. 432 00:30:16,356 --> 00:30:17,436 Jag väntar. 433 00:30:23,404 --> 00:30:24,324 Jag älskar dig. 434 00:30:48,429 --> 00:30:49,309 David. 435 00:30:51,140 --> 00:30:53,600 Har du med dig avtalet hit? 436 00:30:54,352 --> 00:30:57,022 Hurså? Är det något som är fel? 437 00:30:58,147 --> 00:31:00,107 Du måste lova mig en sak. 438 00:31:01,109 --> 00:31:05,989 Om jag skriver under ditt avtal vill jag aldrig behöva känna mig oförstådd, 439 00:31:06,072 --> 00:31:08,702 underfinansierad, oskyddad eller otrygg. 440 00:31:09,784 --> 00:31:12,294 Om du kan lova mig det så skriver jag på. 441 00:31:13,705 --> 00:31:14,905 Du har mitt ord. 442 00:31:18,751 --> 00:31:20,591 Hämta min smoking på hotellet. 443 00:31:20,670 --> 00:31:23,970 Joe, fixa en ny kuliss. Du kommer med mig. 444 00:31:24,048 --> 00:31:27,258 Vi får se om vi har något i våra koffertar som funkar. 445 00:31:27,343 --> 00:31:28,263 Halston! 446 00:31:32,098 --> 00:31:34,848 -Kan du göra något bra på en timme? -Nej. 447 00:31:35,518 --> 00:31:37,558 Men jag kan göra något enastående. 448 00:31:53,828 --> 00:31:54,828 Akta! 449 00:31:55,663 --> 00:31:57,673 Akta. Attention. 450 00:32:20,605 --> 00:32:21,555 Vänd dig om. 451 00:32:26,194 --> 00:32:31,074 Förra gången jag var i Paris åt jag havskräftor med Chanel på Ritz. 452 00:32:31,157 --> 00:32:33,327 Nu målar jag med en jävla sopkvast. 453 00:32:40,667 --> 00:32:41,627 Stack jag dig? 454 00:32:57,016 --> 00:33:01,266 -Halston, den är underbar. -Men vad ska jag ha på tuttarna? 455 00:33:01,354 --> 00:33:02,904 H, kom och titta! 456 00:33:06,484 --> 00:33:07,494 Voilà. 457 00:33:10,363 --> 00:33:13,163 Gör er i ordning, tjejer. Jättebra, Joe. 458 00:33:13,241 --> 00:33:14,121 Jättebra. 459 00:33:15,243 --> 00:33:18,543 -Halston, kom igen. -Elsa, jag tänker. 460 00:33:21,874 --> 00:33:24,754 Jag ser ju ut som en idiot i bara kjolen. 461 00:33:32,218 --> 00:33:33,588 Nu är det en klänning. 462 00:33:38,391 --> 00:33:41,771 SLAGET VID VERSAILLES 463 00:34:51,756 --> 00:34:54,796 Det här är det tråkigaste jag någonsin har sett, 464 00:34:54,884 --> 00:34:57,894 och mamma spelade Mannen från La Mancha i en lada. 465 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 Joe... 466 00:35:11,025 --> 00:35:12,645 Bravo! 467 00:35:16,280 --> 00:35:18,320 Tack gode Gud att det är över. 468 00:35:18,407 --> 00:35:21,237 Knappast. Det är fyra kvar. 469 00:35:22,328 --> 00:35:23,698 Vi går till tjejerna. 470 00:35:26,249 --> 00:35:27,379 Ursäkta, Eleanor. 471 00:35:28,626 --> 00:35:30,456 Herregud! 472 00:35:30,545 --> 00:35:34,835 Under tiden fransoserna tar, kunde jag ha byggt Eiffeltornet för tusan. 473 00:35:36,175 --> 00:35:38,215 Karen, vad pågår där ute nu? 474 00:35:38,302 --> 00:35:43,022 De franska modellerna har djuröron på sig, och de har ett stort rymdskepp. 475 00:35:43,099 --> 00:35:48,939 Mina damer och herrar, en applåd för miss Josephine Baker. 476 00:35:49,021 --> 00:35:52,361 Josephine Baker? Åh, herregud! 477 00:35:53,067 --> 00:35:55,067 De har Josephine Baker! 478 00:35:59,615 --> 00:36:01,445 Är du redo att visa dem? 479 00:36:02,285 --> 00:36:03,195 Det kan du tro. 480 00:36:04,495 --> 00:36:07,955 -Men jag går ut efter Josephine Baker. -Alla sover ändå. 481 00:36:20,261 --> 00:36:22,681 -Det här går bra. -Tack, David. 482 00:37:31,123 --> 00:37:34,503 Anne Klein! Okej. Nu kör vi, det här kommer att gå så bra. 483 00:37:34,585 --> 00:37:35,995 Det här blir jättebra. 484 00:37:47,306 --> 00:37:48,676 Stephen Burrows. 485 00:37:55,189 --> 00:37:56,189 Bill Blass. 486 00:38:02,822 --> 00:38:04,122 Halstonetterna. 487 00:38:05,783 --> 00:38:09,003 Snurra, Pat. Elsa, du är underbar. 488 00:39:42,922 --> 00:39:44,342 Där borta! Längst bak! 489 00:40:21,877 --> 00:40:22,747 Ja. 490 00:40:23,379 --> 00:40:25,879 Nu blir vi totalt fria. 491 00:40:25,965 --> 00:40:28,755 Ja, men du sålde ditt namn i utbyte. 492 00:40:29,260 --> 00:40:32,260 Nej, inte mitt namn. Mitt varumärke. 493 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 Varumärket är ditt namn. 494 00:40:34,390 --> 00:40:39,440 Joe, sju miljoner dollar i lager och massor av andra saker. 495 00:40:39,520 --> 00:40:40,900 Halston har ekonomi nu. 496 00:40:40,980 --> 00:40:43,110 Halston är jävligt rik. 497 00:40:43,691 --> 00:40:46,611 Rik nog för att köpa varenda orkidé i Paris. 498 00:40:57,621 --> 00:41:00,121 Tänk på allt jag kan göra nu. 499 00:41:23,481 --> 00:41:25,691 EFTER BOKEN "SIMPLY HALSTON" AV STEVEN GAINES 500 00:44:06,310 --> 00:44:11,320 Undertexter: Sara Palmer