1 00:00:07,257 --> 00:00:08,507 Acht. 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,300 Neun. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,215 -Zehn. -Halston, Versailles bröckelt. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,564 Ist mir egal. Elf. 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,729 Napoleon wurde dort zum verdammten Kaiser gekrönt. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,729 Es war Marie Antoinettes Haus. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,311 Oh, sie liebe ich. 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,606 Dennoch, Eleanor… 9 00:00:23,898 --> 00:00:26,358 Nicht mein Problem. Ich sammle kein Geld. 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,953 Ich sollte nur für mich Geld sammeln. 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,449 -Pardon, dieses Kleid ist toll. -Danke. Es ist von Halston. 12 00:00:32,532 --> 00:00:33,452 Ach. 13 00:00:34,784 --> 00:00:35,954 Du bist furchtbar. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,246 Ich bin pleite. 15 00:00:37,328 --> 00:00:38,748 In den letzten 5 Minuten 16 00:00:38,830 --> 00:00:43,170 haben wir 13 Modelle 704 gesichtet, und ich kann kaum Strom bezahlen. 17 00:00:43,626 --> 00:00:46,416 Alle Größen sind weg, die Nachfrage ist zu hoch. 18 00:00:46,921 --> 00:00:49,761 Ich bin zu sehr Künstler, um Geschäftsmann zu sein. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,851 David Mahoney richtet das schon. Gut, dass du ihn triffst. 20 00:00:54,429 --> 00:00:58,099 Meine Frau schwärmt von Ihnen, seit Ihre Boutique eröffnet hat. 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,063 -Sie seien wohl ein Genie. Sie werden mir wohl das Gleiche sagen. 22 00:01:03,521 --> 00:01:05,571 Das ist ein gefährlicher Begriff. 23 00:01:05,648 --> 00:01:08,608 Wer sich für ein Genie hält, entwickelt sich nicht. 24 00:01:09,235 --> 00:01:12,945 Ich frage mich jeden Tag, womit ich nicht rechne. 25 00:01:13,031 --> 00:01:16,661 Deshalb wollte ich mich mit Ihnen unterhalten. 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,583 Ich habe schon alles gemacht. 27 00:01:18,661 --> 00:01:21,921 Ich habe Publicity in der Modebranche erfunden, ok? 28 00:01:21,998 --> 00:01:25,038 Dank mir gibt es die Met Gala, die Coty Awards… 29 00:01:25,126 --> 00:01:28,126 -Du bekamst einen. -Du bist eine Ikone, Eleanor. 30 00:01:28,213 --> 00:01:31,423 Wenn es dich nicht gäbe, müsste die Welt dich erfinden. 31 00:01:31,508 --> 00:01:34,798 Wenn du das weißt, warum führst du dich wie ein Arsch auf? 32 00:01:34,886 --> 00:01:36,886 Ich habe US-Mode bekannt gemacht, 33 00:01:36,971 --> 00:01:40,981 aber in der Modewelt schaut man immer noch auf uns herab. 34 00:01:41,059 --> 00:01:44,899 Das ist inakzeptabel und falsch. Und Versailles wird das ändern. 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,149 Eine Benefizgala? 36 00:01:46,231 --> 00:01:49,731 Eine Modenschau im Schloss Versailles. 37 00:01:50,276 --> 00:01:53,196 Französische Designer gegen die besten Amerikaner. 38 00:01:53,279 --> 00:01:54,529 Quasi ein Wettstreit? 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,914 Nicht quasi ein Wettstreit, es wird ein Wettstreit. 40 00:01:57,992 --> 00:02:01,622 Damit sie endlich sehen, wie amerikanische Mode wirklich ist. 41 00:02:01,704 --> 00:02:07,714 Es wird das Modeereignis des Jahrhunderts. Und mein Vermächtnis, mein Schwanengesang. 42 00:02:09,420 --> 00:02:10,710 Oscar ist dabei. 43 00:02:12,465 --> 00:02:13,875 Bill Blass überlegt. 44 00:02:13,967 --> 00:02:16,847 -Scheiß auf Bill Blass. -Anne Klein macht mit. 45 00:02:16,928 --> 00:02:20,098 -Scheiß auf Anne Klein. -Hör auf, du wärst gern sie. 46 00:02:20,181 --> 00:02:21,811 Um ehrlich zu sein, David, 47 00:02:22,392 --> 00:02:25,232 will ich Halston Limited gar nicht verkaufen. 48 00:02:26,688 --> 00:02:29,688 Ruhig Blut, das ist kein Angebot. 49 00:02:29,774 --> 00:02:33,704 Ich bin noch in der Erkundungsphase, ich weiß ja gar nicht, 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,655 wie man mit Mode Geld macht. 51 00:02:38,491 --> 00:02:39,621 Aber das wird noch. 52 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 Norton Simon Industries, wir machen Verbrauchsgüter. 53 00:02:43,204 --> 00:02:46,214 Das kann ich. Lebensmittel sind unsere Stärke. 54 00:02:46,291 --> 00:02:49,711 Aber Mode ist anders. Mode verändert sich. 55 00:02:49,794 --> 00:02:50,964 Und zwar jeden Tag. 56 00:02:51,045 --> 00:02:53,375 Und man braucht dafür einen Künstler. 57 00:02:55,425 --> 00:02:56,585 Noch mal langsam: 58 00:02:56,676 --> 00:02:59,716 Givenchy sagt Ja, aber Halston sagt Nein? 59 00:03:00,221 --> 00:03:03,021 Nein. Ich meine, ja, ich sage Nein. 60 00:03:04,726 --> 00:03:08,096 Könnten Sie eine andere Modefirma haben, welche wäre es? 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,187 Balenciaga. 62 00:03:12,233 --> 00:03:13,073 Wirklich? 63 00:03:15,486 --> 00:03:16,646 Falsche Antwort? 64 00:03:16,738 --> 00:03:20,158 Sein Problem ist, dass er ein Kleid für eine Frau anbietet. 65 00:03:20,241 --> 00:03:23,491 Um mit Mode richtiges Geld zu verdienen: 66 00:03:23,578 --> 00:03:24,868 ein Design, 67 00:03:26,164 --> 00:03:28,004 Tausende von Frauen. 68 00:03:28,082 --> 00:03:31,172 Man ist nur so gut wie die Leute, die man einkleidet. 69 00:03:32,086 --> 00:03:33,376 Man kommt zu mir, 70 00:03:33,463 --> 00:03:36,843 weil ich Jackie Onassis und Betty Bacall einkleide. 71 00:03:37,550 --> 00:03:41,800 Wie kann ein Designer Tausende einkleiden, ohne Prestige zu verlieren? 72 00:03:41,888 --> 00:03:45,018 Sie tun es gerade mit Ultrasuede. 73 00:03:46,267 --> 00:03:48,977 Halston, Sie entwerfen vielleicht für Stars, 74 00:03:49,062 --> 00:03:54,942 aber Sie stehen ganz dicht davor, selbst der Star zu sein. 75 00:03:55,026 --> 00:03:56,566 Ok, wie wär's damit? 76 00:03:56,653 --> 00:03:58,323 Lässt du Versailles sausen, 77 00:03:58,404 --> 00:04:03,624 sorge ich dafür, dass über Halston nie wieder ein Wort geschrieben wird. 78 00:04:03,701 --> 00:04:05,291 Und ich meine nirgends. 79 00:04:05,370 --> 00:04:06,790 Newsweek, The Times, 80 00:04:06,871 --> 00:04:09,251 nicht mal im Gratisblatt in Evansville. 81 00:04:09,332 --> 00:04:12,292 -Eleanor… -Kein "Eleanor", es ist mir todernst. 82 00:04:12,377 --> 00:04:15,087 Ich bitte um einen Gefallen, und du lehnst ab? 83 00:04:15,171 --> 00:04:19,931 Ich komme diese Woche in die Boutique, und ich schaue, wie Sie arbeiten? 84 00:04:21,511 --> 00:04:22,681 Ich überleg's mir. 85 00:04:22,762 --> 00:04:25,972 Gut, du überlegst, und dann sagst du mir, du tust es. 86 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Was glaubst du, bin ich Geschäftsmann oder Künstler? 87 00:04:29,852 --> 00:04:31,402 Musst du dich entscheiden? 88 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 Ja, vermutlich schon. 89 00:04:32,981 --> 00:04:34,231 Warum nicht beides? 90 00:04:35,692 --> 00:04:36,822 Da ist er. 91 00:04:37,860 --> 00:04:40,990 David Mahoney, das ist Halston. 92 00:04:43,366 --> 00:04:44,366 Wie wär's damit? 93 00:04:44,867 --> 00:04:46,867 Nein, Joe. Schau mal, gib her. 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,333 Weniger ein Ärmel, 95 00:04:49,122 --> 00:04:50,542 mehr ein Hauch. 96 00:04:51,207 --> 00:04:53,837 -Das ist wie das. -Das gefällt mir nicht. 97 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 Das dann aber auch nicht. 98 00:04:55,753 --> 00:04:57,843 Halston, unser Geld ist alle. 99 00:04:57,922 --> 00:05:00,632 Wofür genau brauchen wir Geld? 100 00:05:00,717 --> 00:05:02,717 Eine neue Glühbirne unten. 101 00:05:02,802 --> 00:05:05,102 -Geh an die Portokasse. -Grazie, Genie. 102 00:05:05,179 --> 00:05:07,219 Da war ich schon, sie ist leer. 103 00:05:07,307 --> 00:05:09,477 Darum sagte ich, das Geld ist alle. 104 00:05:09,559 --> 00:05:10,729 Wir sind am Arsch. 105 00:05:10,810 --> 00:05:15,440 Joe, würdest du… Elsa, ich entwerfe. Da kann ich nicht an Glühbirnen denken. 106 00:05:15,523 --> 00:05:18,863 Es ist nicht mein Job, dich mit Glühbirnen zu nerven. 107 00:05:18,943 --> 00:05:22,323 Ich sage nur, wir können uns keine Glühbirne leisten. 108 00:05:22,405 --> 00:05:24,525 -Geh eine kaufen. -Von meinem Geld? 109 00:05:24,615 --> 00:05:26,945 -Gib ihr etwas Geld. -Herrgott noch mal! 110 00:05:28,494 --> 00:05:29,504 Wow. 111 00:05:31,164 --> 00:05:32,834 Ich bezahle sie gern selbst. 112 00:05:41,341 --> 00:05:42,971 -Wir brauchen Geld. -Ich weiß. 113 00:05:43,051 --> 00:05:47,181 Ich weiß, dass du es weißt. Ich sage es trotzdem: Wir brauchen Geld. 114 00:05:48,765 --> 00:05:51,475 -Norton Simon… -Ich verkaufe Halston nicht. 115 00:05:51,559 --> 00:05:55,059 Vielleicht kaufen sie uns nicht, sondern investieren in uns. 116 00:05:56,064 --> 00:05:59,284 Dieser Mahoney ist clever, ein Geschäft könnte lohnen. 117 00:05:59,359 --> 00:06:00,319 Geschäft… 118 00:06:02,779 --> 00:06:04,109 Wo willst du hin? 119 00:06:04,197 --> 00:06:05,487 An die frische Luft. 120 00:06:33,434 --> 00:06:34,354 Ich kenne dich. 121 00:06:36,270 --> 00:06:37,310 Wohl kaum. 122 00:06:39,565 --> 00:06:42,735 Du bist Halston. Ich hab dich in der Newsweek gesehen. 123 00:06:45,071 --> 00:06:47,071 Was macht ein Typ wie du hier? 124 00:06:48,991 --> 00:06:50,621 Ich mag solche Orte. 125 00:06:51,619 --> 00:06:53,539 Niemand will etwas von mir. 126 00:06:57,250 --> 00:06:59,210 Du könntest etwas von mir wollen. 127 00:07:03,714 --> 00:07:04,804 Gegen Bezahlung? 128 00:07:05,967 --> 00:07:08,547 Ja. Ist es nicht das, was du suchst? 129 00:07:08,636 --> 00:07:11,386 Nein, das ist exakt das, was ich suche. 130 00:07:13,266 --> 00:07:17,936 Was glaubst du, könnten Lederchaps jemals bei den Damen einschlagen? 131 00:07:19,355 --> 00:07:20,305 Halts Maul. 132 00:07:34,162 --> 00:07:35,412 Willst du was testen? 133 00:07:36,456 --> 00:07:37,416 Ja. 134 00:07:39,083 --> 00:07:39,923 Was ist das? 135 00:07:40,001 --> 00:07:43,001 Frag nicht. Zerbrich es einfach und schnüffel dran. 136 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 Ja. 137 00:07:52,096 --> 00:07:54,216 -Gefällt dir das? -Oh ja. 138 00:07:56,767 --> 00:07:58,597 -Oh ja. -Wie fühlt sich das an? 139 00:08:00,438 --> 00:08:01,978 Gut. Oh… 140 00:08:08,529 --> 00:08:11,739 Oh, Mr. Halston. Sie sind einfach unglaublich. 141 00:08:12,283 --> 00:08:16,253 Ihre Kreationen sind der Wahnsinn. Ich schicke jeden hierher. 142 00:08:16,329 --> 00:08:19,829 Nun, vielen Dank, das ist sehr nett. Danke fürs Kommen. 143 00:08:21,834 --> 00:08:23,424 Tja, sie sind im Rausch. 144 00:08:25,421 --> 00:08:27,761 Ist Ihr nächster Knüller in Arbeit? 145 00:08:28,341 --> 00:08:31,721 Natürlich der Kaftan, und ein Mini, den ich Skimp nenne. 146 00:08:31,802 --> 00:08:33,262 Ah, gut. 147 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 Sonst noch was? 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,020 Nein. 149 00:08:38,351 --> 00:08:40,731 -Macht Ihnen das Sorgen? -Seh ich so aus? 150 00:08:41,270 --> 00:08:44,400 Ich denke, Sie sind gut darin, unbesorgt zu wirken. 151 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 Die günstigeren Sachen sind im Erdgeschoss. 152 00:08:48,611 --> 00:08:51,991 Bobbi stürzt sich am liebsten auf die Sonderangebote. 153 00:08:52,073 --> 00:08:54,373 Sagen Sie ihr, Jackie O ist genauso. 154 00:08:54,951 --> 00:08:57,331 Oh, seht nur, da ist Halston. 155 00:08:57,411 --> 00:09:00,671 -Pat Ast, die beste Verkäuferin der Welt. -Mein Trick: 156 00:09:00,748 --> 00:09:03,498 Wenn die Klamotten einer Tonne wie mir stehen, 157 00:09:03,584 --> 00:09:04,754 stehen sie jedem. 158 00:09:05,503 --> 00:09:08,713 Halston, es sind mal wieder alle Größen 34 bis 42 159 00:09:08,798 --> 00:09:10,798 des Modells 704 ausgegangen und… 160 00:09:11,676 --> 00:09:13,926 Hi. Ed Austin, Boutique-Leiter. 161 00:09:14,637 --> 00:09:15,557 David Mahoney. 162 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 Das Bergdorf hat angerufen. 163 00:09:17,431 --> 00:09:19,931 Wenn Ben Shaw endlich für Nachschub sorgt, 164 00:09:20,017 --> 00:09:22,647 wollen sie ihn zuerst, dann warten wir wochenlang. 165 00:09:23,312 --> 00:09:25,822 Wir haben Lieferprobleme. Danke, Ed. 166 00:09:27,024 --> 00:09:29,284 -Ben Shaw produziert für Sie? -Hallo. 167 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Ja. Kennen Sie ihn? 168 00:09:30,778 --> 00:09:33,158 Sicher, Ben beliefert alle Großen. 169 00:09:33,239 --> 00:09:36,949 Er produziert für de la Renta, Bill Blass, Anne Klein. 170 00:09:37,034 --> 00:09:37,954 Hat gut zu tun. 171 00:09:38,035 --> 00:09:42,155 David, ich dachte, Sie verstehen nichts von der Modebranche. 172 00:09:45,751 --> 00:09:48,591 Und das ist der Salon. 173 00:09:49,297 --> 00:09:51,877 Wo Sie auf Ihre Weise Couture machen. 174 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Maßgeschneidert. 175 00:09:54,427 --> 00:09:58,717 Ich schließe mittags alles, um die Promidamen unterhalten zu können. 176 00:09:58,806 --> 00:10:03,096 Das ist also die Magie, mit der Sie die ganzen Fließbänder tarnen. 177 00:10:04,353 --> 00:10:08,023 Ich sage immer, dass alle Geschäftsfelder von Norton Simon 178 00:10:08,107 --> 00:10:10,737 wie das Gas in einem Heißluftballon sind: 179 00:10:10,818 --> 00:10:12,988 Sie halten uns in der Luft. 180 00:10:13,070 --> 00:10:17,660 Die Quartalsberichte regen die Fantasie unserer Teilhaber nicht an. 181 00:10:17,742 --> 00:10:21,832 Norton Simon braucht etwas Magie zwischen den Zahnrädern, Halston. 182 00:10:21,912 --> 00:10:24,582 Sowohl de la Renta als auch Bill Blass 183 00:10:24,665 --> 00:10:27,835 fragten vor ein paar Jahren, ob ich in sie investiere, 184 00:10:27,918 --> 00:10:30,838 und ich sagte dummerweise Nein. 185 00:10:31,672 --> 00:10:33,222 Es hätte sich gelohnt. 186 00:10:34,216 --> 00:10:35,636 Sie haben die Nachfrage, 187 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 aber nicht das Kapital, um sie zu befriedigen. 188 00:10:39,722 --> 00:10:40,972 Nun, das ist richtig. 189 00:10:41,557 --> 00:10:44,347 Jeden Tag stopfe ich ein Loch mit dem anderen. 190 00:10:45,895 --> 00:10:47,395 Ich muss Ihnen sagen, 191 00:10:47,480 --> 00:10:53,030 dass mir kein Geschäftszweig bekannt ist, der mehr Potenzial hätte als Ihrer. 192 00:10:53,110 --> 00:10:56,200 Und was bieten Sie an? Pi mal Daumen. 193 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Sieben Millionen in Aktien, 194 00:11:00,951 --> 00:11:05,831 plus ein noch nicht festgelegter Barbetrag und eine Beteiligung an der Lizenz. 195 00:11:06,499 --> 00:11:09,129 Erinnern Sie mich daran, dass wir das klären. 196 00:11:09,210 --> 00:11:12,250 Das alles zusätzlich zu einem zehnjährigen Vertrag 197 00:11:12,338 --> 00:11:13,708 für Ihre Designdienste, 198 00:11:13,798 --> 00:11:17,798 über einen hohen Startbetrag, der zu einem riesigen Betrag wird, 199 00:11:17,885 --> 00:11:20,595 den wir noch vereinbaren werden. 200 00:11:20,680 --> 00:11:24,180 Ich werde Sie so in der amerikanischen Kultur verankern, 201 00:11:24,266 --> 00:11:27,936 dass sich niemand mehr an eine Zeit ohne Halston erinnern wird. 202 00:11:28,938 --> 00:11:30,228 Nehmen Sie sich Zeit… 203 00:11:32,525 --> 00:11:33,475 …zum Nachdenken. 204 00:11:36,362 --> 00:11:39,492 Halston. Dein 11-Uhr-Termin ist zur Anprobe da. 205 00:11:39,573 --> 00:11:40,873 Oh, natürlich. 206 00:11:41,826 --> 00:11:45,246 Sassy, bring Mr. Mahoney bitte nach oben in mein Büro. 207 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 David, ich bin gleich da. 208 00:12:08,394 --> 00:12:09,354 …je sagen… 209 00:12:10,730 --> 00:12:14,360 Eleanor, so eine Überraschung. Danke fürs Warten, David. 210 00:12:14,442 --> 00:12:18,152 Meine Welt beruht auf Verschwörungen hinter geschlossenen Türen. 211 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Und Eleanor Lambert ist die größte Verschwörerin von allen. 212 00:12:22,950 --> 00:12:25,410 -Ich melde mich, Halston. -Danke, David. 213 00:12:26,579 --> 00:12:27,749 Givenchy, 214 00:12:27,830 --> 00:12:30,710 Pierre Cardin, Yves Saint Laurent, 215 00:12:30,791 --> 00:12:32,631 Ungaro, Dior, 216 00:12:32,710 --> 00:12:35,840 sie alle sind als französische Vertreter bestätigt. 217 00:12:35,921 --> 00:12:37,761 Bill Blass, Anne Klein, 218 00:12:37,840 --> 00:12:41,090 Oscar, Stephen Burrows und du vertretet die Amerikaner. 219 00:12:41,177 --> 00:12:42,847 Nimm bitte diese Brille ab. 220 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Nein, Eleanor. Ich habe lange nachgedacht. 221 00:12:45,681 --> 00:12:48,811 -Das macht ja nichts. Du bist dabei. -Liebes… 222 00:12:48,893 --> 00:12:51,443 Ich weiß, du kannst es dir nicht leisten. 223 00:12:51,520 --> 00:12:54,820 Dieses Problem ist gelöst: Norton Simon bezahlt alles. 224 00:12:54,899 --> 00:12:57,939 Scheiß einem geschenkten Gaul nicht ins Maul. 225 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Mahoney soll nicht für mich zahlen. 226 00:13:00,321 --> 00:13:03,491 Nicht nur für dich. Er finanziert das ganze Ding. 227 00:13:03,574 --> 00:13:06,374 Ohne Gegenleistung, sagt er. Und ich glaube ihm. 228 00:13:06,911 --> 00:13:09,291 Wobei es mit Gegenleistung besser wäre. 229 00:13:09,371 --> 00:13:11,371 -Arbeite mit ihm zusammen. -Gott. 230 00:13:11,457 --> 00:13:12,957 Hör mal, es wird teuer. 231 00:13:13,042 --> 00:13:15,802 Flug und Unterkunft für deine Leute. 232 00:13:15,878 --> 00:13:17,758 Die Models teilt man sich, 233 00:13:17,838 --> 00:13:21,838 aber ansonsten musst du alles für 2 Wochen nach Versailles verlegen. 234 00:13:21,926 --> 00:13:25,676 Ja, es würde dich ruinieren. Jetzt hast du keine Ausrede mehr. 235 00:13:25,763 --> 00:13:27,563 Du reist nach Versailles 236 00:13:27,640 --> 00:13:30,940 und fegst diese versnobten Froschfresser von der Bühne. 237 00:13:31,018 --> 00:13:33,478 Sie respektieren weder dich noch mich. 238 00:13:33,562 --> 00:13:35,112 Und das wird sich ändern. 239 00:13:36,065 --> 00:13:37,435 Süßer, schau mich an. 240 00:13:38,526 --> 00:13:40,066 Es ist das Richtige. 241 00:13:40,861 --> 00:13:44,531 Für deine Kunst, für dein Geschäft. Und das weißt du. 242 00:13:44,615 --> 00:13:46,615 Du musst mir nicht mal danken. 243 00:13:47,159 --> 00:13:50,249 Wobei, du solltest mir definitiv danken. 244 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Wie viele Designs? 245 00:13:56,085 --> 00:13:56,955 Zwei Dutzend. 246 00:13:57,044 --> 00:13:58,504 Ach du Scheiße, Eleanor. 247 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Zwei Dutzend? Wann geht das Ganze los? 248 00:14:01,590 --> 00:14:04,890 Ich gebe dir Bescheid. Aber bis dahin: zack, zack. 249 00:14:15,479 --> 00:14:16,439 Oh, hallo. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,477 Ich heiße Halston. 251 00:14:18,566 --> 00:14:20,186 Ich weiß, wer du bist. 252 00:14:20,276 --> 00:14:24,356 Mein Kumpel vom Escortservice, den du jeden Abend anrufst, hat gesagt: 253 00:14:24,446 --> 00:14:26,196 "Geh zu diesem Typ, Halston." 254 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Ich dachte, von dem hab ich mal gehört. 255 00:14:30,411 --> 00:14:31,661 Und wie heißt du? 256 00:14:33,873 --> 00:14:34,963 Victor Hugo. 257 00:14:35,040 --> 00:14:38,460 -Wie der Schriftsteller? -Genau wie der Schriftsteller, ja. 258 00:14:39,169 --> 00:14:40,339 Ich bin auch einer. 259 00:14:41,672 --> 00:14:45,552 Bücher, Gedichte, Zeichnungen. 260 00:14:47,011 --> 00:14:47,851 Träume. 261 00:14:49,013 --> 00:14:51,973 Der einzige Unterschied zu Mr. Les Misérables ist, 262 00:14:52,057 --> 00:14:56,397 dass er von niemandem jemals Victor Huge-o genannt wurde. 263 00:14:57,980 --> 00:15:00,230 Ich mache deine Träume wahr, Baby. 264 00:15:03,986 --> 00:15:05,106 Eine Runde fliegen? 265 00:15:05,195 --> 00:15:06,985 Das ist nicht so mein Ding. 266 00:15:07,573 --> 00:15:11,163 Oh, Madame Etepetete. Ist das so? 267 00:15:12,745 --> 00:15:15,325 Leider habe ich keine Crème de Menthe dabei. 268 00:15:15,915 --> 00:15:18,285 Oh. Nein, ich mache gerade Hühnchen. 269 00:15:22,087 --> 00:15:23,337 Scheiß auf Hühnchen. 270 00:15:54,119 --> 00:15:55,329 Habe ich gelogen? 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,250 Nein. 272 00:15:58,123 --> 00:15:59,333 Ganz und gar nicht. 273 00:16:02,962 --> 00:16:04,512 Darf ich dich anrufen? 274 00:16:08,592 --> 00:16:10,092 Du darfst alles, Boss. 275 00:16:18,936 --> 00:16:20,396 Ich sagte, drei Wochen. 276 00:16:20,479 --> 00:16:24,229 Du stellst mich gegen Dior auf und gibst mir drei Wochen Zeit? 277 00:16:24,316 --> 00:16:27,276 Drei verdammte Wochen? Sag ihr, sie ist verrückt. 278 00:16:27,861 --> 00:16:31,201 Ich bin unbesorgt, also solltest du das auch sein. 279 00:16:31,281 --> 00:16:33,871 Ach, so funktioniert das. Danke, Darling. 280 00:16:37,830 --> 00:16:39,420 Was tust du da? 281 00:16:39,498 --> 00:16:42,288 Ich geh zurück an die Arbeit. Wir sind am Arsch. 282 00:16:48,382 --> 00:16:49,552 Dreht euch mal um. 283 00:16:51,844 --> 00:16:54,604 Die Kleider sind scheiße. Zieht sie aus, Ladys. 284 00:16:55,514 --> 00:16:59,144 Ich weiß ohnehin nicht, was du mit diesen Strukturen willst. 285 00:16:59,226 --> 00:17:01,396 Ist dein Stil nicht mehr gut genug? 286 00:17:03,355 --> 00:17:06,225 Und was sollen wir mit denen machen? 287 00:17:06,316 --> 00:17:07,226 Verbrennen. 288 00:17:11,280 --> 00:17:12,700 War nur ein Versprecher. 289 00:17:13,490 --> 00:17:14,410 Verbrennen. 290 00:17:18,162 --> 00:17:20,212 Schumacher zu feuern war falsch. 291 00:17:37,264 --> 00:17:40,394 -Ich hatte recht mit dem Kleid. -Oh ja. 292 00:17:41,018 --> 00:17:44,398 Jetzt denken alle, dass meine Beine wirklich so aussehen. 293 00:17:44,480 --> 00:17:45,810 -Tun sie doch. -Ach… 294 00:17:45,898 --> 00:17:48,728 Da, sie sind im Fernsehen, ich sehe sie gerade. 295 00:17:56,700 --> 00:17:57,830 Liza, meine Liebe. 296 00:18:00,162 --> 00:18:01,462 Ich habe eine Bitte. 297 00:18:01,538 --> 00:18:04,498 Vielleicht hast du keine Lust und zu viel zu tun. 298 00:18:04,583 --> 00:18:06,543 Ach komm, schieß los. 299 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Du weißt, was mir bevorsteht. Diese Modenschau. 300 00:18:10,672 --> 00:18:12,672 Ja, die ganz kleine in Paris. 301 00:18:14,843 --> 00:18:18,313 Hast du manchmal das Gefühl, alles verlieren zu können? 302 00:18:19,098 --> 00:18:20,178 Ach Schatz, 303 00:18:21,600 --> 00:18:22,640 jeden Tag. 304 00:18:23,519 --> 00:18:27,059 Die Show könnte das Wichtigste sein, was ich je gemacht habe. 305 00:18:27,147 --> 00:18:30,857 Dior, Givenchy, das sind echte Schwergewichte. 306 00:18:31,360 --> 00:18:35,110 Da kann ich in meiner Ecke jede Unterstützung gebrauchen. 307 00:18:35,197 --> 00:18:38,157 -Ich frage mich, ob du vielleicht… -Halston. 308 00:18:38,242 --> 00:18:40,452 Soll ich in deiner Show auftreten? 309 00:18:41,286 --> 00:18:45,456 Warum hast du nicht eher gefragt? Ich hätte mehr Zeit zum Üben gehabt. 310 00:18:45,541 --> 00:18:48,461 -Ja! Natürlich mach ich das. -Du machst es? 311 00:18:48,544 --> 00:18:49,844 -Ja. -Oh Liza… 312 00:18:49,920 --> 00:18:53,970 Kay hilft mir mit der Choreografie. Oh, wir fliegen nach Paris! 313 00:18:54,049 --> 00:18:54,879 Ja. 314 00:19:12,067 --> 00:19:16,357 Ich spiele also die Hauptrolle. Ich bin die verdammte Sally Bowles, ok? 315 00:19:16,446 --> 00:19:18,446 Und ich sage zu Bob, Bob Fosse: 316 00:19:18,532 --> 00:19:22,242 "Diese Kostüme, ich kann mich darin nicht bewegen." 317 00:19:22,327 --> 00:19:27,497 Und ich rufe heimlich Halston an. Er kommt und überarbeitet meine Outfits. 318 00:19:27,583 --> 00:19:31,503 Da konnte ich mich endlich bewegen und den Charakter spielen. 319 00:19:31,587 --> 00:19:34,167 Halston stand nicht im Abspann, war ihm egal. 320 00:19:34,256 --> 00:19:36,376 -Pardon. -Er hat den Film gerettet. 321 00:19:36,466 --> 00:19:38,256 Wow, das ist großartig. 322 00:19:38,343 --> 00:19:40,643 Meine Frau amüsiert sich prächtig. 323 00:19:40,721 --> 00:19:41,971 Oh, sieh dir das an. 324 00:19:42,055 --> 00:19:45,425 Das sollte sie auch. Du bezahlst ja schließlich. 325 00:19:46,268 --> 00:19:50,228 Ich mache das gern. Eine Wertschätzung von Norton Simon. 326 00:19:50,314 --> 00:19:51,234 Ja. 327 00:19:51,315 --> 00:19:53,065 Und Bobbi liebt Paris, 328 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 aber vor allem will sie dich in Aktion sehen. 329 00:19:59,823 --> 00:20:04,293 Du solltest mich dran erinnern, die Lizenz zu besprechen. 330 00:20:04,369 --> 00:20:06,749 Erinnere mich an die Lizenz, David. 331 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Also, 332 00:20:10,125 --> 00:20:12,585 als Ford ins Autogeschäft einstieg, 333 00:20:13,503 --> 00:20:16,473 hätte die Zukunft der Branche jedem gehören können. 334 00:20:16,965 --> 00:20:19,335 Aber er erfand das Fließband. 335 00:20:19,927 --> 00:20:21,507 Und 20 Jahre später 336 00:20:22,596 --> 00:20:24,716 sagte niemand: "Steig ins Auto." 337 00:20:24,806 --> 00:20:27,936 Man sagte: "Steig in den Ford." 338 00:20:29,811 --> 00:20:32,651 Lizenzen sind deine Fließbänder. 339 00:20:34,274 --> 00:20:36,904 -Hast du über mein Angebot nachgedacht? -Jeden Tag. 340 00:20:37,402 --> 00:20:41,782 Wenn du Details besprechen willst, ich habe den Papierkram dabei. 341 00:20:41,865 --> 00:20:44,275 Entspann dich. Ich denke darüber nach. 342 00:20:44,368 --> 00:20:46,498 Ich muss diese Woche überstehen. 343 00:20:46,578 --> 00:20:51,328 Schon klar. Aber du wirst mich nicht los. Ich bin wie Tripper. 344 00:20:51,959 --> 00:20:53,129 Darauf trinke ich. 345 00:21:05,889 --> 00:21:07,519 Halston! 346 00:21:07,599 --> 00:21:08,599 Halston. 347 00:21:09,434 --> 00:21:10,394 -Halston! -Liza! 348 00:21:10,477 --> 00:21:11,647 ANKUNFT 349 00:21:12,479 --> 00:21:14,059 Machen wir ein paar Fotos. 350 00:21:14,147 --> 00:21:15,817 -Näher. -Halston, hier drüben. 351 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 Halston, schauen Sie zu mir. 352 00:21:18,318 --> 00:21:19,988 -Halston. -Halston, hier. 353 00:21:22,072 --> 00:21:22,912 Mr. Blass. 354 00:21:32,666 --> 00:21:33,996 Mademoiselle Klein… 355 00:21:35,335 --> 00:21:37,205 Monsieur de la Renta! 356 00:21:52,728 --> 00:21:56,228 Das ist ein historisches Ereignis, oder? 357 00:21:56,315 --> 00:21:58,975 Machen wir ein Gruppenbild aller Designer. 358 00:22:01,945 --> 00:22:02,855 Oscar, zu mir. 359 00:22:05,657 --> 00:22:08,907 So, ich bin blind. Komplett blind. Danke, Leute. 360 00:22:13,332 --> 00:22:14,542 Ich sorge mich. 361 00:22:14,624 --> 00:22:17,044 Das morgen wird eine große Sache. 362 00:22:17,627 --> 00:22:20,457 Und Oscar, Bill, Anne und Stephen 363 00:22:20,964 --> 00:22:23,634 sind wesentlich etablierter als du. 364 00:22:23,717 --> 00:22:25,837 Und sie alle haben mehr Kapital, 365 00:22:25,927 --> 00:22:31,217 um zu Hause jede Gelegenheit zu nutzen, die dieses Event eröffnen könnte. 366 00:22:31,308 --> 00:22:35,518 Also rufe ich morgen Abend vom Theater aus Ben Shaw an 367 00:22:35,604 --> 00:22:37,864 und sage ihm, dass Norton Simon 368 00:22:37,939 --> 00:22:41,279 10.000 Modelle 704 produzieren will, 369 00:22:41,360 --> 00:22:45,240 um jedes große Kaufhaus im ganzen Land zu beliefern. 370 00:22:45,322 --> 00:22:49,662 Wir warten zwei Monate, du einen Monat, und deren Vorteil ist weg. 371 00:22:49,743 --> 00:22:50,703 Es ist so weit. 372 00:22:51,286 --> 00:22:52,116 Schlag ein. 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,590 Tut mir leid, aber die Show… Ich muss erst morgen überstehen. 374 00:23:00,670 --> 00:23:02,840 Aber ich werde drüber schlafen, 375 00:23:02,923 --> 00:23:05,803 und ich verspreche dir eine Antwort. 376 00:23:07,969 --> 00:23:09,849 Natürlich. Lass dir Zeit. 377 00:23:09,930 --> 00:23:12,390 -Schönen Abend noch. -Ok. Schlaf dich aus. 378 00:23:39,668 --> 00:23:42,338 Was für ein Loch. Wer hätte das gedacht? 379 00:23:42,421 --> 00:23:46,591 -Alle. Darum ist es ja eine Benefizgala. -Blöde Frage. Ok. 380 00:23:46,675 --> 00:23:49,965 Ich habe in schlimmeren gespielt. Ladys, an die Arbeit. 381 00:24:03,108 --> 00:24:04,938 Vielleicht keine totale Ruine. 382 00:24:05,694 --> 00:24:08,244 Mr. Halston, folgen Sie mir bitte. 383 00:24:11,867 --> 00:24:15,117 Hallo. Ich bin Halston. Freut mich. 384 00:24:27,799 --> 00:24:28,799 Stephen. 385 00:24:31,094 --> 00:24:32,224 Hey, Stephen. 386 00:24:32,304 --> 00:24:33,264 Halston! 387 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 Hey, Joe. Elsa. 388 00:24:39,561 --> 00:24:41,231 Wo gehen wir bloß hin? 389 00:24:42,189 --> 00:24:43,519 Was riecht hier so? 390 00:24:44,316 --> 00:24:45,396 Hier arbeiten wir? 391 00:24:45,484 --> 00:24:46,444 So ist es. 392 00:24:55,577 --> 00:24:57,197 Das ist widerlich. 393 00:24:57,287 --> 00:24:59,457 Können wir auch diesen Raum nutzen? 394 00:25:01,666 --> 00:25:02,626 Wohl nicht. 395 00:25:26,775 --> 00:25:29,105 Halston, wir haben eine Frage. 396 00:25:30,570 --> 00:25:33,320 Liza eröffnet den amerikanischen Teil, ja? 397 00:25:33,406 --> 00:25:37,446 Nein, nur meinen Teil. Da ich Letzter bin, schließt sie für alle. 398 00:25:37,536 --> 00:25:39,156 Nur dass Halston… 399 00:25:39,246 --> 00:25:40,456 Du bist Vierter. 400 00:25:40,539 --> 00:25:41,789 Oscar kommt zuletzt. 401 00:25:54,010 --> 00:25:57,720 Oscar, da wurde was verwechselt. Ich soll die Show abschließen. 402 00:25:57,806 --> 00:26:01,226 Nein, ich mache hier nur unter der Bedingung mit, 403 00:26:01,309 --> 00:26:05,059 dass du die Show nicht abschließt, also tust du es nicht. 404 00:26:05,146 --> 00:26:06,766 Wie wäre es damit? 405 00:26:06,856 --> 00:26:10,436 Du nimmst meinen Platz ein, den vierten, und ich schließe ab? 406 00:26:10,527 --> 00:26:12,647 Warum sollte ich das tun? 407 00:26:13,321 --> 00:26:14,161 Umdrehen. 408 00:26:16,575 --> 00:26:18,825 Mal sehen, was Eleanor dazu sagt. 409 00:26:21,329 --> 00:26:23,499 Nein. Jetzt hörst du mir zu. 410 00:26:24,249 --> 00:26:28,629 Erstens teilst du Liza. Sie eröffnet die Show, Ende der Debatte. 411 00:26:28,712 --> 00:26:31,302 -Eleanor… -Sei still, das ist nicht alles. 412 00:26:32,632 --> 00:26:36,092 Oscar macht den Abschluss. Ende der Debatte. 413 00:26:36,177 --> 00:26:38,177 Nur deshalb macht er mit. 414 00:26:38,263 --> 00:26:41,643 -Das ist doch ein Scherz. -Das ist immer noch nicht alles. 415 00:26:42,684 --> 00:26:45,404 -Ich brauche noch fünf Designs. -Du spinnst. 416 00:26:45,478 --> 00:26:47,478 Ich wollte 24, du hast 19 dabei. 417 00:26:47,564 --> 00:26:48,524 Noch fünf. 418 00:26:48,607 --> 00:26:49,817 Das mach ich nicht. 419 00:26:50,317 --> 00:26:53,447 Ich sollte hier beweisen, dass ich der Größte bin, 420 00:26:53,528 --> 00:26:55,408 und jetzt sabotierst du mich. 421 00:26:56,740 --> 00:26:58,070 Dich sabotieren? 422 00:26:59,159 --> 00:27:01,489 Liza ist meine Freundin und mit mir da. 423 00:27:01,578 --> 00:27:05,038 Und du gibst mir einen kleinen, stinkenden Arbeitsraum. 424 00:27:05,123 --> 00:27:07,383 So kann ich nicht arbeiten! 425 00:27:07,459 --> 00:27:10,049 Oh, du klingst wie ein echter Künstler. 426 00:27:10,128 --> 00:27:11,798 Denkst du, Gauguin war so? 427 00:27:11,880 --> 00:27:14,470 "Hier male ich nicht. Es ist dreckig. 428 00:27:14,549 --> 00:27:17,799 Van Gogh ist mein Freund. Cézanne darf nicht mit ihm reden." 429 00:27:17,886 --> 00:27:20,216 Das ist keine passende Analogie. 430 00:27:20,305 --> 00:27:21,635 Halston, hör mir zu. 431 00:27:22,390 --> 00:27:26,140 Du konzentrierst dich auf falsche Dinge. Konzentrier dich! 432 00:27:26,227 --> 00:27:30,567 Bist du hier der beste Künstler? Und ob. Aber niemand weiß es. 433 00:27:31,358 --> 00:27:33,028 Sicher nicht die Franzosen. 434 00:27:33,109 --> 00:27:34,279 Yves Saint Laurent. 435 00:27:34,361 --> 00:27:36,861 Weißt du, was der Drecksack über dich sagt? 436 00:27:38,365 --> 00:27:41,365 Geh da raus und zeig allen, dass er sich irrt. 437 00:27:41,451 --> 00:27:44,371 Zeig ihnen, dass du der größte Star der Welt bist. 438 00:27:44,454 --> 00:27:45,874 Ich weiß, du kannst das. 439 00:27:52,253 --> 00:27:53,093 David? 440 00:27:53,171 --> 00:27:54,421 Was machst du hier? 441 00:27:54,506 --> 00:27:58,216 Als Freund komme ich vorbei, um zu sehen, wie es läuft. 442 00:27:58,301 --> 00:28:02,141 Nun, es ist perfekt. Die Spannung steigt. 443 00:28:02,222 --> 00:28:06,142 Ich habe die Gästeliste gesehen, da waren große Fische dabei. 444 00:28:08,228 --> 00:28:09,938 Ich muss los, viel zu tun. 445 00:28:20,073 --> 00:28:22,953 Halston, es gibt ein Problem mit dem Hintergrund. 446 00:28:23,034 --> 00:28:23,914 Was? 447 00:28:28,164 --> 00:28:31,294 Sie gaben mir die Maße der Bühne in Metern. 448 00:28:31,376 --> 00:28:36,416 -Ich hielt sie bei der Arbeit für Fuß. -Und mein Kleid ist immer noch nicht da. 449 00:28:37,632 --> 00:28:38,552 Das war's. 450 00:28:38,633 --> 00:28:40,223 Halston, warte. 451 00:28:42,345 --> 00:28:43,505 -Halston. -Halston. 452 00:28:45,098 --> 00:28:46,888 Dai, Halston, komm raus. 453 00:28:47,392 --> 00:28:48,272 Verdammt! 454 00:28:50,895 --> 00:28:53,855 Nein. Fred, ich habe abgewaschen. Es ist sauber. 455 00:28:53,940 --> 00:28:56,110 Ruhe, du machst den Kindern Angst! 456 00:28:56,192 --> 00:28:58,862 Gut, sie sollen Angst haben, und du auch. 457 00:29:00,447 --> 00:29:01,907 Halston, mach auf. 458 00:29:02,824 --> 00:29:03,784 Steig aus. 459 00:29:04,743 --> 00:29:06,203 Das ist lächerlich! 460 00:29:07,871 --> 00:29:09,501 -Halston, mach auf. -Ladys. 461 00:29:14,461 --> 00:29:16,051 Hör mir zu, Arschloch. 462 00:29:16,546 --> 00:29:17,876 Ich verehre dich, 463 00:29:17,964 --> 00:29:20,764 aber die Möpse sind nicht extra so weit gereist, 464 00:29:20,842 --> 00:29:23,932 nur um dich wutschnaubend abdüsen zu sehen. 465 00:29:24,012 --> 00:29:26,102 Nein, Liza, hör du mir zu. 466 00:29:26,598 --> 00:29:28,888 Ich habe wieder dieses Gefühl. 467 00:29:31,227 --> 00:29:33,557 Ich kämpfe mein Leben lang dagegen an. 468 00:29:35,148 --> 00:29:36,978 Ich fühle mich wie 4 Jahre alt. 469 00:29:37,901 --> 00:29:42,201 So kann ich nichts erschaffen. So kann ich nicht ich selbst sein. 470 00:29:44,199 --> 00:29:45,329 Ach Schnucki. 471 00:29:45,867 --> 00:29:47,867 So ist es, wenn man Künstler ist. 472 00:29:48,912 --> 00:29:51,962 Ich weiß, wie sich das anfühlt. Glaub mir. 473 00:29:53,333 --> 00:29:55,003 So ging es mir bei Cabaret. 474 00:29:55,084 --> 00:29:57,254 Ich hatte Angst. Ich war angreifbar. 475 00:29:57,337 --> 00:30:01,967 Ich heulte Bob wegen der Kostüme voll. Gott sei Dank hatte ich dich. 476 00:30:02,550 --> 00:30:03,550 Und du hast mich. 477 00:30:04,594 --> 00:30:06,184 Und ich habe einen Oscar. 478 00:30:06,763 --> 00:30:10,353 Flipp also ruhig aus, aber schnapp dir dann dein Riechsalz, 479 00:30:10,433 --> 00:30:13,063 erheb dich von der Psychiatercouch 480 00:30:13,144 --> 00:30:16,274 und schwing deinen tollen Knackarsch wieder rein. 481 00:30:16,356 --> 00:30:17,436 Ich warte drinnen. 482 00:30:23,404 --> 00:30:24,494 Ich hab dich lieb. 483 00:30:48,429 --> 00:30:49,309 David. 484 00:30:51,140 --> 00:30:53,600 Hast du ein Exemplar des Vertrags dabei? 485 00:30:54,352 --> 00:30:57,022 Wieso? Stimmt etwas nicht? 486 00:30:58,147 --> 00:31:00,107 Du musst mir etwas versprechen. 487 00:31:01,109 --> 00:31:05,949 Wenn ich den Vertrag unterschreibe, will ich mich nie mehr unbeachtet fühlen. 488 00:31:06,030 --> 00:31:07,660 Unterfinanziert. Schutzlos. 489 00:31:07,740 --> 00:31:09,120 Unsicher. 490 00:31:09,784 --> 00:31:12,294 Versprich mir das, und der Deal steht. 491 00:31:13,705 --> 00:31:14,905 Du hast mein Wort. 492 00:31:18,751 --> 00:31:20,591 Ich brauche meinen Smoking. 493 00:31:20,670 --> 00:31:23,970 Joe, überleg dir einen neuen Hintergrund. Ihr kommt mit. 494 00:31:24,048 --> 00:31:27,258 Vielleicht finden wir was Passendes in unseren Koffern. 495 00:31:27,343 --> 00:31:28,263 Halston! 496 00:31:31,639 --> 00:31:33,889 Reicht uns eine Stunde für was Gutes? 497 00:31:33,975 --> 00:31:37,395 Nein. Aber mir reicht sie für etwas Großartiges. 498 00:31:53,828 --> 00:31:54,828 Vorsicht! 499 00:31:55,663 --> 00:31:56,623 Vorsichtig. 500 00:31:56,706 --> 00:31:57,666 Aufpassen. 501 00:32:20,605 --> 00:32:21,555 Dreh dich um. 502 00:32:26,194 --> 00:32:31,034 Bei meinem letzten Paris-Besuch war ich mit Chanel im Ritz Hummer essen. 503 00:32:31,115 --> 00:32:33,325 Und jetzt male ich mit einem Besen. 504 00:32:40,667 --> 00:32:41,627 Hat das gepikt? 505 00:32:43,002 --> 00:32:43,842 Es ist… 506 00:32:57,016 --> 00:32:58,386 Es ist wunderschön. 507 00:32:58,476 --> 00:33:01,266 Und meine Titten? Was soll ich oben tragen? 508 00:33:01,354 --> 00:33:02,904 H, guck dir das an! 509 00:33:06,484 --> 00:33:07,494 Voilà. 510 00:33:10,363 --> 00:33:13,163 Mädels, macht euch fertig. Super, Joe. 511 00:33:13,241 --> 00:33:14,121 Klasse. 512 00:33:15,243 --> 00:33:18,543 -Halston, komm schon. -Elsa, ich überlege ja. 513 00:33:21,874 --> 00:33:24,754 Nur mit Rock werde ich idiotisch aussehen. 514 00:33:32,135 --> 00:33:33,545 Jetzt ist es ein Kleid. 515 00:33:38,391 --> 00:33:41,771 DIE SCHLACHT VON VERSAILLES 516 00:34:51,756 --> 00:34:54,836 Das ist das Langweiligste, was ich je gesehen habe, 517 00:34:54,926 --> 00:34:57,886 inklusive Der Mann von La Mancha mit meiner Mutter. 518 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 Joe… 519 00:35:11,025 --> 00:35:12,645 Bravo! 520 00:35:16,280 --> 00:35:18,320 Gott sei Dank ist es vorbei. 521 00:35:18,407 --> 00:35:21,237 Au contraire. Es kommen noch vier. 522 00:35:22,328 --> 00:35:23,868 Gehen wir zu den Mädchen. 523 00:35:26,249 --> 00:35:27,459 Verzeihung, Eleanor. 524 00:35:28,626 --> 00:35:30,456 Oh mein Gott. 525 00:35:30,545 --> 00:35:34,835 Dieser französische Teil dauert länger als der Bau des Eiffelturms. 526 00:35:36,175 --> 00:35:38,215 Karen, was ist da draußen los? 527 00:35:38,302 --> 00:35:41,852 Ihre Models tragen Tierohren, und es gibt ein Raumschiff. 528 00:35:41,931 --> 00:35:43,021 Ein Raumschiff? 529 00:35:43,099 --> 00:35:48,939 Meine Damen und Herren, begrüßen Sie Miss Josephine Baker! 530 00:35:49,021 --> 00:35:52,361 Josephine Baker? Oh mein Gott! 531 00:35:53,067 --> 00:35:55,067 Sie haben Josephine Baker! 532 00:35:59,615 --> 00:36:01,445 Ziehst du eine große Show ab? 533 00:36:02,285 --> 00:36:03,195 Und ob. 534 00:36:04,495 --> 00:36:07,955 -Aber ich folge auf Josephine Baker. -Die schlafen eh alle. 535 00:36:20,261 --> 00:36:22,681 -Du kriegst das hin. -Oh, danke, David. 536 00:37:31,123 --> 00:37:34,503 Anne Klein! Ok. Los geht's. Wir zeigen's ihnen. 537 00:37:34,585 --> 00:37:35,995 Es wird toll. Wunderbar. 538 00:37:47,306 --> 00:37:48,676 Stephen Burrows. 539 00:37:55,189 --> 00:37:56,189 Bill Blass. 540 00:38:02,822 --> 00:38:04,122 Die Halstonettes. 541 00:38:05,783 --> 00:38:09,003 Swirl, Pat. Elsa, hinreißend. Los! 542 00:39:42,922 --> 00:39:44,342 Da drüben! Hinten! 543 00:40:21,877 --> 00:40:22,747 Ja. 544 00:40:23,379 --> 00:40:25,879 Ab jetzt sind wir komplett frei. 545 00:40:25,965 --> 00:40:28,755 Ja. Aber dafür hast du deinen Namen verkauft. 546 00:40:29,260 --> 00:40:32,260 Nein, nicht meinen Namen. Meine Marke. 547 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 Dein Name ist deine Marke. 548 00:40:34,390 --> 00:40:37,560 Sieh mal, Joe, sieben Millionen Dollar in Aktien. 549 00:40:37,643 --> 00:40:40,903 Und noch mehr. Halston ist abgesichert. 550 00:40:40,980 --> 00:40:43,110 Und Halston ist verdammt reich. 551 00:40:43,649 --> 00:40:46,609 Reich genug, um alle Orchideen von Paris zu kaufen. 552 00:40:57,580 --> 00:40:59,870 Ich könnte noch ganz andere Dinge tun. 553 00:41:23,481 --> 00:41:25,691 NACH DEM BUCH SIMPLY HALSTON VON STEVEN GAINES 554 00:44:09,396 --> 00:44:11,316 Untertitel von: Marek Weber