1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,594 --> 00:00:15,854 Roy! 3 00:00:18,810 --> 00:00:19,940 Haluan vain… 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,607 Olet nalkuttanut koko päivän. 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,492 Älä nyt suutu. -Herätit minut, ja… 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,450 Naapurit… -Ei haittaa, jos he kuulevat. 7 00:00:31,531 --> 00:00:32,661 Älä! -Tule tänne! 8 00:00:43,668 --> 00:00:45,458 Tein sinulle yhden jutun. 9 00:01:16,576 --> 00:01:20,906 Kansa on kokoontunut todistamaan JFK:n virkaanastujaisia. 10 00:01:20,997 --> 00:01:23,627 Autosaattue etenee Pennsylvania Avenuella. 11 00:01:23,708 --> 00:01:28,418 Kansa toivoo näkevänsä Jackie Kennedyn Oleg Cassinin muotiluomuksessa - 12 00:01:28,505 --> 00:01:32,425 ja herra Halstonin suunnittelemassa pillerihatussa. 13 00:01:33,343 --> 00:01:34,973 Mainittiinko nimesi juuri? 14 00:02:03,289 --> 00:02:06,169 Suokaa anteeksi. Huomenta. 15 00:02:09,546 --> 00:02:13,256 Tämä on todella tyylikäs. Rouva on varmasti tyytyväinen. 16 00:02:13,341 --> 00:02:16,931 Mitä hittoa täällä tapahtuu? -Mitäkö? 17 00:02:17,512 --> 00:02:20,682 Jacqueline Kennedy mainitsi nimesi. 18 00:02:20,765 --> 00:02:23,765 Olemme myyneet jo 50 hattua ennen aamukymmentä. 19 00:02:24,269 --> 00:02:28,519 Oletteko te itse herra Halston? 20 00:02:29,691 --> 00:02:32,531 Jumala Jackie Kennedyä siunatkoon. 21 00:02:34,612 --> 00:02:39,122 Kirottu Jackie Kennedy. -Miten voit sanoa noin? Hän on kärsinyt. 22 00:02:39,200 --> 00:02:42,790 Hän nosti sinut maineeseen. -Ja myös tuhosi maineeni. 23 00:02:42,871 --> 00:02:47,751 Hän lakkasi käyttämästä hattuja, ettei ruma jättikampaus lytisty. 24 00:02:50,086 --> 00:02:54,046 Ehditkö keskustella? -Kuten näet, meillä on kiire. 25 00:02:54,549 --> 00:02:58,179 Toisen vuosineljänneksen luvut näyttävät huonoilta. 26 00:02:59,137 --> 00:03:03,427 Myynti laski tällä kaudella 30 prosenttia ja viime kaudella 40. 27 00:03:03,516 --> 00:03:06,806 Tarkoitatko siis, että suunta on oikea? -En. 28 00:03:06,895 --> 00:03:09,015 Tiedät, mitä numeroista sanotaan. 29 00:03:09,105 --> 00:03:12,185 Kuka sanoo? -Kaikki ihmiset kaikkialla. 30 00:03:12,275 --> 00:03:15,395 Ongelmamme on, ettei hattuja käytetä enää. 31 00:03:15,486 --> 00:03:18,696 Hatuntekijänä olen siitä tuskallisen tietoinen. 32 00:03:18,781 --> 00:03:21,371 Mitä olet ajatellut tehdä asialle? 33 00:03:21,451 --> 00:03:26,161 Yritän kehitellä sääkonetta, joka tekisi auringosta kirkkaamman. 34 00:03:26,247 --> 00:03:29,707 Sillä välin en voi kuin ryypätä. 35 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 Tuo herra tarjoaa tämän. 36 00:03:55,443 --> 00:03:56,693 Hän palautti sen. 37 00:04:06,120 --> 00:04:09,670 Miksei Amaretto stone sour miellytä? 38 00:04:10,208 --> 00:04:13,878 Pelkäätkö tukehtuvasi kiveen? Pyydän poistamaan sen. 39 00:04:13,962 --> 00:04:14,842 Ei tarvitse. 40 00:04:18,049 --> 00:04:22,799 Sitten tarjoan jotain muuta. -Ei, kiitos. En ota juomia vierailta. 41 00:04:23,513 --> 00:04:26,473 Kerro nimesi, niin meistä tulee tuttuja. 42 00:04:27,642 --> 00:04:30,522 Sinä ensin. -Eric. 43 00:04:30,603 --> 00:04:33,233 Mitä teet työksesi? -Kesytän haukkoja. 44 00:04:35,066 --> 00:04:39,856 Nyt puhut roskaa. -Minä ja haukkani pidämme rotat kurissa. 45 00:04:40,363 --> 00:04:42,413 Työmme on muodikasta. 46 00:04:42,490 --> 00:04:46,370 Pitkä nahkakäsine, huppu haukan päässä… Aika pervoa. 47 00:04:49,914 --> 00:04:51,464 Saanko tarjota drinkin? 48 00:04:52,458 --> 00:04:56,958 Sopiiko kysyä, mikä minussa kiinnitti huomiosi? 49 00:04:57,046 --> 00:05:01,046 Mitä tarkoitat? -Miksi yrität iskeä minua etkä muita? 50 00:05:01,801 --> 00:05:03,391 En ole kuten muut. 51 00:05:03,970 --> 00:05:07,560 En usko olevani tyyppiäsi. -Kuka sitten olisi? 52 00:05:08,099 --> 00:05:11,809 Joku valkoinen pukumies. -Auts. 53 00:05:13,146 --> 00:05:16,766 Vai oletko isojen perään? 54 00:05:18,693 --> 00:05:19,653 Entä jos - 55 00:05:21,529 --> 00:05:24,319 minäkin olen aina ollut ulkopuolinen? 56 00:05:24,824 --> 00:05:28,454 Valkoiset pukumiehet vilkuilevat minua epäilevästi - 57 00:05:28,536 --> 00:05:32,996 olemukseni ja mieltymysteni vuoksi. 58 00:05:33,082 --> 00:05:35,752 Lopulta lakkasin välittämästä siitä. 59 00:05:37,253 --> 00:05:40,553 Nimeni on Ed. 60 00:06:20,963 --> 00:06:22,513 On hauska tavata, Eric. 61 00:06:23,549 --> 00:06:26,089 Se ei tosin taida olla oikea nimesi. 62 00:06:27,136 --> 00:06:28,136 Roy. 63 00:06:29,389 --> 00:06:33,729 Sekään ei ole oikea nimeni. Minua puhutellaan Halstoniksi. 64 00:06:33,810 --> 00:06:37,190 Et ole tosissasi. Oletko se hattusuunnittelija? 65 00:06:38,940 --> 00:06:42,570 Olen aina miettinyt, miten sille uralle päädytään. 66 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Se on kuin kuvanveistoa. 67 00:06:46,072 --> 00:06:50,202 Tein hattuja jo lapsena piristääkseni äitiäni. 68 00:06:52,745 --> 00:06:53,865 Kulta pieni. 69 00:06:59,919 --> 00:07:05,049 Olet liian ainutlaatuinen tällaiseen paikkaan. 70 00:07:10,596 --> 00:07:12,386 Lapsuuteni oli taianomainen. 71 00:07:14,308 --> 00:07:18,228 Muutin Indianasta ensin Chicagoon ja sitten tänne. 72 00:07:18,729 --> 00:07:20,649 Rakensin urani tyhjästä. 73 00:07:21,732 --> 00:07:23,152 Käsityönä. 74 00:07:24,652 --> 00:07:25,992 Kaltaisemme miehet - 75 00:07:27,488 --> 00:07:32,488 tulevat tänne jostain kaukaa luodakseen itsensä tyhjästä. 76 00:07:32,994 --> 00:07:37,004 Minä olen lähempää, joen takaa New Jerseystä. 77 00:07:37,957 --> 00:07:40,457 Se elämä tuntuu silti kaukaiselta. 78 00:07:42,378 --> 00:07:46,338 Mitä aiot tehdä jatkossa? Naiset eivät käytä enää hattuja. 79 00:07:46,424 --> 00:07:48,684 Minulla on suunnitelma. 80 00:07:49,177 --> 00:07:52,347 Tiedätkö Ralph Lifshitzin? -Kenet? 81 00:07:52,430 --> 00:07:55,390 Ralph marssi Bloomingdale's-tavarataloon - 82 00:07:55,475 --> 00:08:00,095 esittelemään normaalia leveämpiä solmioita. 83 00:08:00,188 --> 00:08:02,268 Niiden merkki oli Polo. 84 00:08:02,356 --> 00:08:05,606 Hän sai vastauksen: "Tee näistä kapeampia - 85 00:08:05,693 --> 00:08:08,783 ja vaihda niihin nimemme, niin otamme ne myyntiin." 86 00:08:08,863 --> 00:08:12,663 Lifshitz kieltäytyi ja käveli ulos. 87 00:08:12,742 --> 00:08:16,252 Kaksi viikkoa myöhemmin Bloomingdale's käänsi kelkkansa. 88 00:08:16,329 --> 00:08:20,419 "Teimme pahan virheen. Emme saa solmioitasi mielestämme. 89 00:08:20,500 --> 00:08:23,290 Saat pitää brändisi ja solmioiden leveyden. 90 00:08:23,377 --> 00:08:27,007 Tilaamme myös solmioihin sopivat paidat." 91 00:08:27,507 --> 00:08:33,047 Aloin suunnitella hattuja Bergdorfille vuonna 1961. Nostin sen maineeseen. 92 00:08:33,137 --> 00:08:36,097 Pystyn vähintään samaan kuin Ralph Lifshitz. 93 00:08:36,182 --> 00:08:40,102 Miksen tunne tuota nimeä? -Ralphin sukunimi on nykyään Lauren. 94 00:08:41,270 --> 00:08:42,900 Minulla on visio. 95 00:08:48,069 --> 00:08:51,409 Perustaisit liikkeen tavarataloomme. -Yksinkertaista. 96 00:08:51,489 --> 00:08:54,619 Mitä myisit? -Halstonia. 97 00:08:56,077 --> 00:08:59,577 Haluan suunnitella täydellisen tuotevalikoiman. 98 00:08:59,664 --> 00:09:04,544 Tarjoan naisille täyden palvelun mittatilausmuotikokemuksen. 99 00:09:04,627 --> 00:09:08,967 Halstonia päästä varpaisiin. Mekko, rintaliivit, sukkahousut… 100 00:09:09,048 --> 00:09:10,378 En ole vakuuttunut. 101 00:09:10,883 --> 00:09:13,643 On vanhanaikaista kopioida Euroopan muotia. 102 00:09:14,303 --> 00:09:18,813 Tarjotkaa koti ensimmäiselle kotimaiselle muotisuunnittelijalle. 103 00:09:19,559 --> 00:09:22,939 Sinulleko? -Ei. Halstonille. 104 00:09:23,980 --> 00:09:26,980 Joka olen minä. -Kiintoisa idea. 105 00:09:29,235 --> 00:09:31,605 Valmista pari leninkiä kokeeksi. 106 00:10:44,185 --> 00:10:48,515 Mitä tapahtui? Kävikö kauppa? -Et ikinä usko tätä. 107 00:10:49,148 --> 00:10:53,108 Koko homma oli katastrofi. Mallisto floppasi täysin. 108 00:10:53,194 --> 00:10:55,364 Ikävä kuulla. Pärjäätkö? 109 00:10:55,446 --> 00:10:59,236 Totta kai. Olen nero. Asiakkaat ne tyhmiä ovat. 110 00:11:02,787 --> 00:11:03,907 Täytän lasisi. 111 00:11:04,413 --> 00:11:07,503 Mitä aiot tehdä? -Jatkaa. 112 00:11:08,167 --> 00:11:11,247 Yksi takaisku ei haittaa. Tiedän, mitä tarvitaan. 113 00:11:11,337 --> 00:11:12,757 Mitä? 114 00:11:15,174 --> 00:11:16,804 En mahdu siihen huoneeseen. 115 00:11:19,095 --> 00:11:20,805 Tarvitsen omat tilat. 116 00:11:22,682 --> 00:11:25,852 Olet helvetin vaikuttava tyyppi. 117 00:11:32,149 --> 00:11:36,149 Tiedän, että pidät myötäilijöistä. 118 00:11:37,113 --> 00:11:39,913 Minä sanon myös ikäviä asioita. 119 00:11:39,990 --> 00:11:44,040 Kokeile. Sano jotain, mistä en ilahdu. -Hyvä on. 120 00:11:44,537 --> 00:11:47,537 Mallistosi Bergdorfilla oli tylsä. 121 00:11:47,623 --> 00:11:50,883 Siksi kauppa ei käynyt. -Mallistoa ei ymmärretty. 122 00:11:50,960 --> 00:11:54,210 Ei leninkejä ymmärretä. Niihin ihastutaan. 123 00:11:54,797 --> 00:11:58,377 On turha pyrkiä Balenciagaksi. Se paikka on varattu. 124 00:11:58,884 --> 00:12:05,024 Tarvitset lippulaivatuotteen. Kun näen kauniin naisen - 125 00:12:05,516 --> 00:12:10,396 klubilla upeassa asukokonaisuudessa, mistä tunnistan sen Halstoniksi? 126 00:12:10,980 --> 00:12:12,860 Lähdetkö siis mukaan? 127 00:12:25,202 --> 00:12:26,452 Hyvää iltaa. 128 00:12:26,954 --> 00:12:31,174 Minulla on toisinaan ongelmia nimeni kanssa. 129 00:12:31,250 --> 00:12:35,460 Minua tervehditään kadulla: "Hei, Lisa. Mitä kuuluu?" 130 00:12:35,546 --> 00:12:40,426 "Minulle kuuluu hyvää, mutta nimeni on Liza Z:llä." 131 00:12:40,509 --> 00:12:43,969 "Lisa, sinulla on upea hattu." 132 00:12:44,054 --> 00:12:46,774 "Kiitos, mutta nimeni on Liza." 133 00:12:46,849 --> 00:12:48,389 Liza! -"Ja se on tukkani." 134 00:15:04,111 --> 00:15:06,571 Brava! -Upeaa! 135 00:15:08,532 --> 00:15:13,452 Liza, tämä on Halston. -Näin sinut yleisössä. 136 00:15:13,537 --> 00:15:19,417 Muut olivat villeinä, mutta sinä istuit vakavana kuin muotokuva. 137 00:15:20,586 --> 00:15:24,546 Buster Brown -tyylisi vaivasi minua. 138 00:15:25,049 --> 00:15:28,339 Tarvitset uuden ilmeen. -Niinkö? 139 00:15:29,303 --> 00:15:31,563 Tykkään tästä tyypistä. -Arvasin. 140 00:15:32,056 --> 00:15:35,636 Tiesin itsekin, että mallisto oli katastrofi. 141 00:15:35,726 --> 00:15:40,516 Päätin hylätä kaiken. Jätin Bergdorfin ja pilasin elämäni. 142 00:15:40,606 --> 00:15:43,606 Älä ajattele asiaa noin. 143 00:15:44,109 --> 00:15:48,359 Et hylännyt mitään, vaan annoit itsellesi lahjan. 144 00:15:48,864 --> 00:15:54,544 Luovuit kaikesta. Se tarkoittaa, että olet avoin inspiraatiolle. 145 00:15:55,204 --> 00:15:57,584 Löydät sen aivan varmasti. 146 00:15:59,375 --> 00:16:00,785 Tiedätkö mitä? 147 00:16:01,919 --> 00:16:06,549 Jackien pillerihattu on sinun Judy Garlandisi. 148 00:16:07,049 --> 00:16:11,639 Me kaksi elämme menneisyyden varjossa ja pyrimme samaan päämäärään. 149 00:16:12,137 --> 00:16:17,267 Kuljemme omaa tietämme ja vaadimme kunnioitusta omana itsenämme. 150 00:16:17,768 --> 00:16:23,188 Minä haluan olla muutakin kuin Judy Garlandin tytär - 151 00:16:23,691 --> 00:16:26,571 ja sinä muutakin kuin Jackien hatuntekijä. 152 00:16:28,112 --> 00:16:29,992 Miksi pukeudut kuin pikkutyttö? 153 00:16:31,573 --> 00:16:33,993 Niinpä. Miksi tosiaan? 154 00:16:34,076 --> 00:16:37,656 Se on söpöä, mutta minusta se ei istu sinulle. 155 00:16:37,746 --> 00:16:39,956 Sinun pitäisi pukeutua naisellisesti. 156 00:16:40,582 --> 00:16:43,252 Ja sinä varmaan osaat auttaa. 157 00:16:44,253 --> 00:16:45,883 Uskon osaavani. 158 00:18:25,646 --> 00:18:27,686 Riisutaan alusvaatteet. 159 00:18:28,357 --> 00:18:33,107 Oliko tuo sopimaton ehdotus? -Kaikkea muuta. 160 00:18:43,163 --> 00:18:46,003 Pitele tätä. Kaula jää näkyviin. 161 00:18:51,672 --> 00:18:52,592 Ja nyt… 162 00:19:04,309 --> 00:19:05,229 Oletko valmis? 163 00:19:11,692 --> 00:19:12,782 Nyt se on hyvä. 164 00:19:14,153 --> 00:19:17,163 Tämä on aito Halston. -Herranen aika. 165 00:19:18,198 --> 00:19:21,448 Halston, sinä olet nero. 166 00:19:23,996 --> 00:19:25,206 Jestas. 167 00:19:27,875 --> 00:19:32,165 Tästä tulee ateljeesi. Ompelutila on kolmannessa kerroksessa. 168 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Kaikki on yhtä nykyaikaista kuin Balenciagalla Pariisissa. 169 00:19:35,757 --> 00:19:41,387 Tähän tulee oleskelutila ja tänne salonki, joka on toiminnan keskus. 170 00:19:41,471 --> 00:19:44,181 Haluan luoda uudenlaisen kokemuksen. 171 00:19:44,266 --> 00:19:49,436 Naisista pitää tuntua, kuin he astuisivat toiseen maailmaan. 172 00:19:49,521 --> 00:19:55,941 Millaista tyyliä tavoittelet? -Halstonilaisen rikasta ja eleganttia. 173 00:19:56,778 --> 00:19:59,568 Tästä tulee Upper East Siden Shangri-La. 174 00:19:59,656 --> 00:20:04,406 Kauanko olemme tunteneet toisemme? -Voi ei. 175 00:20:04,494 --> 00:20:09,674 Olet minulle kuin perhettä, mutta sinulla ei ole rahaa toteuttaa visiotasi. 176 00:20:09,750 --> 00:20:12,130 Tuo ei pidä paikkaansa. 177 00:20:12,794 --> 00:20:17,474 Kaikista ihmisistä vain sinä pystyt tähän. Työsi Metropolitan-oopperassa… 178 00:20:17,549 --> 00:20:19,799 Se maksoi biljoonia. 179 00:20:19,885 --> 00:20:24,805 Vain sinä pystyt tähän. Teit Key Westistäkin muodikkaan. 180 00:20:25,390 --> 00:20:29,310 Sinulla ei ole varaa minuun. -Laskuta pelkät materiaalit. 181 00:20:29,394 --> 00:20:31,234 Taidat olla kuuro. 182 00:20:31,313 --> 00:20:38,113 Koko New Yorkin kerma astuisi näistä ovista ja häikäistyisi. 183 00:20:38,195 --> 00:20:41,865 He kysyisivät, kuka on suunnitellut näin upeat tilat. 184 00:20:41,949 --> 00:20:45,619 Se on arvokkaampaa kuin oopperan maksama palkkio. 185 00:20:47,120 --> 00:20:49,410 Tosiaanko? -Olenko ikinä valehdellut? 186 00:20:52,209 --> 00:20:54,589 Olkoon sitten. -Sankarini! 187 00:20:54,670 --> 00:20:56,550 Lopeta. -Mitä mieltä olet? 188 00:21:07,307 --> 00:21:08,927 Oletpa hyvällä tuulella. 189 00:21:09,017 --> 00:21:13,107 Olen haaveillut liikkeestä, jonka yläkerrassa on työtila. 190 00:21:13,188 --> 00:21:16,358 Vuokrasin sellaisen tilan. -Mistä? 191 00:21:16,441 --> 00:21:20,651 68th Streetin ja Madison Avenuen kulmasta. Se pitää enää kunnostaa. 192 00:21:20,737 --> 00:21:24,737 Olen koonnut todellisen omituisten otusten kerhon. 193 00:21:24,825 --> 00:21:28,245 Kuvittajani Joe Eula on mieletön. 194 00:21:28,328 --> 00:21:31,998 Hän on piirtänyt Voguelle, Givenchylle ja Coco Chanelille. 195 00:21:32,082 --> 00:21:36,502 Eleganssia on vaikea vangita paperille, mutta hän pystyy siihen. 196 00:21:36,586 --> 00:21:40,546 Mihin tarvitset kuvittajaa? -Tahdon nähdä mallistoni kerralla. 197 00:21:40,632 --> 00:21:43,052 "Tuo ei toimi. Madalletaan pääntietä." 198 00:21:43,135 --> 00:21:47,175 Muotisuunnittelijan ja kuvittajan suhde on intiimi. 199 00:21:47,681 --> 00:21:51,231 Joe toimii vara-aivoinani, mutta keskeytit minut. 200 00:21:51,310 --> 00:21:55,270 Anteeksi. -Elsa Peretti on sovitusmallini Italiasta. 201 00:21:55,355 --> 00:22:00,025 Hän on jättänyt rikkaan sukunsa. Hän on vangitseva kaunotar. 202 00:22:00,110 --> 00:22:03,320 Muut pukeutuvat vaatteisiin. Elsa ottaa ne omakseen. 203 00:22:03,405 --> 00:22:06,775 Eikö Liza olekaan muusasi? -Muusia ei voi olla liikaa. 204 00:22:07,743 --> 00:22:09,293 Älä ole mustasukkainen. 205 00:22:11,913 --> 00:22:13,543 Sitten on nuori Schumacher. 206 00:22:15,375 --> 00:22:18,915 Hän suunnittelee Paraphernalian ikkunat. Hän on nuorekas. 207 00:22:19,880 --> 00:22:25,180 Oletko suunnitellut tämän? -Mekot ovat minun. 208 00:22:25,260 --> 00:22:30,720 Tiimi on koossa. Tarvitsen enää rahat. -Eikö rahoista kuulu aloittaa? 209 00:22:30,807 --> 00:22:34,137 Tarvitsen vain miljoonan. -Niin vähänkö? 210 00:22:34,227 --> 00:22:38,437 Aioin pyytää rahaa Bergdorfin asiakkaideni rikkailta miehiltä. 211 00:22:38,523 --> 00:22:43,613 Vanderbilt, Engelhard, de Rothschild… -Miten se sujui? 212 00:22:44,404 --> 00:22:45,994 He eivät kieltäytyneet. 213 00:22:48,617 --> 00:22:49,827 En ole huolissani. 214 00:22:50,327 --> 00:22:54,407 Huomenna tapaan Estelle Marshin. Hän on öljypohatan vaimo. 215 00:22:54,498 --> 00:22:57,748 Älä katso noin. Homma on jo paketissa. 216 00:23:02,464 --> 00:23:07,344 Rouva Marsh, milloin joku viimeksi kysyi teiltä vilpittömästi, 217 00:23:08,553 --> 00:23:10,063 mitä tarvitsette? 218 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 Bergdorfilla istutin asiakkaat tuoliini - 219 00:23:14,559 --> 00:23:18,189 ja kysyin: "Mikä teitä painaa? Mitä tarvitsette?" 220 00:23:18,688 --> 00:23:24,568 Kysymys on yksinkertainen. Ensireaktio oli lähes aina suru. 221 00:23:24,653 --> 00:23:29,703 Harvat ihmiset naisten elämässä, varsinkaan miehet, olivat kysyneet sitä. 222 00:23:29,783 --> 00:23:33,163 Ex-mieheni tapasi kysyä: "Mitä vittua olet vailla?" 223 00:23:39,876 --> 00:23:41,246 Rouva Marsh. 224 00:23:42,254 --> 00:23:45,804 Oletteko asioinut Balenciagalla Pariisissa? 225 00:23:49,094 --> 00:23:49,934 Tulkaa. 226 00:23:52,305 --> 00:23:57,685 Balenciaga pelottelee naisia. Kun asiakas kiipeää ateljeen portaita, 227 00:23:57,769 --> 00:24:03,729 vastassa on ankara sihteeri, joka tekee olon mitättömäksi ja rumaksi. 228 00:24:04,276 --> 00:24:06,106 Täällä niin ei tapahdu. 229 00:24:07,279 --> 00:24:11,579 Tässä oleskelutilassa asiakas saa hengähtää ja rentoutua. 230 00:24:11,658 --> 00:24:15,368 Hän kertoo mitä tarvitsee ja saa muistutuksen kyvyistään. 231 00:24:15,454 --> 00:24:17,794 Tarjolla on teetä ja samppanjaa. 232 00:24:17,873 --> 00:24:21,543 Nuorempi henkilökunta voi hankkia jopa marihuanaa. 233 00:24:22,961 --> 00:24:25,261 Tänne päin. 234 00:24:26,131 --> 00:24:30,681 Tästä tulee salonki, jossa tyttöni esittelevät uusimman malliston. 235 00:24:30,760 --> 00:24:35,640 Asiakas valitsee suosikkinsa, jotka valmistan mittojen mukaan. 236 00:24:36,391 --> 00:24:37,601 Rouva Marsh. 237 00:24:38,101 --> 00:24:44,071 Kun saan asiakkaikseni sellaisia naisia kuin Catherine Deneuve, Jackie ja te, 238 00:24:44,149 --> 00:24:50,409 viiden vuoden sisällä Halstonia myydään kaikissa maan tavarataloissa. 239 00:24:51,448 --> 00:24:56,788 Mullistan USA:n muotimaailman, ja se on teidän ansiotanne. 240 00:24:58,038 --> 00:25:00,748 Saisitte leopardinkin luopumaan pilkuistaan. 241 00:25:03,251 --> 00:25:08,381 Paljonko rahaa tarvitsette? -Miljoona dollaria. 242 00:25:12,552 --> 00:25:18,772 Saatte 100 000, jos palkkaatte poikani Michaelin. Hän on kätevä. 243 00:25:19,267 --> 00:25:23,897 Hänestä on moneksi, jopa mallintöihin. -Sovittu. 244 00:25:27,275 --> 00:25:30,525 Kiitoksia, rouva Marsh. Tulkaa juomaan teetä. 245 00:25:31,029 --> 00:25:33,619 HALSTONIN KEVÄT-KESÄMALLISTON ESITTELY 246 00:25:33,698 --> 00:25:36,948 2. JOULUKUUTA 1968 - KLO 11.30 247 00:25:43,667 --> 00:25:47,547 Tuo on hirveä. Kuka sen suunnitteli? -Minä. 248 00:25:48,046 --> 00:25:52,296 Ei millään pahalla, mutta tuo on maailman rumin mekko. 249 00:25:52,384 --> 00:25:54,804 Se on kuin avaruusolennon tanssiasu. 250 00:25:54,886 --> 00:25:57,596 Dai, Halston. -Rauhoitu nyt. 251 00:25:57,681 --> 00:26:01,481 Näytökseen on kaksi viikkoa, ja luomukset ovat surkeita. 252 00:26:01,560 --> 00:26:04,350 Iso koru voisi ehkä… 253 00:26:04,437 --> 00:26:10,067 Emme myy koruja, vaan mekkoja ihmisnaisille. Riisu se. 254 00:26:10,151 --> 00:26:13,321 Auttaisiko värin vaihtaminen? -Et saa puhua. 255 00:26:14,406 --> 00:26:17,946 Näet itsekin, ettei tämä toimi. -Anteeksi. 256 00:26:18,034 --> 00:26:20,914 Älä nöyristele vaan skarppaa. -Rauhoitu jo. 257 00:26:20,996 --> 00:26:25,326 Itsellesi sinä vihainen olet. -En pysty tähän yksin. 258 00:26:25,417 --> 00:26:29,207 Palkkasin teidät avukseni, mutta joudun tekemään kaiken itse. 259 00:26:29,296 --> 00:26:32,216 Olisiko tauon paikka? -Siihen ei ole aikaa. 260 00:26:38,930 --> 00:26:42,730 En kehtaa esitellä yhtäkään näistä asuista. 261 00:26:47,647 --> 00:26:49,517 Kuolen häpeästä. 262 00:26:51,276 --> 00:26:52,646 Entä se mokkatrenssi? 263 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Pieni hetki. 264 00:27:06,249 --> 00:27:10,839 Mitä tapahtui? -Se oli tyhmä juttu. Ulkona satoi. 265 00:27:10,920 --> 00:27:14,090 Kuka käytti tätä sateessa? -Se on trenssitakki. 266 00:27:14,174 --> 00:27:17,974 Minä se olin. Mokkanahka ei näköjään pidä vettä. 267 00:27:18,053 --> 00:27:21,473 Kuten näet, idea ei toimi. 268 00:27:21,556 --> 00:27:23,806 Takissa on hyvä leikkaus. 269 00:27:23,892 --> 00:27:26,522 Materiaali on väärä mutta idea hyvä. 270 00:27:26,603 --> 00:27:29,273 Mokkanahka ei tosiaan pidä vettä. 271 00:27:30,106 --> 00:27:31,776 Tässä on silti ideaa. 272 00:27:32,734 --> 00:27:36,114 Haen nimenomaan jotain omaperäistä - 273 00:27:37,489 --> 00:27:38,569 ja aistillista. 274 00:28:00,887 --> 00:28:05,517 On selvää, ettei mokkanahka pidä vettä. -Niin. Anteeksi. 275 00:28:05,600 --> 00:28:10,060 Tittelisi on nuorempi osakas, eikö niin? -Niin. 276 00:28:10,146 --> 00:28:12,766 Koetko olevasi tittelin arvoinen? 277 00:28:16,361 --> 00:28:22,451 Kysymys on yksinkertainen. Koetko juuri nyt olevasi tittelisi arvoinen? 278 00:28:23,660 --> 00:28:24,490 En. 279 00:28:27,247 --> 00:28:28,327 Voi vittu. 280 00:28:36,214 --> 00:28:37,224 Halston. 281 00:29:07,078 --> 00:29:10,418 Jessus, anteeksi. Luulin lukinneeni oven. 282 00:29:11,666 --> 00:29:12,956 Mitä sinä teet? 283 00:29:13,543 --> 00:29:17,093 Kokoan ajatuksiani. -Ei, vaan oikeasti. 284 00:29:18,465 --> 00:29:22,925 Vedätkö heroiinia? -En sentään. Spiidiä. 285 00:29:24,888 --> 00:29:29,228 Miten usein vedät sitä? -Tuota… Joka… 286 00:29:29,726 --> 00:29:31,976 Joka päiväkö? -En ihan. 287 00:29:32,061 --> 00:29:33,811 Vedätkö spiidiä joka päivä? 288 00:29:35,398 --> 00:29:37,978 No, kyllä minä vedän. 289 00:29:38,943 --> 00:29:40,743 Tämä on rankka duuni. 290 00:29:41,321 --> 00:29:45,741 Aloititko, kun tulit tänne töihin? -En. 291 00:29:46,451 --> 00:29:47,951 Tämä on minulla tapana. 292 00:29:48,453 --> 00:29:52,373 Kama auttaa minua keskittymään ja pääsemään vauhtiin. 293 00:29:55,794 --> 00:29:58,514 Pitääkö sinut viedä jonnekin? 294 00:30:00,632 --> 00:30:02,182 Onko meillä syytä huoleen? 295 00:30:03,676 --> 00:30:04,586 Ei. 296 00:30:07,722 --> 00:30:09,522 Tai en minä tiedä. 297 00:30:12,185 --> 00:30:14,435 En taida kuulua tänne. 298 00:30:21,986 --> 00:30:27,236 Kaikki täällä ovat kuin pieniä laivoja, jotka ovat eksyneet merelle. 299 00:30:28,535 --> 00:30:33,825 Olemme kokeneet kovia. Jättäneet perheemme, tulleet torjutuiksi… 300 00:30:35,250 --> 00:30:38,960 Täällä on homoja, friikkejä ja keskenkasvuisia tyttöjä. 301 00:30:39,963 --> 00:30:41,713 Mielestäni kuulut tänne. 302 00:30:42,549 --> 00:30:46,759 Olet lahjakas, mutta pelaat vaarallista peliä. 303 00:30:47,303 --> 00:30:48,563 Tiedät sen itsekin. 304 00:30:49,848 --> 00:30:54,808 Saat pitää työsi, jos hankkiudut kuiville. -Se onnistuu. 305 00:30:56,104 --> 00:30:59,524 Annat tosi aggressiivista kritiikkiä. 306 00:30:59,607 --> 00:31:04,277 Jos lakkaat vetämästä spiidiä, lupaan olla lempeämpi. 307 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 Selvä. -Onko se sovittu? 308 00:31:13,246 --> 00:31:16,826 Halston. Haluan näyttää yhden jutun. 309 00:31:16,916 --> 00:31:22,336 Pelkäsin, että suuttuisit ideasta, mutta voi se olla hyväkin. 310 00:31:29,679 --> 00:31:32,929 Miten teit tämän? -Omassa keittiössäni. 311 00:31:33,433 --> 00:31:36,103 Keitin värejä hellalla. -Tämä on ihana. 312 00:31:36,895 --> 00:31:41,065 Idea on tuore, moderni ja aistillinen. 313 00:31:42,400 --> 00:31:45,030 Etsitään keskikohta. 314 00:31:48,323 --> 00:31:49,823 Lasketaan kangas alas. 315 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 Tuokaa minulle sakset. 316 00:31:56,706 --> 00:31:57,706 Kiitos, Joe. 317 00:32:02,086 --> 00:32:03,876 Tule, Elsa. 318 00:32:12,680 --> 00:32:13,810 Otetaan tämä pois. 319 00:32:14,933 --> 00:32:16,433 Tässä on ideaa. 320 00:32:16,517 --> 00:32:21,267 Joel, kiinnitä tämä reuna alas ja yhdistä nämä reunat viistosti. 321 00:32:22,190 --> 00:32:25,990 Entä pituus? Minusta se saa jäädä pitkäksi. 322 00:32:26,486 --> 00:32:29,406 Nostakaa helmaa. -Katsotaanpa. 323 00:32:32,992 --> 00:32:33,952 Nyt. 324 00:32:36,871 --> 00:32:38,331 Che bello. 325 00:32:39,624 --> 00:32:41,424 Jokin on yhä vialla. 326 00:32:43,461 --> 00:32:44,421 Hiukset. 327 00:32:53,763 --> 00:32:56,433 Et voilà. -Hyvä. 328 00:32:57,558 --> 00:32:59,478 Ala kävellä. 329 00:34:29,984 --> 00:34:30,824 Kiitoksia. 330 00:34:33,362 --> 00:34:36,242 Yleisö ihastui ikihyviksi. 331 00:34:38,159 --> 00:34:39,239 Vittu. 332 00:34:39,327 --> 00:34:42,207 Et saanut haukkuja. -Mutten kehujakaan. 333 00:34:42,288 --> 00:34:44,458 Tässä jutussa on kehuja. Senti. 334 00:34:44,540 --> 00:34:49,090 "Halstonin vaivaton eleganssi on raikas tuulahdus muotimaailmassa." 335 00:34:51,672 --> 00:34:56,932 "Kokonaisuus tuntui joko sattumanvaraiselta tai teennäiseltä." 336 00:34:57,011 --> 00:35:00,141 Kumpaa Bernadine Morris mahtaa tarkoittaa? 337 00:35:00,223 --> 00:35:03,563 "Halston sanoo: 'Olet joko nuori tai vanha.'" 338 00:35:04,060 --> 00:35:08,270 Tuo oli neutraali lainaus. Älkää antako tuon pojan puhua. 339 00:35:08,356 --> 00:35:12,356 Tilaukset ratkaisevat menestyksen. Paljonko niitä on tullut? 340 00:35:12,443 --> 00:35:16,413 Ei montaakaan. -Ei niin. Tarkalleen ottaen nolla. 341 00:35:16,489 --> 00:35:21,039 Keskitytään seuraavaan mallistoon. -Ei seuraavaa tule. 342 00:35:21,119 --> 00:35:24,409 Meillä on 200 000 velkaa ja vuokrat maksamatta. 343 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 Valot sammuvat pian. 344 00:35:26,290 --> 00:35:29,630 Voisit tuhlata vähemmän orkideoihin. 345 00:35:29,710 --> 00:35:33,800 Tuo on sivuseikka. Orkideat kuuluvat prosessiini. 346 00:35:33,881 --> 00:35:36,381 Inspiraatiota ei voi budjetoida. 347 00:35:43,891 --> 00:35:45,061 Minä vastaan. 348 00:35:45,810 --> 00:35:47,980 Pronto, Halston Limited. 349 00:35:49,063 --> 00:35:52,783 Miksi hän lähtee, kun korotan ääntäni? Olenko niin ahdistava? 350 00:35:52,859 --> 00:35:55,069 Tahdotko vastauksen? -Halston. 351 00:35:55,153 --> 00:35:56,993 Onko siellä joku rikas? 352 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Niin? 353 00:36:07,874 --> 00:36:11,674 Ai, hei. -Unohdit vetää vessan. 354 00:36:11,752 --> 00:36:15,262 Koska… Anteeksi. 355 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 Tule tänne. 356 00:36:27,185 --> 00:36:28,685 Meillä oli sopimus. 357 00:36:28,769 --> 00:36:33,229 Minulla on niin kovat paineet, että narkkari tiimissä on liikaa. 358 00:36:33,316 --> 00:36:36,236 Taatusti. Miten kestät sen? 359 00:36:38,196 --> 00:36:40,566 Koska tarvitaan vain yksi ihminen, 360 00:36:41,741 --> 00:36:44,451 yksi seurapiirikaunotar, ja kaikki muuttuu. 361 00:36:45,953 --> 00:36:52,383 Jos saan luomukseni oikean henkilön ylle, kaikki maan naiset seuraavat esimerkkiä. 362 00:36:53,336 --> 00:36:55,456 Tarvitaan vain myöntävä vastaus - 363 00:36:56,047 --> 00:36:59,377 New Yorkin hienostuneimmalta seurapiirirouvalta. 364 00:36:59,467 --> 00:37:01,507 Puhuin hänelle juuri. 365 00:37:01,594 --> 00:37:04,894 Babe Paley tulee katsomaan mallistoamme. 366 00:37:04,972 --> 00:37:09,982 Oletko tosissasi? -Olen. Ryhdistäydy nyt helvetissä. 367 00:38:54,290 --> 00:38:56,960 En minä niin sanonut. En suinkaan. 368 00:38:57,960 --> 00:39:00,460 Noutoruokani saapui. 369 00:39:00,963 --> 00:39:06,893 Liza on kyllä ihana, mutten jaksa enää niitä samoja numeroita. 370 00:39:09,513 --> 00:39:13,933 Tiedän. Päästän sinut hommiisi, kulta. Ciao. 371 00:39:23,778 --> 00:39:25,238 Saanko kysyä yhtä asiaa? 372 00:39:27,073 --> 00:39:28,663 Mitä tämä on? 373 00:39:29,533 --> 00:39:32,833 Mitä tarkoitat? -Et ole hymyillyt viikkoihin. 374 00:39:32,912 --> 00:39:37,502 Pukeudut ja jopa puhut eri tavalla. 375 00:39:39,752 --> 00:39:43,212 Voisin olla sinulle enemmän. -Eikö tämä toimi? 376 00:39:45,758 --> 00:39:47,758 En tarkoittanut sitä. 377 00:39:51,847 --> 00:39:54,727 Tapaamme parina kolmena iltana viikossa. 378 00:39:56,018 --> 00:39:59,688 En silti tunne tuntevani sinua, vaikka haluaisin tuntea. 379 00:39:59,772 --> 00:40:01,732 Tunnet minut mainiosti. 380 00:40:01,816 --> 00:40:05,356 "Tunnet minut mainiosti." Miksi käytät tuota ääntä? 381 00:40:05,444 --> 00:40:07,154 Mitä ääntä? -Tuota. 382 00:40:07,238 --> 00:40:11,028 Olet Indianasta. Ketä yrität matkia? -En ketään. 383 00:40:11,826 --> 00:40:14,656 Tuo on loukkaavaa. Olen aina oma itseni. 384 00:40:15,162 --> 00:40:18,122 Sinä se tässä muuttunut olet. -Minäkö? 385 00:40:18,207 --> 00:40:24,127 Kunnianhimoni tekee sinut epävarmaksi. Ennen sitä ongelmaa ei ollut. 386 00:40:24,213 --> 00:40:26,343 Löydät moitittavaa jopa äänestäni. 387 00:40:27,883 --> 00:40:32,263 Hyvä on. En halua riidellä. -En minäkään. 388 00:40:34,098 --> 00:40:35,678 Taidan mennä nukkumaan. 389 00:40:36,851 --> 00:40:37,811 Selvä. 390 00:40:42,273 --> 00:40:43,943 Haluan nukkua yksin. 391 00:41:54,512 --> 00:41:57,972 Asut ovat kauniita, tai oikeammin tyrmääviä. 392 00:41:59,975 --> 00:42:01,885 Ne eivät kuitenkaan sovi arkeen. 393 00:42:03,395 --> 00:42:05,555 Tahtoisitteko arkiasuja? 394 00:42:06,357 --> 00:42:08,977 Siinä tapauksessa esittelen uuden projektini. 395 00:42:09,944 --> 00:42:11,034 Elsa. 396 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 Tuo on "ultramokkaa". 397 00:42:28,587 --> 00:42:32,627 Mokkanahka on ihana materiaali, mutta sade pilaa sen. 398 00:42:32,716 --> 00:42:35,966 Siksi päätin luoda uuden materiaalin. 399 00:42:36,554 --> 00:42:38,394 Se on synteettistä. 400 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Asun voi pestä, ja siitä saa juhlavankin. 401 00:42:41,767 --> 00:42:44,727 Se sopii lounaalle ja koulumatkoille. 402 00:42:44,812 --> 00:42:48,612 Se on seksikäs ja mukava. Se edustaa vapautta. 403 00:42:49,858 --> 00:42:51,898 Otan yhden joka värissä. 404 00:43:03,539 --> 00:43:05,829 PERUSTUU STEVEN GAINESIN KIRJAAN SIMPLY HALSTON 405 00:45:19,258 --> 00:45:24,258 Tekstitys: Anne Aho