1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,119 --> 00:00:59,959 We knew that they would come for us. 4 00:01:02,420 --> 00:01:05,840 Like they always had before. 5 00:01:08,343 --> 00:01:13,098 We tried to warn the others that they would come for them too. 6 00:01:14,557 --> 00:01:19,854 Because we knew how far they would go. 7 00:01:24,359 --> 00:01:28,905 Four years ago, I was fasting in the bush. 8 00:01:30,031 --> 00:01:38,081 I saw that a swarm of giant mosquitos would be coming for us. 9 00:01:40,125 --> 00:01:44,045 I also saw that a person, a guardian, 10 00:01:44,170 --> 00:01:50,635 would come from the north to help us. 11 00:01:52,554 --> 00:02:00,019 We heard stories about this place called Bigstone. 12 00:02:00,520 --> 00:02:05,984 We thought this person could lead us there. 13 00:42:36,915 --> 00:42:38,666 This is Cree land. 14 00:43:00,939 --> 00:43:01,815 You're Cree? 15 00:43:07,612 --> 00:43:08,822 Do you speak Cree? 16 00:43:52,907 --> 00:43:54,451 Were you tracking her? 17 00:43:59,497 --> 00:44:00,999 I think she might be okanaweyihcikew. 18 00:44:08,840 --> 00:44:11,885 Find out everything you can on her. Hurry. 19 00:44:14,220 --> 00:44:16,556 I need to talk to the Elders and the leaders. 20 00:44:16,806 --> 00:44:17,515 Wait. 21 00:44:17,599 --> 00:44:18,433 No. 22 00:44:19,100 --> 00:44:19,934 No. 23 00:44:21,227 --> 00:44:23,146 Our search may be over. 24 00:44:47,629 --> 00:44:51,216 You were so busy playing around while there was a battle going on, 25 00:44:51,257 --> 00:44:53,259 you didn't notice her coming. 26 00:44:59,808 --> 00:45:01,351 Just like your farts. 27 00:45:10,819 --> 00:45:12,362 Welcome Niska. 28 00:45:16,825 --> 00:45:18,660 Get her some food. 29 00:45:35,844 --> 00:45:38,221 I was woken up 30 00:45:38,596 --> 00:45:40,765 to come and meet this woman. 31 00:45:41,641 --> 00:45:42,475 Where is she? 32 00:45:43,393 --> 00:45:44,727 There she is. 33 00:45:44,769 --> 00:45:46,020 From Kiskachewanohk. 34 00:45:47,564 --> 00:45:48,481 Niska come. 35 00:46:07,000 --> 00:46:10,795 I am glad to meet you. 36 00:46:19,929 --> 00:46:28,146 Long ago, we were told that someone would be arriving from the north. 37 00:46:28,521 --> 00:46:33,151 We have been waiting for you for a long time. 38 00:46:33,943 --> 00:46:37,572 You are the guardian. 39 00:46:46,790 --> 00:46:49,375 And now we will dance. 40 00:46:50,043 --> 00:46:58,176 Two more children have been brought back along with one of our own. Welcome. 41 00:50:46,529 --> 00:50:49,574 You are welcome here in Kitsaki, Niska. 42 00:50:50,200 --> 00:50:53,286 Come. Get some rest. 43 00:52:06,943 --> 00:52:08,862 Welcome Niska. 44 00:52:14,909 --> 00:52:17,370 Waseese is in an evil place. 45 00:52:23,710 --> 00:52:28,089 The kids are trained to become Jingo puppets. 46 00:52:28,673 --> 00:52:31,384 They are subjected to unspeakable things. 47 00:52:37,307 --> 00:52:39,559 Wouldn't you rather talk to Waseese? 48 00:52:40,185 --> 00:52:43,897 We can get her from the Academy. 49 00:52:48,777 --> 00:52:52,030 But there is one thing we ask of you in return. 50 00:52:53,323 --> 00:52:57,494 We need you to take the children to a safe zone up north. 51 00:53:03,541 --> 00:53:04,751 No, it's real. 52 00:53:05,251 --> 00:53:08,087 And we need someone to take the children there. 53 00:54:15,071 --> 00:54:18,950 We look at these rocks as life forms, similar to the trees. 54 00:54:18,992 --> 00:54:22,078 This reflects how we see and think. 55 00:54:24,456 --> 00:54:26,249 This is a balsam tree. 56 00:54:28,668 --> 00:54:30,462 We use them in many different ways. 57 00:55:04,788 --> 00:55:05,914 What are you doing here? 58 00:55:20,261 --> 00:55:22,222 You better go convince her then. 59 01:15:10,535 --> 01:15:11,619 Come in. 60 01:15:16,833 --> 01:15:22,005 All of our relations are meeting here. 61 01:15:22,464 --> 01:15:27,635 We need to do this in a good way and think in a good way. 62 01:15:28,553 --> 01:15:30,597 Thank you grandmother. 63 01:15:31,306 --> 01:15:36,936 We must evacuate the camp children by tonight. 64 01:15:41,816 --> 01:15:44,277 The Jingoes have built a new mining road 65 01:15:44,319 --> 01:15:47,405 overnight that is heading straight for our camp. 66 01:15:47,781 --> 01:15:56,748 We're concerned that we've run out of time for the raid. 67 01:16:01,127 --> 01:16:04,756 We want to help but they've advanced much faster than what we thought. 68 01:16:14,224 --> 01:16:21,689 Long ago, our grandfathers were here. They all lived here. 69 01:16:22,440 --> 01:16:30,740 But then this government forced us to leave. 70 01:16:31,699 --> 01:16:38,665 They even tried to kill us. 71 01:16:39,207 --> 01:16:42,127 They even tried to kill us. 72 01:16:42,252 --> 01:16:43,586 But they could not do it. 73 01:16:44,379 --> 01:16:48,508 We are still here. 74 01:16:51,594 --> 01:16:55,598 The goose is never alone on a journey. 75 01:16:55,849 --> 01:17:03,523 In order to succeed, she always travels with a partner. 76 01:17:03,898 --> 01:17:06,818 This is what we also have to do as people. 77 01:17:08,486 --> 01:17:10,613 Thank you grandmother. 78 01:17:17,412 --> 01:17:20,665 Niska, do we agree or not? 79 01:17:25,879 --> 01:17:29,340 Somonis, prepare the camp. Leo and Charlie, 80 01:17:29,382 --> 01:17:32,510 you'll raid tonight for the last time. 81 01:26:34,552 --> 01:26:37,263 Run! 82 01:26:42,102 --> 01:26:43,645 Any sign of them? 83 01:26:46,356 --> 01:26:48,024 How many? 84 01:26:48,441 --> 01:26:49,275 Twenty... 85 01:26:59,828 --> 01:27:01,621 I'll get the kids out. 86 01:27:01,913 --> 01:27:03,456 You lead the line. 87 01:27:05,959 --> 01:27:06,793 No. 88 01:27:06,960 --> 01:27:10,213 The kids need protection. 89 01:27:11,005 --> 01:27:12,674 You can do this. 90 01:27:19,347 --> 01:27:24,394 Nothing makes me more proud than to stand with you all. 91 01:27:25,645 --> 01:27:30,650 If we take our last breaths fighting against our colonizers, 92 01:27:31,985 --> 01:27:35,196 then it will be a good way to die. 93 01:27:40,493 --> 01:27:42,537 Somonis will lead the line. 94 01:28:30,210 --> 01:28:32,712 Give me enough time to get them out. 95 01:34:32,197 --> 01:34:37,744 It was her mother that brought her to us. 96 01:34:38,870 --> 01:34:41,623 All the way down from the north. 97 01:34:42,749 --> 01:34:49,756 She came back to her people to protect us on that day. 98 01:34:52,675 --> 01:34:56,679 We call her the guardian.