1 00:00:02,693 --> 00:00:36,533 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:09,693 --> 00:01:16,533 ‫نعلم جميعًا أنهم سيسعون وراءنا. 3 00:01:18,994 --> 00:01:22,414 ‫كما كانوا يفعلون ذلك دومًا من قبل. 4 00:01:24,916 --> 00:01:29,671 ‫حاولنا تحذير الآخرين بإنهم ‫سيسعون ورائهم أيضًا. 5 00:01:31,131 --> 00:01:36,428 ‫لأننا كنا نعرف مدى نفوذهم. 6 00:01:40,932 --> 00:01:45,478 ‫قبل 4 اعوام، كنت مختبئة .في الأدغال 7 00:01:46,605 --> 00:01:54,605 ‫رأيت سربًا من البعوض ‫العملاق يتجه نحونا. 8 00:01:56,698 --> 00:02:00,619 ‫رأيت أيضًا شخصًا، الحارس، 9 00:02:00,744 --> 00:02:07,209 ‫الذي اتى من الشمال لمساعدتنا. 10 00:02:09,126 --> 00:02:16,593 ‫سمعنا قصصًا عن هذا ‫المكان المسمى "بيغستون". 11 00:02:17,093 --> 00:02:22,557 ‫كنا نظن أن هذا الشخص ‫يمكنه أن يرشدنا إليه. 12 00:02:33,093 --> 00:02:42,557 || مهاجمون الليل || 13 00:03:42,846 --> 00:03:44,281 ‫لماذا لم تقتلينه؟ 14 00:03:46,682 --> 00:03:48,785 ‫كنت أستمع إليه. 15 00:03:50,653 --> 00:03:52,789 ‫حسنًا، تعالي. 16 00:03:55,225 --> 00:03:56,559 ‫هذا الطائر لن يطعمنا على ايّ حال. 17 00:04:00,164 --> 00:04:03,434 ‫أمي. 18 00:04:03,500 --> 00:04:05,936 ‫ما الفرق الرئيسي بين ‫مصاص دماء والمستذئب؟ 19 00:04:06,003 --> 00:04:08,272 ‫أعني، أليسا متشابهين؟ 20 00:04:08,338 --> 00:04:09,506 ‫لا، ليس تمامًا. 21 00:04:09,572 --> 00:04:12,775 ‫أعني، كلاهما كانا ‫بشرًا ذات يوم، 22 00:04:12,843 --> 00:04:17,981 ‫وكلاهما يتأثر بأشعة ‫الشمس والقمر. 23 00:04:18,048 --> 00:04:20,851 ‫وأعتقد أن المستذئبين ‫لا يتأثرون حقًا بأشعة الشمس 24 00:04:20,918 --> 00:04:22,453 ‫لكن يتأثرون بشكل أكبر بالقمر. 25 00:04:22,519 --> 00:04:27,024 ‫أعتقد أن الاختلافات الرئيسية ‫في الواقع، طريقة موتهم. 26 00:04:30,828 --> 00:04:34,231 ‫- (وسيسي)! ‫- أمي! 27 00:04:34,298 --> 00:04:36,632 ‫ازليه، ازليه. 28 00:04:37,568 --> 00:04:40,603 ‫إنه عالق، حسنًا؟ 29 00:04:41,737 --> 00:04:45,209 ‫عليكِ ثني ركبتكِ للأعلى. .اثني ركبتكِ للأعلى 30 00:04:46,809 --> 00:04:48,946 ‫واحد، اثنان... 31 00:04:54,750 --> 00:04:56,786 ‫دعيني افحصها. 32 00:04:56,854 --> 00:04:59,722 ‫ستكون بخير. 33 00:04:59,789 --> 00:05:01,992 ‫اسمعي، ستكون بخير. 34 00:05:03,861 --> 00:05:07,331 ‫لنعد إلى المنزل. حسنًا. مستعدة؟ 35 00:05:07,397 --> 00:05:09,665 ‫سيكون كل شيء بخير، إتفقنا؟ 36 00:05:09,732 --> 00:05:11,869 ‫هيّا، لنذهب. 37 00:05:11,935 --> 00:05:14,171 ‫جاهزة، واحد، اثنان، ثلاثة. 38 00:06:35,886 --> 00:06:38,255 ‫(وسيسي)، لا تصدري صوتًا. 39 00:07:18,262 --> 00:07:19,896 ‫مهلاً! 40 00:07:43,887 --> 00:07:45,355 ‫سيأتي المزيد. 41 00:07:48,692 --> 00:07:50,160 ‫هيّا. 42 00:08:11,048 --> 00:08:13,816 ‫أمي، ساقي تؤلمني. 43 00:08:14,584 --> 00:08:16,420 ‫علينا مواصلة التحرك. 44 00:10:04,761 --> 00:10:07,330 ‫لا أحد يمكنه رؤية وجهك. 45 00:10:07,397 --> 00:10:08,632 ‫لا احد. 46 00:10:26,149 --> 00:10:27,784 ‫يجب أن تكون جميع ‫الوثائق محدثة، 47 00:10:27,852 --> 00:10:30,720 ‫بما في ذلك شهادة ميلاد ‫اطفالكم والسجلات الطبية، 48 00:10:30,787 --> 00:10:33,457 ‫ورمز المرور الشخصي. 49 00:10:33,523 --> 00:10:37,027 ‫حيازة أو إخفاء القاصرين تحت ‫سن الرشد يعتبر جناية. 50 00:10:42,399 --> 00:10:46,636 ‫كما أن مساعدة كل من لديه ‫قاصرين أو إخفائهم تعد جناية. 51 00:10:46,703 --> 00:10:50,373 ‫يجب إبلاغ السلطات عن .أي نشاط مشبوه 52 00:10:52,742 --> 00:10:55,679 ‫هذا تذكير بأن ‫الأكاديمية الفيدرالية... 53 00:10:55,745 --> 00:10:57,481 ‫هيا، لنذهب. 54 00:10:57,547 --> 00:10:59,387 ‫تم تغيير سن القبول ‫إلى اربع أعوام. 55 00:10:59,416 --> 00:11:02,486 ‫الإبلاغ عن القاصرين المولودين ‫في سبتمبر عام 2039 أو قبله 56 00:11:02,552 --> 00:11:06,456 ‫ إلى أقرب مكتب استقبال للأكاديمية. 57 00:11:06,523 --> 00:11:11,127 ‫يقع أقرب مكتب في ‫كاتدرائية "جامستاون". 58 00:11:12,128 --> 00:11:13,630 ‫يجب أن تكون جميع الوثائق محدثة، 59 00:11:13,697 --> 00:11:15,900 ‫بما في ذلك شهادة ميلاد اطفالكم، 60 00:11:15,967 --> 00:11:19,769 ‫السجلات الطبية ورمز ‫المرور الشخصي. 61 00:11:19,837 --> 00:11:24,241 ‫حيازة أو إخفاء قاصر تحت ‫السن القانوني يعد جناية. 62 00:11:26,076 --> 00:11:27,677 ‫مَن يعيش هنا؟ 63 00:11:28,545 --> 00:11:30,580 ‫أظلمت المدينة بعد الحرب. 64 00:11:34,217 --> 00:11:36,186 ‫ذهب بعضهم إلى الجانب الآخر. 65 00:11:44,829 --> 00:11:46,998 ‫يا إلهي! يا إلهي. 66 00:11:47,063 --> 00:11:48,565 ‫هل هذة طفلة؟ 67 00:11:48,632 --> 00:11:52,369 ‫لا، لا. لا بأس، تمهلي. 68 00:11:53,436 --> 00:11:56,039 .(كل شيء بخير، (تري ‫ هيّا، اخرج. 69 00:11:56,806 --> 00:11:58,074 ‫هل ترى؟ 70 00:12:00,544 --> 00:12:04,247 ‫بدأت أعتقد أن ابني هو ‫الوحيد الذي بقي حرًا. 71 00:12:12,890 --> 00:12:14,691 ‫لا نريد صحبة. 72 00:14:00,031 --> 00:14:01,498 ‫لا بأس. 73 00:14:02,165 --> 00:14:03,700 ‫كان هنا منذ زمن طويل. 74 00:14:08,238 --> 00:14:09,874 ‫هل ترين؟ 75 00:14:09,940 --> 00:14:11,441 ‫إنه ميت. 76 00:14:19,783 --> 00:14:20,918 ‫هل يمكنك سماع ذلك؟ 77 00:14:22,719 --> 00:14:23,854 ‫ماذا تقصدين؟ 78 00:14:23,921 --> 00:14:25,488 ‫لا يزال يتنفس. 79 00:14:31,929 --> 00:14:33,097 ‫هل رآكِ؟! 80 00:14:33,164 --> 00:14:35,565 ‫- لا أعلم إذا رآني! ‫- أبي! أبي! 81 00:14:37,835 --> 00:14:39,769 ‫اسرعي! 82 00:14:39,837 --> 00:14:41,538 ‫أبي! 83 00:14:41,604 --> 00:14:43,908 ‫- ادخلي هناك. ‫- انا قادم! 84 00:14:44,975 --> 00:14:46,043 ‫أبي! 85 00:14:49,779 --> 00:14:51,715 ‫مهلاً. 86 00:14:51,781 --> 00:14:52,782 ‫توقف. 87 00:14:52,850 --> 00:14:54,317 ‫لا تتحرك! 88 00:14:55,920 --> 00:14:57,487 ‫عمري 18! 89 00:14:57,554 --> 00:14:58,956 ‫لا تتحرك! 90 00:15:01,357 --> 00:15:03,393 ‫سيدي، لا. عمر ابني 18. 91 00:15:03,460 --> 00:15:05,428 ‫- ارجوك، سيدي. ‫- لا، سيدي. 92 00:15:05,495 --> 00:15:06,964 ‫أعطني معصميك. تحرك! 93 00:15:14,905 --> 00:15:19,143 ‫إنه 15! سيّدي، بحوزتك ‫قاصر غير قانوني 94 00:15:19,210 --> 00:15:22,412 ‫وغير مسجل، ‫بملكية رسمية للدولة. 95 00:15:22,479 --> 00:15:23,914 ‫- ارجوك! ‫- انبطح! 96 00:15:23,981 --> 00:15:26,016 ‫لا! ارجوك لا تأخذ ابني. ‫ارجوك! لا! 97 00:15:26,083 --> 00:15:27,517 ‫أبي، ساعدني! 98 00:15:27,584 --> 00:15:28,818 ‫- لا، (تري)! ‫- انبطح! 99 00:15:28,886 --> 00:15:30,653 ‫(تري)! تذكّر ما قلته لك! 100 00:15:30,720 --> 00:15:33,023 ‫استمع ليّ، تذكّر ما ‫قلته لك! ارجوك ابني. 101 00:15:34,624 --> 00:15:36,526 ‫ابق منخفضًا! 102 00:16:14,198 --> 00:16:17,667 ‫لا أستطيع. انها تؤلمني حقًا. 103 00:17:08,484 --> 00:17:09,854 ‫في الأكاديمية الفيدرالية، 104 00:17:09,920 --> 00:17:12,890 ‫يتلقى أطفالكم تعليمًا ‫على مستوى عالمي. 105 00:17:12,957 --> 00:17:14,691 ‫هيّا، بسرعة! 106 00:17:14,757 --> 00:17:16,894 ‫ستحافظ الأكاديمية ‫على سلامة أطفالكم 107 00:17:16,961 --> 00:17:19,629 ‫بينما جهود إعادة بناء ‫ما بعد الحرب الأهلية 108 00:17:19,696 --> 00:17:21,798 ‫مستمرة في مدينتكم. 109 00:17:22,465 --> 00:17:25,069 ‫هيّا. لنذهب! 110 00:17:25,135 --> 00:17:27,972 ‫سن القبول في الأكاديمية ‫الفيدرالية مؤخرًا... 111 00:17:28,038 --> 00:17:29,439 ‫انتبهي لخطواتكِ! 112 00:17:29,505 --> 00:17:31,242 ‫تغير إلى أربع سنوات. 113 00:17:31,308 --> 00:17:35,246 ‫يرجى الإبلاغ عن القاصرين ‫لأقرب مكتب استقبال للأكاديمية. 114 00:17:35,312 --> 00:17:39,149 ‫لراحتكم، هناك 5 مكاتب لخدمتكم. 115 00:17:39,216 --> 00:17:41,085 ‫هاكِ، لا تنزعيه. 116 00:17:46,723 --> 00:17:50,127 ‫هيّا، لنذهب، هيا بنا. .هيّا 117 00:17:56,367 --> 00:17:59,236 ‫انها الوسيلة الوحيدة ‫للحصول على الجنسية. 118 00:17:59,303 --> 00:18:03,473 ‫يستحق كل طفل فرصة ‫في مستقبل أكثر إشراقًا. 119 00:18:04,308 --> 00:18:06,210 ‫أنا خريجة أكاديمية. 120 00:18:06,277 --> 00:18:09,847 ‫- أنا خريج أكاديمية. ‫- هذا (بيير). 121 00:18:09,914 --> 00:18:11,481 ‫سجل طفلك اليوم. 122 00:18:11,547 --> 00:18:13,851 ‫ـ مَن هذا؟ ‫ـ (بيير). 123 00:18:13,918 --> 00:18:15,386 ‫اعتدت على الاعتناء به. 124 00:18:15,451 --> 00:18:17,587 ‫في الأكاديميات، تتحقق أحلامك. 125 00:18:17,654 --> 00:18:20,423 ‫وتذكروا أنه القانون! 126 00:18:22,226 --> 00:18:23,793 ‫انخفضي! انخفضي! 127 00:18:23,861 --> 00:18:25,029 ‫انخفضي! 128 00:18:34,737 --> 00:18:36,173 ‫حسنًا، لنذهب. 129 00:18:44,514 --> 00:18:46,116 ‫(روبرتا).. 130 00:18:47,885 --> 00:18:49,619 ‫هذا نحن. 131 00:18:49,686 --> 00:18:52,022 ‫لا! اعزائي؟ 132 00:18:59,196 --> 00:19:00,630 ‫اسرعي. 133 00:19:14,644 --> 00:19:16,113 ‫لا أصدق أنه أنتِ! 134 00:19:16,180 --> 00:19:17,948 ‫سررت برؤيتكِ. 135 00:19:18,949 --> 00:19:22,186 ‫مرحبًا، هل يمكنني رؤيتكِ جيّدًا؟ 136 00:19:27,557 --> 00:19:29,126 ‫يا إلهي. 137 00:19:30,828 --> 00:19:33,796 ‫أنتِ أجمل مما تخيلتكِ. 138 00:19:36,532 --> 00:19:38,836 ‫هذه (روبرتا)، صديقة قديمة. 139 00:19:38,902 --> 00:19:42,605 ‫أجل، أنا صديقتها ‫القديمة العجوز. 140 00:19:44,674 --> 00:19:46,776 ‫إليكِ، اجلسي. 141 00:19:49,712 --> 00:19:52,082 ‫أأنتِ بخير؟ حسنًا مهلاً. 142 00:19:55,752 --> 00:19:57,955 ‫ها أنتِ ذا. حسنًا. 143 00:20:01,859 --> 00:20:05,561 ‫هل تتذكرينني؟ قليلاً؟ 144 00:20:07,231 --> 00:20:14,804 ‫أنّكِ علمتني أن أغني للنحل الطنان ‫منذ زمن طويل وما زلت أفعل ذلك. 145 00:20:15,939 --> 00:20:18,842 ‫لذا اريد انتهاز هذه اللحظة ‫لأشكركِ، كما تعلمين. 146 00:20:20,511 --> 00:20:21,912 ‫شكرًا. 147 00:20:23,613 --> 00:20:25,983 ‫أعلم. 148 00:20:26,050 --> 00:20:27,683 ‫مهلاً، حسنًا. 149 00:20:30,521 --> 00:20:32,156 ‫ها هم. 150 00:20:39,629 --> 00:20:43,167 ‫الآن مدي يدكِ. 151 00:20:54,644 --> 00:20:56,612 ‫مرحبًا، "سبوكي"! 152 00:20:56,679 --> 00:20:59,016 ‫أنا أحبك. 153 00:21:01,552 --> 00:21:02,886 ‫لا بأس. 154 00:21:04,488 --> 00:21:06,223 ‫"سبوكي"، انظري. 155 00:21:06,990 --> 00:21:09,226 ‫افتحيها، هكذا. 156 00:21:17,301 --> 00:21:18,535 ‫هل يمكنك سماع خرخرتها؟ 157 00:21:21,271 --> 00:21:23,673 ‫يا إلهي، إنها تحبكِ كثيرًا. 158 00:21:27,544 --> 00:21:29,113 ‫هل يمكنك التحدث معها أيضًا؟ 159 00:21:33,917 --> 00:21:36,220 ‫كنتِ في الأدغال كل ذلك الوقت؟ 160 00:21:38,721 --> 00:21:41,657 ‫كم مضى، 5 سنوات؟ 161 00:21:42,593 --> 00:21:45,028 ‫- ستة. ‫- ستة؟ 162 00:21:47,498 --> 00:21:49,299 ‫ليس وقتًا سهلاً، 163 00:21:49,366 --> 00:21:51,201 ‫بالنسبة لسيّدة أدغال حتى. 164 00:21:53,370 --> 00:21:56,406 ‫وماذا عن الصغيرة؟ 165 00:21:56,473 --> 00:21:57,941 ‫أنها شاردة الذهن دومًا. 166 00:21:58,008 --> 00:22:00,844 ‫ليس مكانًا سيئًا لفعل ذلك. 167 00:22:01,811 --> 00:22:03,347 ‫إنها بحاجة إلى دواء. 168 00:22:06,083 --> 00:22:09,286 ‫إنهم يراقبون جميع العيادات الآن. 169 00:22:09,353 --> 00:22:11,955 ‫سيستغرق الأمر أسابيع. 170 00:22:12,022 --> 00:22:14,491 ‫نعم، إنها مصابة. 171 00:22:14,558 --> 00:22:16,226 ‫ وحالتها تزداد سوءًا. 172 00:22:27,137 --> 00:22:30,174 ‫رأيت (بيير) على الشاشة. 173 00:22:33,877 --> 00:22:37,147 ‫حسنًا، ابني طيار الآن. 174 00:22:40,750 --> 00:22:42,419 ‫اين تلك الصورة؟ 175 00:22:44,888 --> 00:22:48,025 ‫أرسل لي هذه الصورة عندما تخرج. 176 00:23:02,139 --> 00:23:04,675 ‫إذًا طائرات الدرون ‫توصل الطعام الآن؟ 177 00:23:04,740 --> 00:23:07,010 ‫نعم، من الواضح إنها ‫ذكية الآن. 178 00:23:07,077 --> 00:23:09,846 اصبح للآلات ادمغة .خاصة بها 179 00:23:11,848 --> 00:23:14,084 ‫لكن ما زال يتم إرسالها ‫من "إيمرسون"؟ 180 00:23:14,151 --> 00:23:17,854 ‫نعم، إنها قتلتنا في الحرب، 181 00:23:17,921 --> 00:23:22,192 ‫والآن يقولون إنها تريد ‫إطعامنا، مَن يدري؟ 182 00:23:28,665 --> 00:23:32,202 ‫وأنتما، إلى أين تريدان الذهاب؟ 183 00:23:33,437 --> 00:23:35,805 ‫لا اعرف. 184 00:23:35,872 --> 00:23:37,441 ‫تعودان إلى الأدغال؟ 185 00:23:39,343 --> 00:23:41,044 ‫أنت... أنت... 186 00:23:43,580 --> 00:23:46,483 ‫أتعلمين، يمكنك ‫إرسالها إلى المدرسة. 187 00:23:46,550 --> 00:23:48,085 ‫وتحصل على جنسية. 188 00:23:49,653 --> 00:23:51,188 ‫لا. 189 00:23:51,255 --> 00:23:55,259 ‫ينعم (بيير) بحياة هنيئة ‫حقًا في "إيمرسون". 190 00:23:56,827 --> 00:23:58,161 ‫بعيدًا عن كل هذا الهراء. 191 00:23:58,228 --> 00:24:00,831 ‫نعم، لكنك لن ترينه مرة أخرى. 192 00:24:07,671 --> 00:24:12,509 ‫أنّكِ اعتنيت بها عندما كانت ‫في أمس الحاجة إلى والدتها. 193 00:24:16,880 --> 00:24:19,983 ‫هل تريدها حقًا أن ‫تكون عالقة هنا؟ 194 00:24:21,784 --> 00:24:24,787 ‫ليس لدينا مخرج، لكنها لديها. 195 00:24:27,691 --> 00:24:29,326 ‫ابني لديه مخرج... 196 00:24:29,960 --> 00:24:33,964 ‫لديه مخارج هناك أكثر ‫مما يمكن أن أعطيه له هنا. 197 00:24:35,899 --> 00:24:38,969 ‫أكثر مما يمكن قد تحصل ‫عليه (وسيسي) هنا. 198 00:25:47,804 --> 00:25:51,141 ‫مهلاًّ انتبه إلى الذي هناك! 199 00:25:57,414 --> 00:25:59,116 ‫(جينغوس). 200 00:26:02,819 --> 00:26:04,154 ‫سيفتشون جميع الأماكن. 201 00:26:04,221 --> 00:26:05,222 ‫أين يمكن أن نختبئ؟ 202 00:26:05,288 --> 00:26:06,957 ‫لا يمكن أن تكوني معها! 203 00:26:07,958 --> 00:26:09,693 ‫أمي؟ 204 00:26:09,760 --> 00:26:10,961 ‫كيف سنخرج؟ 205 00:26:11,027 --> 00:26:13,296 ‫إنها تنادي عليكِ! 206 00:26:13,363 --> 00:26:16,900 ‫- هذا مؤلم. ‫- هيّا. 207 00:26:19,436 --> 00:26:21,972 ‫هيّا، هيّا، هيّا. 208 00:26:22,038 --> 00:26:26,143 ‫- حرارتها مرتفعة جدًا. ‫- لا! لا يمكنك تحريكها. 209 00:26:37,487 --> 00:26:38,922 ‫لا... 210 00:26:48,231 --> 00:26:51,301 ‫- هل سيساعدونها؟ ‫- نعم، نعم. 211 00:26:55,105 --> 00:26:56,673 ‫كل شيء بخير. 212 00:26:56,740 --> 00:26:58,241 ‫ستكون بخير. 213 00:27:05,348 --> 00:27:07,617 ‫سأحضر لك بعض الأدوية. 214 00:27:10,954 --> 00:27:12,989 ‫سأعود حالاً، حسنًا؟ 215 00:27:25,302 --> 00:27:27,370 ‫هذا سيكون أفضل لها. 216 00:27:29,841 --> 00:27:33,310 ‫ثمة قاصر في المحل ‫هناك وانها مريضة. 217 00:27:33,376 --> 00:27:35,245 ‫قاصر! رافقني! 218 00:28:15,076 --> 00:28:20,045 "بعد 18 شهر" 219 00:29:43,106 --> 00:29:45,375 ‫- صباح الخير، (لورنا). ‫- صباح الخير. 220 00:30:07,430 --> 00:30:09,532 ‫أشترك بسحبة الفوز بالجنسية. 221 00:30:09,599 --> 00:30:14,237 ‫يمكنك الفوز بجواز سفر إلى ‫العاصمة الساطعة لولاية "إيمرسون"، 222 00:30:14,304 --> 00:30:17,074 ‫حيث يسود السلام والازدهار. 223 00:30:17,140 --> 00:30:19,442 ‫لا تفوت فرصتك، سجل اليوم. 224 00:30:19,509 --> 00:30:22,245 ‫هذا ما فعلته. 225 00:30:22,312 --> 00:30:25,215 ‫كما تعلمين، قلت، ‫"ما الذي يتحدث عنه؟" 226 00:30:25,281 --> 00:30:27,784 ‫على كل حال. 227 00:30:27,852 --> 00:30:30,054 ‫كيف كان حالكِ؟ ‫ماذا فاتني؟ 228 00:30:30,121 --> 00:30:31,821 ‫بخلاف هذا، لم يفتك شيئًا. 229 00:30:32,722 --> 00:30:34,724 ‫لا شيء؟ 230 00:30:34,791 --> 00:30:36,192 ‫هل افتقدتينني؟ 231 00:30:36,259 --> 00:30:38,395 ‫ولا قليلاً حتى؟ 232 00:30:39,096 --> 00:30:40,697 ‫تفقدي هذا. 233 00:30:42,732 --> 00:30:44,334 ‫انظري إلى هذا. 234 00:30:44,401 --> 00:30:45,903 ‫هل يعجبك هذا؟ 235 00:30:45,970 --> 00:30:47,737 ‫قرون الوعل. 236 00:30:50,573 --> 00:30:51,876 ‫ربما يجب أن أذهب. 237 00:30:51,942 --> 00:30:54,811 ‫اسمعي، عليّ اخباركِ شيئًا. 238 00:30:56,613 --> 00:31:00,483 ‫هل تعرفين ذلك العجوز ‫الذي حدثتكِ عنه؟ 239 00:31:00,550 --> 00:31:03,720 ‫حسنًا، لا بد إنه يعرف كل ‫أنواع الهراء، حسنًا؟ 240 00:31:03,787 --> 00:31:05,221 ‫و... 241 00:31:06,222 --> 00:31:08,025 ‫لقد ضمني.. 242 00:31:08,092 --> 00:31:10,094 ‫لقد ضمنا. 243 00:31:10,161 --> 00:31:12,796 ‫وإنه شيء كبير. 244 00:31:13,831 --> 00:31:15,298 ‫ما هو؟ 245 00:31:18,702 --> 00:31:24,942 ‫لماذا لا تقابلينني غدًا في ‫حديقة الحيوانات وسأخبرك به. 246 00:31:26,743 --> 00:31:29,512 ‫هيا، بحقكِ! 247 00:31:29,579 --> 00:31:31,715 ‫إلى اين ستذهبين غير ذلك؟ 248 00:31:53,079 --> 00:31:55,015 "مممنوع التعدي على الملكية" 249 00:33:56,060 --> 00:33:57,560 ‫اصمت! 250 00:34:01,497 --> 00:34:02,732 ‫ما هي مشكلتهم الآن؟ 251 00:34:02,799 --> 00:34:05,702 ‫بعض الخلايا الإرهابية هناك. 252 00:34:05,768 --> 00:34:10,140 ‫لقد تلقوا معلومات عن هؤلاء ‫الرجال الذين هاجموا الأكاديميات. 253 00:34:10,207 --> 00:34:11,141 ‫كما يفترض. 254 00:34:11,208 --> 00:34:12,943 ‫لأجل ماذا؟ 255 00:34:13,010 --> 00:34:14,377 ‫لا أدري. 256 00:34:14,444 --> 00:34:16,080 ‫الاتجار بالأطفال؟ 257 00:34:30,261 --> 00:34:31,561 ‫تأهب. 258 00:34:39,236 --> 00:34:40,503 ‫انتباه. 259 00:34:49,179 --> 00:34:52,749 ‫يوم الاختيار على بعد أسبوع واحد. 260 00:34:54,218 --> 00:34:56,786 ‫إذا كنت تريد أن يتم اختيارك 261 00:34:56,854 --> 00:35:02,425 ‫بالانتقال إلى افضل أكاديمية لدينا ‫في ولاية "إيمرسون"، 262 00:35:03,193 --> 00:35:05,728 ‫يجب أن تعمل لأجل ذلك. 263 00:35:06,997 --> 00:35:10,034 ‫(فيكتوريا)، رجاءً قودي العهد. 264 00:35:17,174 --> 00:35:20,610 ‫نتعهد بقلوبنا ونمنح ولائنا 265 00:35:20,677 --> 00:35:22,413 ‫إلى جمهوريتنا المجيدة. 266 00:35:22,478 --> 00:35:27,483 ‫نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرننا 267 00:35:27,550 --> 00:35:30,154 ‫ونقسم جديًا على حمايتها، 268 00:35:30,220 --> 00:35:34,724 ‫بسم الله واستقلالنا وحريتنا. 269 00:35:35,692 --> 00:35:37,493 ‫دولة واحدة، 270 00:35:37,560 --> 00:35:40,463 ‫لغة واحدة، علم واحد. 271 00:36:02,485 --> 00:36:04,587 ‫أنتِ جميلة. 272 00:36:04,654 --> 00:36:06,423 ‫هل أنتِ مستعدة للاحتفال؟ 273 00:36:06,480 --> 00:36:08,620 .أشعر بالتعب قليلاً الليلة 274 00:36:08,690 --> 00:36:11,590 .أعرف. أعرف أنك متعبة 275 00:36:12,860 --> 00:36:15,730 .هذا لأنك في هذا المكان القذر 276 00:36:16,630 --> 00:36:19,560 .عليكِ الخروج، وأنا كذلك 277 00:36:22,530 --> 00:36:24,800 "كنت أفكر في الذهاب إلى "إيمرسون 278 00:36:27,410 --> 00:36:29,110 .يبدو ممتعاً 279 00:36:29,170 --> 00:36:30,280 .لا، أنا جاد 280 00:36:31,980 --> 00:36:34,610 أتذكرين ذلك الرجل العجوز الذي حدثتكِ عنه؟ 281 00:36:35,680 --> 00:36:37,250 .حسنًا، لقد ساعدني 282 00:36:38,750 --> 00:36:42,920 .لقد ساعدني في الحصول على الجنسية 283 00:36:42,990 --> 00:36:44,920 ماذا؟ كيف؟ 284 00:36:56,670 --> 00:36:59,100 تُعاد برمجة هويتي الآن، حسنًا؟ 285 00:36:59,170 --> 00:37:02,240 وكذلك هويتك، لقد دفعت ثمنها، حسنًا؟ 286 00:37:02,310 --> 00:37:04,210 في غضون أربعة أيام، سنكون شرعيان 287 00:37:04,280 --> 00:37:06,250 كمواطنين 288 00:37:07,410 --> 00:37:09,420 أيمكنك تصديق ذلك ؟ 289 00:37:09,480 --> 00:37:12,250 يمكنك الحصول على أي شيء تريدينه هناك، أي شيء 290 00:37:12,320 --> 00:37:15,150 أجل، لكن ألأن نضطر للعيش مع هؤلاء الحمقى؟ 291 00:37:15,890 --> 00:37:18,820 نعم، ومن يحفل؟ 292 00:37:19,660 --> 00:37:21,030 قلت أن لديك طفلة، أليس كذلك؟ 293 00:37:21,090 --> 00:37:23,630 يمكنكِ أن ترافقيها عندما تتخرج 294 00:37:26,170 --> 00:37:27,770 ما المانع؟ 295 00:37:32,200 --> 00:37:33,570 أأنت جاد؟ 296 00:37:36,540 --> 00:37:38,080 .اجل 297 00:38:16,350 --> 00:38:18,520 حسنًا، على الأقل لن أضطر للنوم 298 00:38:18,580 --> 00:38:20,250 .بجانب فتاة الأدغال 299 00:38:20,320 --> 00:38:22,550 .أعرف! عليك تبديل الأسِرّة معي 300 00:38:22,620 --> 00:38:23,860 !مستحيل 301 00:38:23,920 --> 00:38:26,330 .ياللقرف! رائحة مقرفة 302 00:38:26,390 --> 00:38:29,060 .أعتقد أنها تنفّست على هذه الوسادة 303 00:38:30,630 --> 00:38:32,630 .تصبحنَ على خير يا فتيات 304 00:38:32,700 --> 00:38:34,770 !مقرف 305 00:38:34,830 --> 00:38:37,270 .هدوء! استلقِ، استلقِ 306 00:39:05,660 --> 00:39:08,230 .استير)، تعالي معي) 307 00:40:59,680 --> 00:41:01,110 .على رسلك 308 00:41:02,280 --> 00:41:04,050 .على رسلك 309 00:41:07,620 --> 00:41:10,290 من أين أتيت؟ 310 00:41:28,570 --> 00:41:30,080 .هيا بنا 311 00:41:39,580 --> 00:41:43,590 .خذ الايمن، الباب مفتوح 312 00:41:48,290 --> 00:41:49,590 .لا، انتظر 313 00:42:01,140 --> 00:42:02,910 .أوشكت على الوصول 314 00:42:08,610 --> 00:42:10,580 .الطريق سالك، اذهب الآن 315 00:42:18,560 --> 00:42:19,690 !ابتعد عن هؤلاء الأطفال 316 00:42:19,760 --> 00:42:21,060 !...ماذا 317 00:42:22,160 --> 00:42:23,530 من أنتِ بحق الجحيم؟ 318 00:42:23,600 --> 00:42:24,930 !ابتعد عني 319 00:42:25,000 --> 00:42:27,830 .هيا. أمسِك بها، أمسِك بها 320 00:42:27,900 --> 00:42:30,170 .لا تتحركي- !أفلتني- 321 00:42:30,240 --> 00:42:31,940 .بسرعة 322 00:42:46,620 --> 00:42:48,290 .اعترضتنا 323 00:42:53,480 --> 00:42:55,240 "هذه أرض "كري 324 00:43:00,670 --> 00:43:03,100 من انتِ ومن اي بلد؟ 325 00:43:05,840 --> 00:43:07,170 .اجيبي السؤال 326 00:43:11,410 --> 00:43:13,010 .(نيسكا هالكرو) 327 00:43:14,050 --> 00:43:15,910 .(نيسكا) 328 00:43:17,510 --> 00:43:18,510 أنت من كري؟ 329 00:43:19,620 --> 00:43:21,390 "من "كسكاجوناك 330 00:43:24,180 --> 00:43:25,390 هل تتكلمين لغة "كري"؟ 331 00:43:28,760 --> 00:43:30,230 .قليلاً 332 00:43:31,430 --> 00:43:34,170 ماذا تفعلون مع الاطفال؟ 333 00:43:34,230 --> 00:43:36,700 ماذا كنتِ تفعلين خارج الأكاديمية؟ 334 00:43:39,370 --> 00:43:42,670 في الواقع، لقد أتُطِفت من قبل بعض قومك 335 00:43:42,740 --> 00:43:44,240 .مع طفلين 336 00:44:09,480 --> 00:44:11,020 هل كنتِ تتعقبها؟ 337 00:44:11,370 --> 00:44:12,870 .لا، لكني رأيتها من قبل 338 00:44:12,940 --> 00:44:15,040 .إنها تبيع التوت في السوق 339 00:44:16,070 --> 00:44:17,570 "أعتقد أنها قد تكون "اوكاناويتشيكو 340 00:44:19,510 --> 00:44:21,980 هي؟ حقاً؟ 341 00:44:22,050 --> 00:44:23,880 .اجل 342 00:44:23,950 --> 00:44:25,350 .(تشارلي) 343 00:44:25,410 --> 00:44:28,450 .تحرّى أمرها. بسرعة 344 00:44:29,050 --> 00:44:30,880 .لا تدعها تغيب عن ناظرك 345 00:44:30,930 --> 00:44:33,120 .عليّ التحدث مع الشيوخ والقادة 346 00:44:33,380 --> 00:44:34,080 .مهلاً 347 00:44:34,170 --> 00:44:35,170 .لا 348 00:44:35,670 --> 00:44:36,670 .لا 349 00:44:37,800 --> 00:44:39,710 .قد يكون بحثنا انتهى 350 00:44:48,570 --> 00:44:51,340 ،لذلك عندما أضع جهاز حاسوبي (أرى (ليو) و(سومونيس 351 00:44:51,410 --> 00:44:53,410 ،قادمين من الزاوية مع طفلين 352 00:44:53,480 --> 00:44:55,680 .وفجأة تأتي لكمة طائرة 353 00:44:55,750 --> 00:44:59,180 .مثل لكمة في الظلام 354 00:44:59,850 --> 00:45:02,490 .كالنينجا 355 00:45:04,200 --> 00:45:07,780 كنت مشغولاً للغاية باللعب بينما .كانت هناك معركة دائرة 356 00:45:07,830 --> 00:45:09,830 .لم تلاحظها قادمة 357 00:45:11,430 --> 00:45:13,130 .لم تكن مثل الجنود، مع ذلك 358 00:45:13,200 --> 00:45:15,430 .كانت صامتة بشكل قاتل 359 00:45:16,380 --> 00:45:17,920 .مثل ضرطاتك 360 00:45:19,670 --> 00:45:23,070 .أخبرتك أن هذا شخصي. لا يهم 361 00:45:27,390 --> 00:45:28,930 .(مرحباً بكِ (نيسكا 362 00:45:31,680 --> 00:45:33,350 .(اسمي (تايني 363 00:45:33,390 --> 00:45:35,230 .أحضر لها بعض الطعام 364 00:45:52,410 --> 00:45:54,790 لقد استيقظت 365 00:45:55,170 --> 00:45:57,330 .للقدوم واللقاء بهذه المرأة 366 00:45:58,210 --> 00:45:59,210 أين هي؟ 367 00:45:59,960 --> 00:46:01,300 .ها هي ذا 368 00:46:01,340 --> 00:46:02,590 "من "كسكاجوناك 369 00:46:04,130 --> 00:46:05,130 .نيسكا) تعالي) 370 00:46:23,570 --> 00:46:27,360 .أنا سعيدة لمقابلتك 371 00:46:36,500 --> 00:46:44,500 قيل لنا منذ زمن سحيق أن .شخصاً ما سيأتي من الشمال 372 00:46:45,090 --> 00:46:49,720 .كنا في انتظارك لفترة طويلة 373 00:46:50,510 --> 00:46:54,140 .أنتِ الحارسة 374 00:47:03,360 --> 00:47:05,940 .والآن سوف نرقص 375 00:47:06,610 --> 00:47:14,610 .أُعيد طفلين آخرين مع طفلنا. أهلاً بك 376 00:47:48,990 --> 00:47:50,760 هل أنا محتجزة هنا؟ 377 00:47:50,820 --> 00:47:52,890 .لأني حقاً بحاجة للعودة 378 00:47:56,760 --> 00:47:59,070 هل سبق لك أن عشت مع شعبك؟ 379 00:47:59,130 --> 00:48:00,700 هل سبق لك انت؟ 380 00:48:02,430 --> 00:48:04,340 .أنتَ بعيد جدًا عن ديارك 381 00:48:05,600 --> 00:48:07,510 .أذهب حيث يُلزم 382 00:50:04,590 --> 00:50:06,620 لديكِ طفلة في الأكاديمية؟ 383 00:50:20,640 --> 00:50:22,610 .نُقِلت في الخريف 384 00:50:24,780 --> 00:50:26,950 .كانت صغيرة حينها 385 00:50:31,420 --> 00:50:32,750 .هي في الـ11 من عمرها 386 00:50:38,860 --> 00:50:42,790 .(عشت لفترة طويلة بمفردك معها، (نيسكا 387 00:50:44,760 --> 00:50:47,970 من الملفت للنظر أنك تمكنت .من حمايتها لفترة طويلة 388 00:50:49,130 --> 00:50:51,070 .يعجز أي شخص أن يفعل ذلك 389 00:50:54,770 --> 00:50:56,910 سأجدها مرة أخرى 390 00:50:57,740 --> 00:50:59,680 .على الجانب الآخر 391 00:51:03,100 --> 00:51:06,140 .(اهلاً بكِ هنا في كيتساكي، (نيسكا 392 00:51:06,770 --> 00:51:09,860 .تعالي. إنعمي بقسطٍ من الراحة 393 00:51:43,490 --> 00:51:44,920 .تعال من هذا الطريق 394 00:52:23,510 --> 00:52:25,430 .(اهلاً بك (نيسكا 395 00:52:26,270 --> 00:52:28,030 .قلتم لي يا جماعة إنه يمكنني المغادرة الآن 396 00:52:28,100 --> 00:52:30,100 يجب أن أعود إلى المدينة 397 00:52:31,480 --> 00:52:33,940 .وسيسي) في مكان خبيث) 398 00:52:34,540 --> 00:52:35,540 .وسيسي) بخطر) 399 00:52:35,570 --> 00:52:37,980 لماذا؟ ما السبب؟ 400 00:52:38,040 --> 00:52:40,250 .الأكاديمية ليست كما تتصورينها 401 00:52:40,280 --> 00:52:44,660 "يُدرّب الأطفال ليكونوا تابعين لـ"جينغو 402 00:52:45,240 --> 00:52:47,950 .إنهم يتعرضون لأشياء لا توصف. 403 00:52:49,150 --> 00:52:50,820 .حسناً 404 00:52:50,890 --> 00:52:53,660 حسناً، دعوني أتحدث مع الأطفال .الذين آويتوهم ليلة امس 405 00:52:53,880 --> 00:52:56,130 أليس من الأفضل التحدث الى (وسيسي)؟ 406 00:52:56,750 --> 00:53:00,470 .مكننا إخراجها من الأكاديمية 407 00:53:02,840 --> 00:53:05,340 أليس من المبكر العودة؟ 408 00:53:05,350 --> 00:53:08,600 لكن هناك شيء وحيد .يمكننا طلبه منكِ بالمقابل 409 00:53:09,890 --> 00:53:14,060 نريدك ان تصحبي الأطفال .الى منطقة آمنة أعلى الشمال 410 00:53:14,280 --> 00:53:16,710 نريدك ان تصحبي الأطفال .الى منطقة آمنة أعلى الشمال 411 00:53:16,780 --> 00:53:18,450 بيغستون". سمعتِ بها، اليس كذلك؟" 412 00:53:18,520 --> 00:53:20,090 .بيغستون" مجرد شائعة" 413 00:53:20,110 --> 00:53:21,320 .لا، إنها حقيقة 414 00:53:21,820 --> 00:53:24,660 .ويلزمنا شخص يصحب الأطفال الى هناك 415 00:53:25,860 --> 00:53:28,690 يلزمنا شخص يعرف كيف .يعيش بمنأى عن الناس 416 00:53:30,660 --> 00:53:32,970 كم تبعد؟ 417 00:53:33,030 --> 00:53:35,970 .من "كسكاجوناك". ثلاثة أسابيع 418 00:53:36,040 --> 00:53:37,340 ثلاثة أسابيع؟ 419 00:53:37,400 --> 00:53:38,670 .هذه مسافة بعيدة 420 00:53:38,740 --> 00:53:39,980 ألا تريدين إستعادة إبنتك؟ 421 00:53:40,010 --> 00:53:41,570 .بالطبع 422 00:53:41,640 --> 00:53:44,140 لكن مع مجموعة من الأطفال لتطاردهم الطائرات المُسيّرة؟ 423 00:53:48,610 --> 00:53:50,350 لا تدرين، أليس كذلك؟ 424 00:53:51,720 --> 00:53:54,290 عليكِ إخراج ابنتك الآن بينما لديها فرصة 425 00:53:54,350 --> 00:53:56,820 قبل فوات الأوان لعكس .مسار غسيل الدماغ 426 00:53:56,890 --> 00:53:58,290 .غسيل دماغ؟ بحقك 427 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 .غسيل الدماغ، نعم 428 00:53:59,830 --> 00:54:02,430 .الاستيعاب، التلقين، إعادة التربية 429 00:54:02,490 --> 00:54:04,440 .يجب أن تعرفين، سمّيها ما شئتِ 430 00:54:04,460 --> 00:54:05,860 .لكنها حقيقية 431 00:54:05,930 --> 00:54:08,330 .ينقلبون على أنفسهم هناك 432 00:54:08,400 --> 00:54:12,800 نيسكا)، لا يمكنك انتظار) "وصولها إلى "إيمرسون 433 00:54:12,870 --> 00:54:14,740 لن تكون إبنتكِ كما كانت 434 00:54:14,810 --> 00:54:16,710 .عندما تخرج من الأكاديمية 435 00:54:31,640 --> 00:54:35,520 ننظر إلى هذه الصخور .كأشكال حياة، تشبه الأشجار 436 00:54:35,560 --> 00:54:38,650 .هذا يعكس كيف نرى ونفكر 437 00:54:41,020 --> 00:54:42,820 .هذه شجرة بلسم 438 00:54:45,240 --> 00:54:47,030 .نستخدمها بعدة طرق مختلفة 439 00:54:47,410 --> 00:54:48,980 لا يمكنك إخباري أنك تصدقين حقاً 440 00:54:49,010 --> 00:54:50,510 "إنها أفضل حالًا مع الـ"جينغو 441 00:54:50,580 --> 00:54:53,640 ،الـ"جينغو" حمقى ولكن على الأقل لديها طعام 442 00:54:53,710 --> 00:54:55,180 .دواء وتعليم 443 00:54:55,250 --> 00:54:57,520 .لا، لا أصدقكِ. أخفيتيها لسنوات 444 00:54:57,580 --> 00:54:58,980 اجل، وما الفائدة؟ 445 00:54:59,050 --> 00:55:00,230 لكي ينتهي بها الأمر ببؤس مذلٍ 446 00:55:00,250 --> 00:55:02,120 كبقيتنا؟ 447 00:55:02,190 --> 00:55:04,920 انظري حولك. أتعتقدين إن الأمر يتعلق بإبنتكِ وحسب؟ 448 00:55:04,990 --> 00:55:07,690 .هنا حياة كاملة على المحك 449 00:55:11,630 --> 00:55:13,300 .لستُ متأكدة من إنها فهمت ذلك 450 00:55:14,500 --> 00:55:16,700 ."إنها ليست "ويستشنيغيو 451 00:55:21,360 --> 00:55:22,480 ماذا تفعلين هنا؟ 452 00:55:22,940 --> 00:55:24,450 بكل إحترام (إيدا)، لا اعتقد إنها المنشودة 453 00:55:24,480 --> 00:55:26,310 .أعتقد إننا نهدر وقتنا معها 454 00:55:26,380 --> 00:55:27,680 .لا، انت تهدر وقتك 455 00:55:27,750 --> 00:55:29,650 .إنها خائفة وحسب 456 00:55:30,550 --> 00:55:31,980 .تعلم إن بإمكانها إتمام الأمر 457 00:55:33,120 --> 00:55:35,920 .اجل، اجل، لكن لا يبدو إنها ستتمّه 458 00:55:36,830 --> 00:55:38,790 .يُستحسن ان تذهب وتقنعها إذاً 459 00:59:26,720 --> 00:59:28,050 .(مرحباً، (لورنا 460 00:59:32,920 --> 00:59:34,430 لورنا)؟) 461 00:59:51,810 --> 00:59:53,410 !نيسكا)، (نيسكا) 462 00:59:55,810 --> 00:59:57,580 اين كنتِ؟ 463 00:59:57,650 --> 00:59:59,020 ما الذي يجري؟ 464 00:59:59,080 --> 01:00:00,550 .انتشر فايروس 465 01:00:00,620 --> 01:00:02,190 .فَتَكَ بكل شيء 466 01:00:03,050 --> 01:00:04,200 .ستُغلق الحدود الليلة 467 01:00:04,220 --> 01:00:06,660 .يجب ان نذهب- ماذا؟- 468 01:00:11,530 --> 01:00:13,230 .لا بأس 469 01:00:15,770 --> 01:00:17,500 .علينا الذهاب وأخذ هوياتنا 470 01:00:22,410 --> 01:00:24,280 ماذا تعرف عن "بيغستون"؟ 471 01:00:25,540 --> 01:00:26,710 ما الأمر؟ 472 01:00:26,780 --> 01:00:29,410 سنغادر بؤرة الجحيم هذه، إتفقنا؟ 473 01:00:29,480 --> 01:00:33,290 سنترك كل نزاعاتنا خلفنا، إتفقنا؟ 474 01:00:34,650 --> 01:00:36,150 .علينا الذهاب 475 01:00:42,590 --> 01:00:45,460 .هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول 476 01:00:45,530 --> 01:00:47,870 .يُرجى إبلاغ نقطة مغادرتك 477 01:00:47,930 --> 01:00:48,970 !(روبرتا) 478 01:00:49,030 --> 01:00:51,340 .انتِ بخير 479 01:00:52,840 --> 01:00:55,670 .أغاروا على منزلي. أخذوا الجميع 480 01:00:55,740 --> 01:00:57,180 .لا 481 01:00:57,240 --> 01:01:00,410 .وهم يلوثون طعامنا 482 01:01:04,180 --> 01:01:08,020 ....لا أستطيع العثور على قطتي 483 01:01:08,090 --> 01:01:09,490 .إنصتي، علينا الذهاب 484 01:01:10,660 --> 01:01:12,830 .حسناً، هناك ملاذ في "جيمستاون" 485 01:01:12,890 --> 01:01:14,190 ،يمكننا إيصالها الى هناك 486 01:01:14,260 --> 01:01:15,730 .لا يمكننا السماح لها بعبور الحدود 487 01:01:17,100 --> 01:01:19,030 أتريدين القدوم؟ 488 01:01:19,100 --> 01:01:20,030 الى اين نذهب؟ 489 01:01:20,100 --> 01:01:21,230 .اجل، تعالي 490 01:01:21,300 --> 01:01:23,030 .الى مكان آمن 491 01:01:29,910 --> 01:01:31,380 .سُحقاً 492 01:01:48,530 --> 01:01:50,060 !مهلاً 493 01:01:50,130 --> 01:01:51,970 .هناك أمر إخلاء إلزامي ساري المفعول 494 01:01:52,000 --> 01:01:53,300 .تعالوا معي 495 01:01:53,370 --> 01:01:55,100 !يمكننا العودة للمنزل وحسب 496 01:01:55,170 --> 01:01:57,370 .لا، سيدتي. تعالي 497 01:01:57,440 --> 01:01:59,070 .لنبق سوية 498 01:01:59,140 --> 01:02:00,740 .هيا بنا. تحركوا 499 01:02:04,610 --> 01:02:06,750 .لا بأس. لا تخافا 500 01:02:08,380 --> 01:02:09,950 .من هنا- .وهذا ما نفعله- 501 01:02:10,020 --> 01:02:11,520 .من هنا 502 01:02:14,420 --> 01:02:18,060 .إنه سليم. تحرك. مهلاً 503 01:02:20,260 --> 01:02:21,760 .إنه سليم. التالي 504 01:02:21,830 --> 01:02:23,800 .قيّده- .أمرك سيدي- 505 01:02:26,570 --> 01:02:28,570 .لا، لا 506 01:02:28,630 --> 01:02:29,500 .لا 507 01:02:29,570 --> 01:02:31,400 .إسمع، لا يمكنها صعود الحافة 508 01:02:31,470 --> 01:02:33,710 .الأمر يسري على الجميع. قيّدها 509 01:02:40,080 --> 01:02:41,510 .إفتحيفمك 510 01:02:42,150 --> 01:02:43,550 .حسناً 511 01:02:44,480 --> 01:02:45,820 .فقط إفعلي ما يطلبون 512 01:02:54,690 --> 01:02:57,330 ,سأرمي هذا للأمام 513 01:02:57,400 --> 01:02:59,630 .وعندما ينتشر، نهرب من الخلف 514 01:03:02,330 --> 01:03:03,840 .ستأتي معنا 515 01:03:15,680 --> 01:03:16,920 !(بيير) 516 01:03:16,980 --> 01:03:18,250 !(روبرتا) 517 01:03:18,320 --> 01:03:20,220 !(بيير)- !سيدتي. سيدتي- 518 01:03:20,290 --> 01:03:22,020 .أقعدي وإلزمي الهدوء- !(روبرتا)- 519 01:03:22,090 --> 01:03:23,190 !(بيير) 520 01:03:23,250 --> 01:03:24,320 .إلزمي الهدوء- .(روبرتا)- 521 01:03:24,390 --> 01:03:26,030 !ذلك ابني 522 01:03:26,090 --> 01:03:28,430 !أقعدي وإلزمي الهدوء، سيدتي 523 01:03:28,490 --> 01:03:30,730 .أريد فقط الخروج ورؤيته 524 01:03:32,700 --> 01:03:34,070 .أقعدي 525 01:03:34,130 --> 01:03:35,530 .هيا، بحقك- ارجوك- 526 01:03:35,600 --> 01:03:37,840 .لا بأس، أقعدي- .أقعدي- 527 01:03:37,900 --> 01:03:39,840 .بحقك، (روبرتا)، بحقك 528 01:03:49,580 --> 01:03:51,820 !عودوا الى مقاعدكم فوراً 529 01:03:51,880 --> 01:03:53,720 !انبطح الآن 530 01:03:53,790 --> 01:03:54,520 !(بيير) 531 01:03:54,590 --> 01:03:56,590 !(هيا، (نيسكا 532 01:03:56,660 --> 01:03:58,490 !(بيير) 533 01:04:06,800 --> 01:04:08,130 !ابتعد عنه 534 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 !أفلته الآن 535 01:04:16,570 --> 01:04:19,440 .الى الخلف، الى الخلف 536 01:04:19,510 --> 01:04:22,380 .دعيني أقطع هذه. هيا بنا 537 01:04:26,120 --> 01:04:27,890 مهلاً ، لا تتحركي 538 01:04:29,450 --> 01:04:31,760 ارمي سلاحك 539 01:04:31,820 --> 01:04:33,460 .(بيير) 540 01:04:35,160 --> 01:04:36,560 .هذه أنا 541 01:04:49,180 --> 01:04:51,410 !لا تتقدمي. لا تتقدمي 542 01:04:56,720 --> 01:04:58,380 .قلت لا تتقدمي 543 01:05:01,750 --> 01:05:03,320 ألا تتذكرني؟ 544 01:05:10,100 --> 01:05:11,730 .بلى تتذكرني 545 01:05:13,330 --> 01:05:15,630 .لا، أنت مجرد متطفّلة 546 01:05:15,700 --> 01:05:16,840 !لا 547 01:05:25,281 --> 01:05:26,783 !(روبرتا) 548 01:05:30,087 --> 01:05:31,821 لماذا فعل ذلك؟ 549 01:05:36,259 --> 01:05:37,828 .كان ابنها 550 01:06:03,453 --> 01:06:05,022 هل فات الأوان؟ 551 01:06:06,257 --> 01:06:07,892 .كلا 552 01:06:08,525 --> 01:06:10,393 .لكن علينا أن نذهب الآن 553 01:06:20,171 --> 01:06:22,372 .اهلاً - .اهلاً - 554 01:06:22,438 --> 01:06:24,909 .اضغط عليها قليلاً - .حسناً - 555 01:06:32,615 --> 01:06:34,384 .حسنًا، لنذهب 556 01:06:40,257 --> 01:06:41,724 ...هيا، علينا 557 01:06:41,791 --> 01:06:43,760 .أنا آسفة 558 01:06:45,062 --> 01:06:46,663 .عليّ أن اذهب 559 01:06:47,764 --> 01:06:48,866 (نيسكا)؟ 560 01:06:50,167 --> 01:06:51,467 !(نيسكا) 561 01:07:08,252 --> 01:07:09,954 أتشعرين بالجوع؟ 562 01:07:10,020 --> 01:07:11,788 .كلا، شكراً 563 01:07:12,990 --> 01:07:15,558 .لم أركب سيارة منذ فترة 564 01:07:16,492 --> 01:07:18,761 .فقط احتفظي بها لوقتٍ لاحق 565 01:07:18,829 --> 01:07:20,130 .شكراً 566 01:07:28,172 --> 01:07:30,773 كيف يمكنك تجاوز نقاط التفتيش في هذه السيارة؟ 567 01:07:31,674 --> 01:07:33,376 .بواسطة جواز سفر هذا الرجل 568 01:07:33,443 --> 01:07:35,478 لديك جواز سفر؟ 569 01:07:36,113 --> 01:07:38,481 كيف؟ 570 01:07:38,548 --> 01:07:41,318 والدي، هو دبلوماسي .في مجال الطاقة 571 01:07:41,384 --> 01:07:43,820 يتوسط في مجال النفط .بين الدول 572 01:07:43,888 --> 01:07:47,057 لهذا السبب هو دائماً شغوف .بكل شيء 573 01:07:50,627 --> 01:07:52,762 هل تعلم بشأن الفيروس؟ 574 01:07:55,465 --> 01:07:57,067 .أجل 575 01:07:57,134 --> 01:07:58,836 ."تم صنعه في "إيمرسون 576 01:08:01,804 --> 01:08:03,974 .جنغوز" يريدون بدء الحرب مرة أخرى" 577 01:08:05,209 --> 01:08:08,078 والآن نجبر أطفالنا على الانضمام .إلى الخطوط الأمامية 578 01:08:14,784 --> 01:08:17,087 ماذا يعني "أوغان هينشغو"؟ 579 01:08:17,154 --> 01:08:18,923 .إنه يعني الحارسة 580 01:08:23,426 --> 01:08:24,761 قبل ثلاثة فصول صيف 581 01:08:24,828 --> 01:08:28,098 .ذهبت الزعيمة "تشاتشيجي" إلى الأدغال 582 01:08:28,165 --> 01:08:32,102 .صامت وصلت أربعة أيام وأربع ليال 583 01:08:33,436 --> 01:08:35,172 .راودتها الرؤيا 584 01:08:36,472 --> 01:08:39,043 .أولها، البعوض 585 01:08:39,944 --> 01:08:42,712 ،لكنه كان بعوضاً ضخمًا 586 01:08:42,779 --> 01:08:45,815 .أكبر بعشر مرات من البعوض العادي 587 01:08:47,084 --> 01:08:51,621 رأت سربًا غاضبًا منهم في السماء .متوجهاً إلينا 588 01:08:54,757 --> 01:08:56,759 وقالت أيضًا إن شخصًا غريبًا سيأتي 589 01:08:56,826 --> 01:08:58,829 .من الشمال الى المخيم 590 01:09:02,299 --> 01:09:04,101 ،وهذا الغريب 591 01:09:04,168 --> 01:09:05,601 ،الحارس 592 01:09:05,668 --> 01:09:08,172 .سيضمن بقاء شعبها 593 01:09:09,639 --> 01:09:11,507 .نعم، لذلك لا يوجد ضغط 594 01:09:11,574 --> 01:09:14,445 ولهذا السبب يعتقد الناس أنني أتيت؟ 595 01:09:14,510 --> 01:09:16,113 .حسنًا، البعض منهم 596 01:09:16,180 --> 01:09:18,614 البعوض كبير الحجم؟ 597 01:09:18,681 --> 01:09:20,483 انظري، فقط انسي ذلك، حسناً؟ 598 01:09:20,550 --> 01:09:22,719 ،نحن نساعدكِ، أنتِ تساعديننا .هذا كل شيء 599 01:09:31,295 --> 01:09:33,796 .تستمر "جنغوز" اللعينة في توسيع منجمها 600 01:09:39,269 --> 01:09:41,939 ،طالما لدينا قطعة أرض واحدة 601 01:09:42,873 --> 01:09:44,875 .سيأتون دائمًا من أجلنا 602 01:10:00,556 --> 01:10:02,558 .هيا بنا، لنذهب 603 01:10:41,198 --> 01:10:44,234 .لا أحد قد نجح في ذلك حتى الآن 604 01:10:45,536 --> 01:10:46,904 هل تلقيتِ أية مساعدة؟ 605 01:10:53,077 --> 01:10:54,677 .أفهم ذلك 606 01:10:56,612 --> 01:10:58,882 .لقد كنت أراقبكِ يا (إليزابيث) 607 01:11:03,287 --> 01:11:05,588 الناس الذين جئتِ من عندهم ،ليسوا سيئين 608 01:11:05,655 --> 01:11:07,958 .لكنهم لا يملكون المقدرة 609 01:11:09,426 --> 01:11:12,563 عليهم أن يلجأوا إلينا للحصول على المساعدات لأنهم 610 01:11:12,628 --> 01:11:14,832 .لا يمكنهم الاحتفاظ بوظائفهم 611 01:11:14,898 --> 01:11:17,667 .لا يمكنهم رعاية أسرهم 612 01:11:18,836 --> 01:11:20,370 .هذا ليس صحيحاً 613 01:11:21,338 --> 01:11:22,805 حقاً؟ 614 01:11:24,842 --> 01:11:27,177 كيف تعتقدينَ أنك أتيتِ هنا؟ 615 01:11:35,452 --> 01:11:37,988 هذه أمكِ، صحيح؟ 616 01:11:42,493 --> 01:11:44,027 .لقد تخلت عنكِ 617 01:11:50,067 --> 01:11:52,136 (إليزابيث) 618 01:11:52,202 --> 01:11:54,872 .لديكِ ما يلزم للنجاح 619 01:12:22,599 --> 01:12:23,867 .إنها في ورطة 620 01:12:31,475 --> 01:12:32,976 أيمكن لأي شخص القيام بذلك؟ 621 01:12:34,545 --> 01:12:35,778 .(فيكتوريا) 622 01:12:39,283 --> 01:12:41,817 .مستعدة؟ هيا 623 01:12:53,230 --> 01:12:54,298 .12.9 ثانية 624 01:12:54,364 --> 01:12:55,999 .جيد 625 01:12:56,066 --> 01:12:57,800 أي أحد آخر؟ 626 01:12:59,069 --> 01:13:01,771 .(إليزابيث)، تعالي 627 01:13:12,815 --> 01:13:14,284 .حسناً، هيا 628 01:13:23,227 --> 01:13:25,195 .5.4 ثواني 629 01:13:25,262 --> 01:13:26,663 .عملٌ ممتاز 630 01:13:26,729 --> 01:13:29,266 .هذا رقمٌ قياسي أكاديمي جديد 631 01:13:30,534 --> 01:13:32,536 .لقد غَشت 632 01:13:32,603 --> 01:13:33,803 استميحكِ عذرا؟ 633 01:13:34,671 --> 01:13:36,273 !الهمجية قد غَشت 634 01:13:58,729 --> 01:14:00,230 سيدتي؟ 635 01:14:01,531 --> 01:14:02,833 .كفى 636 01:14:06,769 --> 01:14:08,338 .(إليزابيث)، تقدمي إلى الأمام 637 01:14:09,373 --> 01:14:10,806 !انتباه 638 01:14:12,509 --> 01:14:14,911 هل يجرؤ أحد على تحديها؟ 639 01:14:18,382 --> 01:14:21,784 هل أنتِ مستعدة أن تضحي بنفسكِ من أجل بلدكِ؟ 640 01:14:22,519 --> 01:14:24,021 .أجل 641 01:14:24,087 --> 01:14:26,822 هل أنتِ مستعدة للدفاع عن إرادتكِ وحريتكِ؟ 642 01:14:26,890 --> 01:14:28,592 .أجل - .حسنًا - 643 01:14:28,659 --> 01:14:32,829 ."لأنكِ ستغادرينَ غدًا إلى ولاية "إيمرسون 644 01:14:32,896 --> 01:14:35,432 .تهانينا 645 01:14:35,499 --> 01:14:36,967 .رجاءً 646 01:14:42,406 --> 01:14:44,608 نتعهد بقلوبنا وطاعتنا 647 01:14:44,675 --> 01:14:47,577 .لجمهوريتنا المجيدة 648 01:14:47,644 --> 01:14:51,248 نثني على الأمة الجنوبية العظيمة لتحريرنا 649 01:14:51,315 --> 01:14:53,250 ،ونقسم بجدية على حمايتها 650 01:14:53,317 --> 01:14:55,818 .بسم الله، إرادتنا وحريتنا 651 01:14:55,886 --> 01:14:59,890 .دولة واحدة، لغة واحدة، علم واحد 652 01:15:13,236 --> 01:15:15,038 هل يمكنني الدخول؟ - .كلا - 653 01:15:15,105 --> 01:15:17,407 .لكنهم كانوا هناك لساعات 654 01:15:20,510 --> 01:15:21,878 !مهلاً 655 01:15:25,082 --> 01:15:27,131 .هذا اجتماع مجلس خاص 656 01:15:27,186 --> 01:15:28,193 .ادخلي 657 01:15:28,518 --> 01:15:31,054 .من المفترض أن نستعد للغارة 658 01:15:31,755 --> 01:15:33,357 هل هناك مشكلة؟ 659 01:15:33,406 --> 01:15:38,578 .كل مصادرنا وصلاتنا تجتمع هنا 660 01:15:39,037 --> 01:15:44,209 نحن بحاجة إلى القيام بذلك بطريقة .جيدة والتفكير بطريقة جيدة 661 01:15:45,126 --> 01:15:47,170 .شكرا لكِ جدتي 662 01:15:47,879 --> 01:15:53,510 .يجب أن نخلي أطفال المخيم الليلة 663 01:15:54,244 --> 01:15:55,912 .لا أفهم 664 01:15:55,979 --> 01:15:58,404 ،سوف نحضر ابنتي الليلة أليس كذلك؟ 665 01:15:58,482 --> 01:16:00,851 لقد شيد الـ"جنغوز" طريقا تعدينياً جديداً 666 01:16:00,892 --> 01:16:03,979 بين عشية وضحاها يتجهونَ مباشرة .إلى معسكرنا 667 01:16:04,354 --> 01:16:05,870 .نحن قلقون بشأن نفاد وقت الغارة 668 01:16:05,894 --> 01:16:07,134 الـ"جنغوز" يشيدون طريقاً 669 01:16:07,190 --> 01:16:09,092 ."يتجه مباشرة إلى "كيتساكي 670 01:16:14,030 --> 01:16:15,532 .ربما يكون الوقت قد نفد 671 01:16:16,233 --> 01:16:17,744 .لكنك وافقت على مساعدتي 672 01:16:17,798 --> 01:16:21,329 نريد المساعدة لكنهم تقدموا .أسرع بكثير مما كنا نظن 673 01:16:21,873 --> 01:16:25,075 لن آخذ هؤلاء الأطفال .ما لم نأخذ (وسيسي) أولاً 674 01:16:25,142 --> 01:16:28,145 وسوف تعرضينَ للخطر .كل طفل حر أنقذناه 675 01:16:28,912 --> 01:16:30,458 !كل واحد في هذا المعسكر 676 01:16:30,536 --> 01:16:38,263 منذ زمن بعيد، كان أجدادنا هنا .لقد عاشوا جميعًا هنا 677 01:16:39,014 --> 01:16:47,014 لكن بعد ذلك أجبرتنا هذه الحكومة .على المغادرة 678 01:16:48,273 --> 01:16:55,238 .حتى أنهم حاولوا قتلنا 679 01:16:55,780 --> 01:16:58,700 .وحاولوا القضاء علينا جميعاً 680 01:16:58,825 --> 01:17:00,160 .لكنهم لم يتمكنوا من فعل ذلك 681 01:17:00,952 --> 01:17:05,081 .نحن ما زلنا هنا 682 01:17:08,168 --> 01:17:12,172 .الإوز لا يسافر وحيداً في رحلته 683 01:17:12,422 --> 01:17:20,096 ،من أجل النجاح .يسافر دائمًا مع شركاء 684 01:17:20,472 --> 01:17:23,391 .هذا ما يجب علينا أيضًا فعله كأشخاص 685 01:17:25,060 --> 01:17:27,187 .شكرا لكِ جدتي 686 01:17:29,072 --> 01:17:30,674 سنحضر (وسيسي) الليلة 687 01:17:30,740 --> 01:17:33,243 ."ثم تأخذين الأطفال إلى "بيغستون 688 01:17:33,985 --> 01:17:37,239 (نيسكا)، هل نحنُ متفقون أم لا؟ 689 01:17:40,517 --> 01:17:41,651 .شكراً لكِ 690 01:17:42,452 --> 01:17:45,914 (سومينس)، جهزي المخيم ،(ليو) و(تشارلي) 691 01:17:45,956 --> 01:17:49,084 .سوف تداهمان الليلة للمرة الأخيرة 692 01:17:54,397 --> 01:17:58,468 ،إذا حدث أي شيء لهؤلاء الأطفال .فأنتِ المُلامة 693 01:18:05,075 --> 01:18:06,743 .هيا 694 01:18:24,694 --> 01:18:27,597 .حسنًا، دعونا ندخل 695 01:18:52,422 --> 01:18:53,790 .اتجه يميناً 696 01:18:54,691 --> 01:18:56,359 .حسناً، لنتحرك 697 01:19:11,042 --> 01:19:13,143 .مركز حرس أمامكما 698 01:19:54,684 --> 01:19:57,187 .حسنًا، المحطة رقم 14 699 01:19:57,253 --> 01:19:59,023 ما الذي يجري؟ - .دقيقة واحدة وحسب - 700 01:19:59,090 --> 01:20:00,824 !ليس لدينا دقيقة - هل أنت معنا يا (تشارلي)؟ - 701 01:20:00,891 --> 01:20:02,459 .نعم، أنا معكم 702 01:20:08,598 --> 01:20:10,600 .يجب أن تكون الغرفة 26 على يساركما 703 01:21:00,684 --> 01:21:01,818 .الباب مفتوح 704 01:21:50,600 --> 01:21:51,735 (وسيسي) 705 01:21:53,670 --> 01:21:55,005 (وسيسي) 706 01:21:59,709 --> 01:22:00,878 أمي؟ 707 01:22:01,946 --> 01:22:03,646 ما الذي تفعلينه هنا؟ 708 01:22:06,984 --> 01:22:08,451 .يجب أن نذهب 709 01:22:10,955 --> 01:22:12,288 ...كلا 710 01:22:15,092 --> 01:22:16,760 .لقد تخليتِ عني 711 01:22:17,460 --> 01:22:20,463 .أعرف، أعلم أنني فعلت 712 01:22:23,433 --> 01:22:27,337 لكني كنت أتساءل عما إذا ...كنتِ تستطيعين 713 01:22:28,371 --> 01:22:30,941 .إذا كنتِ قد ترغبين بالعودة معي 714 01:22:41,284 --> 01:22:42,719 .أنا آسفة 715 01:22:43,553 --> 01:22:45,421 .أنا آسفةٌ جداً 716 01:22:47,390 --> 01:22:48,926 .أنا هنا الآن 717 01:22:50,393 --> 01:22:52,328 لن يحدث هذا مرةً أخرى، اتفقنا؟ 718 01:23:17,687 --> 01:23:19,190 .سحقاً 719 01:23:27,131 --> 01:23:28,765 .المكان خالٍ، هنا بالأسفل 720 01:23:37,674 --> 01:23:38,876 !(ليو) 721 01:23:41,477 --> 01:23:42,980 حسنًا، ابقِ هنا. حسنًا؟ 722 01:23:48,252 --> 01:23:51,155 هل يسمعني أحد؟ - (ليو)، هل تأذيت؟ - 723 01:23:51,222 --> 01:23:52,222 .كلا، أنا بخير 724 01:23:52,256 --> 01:23:53,891 أيمكنك سماعي؟ 725 01:23:53,958 --> 01:23:55,692 .أجل، نحن بخير يا أخي - .يا إلهي - 726 01:23:57,527 --> 01:24:00,130 .سحقاً، المزيد من الجنود 727 01:24:01,298 --> 01:24:04,434 .يا (ليو)، لقد وجدوا (كينساكي) 728 01:24:04,500 --> 01:24:06,502 !إنهم يرسلون قوات إلى المخيم 729 01:24:08,038 --> 01:24:10,640 لا يمكنني العودة في الوقت المناسب .لإنقاذ هؤلاء الأطفال 730 01:24:11,641 --> 01:24:13,543 .لكنكِ وعدتِ 731 01:24:21,051 --> 01:24:23,120 .لم يكن لديك فرصة هناك 732 01:24:23,187 --> 01:24:24,587 .(نيسكا)، من فضلكِ لا تفعلي هذا 733 01:24:24,654 --> 01:24:26,023 .سنجد طريقة 734 01:24:26,090 --> 01:24:27,191 أمي؟ 735 01:24:27,258 --> 01:24:28,359 أجل؟ 736 01:24:28,424 --> 01:24:29,692 ...أعتقد أنه قادم 737 01:24:29,759 --> 01:24:30,961 الجنود؟ 738 01:24:31,028 --> 01:24:32,162 .كلا 739 01:24:40,204 --> 01:24:41,839 .اللعنة 740 01:24:41,906 --> 01:24:44,041 !عليكم الخروج من هناك الآن 741 01:24:44,108 --> 01:24:46,709 كلا، كلا، أنا ذاهب لإلهائهم 742 01:24:46,776 --> 01:24:48,321 وأنتِ ستخرجينَ من هنا، حسنًا؟ 743 01:24:48,345 --> 01:24:49,345 ماذا؟ 744 01:24:49,380 --> 01:24:50,713 !اخرجي من هنا - .كلا - 745 01:24:50,780 --> 01:24:52,448 .خذ الأطفال إلى الشمال - !كلا يا (ليو)، لا استطيع - 746 01:24:52,515 --> 01:24:53,918 .بل تستطيعين 747 01:24:57,787 --> 01:25:00,690 .تحركوا، تحركوا، تحركوا 748 01:25:07,497 --> 01:25:10,167 .تراجعوا! تحركوا، تحركوا، تحركوا 749 01:25:36,060 --> 01:25:38,062 .انخفض 750 01:25:49,440 --> 01:25:50,440 !لنتحرك !لنتحرك 751 01:25:50,473 --> 01:25:52,209 !هيا بنا، هيا بنا 752 01:25:52,276 --> 01:25:53,776 !اغلق الأبواب يا (تشارلي) 753 01:25:59,316 --> 01:26:01,551 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 754 01:26:01,617 --> 01:26:03,921 .خذي أكبر عدد ممكن من الأطفال 755 01:26:06,656 --> 01:26:08,892 !انهضوا، انهضوا 756 01:26:12,429 --> 01:26:13,831 .هيا، هيا 757 01:26:13,897 --> 01:26:16,100 .انهضوا، انهضوا، انهضوا 758 01:26:18,601 --> 01:26:20,371 !تعالوا، بسرعة 759 01:26:20,437 --> 01:26:22,638 .يا أخي، نحن بحاجة إلى مَخرَج 760 01:26:22,705 --> 01:26:24,208 .عُلم 761 01:26:24,274 --> 01:26:25,708 .أنا أعرف طريقاً للخروج 762 01:26:25,775 --> 01:26:27,810 ،لا تهتم، يا أخي .نحنُ ذاهبون إلى هناك 763 01:26:28,778 --> 01:26:30,513 .فقط قابلنا في نقطة الالتقاء 764 01:26:30,580 --> 01:26:32,216 !لنذهب - .أجل - 765 01:26:32,282 --> 01:26:34,018 .(تشارلي)؟ اطلق سراح الخيول 766 01:26:39,189 --> 01:26:41,291 !فقط عبئوا الحاجات الضرورية 767 01:26:41,358 --> 01:26:43,394 .ليس حلم الماسك 768 01:26:43,460 --> 01:26:46,096 ،لا داعي للذعر .لدينا (بانوك) 769 01:26:48,298 --> 01:26:50,963 .جنود، جنود في المحيط 770 01:26:51,019 --> 01:26:53,837 !اركضوا 771 01:26:58,675 --> 01:27:00,218 أي إشارة منهم؟ 772 01:27:01,078 --> 01:27:02,926 !اللعنة 773 01:27:02,989 --> 01:27:04,598 كم عددهم؟ 774 01:27:05,015 --> 01:27:05,709 ...عشرين 775 01:27:05,779 --> 01:27:06,950 .ربما 25 776 01:27:16,401 --> 01:27:18,195 .سوف أخرِج الأطفال 777 01:27:18,486 --> 01:27:20,030 .أنتِ ستتولينَ القيادة 778 01:27:21,131 --> 01:27:22,529 .لكننا نحتاجكِ 779 01:27:22,609 --> 01:27:23,366 .كلا 780 01:27:23,533 --> 01:27:26,786 .الأطفال بحاجة إلى الحماية 781 01:27:27,579 --> 01:27:29,247 .أنتِ تستطيعينَ فعل ذلك 782 01:27:35,921 --> 01:27:40,967 لا شيء يجعلني أكثر فخراً .من الوقوف معكم جميعاً 783 01:27:42,219 --> 01:27:47,224 إذا ما لفظنا أنفاسنا الأخيرة في القتال ،ضد مستعمرينا 784 01:27:48,558 --> 01:27:51,770 .عندها ستكون طريقة جيدة للموت 785 01:27:57,067 --> 01:27:59,110 .سوف تتولى (سمونيس) القيادة 786 01:28:44,348 --> 01:28:46,116 !أيها المحاربون 787 01:28:46,783 --> 01:28:49,286 .امنحوني الوقت الكافي لإخراجهم 788 01:29:45,008 --> 01:29:48,011 !يا قوات، توقفوا 789 01:29:50,614 --> 01:29:55,085 ،هذا مخيم غير قانوني .يجب أن تستسلموا الآن 790 01:29:59,489 --> 01:30:00,958 !انتظروا 791 01:30:02,593 --> 01:30:04,027 !احذروا 792 01:30:18,808 --> 01:30:20,410 !دعوها تمر 793 01:30:26,116 --> 01:30:28,652 لقد سمحوا لكم بالمرور وحسب؟ 794 01:30:28,719 --> 01:30:31,154 .نعم، أعلم، لم أفهم 795 01:30:34,858 --> 01:30:37,861 إنهم ليسوا هنا لمهاجمتنا !إنهم هنا لإبقائنا في الداخل 796 01:30:37,928 --> 01:30:39,795 .أمي، علينا الذهاب 797 01:30:39,863 --> 01:30:41,797 .تعالي الى هنا - ألا تسمعين ذلك؟ - 798 01:30:41,865 --> 01:30:43,900 ماذا؟ - اسمع ماذا يا (وسيسي)؟ - 799 01:30:51,541 --> 01:30:52,943 .سحقاً 800 01:31:13,597 --> 01:31:15,132 !ادخلي! ادخلي 801 01:31:17,234 --> 01:31:18,368 .سحقاً 802 01:31:25,609 --> 01:31:27,678 !قاتلوا حتى النهاية 803 01:31:27,744 --> 01:31:29,246 !استعدوا 804 01:31:31,481 --> 01:31:33,784 !(وسيسي)، كلا 805 01:31:33,850 --> 01:31:35,919 !لا تطلقوا النار !لا تطلقوا النار 806 01:31:42,159 --> 01:31:43,860 .يمكنها سماعهم 807 01:32:19,363 --> 01:32:21,565 .(نيسكا)، إنها هي الحارسة 808 01:32:50,961 --> 01:32:52,562 .إلى الأمام 809 01:32:54,297 --> 01:32:55,365 .للأسفل 810 01:33:05,041 --> 01:33:07,477 .الآن، اخرجوا من أرضنا 811 01:33:07,544 --> 01:33:09,079 !اذهبوا! اذهبوا 812 01:33:10,781 --> 01:33:13,417 !تراجعوا! تراجعوا، تراجعوا 813 01:33:14,785 --> 01:33:16,386 !لنذهب 814 01:33:27,464 --> 01:33:28,632 !كلا 815 01:33:29,599 --> 01:33:31,468 !(نيسكا) 816 01:33:31,535 --> 01:33:33,503 !أمي! كلا، أمي 817 01:33:33,570 --> 01:33:35,605 .كلا، كلا، كلا، كلا 818 01:33:35,672 --> 01:33:36,841 .مسعف 819 01:33:36,908 --> 01:33:38,184 !اضغط عليها - .ضمادة - 820 01:33:38,208 --> 01:33:40,143 .أصيبت في كتفها 821 01:33:41,978 --> 01:33:43,647 .سنعتني بكِ يا (نيسكا) 822 01:33:53,056 --> 01:33:54,724 كيف فعلتِ ذلك؟ 823 01:34:20,650 --> 01:34:22,252 .تعالي الى هنا 824 01:34:48,770 --> 01:34:54,317 .والدتها هي من احضرتها إلينا 825 01:34:55,443 --> 01:34:58,196 .على طول الطريق من الشمال 826 01:34:59,322 --> 01:35:06,329 عادت إلى قومها لحمايتنا .في ذلك اليوم 827 01:35:09,249 --> 01:35:13,253 .نسميها الحارسة 828 01:35:20,049 --> 01:36:13,253 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||