1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,695 --> 00:01:16,535 We knew that they would come for us. 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Like they always had before. 5 00:01:24,918 --> 00:01:29,673 We tried to warn the others that they would come for them too. 6 00:01:31,133 --> 00:01:36,430 Because we knew how far they would go. 7 00:01:40,934 --> 00:01:45,480 Four years ago, I was fasting in the bush. 8 00:01:46,607 --> 00:01:54,656 I saw that a swarm of giant mosquitos would be coming for us. 9 00:01:56,700 --> 00:02:00,621 I also saw that a person, a guardian, 10 00:02:00,746 --> 00:02:07,211 would come from the north to help us. 11 00:02:09,128 --> 00:02:16,595 We heard stories about this place called Bigstone. 12 00:02:17,095 --> 00:02:22,559 We thought this person could lead us there. 13 00:42:53,490 --> 00:42:55,242 This is Cree land. 14 00:43:17,514 --> 00:43:18,390 You're Cree? 15 00:43:24,188 --> 00:43:25,397 Do you speak Cree? 16 00:44:09,483 --> 00:44:11,026 Were you tracking her? 17 00:44:16,073 --> 00:44:17,574 I think she might be okanaweyihcikew. 18 00:44:25,415 --> 00:44:28,460 Find out everything you can on her. Hurry. 19 00:44:30,796 --> 00:44:33,131 I need to talk to the Elders and the leaders. 20 00:44:33,382 --> 00:44:34,091 Wait. 21 00:44:34,174 --> 00:44:35,008 No. 22 00:44:35,676 --> 00:44:36,510 No. 23 00:44:37,803 --> 00:44:39,721 Our search may be over. 24 00:45:04,204 --> 00:45:07,791 You were so busy playing around while there was a battle going on, 25 00:45:07,833 --> 00:45:09,835 you didn't notice her coming. 26 00:45:16,383 --> 00:45:17,926 Just like your farts. 27 00:45:27,394 --> 00:45:28,937 Welcome Niska. 28 00:45:33,400 --> 00:45:35,235 Get her some food. 29 00:45:52,419 --> 00:45:54,796 I was woken up 30 00:45:55,172 --> 00:45:57,341 to come and meet this woman. 31 00:45:58,217 --> 00:45:59,051 Where is she? 32 00:45:59,968 --> 00:46:01,303 There she is. 33 00:46:01,345 --> 00:46:02,596 From Kiskachewanohk. 34 00:46:04,139 --> 00:46:05,057 Niska come. 35 00:46:23,575 --> 00:46:27,371 I am glad to meet you. 36 00:46:36,505 --> 00:46:44,721 Long ago, we were told that someone would be arriving from the north. 37 00:46:45,097 --> 00:46:49,726 We have been waiting for you for a long time. 38 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 You are the guardian. 39 00:47:03,365 --> 00:47:05,951 And now we will dance. 40 00:47:06,618 --> 00:47:14,751 Two more children have been brought back along with one of our own. Welcome. 41 00:51:03,105 --> 00:51:06,149 You are welcome here in Kitsaki, Niska. 42 00:51:06,775 --> 00:51:09,862 Come. Get some rest. 43 00:52:23,519 --> 00:52:25,437 Welcome Niska. 44 00:52:31,485 --> 00:52:33,946 Waseese is in an evil place. 45 00:52:40,285 --> 00:52:44,665 The kids are trained to become Jingo puppets. 46 00:52:45,249 --> 00:52:47,960 They are subjected to unspeakable things. 47 00:52:53,882 --> 00:52:56,134 Wouldn't you rather talk to Waseese? 48 00:52:56,760 --> 00:53:00,472 We can get her from the Academy. 49 00:53:05,352 --> 00:53:08,605 But there is one thing we ask of you in return. 50 00:53:09,898 --> 00:53:14,069 We need you to take the children to a safe zone up north. 51 00:53:20,117 --> 00:53:21,326 No, it's real. 52 00:53:21,827 --> 00:53:24,663 And we need someone to take the children there. 53 00:54:31,647 --> 00:54:35,526 We look at these rocks as life forms, similar to the trees. 54 00:54:35,567 --> 00:54:38,654 This reflects how we see and think. 55 00:54:41,031 --> 00:54:42,824 This is a balsam tree. 56 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 We use them in many different ways. 57 00:55:21,363 --> 00:55:22,489 What are you doing here? 58 00:55:36,837 --> 00:55:38,797 You better go convince her then. 59 01:15:27,110 --> 01:15:28,195 Come in. 60 01:15:33,408 --> 01:15:38,580 All of our relations are meeting here. 61 01:15:39,039 --> 01:15:44,211 We need to do this in a good way and think in a good way. 62 01:15:45,128 --> 01:15:47,172 Thank you grandmother. 63 01:15:47,881 --> 01:15:53,512 We must evacuate the camp children by tonight. 64 01:15:58,392 --> 01:16:00,853 The Jingoes have built a new mining road 65 01:16:00,894 --> 01:16:03,981 overnight that is heading straight for our camp. 66 01:16:04,356 --> 01:16:13,323 We're concerned that we've run out of time for the raid. 67 01:16:17,703 --> 01:16:21,331 We want to help but they've advanced much faster than what we thought. 68 01:16:30,799 --> 01:16:38,265 Long ago, our grandfathers were here. They all lived here. 69 01:16:39,016 --> 01:16:47,316 But then this government forced us to leave. 70 01:16:48,275 --> 01:16:55,240 They even tried to kill us. 71 01:16:55,782 --> 01:16:58,702 They even tried to kill us. 72 01:16:58,827 --> 01:17:00,162 But they could not do it. 73 01:17:00,954 --> 01:17:05,083 We are still here. 74 01:17:08,170 --> 01:17:12,174 The goose is never alone on a journey. 75 01:17:12,424 --> 01:17:20,098 In order to succeed, she always travels with a partner. 76 01:17:20,474 --> 01:17:23,393 This is what we also have to do as people. 77 01:17:25,062 --> 01:17:27,189 Thank you grandmother. 78 01:17:33,987 --> 01:17:37,241 Niska, do we agree or not? 79 01:17:42,454 --> 01:17:45,916 Somonis, prepare the camp. Leo and Charlie, 80 01:17:45,958 --> 01:17:49,086 you'll raid tonight for the last time. 81 01:26:51,128 --> 01:26:53,839 Run! 82 01:26:58,677 --> 01:27:00,220 Any sign of them? 83 01:27:02,931 --> 01:27:04,600 How many? 84 01:27:05,017 --> 01:27:05,851 Twenty... 85 01:27:16,403 --> 01:27:18,197 I'll get the kids out. 86 01:27:18,488 --> 01:27:20,032 You lead the line. 87 01:27:22,534 --> 01:27:23,368 No. 88 01:27:23,535 --> 01:27:26,788 The kids need protection. 89 01:27:27,581 --> 01:27:29,249 You can do this. 90 01:27:35,923 --> 01:27:40,969 Nothing makes me more proud than to stand with you all. 91 01:27:42,221 --> 01:27:47,226 If we take our last breaths fighting against our colonizers, 92 01:27:48,560 --> 01:27:51,772 then it will be a good way to die. 93 01:27:57,069 --> 01:27:59,112 Somonis will lead the line. 94 01:28:46,785 --> 01:28:49,288 Give me enough time to get them out. 95 01:34:48,772 --> 01:34:54,319 It was her mother that brought her to us. 96 01:34:55,445 --> 01:34:58,198 All the way down from the north. 97 01:34:59,324 --> 01:35:06,331 She came back to her people to protect us on that day. 98 01:35:09,251 --> 01:35:13,255 We call her the guardian.