1 00:01:09,693 --> 00:01:16,533 We knew that they would come for us. 2 00:01:18,994 --> 00:01:22,414 Like they always had before. 3 00:01:24,916 --> 00:01:29,671 We tried to warn the others that they would come for them too. 4 00:01:31,131 --> 00:01:36,428 Because we knew how far they would go. 5 00:01:40,932 --> 00:01:45,478 Four years ago, I was fasting in the bush. 6 00:01:46,605 --> 00:01:54,605 I saw that a swarm of giant mosquitos would be coming for us. 7 00:01:56,698 --> 00:02:00,619 I also saw that a person, a guardian, 8 00:02:00,744 --> 00:02:07,209 would come from the north to help us. 9 00:02:09,126 --> 00:02:16,593 We heard stories about this place called bigstone. 10 00:02:17,093 --> 00:02:22,557 We thought this person could lead us there. 11 00:03:42,846 --> 00:03:44,281 Why don't you kill it? 12 00:03:46,682 --> 00:03:48,785 I was listening to it. 13 00:03:50,653 --> 00:03:52,789 All right, come on. 14 00:03:55,225 --> 00:03:56,559 It won't get us fed. 15 00:04:00,164 --> 00:04:03,434 - Mum. - Uh-huh? 16 00:04:03,500 --> 00:04:05,936 What's the main difference between a vampire and a werewolf? 17 00:04:06,003 --> 00:04:08,272 I mean, aren't they the same thing? 18 00:04:08,338 --> 00:04:09,506 No, not really. 19 00:04:09,572 --> 00:04:12,775 I mean, they both once were human 20 00:04:12,843 --> 00:04:17,981 and they're both affected by sunlight and the moon. 21 00:04:18,048 --> 00:04:20,851 I guess werewolves aren't really affected by sunlight 22 00:04:20,918 --> 00:04:22,453 but more so the moon. 23 00:04:22,519 --> 00:04:27,024 I think the main differences actually, how they die. 24 00:04:30,828 --> 00:04:34,231 - Waseese! - Mom! 25 00:04:34,298 --> 00:04:36,632 Get it off, get it off. 26 00:04:37,568 --> 00:04:40,603 It's stuck, okay? 27 00:04:41,737 --> 00:04:45,209 You're going to put up, knee up. Knee up. 28 00:04:46,809 --> 00:04:48,946 One, two... 29 00:04:54,750 --> 00:04:56,786 Let me look at it. 30 00:04:56,854 --> 00:04:59,722 It's going to be okay. 31 00:04:59,789 --> 00:05:01,992 Hey, its gonna be okay. 32 00:05:03,861 --> 00:05:07,331 Let's get home. Okay. Ready? 33 00:05:07,397 --> 00:05:09,665 It's gonna be okay, right? 34 00:05:09,732 --> 00:05:11,869 Come on, let's get going. 35 00:05:11,935 --> 00:05:14,171 Ready, one two three. 36 00:05:18,909 --> 00:05:20,544 Ow. 37 00:06:35,886 --> 00:06:38,255 Waseese, keep quiet. 38 00:07:18,262 --> 00:07:19,896 Hey! 39 00:07:43,887 --> 00:07:45,355 More will come. 40 00:07:48,692 --> 00:07:50,160 Come on. 41 00:08:11,048 --> 00:08:13,816 Mom, my leg hurts. 42 00:08:14,584 --> 00:08:16,420 We got to keep moving. 43 00:10:04,761 --> 00:10:07,330 No one can see your face. 44 00:10:07,397 --> 00:10:08,632 No one. 45 00:10:26,149 --> 00:10:27,784 All documents must be up to date, 46 00:10:27,852 --> 00:10:30,720 including your child's birth certificate, medical records, 47 00:10:30,787 --> 00:10:33,457 and personal access code. 48 00:10:33,523 --> 00:10:37,027 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony. 49 00:10:42,399 --> 00:10:46,636 Aiding those to possess or conceal minors is also a felony. 50 00:10:46,703 --> 00:10:50,373 Report any suspicious activity to the authorities. 51 00:10:52,742 --> 00:10:55,679 This is a reminder that the federal academy's... 52 00:10:55,745 --> 00:10:57,481 Come on, let's go. 53 00:10:57,547 --> 00:10:59,387 Intake age has changed to four years of age. 54 00:10:59,416 --> 00:11:02,486 Minors born on or before September 2039 55 00:11:02,552 --> 00:11:06,456 must be reported to the nearest academy intake bureau. 56 00:11:06,523 --> 00:11:11,127 The nearest bureau is located at jamestown cathedral. 57 00:11:12,128 --> 00:11:13,630 All documents must be up to date, 58 00:11:13,697 --> 00:11:15,900 including your child's birth certificate, 59 00:11:15,967 --> 00:11:19,769 medical records, and personal access code. 60 00:11:19,837 --> 00:11:24,241 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony... 61 00:11:26,076 --> 00:11:27,677 Who lives here? 62 00:11:28,545 --> 00:11:30,580 The city went dark after the war. 63 00:11:34,217 --> 00:11:36,186 Some went to other side. 64 00:11:44,829 --> 00:11:46,998 Oh my goodness, oh my goodness. 65 00:11:47,063 --> 00:11:48,565 Is that a child? 66 00:11:48,632 --> 00:11:52,369 No, no. No, no. It's okay, it's okay. Hold on. 67 00:11:53,436 --> 00:11:56,039 It's all right, Trey. Come out. Come on out. 68 00:11:56,806 --> 00:11:58,074 See? 69 00:12:00,544 --> 00:12:02,312 I was beginning to believe that my boy 70 00:12:02,379 --> 00:12:04,247 was the only free one left. 71 00:12:12,890 --> 00:12:14,691 We stick to ourselves. 72 00:14:00,031 --> 00:14:01,498 It's okay. 73 00:14:02,165 --> 00:14:03,700 It's been here for ages. 74 00:14:08,238 --> 00:14:09,874 See? 75 00:14:09,940 --> 00:14:11,441 It's dead. 76 00:14:19,783 --> 00:14:20,918 Can you hear that? 77 00:14:22,719 --> 00:14:23,854 What do you mean? 78 00:14:23,921 --> 00:14:25,488 It's still breathing. 79 00:14:31,929 --> 00:14:33,097 Did it see you?! 80 00:14:33,164 --> 00:14:35,565 - I don't know if it did! - Dad! Dad! 81 00:14:37,835 --> 00:14:39,769 Go! 82 00:14:39,837 --> 00:14:41,538 Dad! 83 00:14:41,604 --> 00:14:43,908 - Get in there. - I'm coming! 84 00:14:44,975 --> 00:14:46,043 Dad! 85 00:14:49,779 --> 00:14:51,715 Hey. 86 00:14:51,781 --> 00:14:52,782 Freeze. 87 00:14:52,850 --> 00:14:54,317 Don't move! 88 00:14:55,920 --> 00:14:57,487 I'm eighteen! 89 00:14:57,554 --> 00:14:58,956 Don't move! 90 00:15:01,357 --> 00:15:03,393 Sir, no. My boy's eighteen. 91 00:15:03,460 --> 00:15:05,428 - Please, sir. - No, sir. 92 00:15:05,495 --> 00:15:06,964 Give me your wrists. Move! 93 00:15:14,905 --> 00:15:19,143 Fifteen! Sir, you are in the unlawful possession 94 00:15:19,210 --> 00:15:22,412 of an unregistered minor, official property of the state. 95 00:15:22,479 --> 00:15:23,914 - Please! - Get down! 96 00:15:23,981 --> 00:15:26,016 No! Please don't take my son. Please! No! 97 00:15:26,083 --> 00:15:27,517 Dad, help! Dad, help! 98 00:15:27,584 --> 00:15:28,818 - No, Trey! - Get off! 99 00:15:28,886 --> 00:15:30,653 Trey! Remember what I told you! 100 00:15:30,720 --> 00:15:33,023 Listen to me, remember what I told you! Please-my son. 101 00:15:34,624 --> 00:15:36,526 Stay down! 102 00:16:14,198 --> 00:16:17,667 Ah, I can't. It really hurts. 103 00:17:08,484 --> 00:17:09,854 At the federal academy, 104 00:17:09,920 --> 00:17:12,890 your children receive a world-class education. 105 00:17:12,957 --> 00:17:14,691 Come on, hurry up! 106 00:17:14,757 --> 00:17:16,894 The academy will keep your children safe 107 00:17:16,961 --> 00:17:19,629 while the post-civil war re-building efforts 108 00:17:19,696 --> 00:17:21,798 continue in your city. 109 00:17:22,465 --> 00:17:25,069 Hey. Come on. Let's go! 110 00:17:25,135 --> 00:17:27,972 The federal academy's intake age has recently... 111 00:17:28,038 --> 00:17:29,439 Watch your step! 112 00:17:29,505 --> 00:17:31,242 Changed to four years of age. 113 00:17:31,308 --> 00:17:35,246 Please report minors to the nearest academy intake bureau. 114 00:17:35,312 --> 00:17:39,149 For your convenience, there are five bureau's to serve you. 115 00:17:39,216 --> 00:17:41,085 Here, keep this on. 116 00:17:46,723 --> 00:17:50,127 Let's go, come on. Come on, come on. 117 00:17:56,367 --> 00:17:59,236 The only pathway to gain citizenship. 118 00:17:59,303 --> 00:18:03,473 Every child deserves a chance at a brighter future. 119 00:18:04,308 --> 00:18:06,210 I am an academy graduate. 120 00:18:06,277 --> 00:18:09,847 - I am an academy graduate. - That's Pierre. 121 00:18:09,914 --> 00:18:11,481 Register your child today. 122 00:18:11,547 --> 00:18:12,917 Who's that? 123 00:18:12,983 --> 00:18:13,851 Pierre. 124 00:18:13,918 --> 00:18:15,386 I used to look after him. 125 00:18:15,451 --> 00:18:17,587 At the academies, dreams do come true. 126 00:18:17,654 --> 00:18:20,423 And remember, it's the law! 127 00:18:22,226 --> 00:18:23,793 Get down! Get down! 128 00:18:23,861 --> 00:18:25,029 Get down! 129 00:18:34,737 --> 00:18:36,173 Okay, let's go. 130 00:18:44,514 --> 00:18:46,116 Roberta... 131 00:18:47,885 --> 00:18:49,619 It's us. 132 00:18:49,686 --> 00:18:52,022 No! My lovelies? 133 00:18:59,196 --> 00:19:00,630 Hurry. Hurry. 134 00:19:11,308 --> 00:19:12,977 Hmm. 135 00:19:14,644 --> 00:19:16,113 I can't believe it's you! 136 00:19:16,180 --> 00:19:17,948 It's good to see you. 137 00:19:18,949 --> 00:19:22,186 Hey, can I get a better look at you? 138 00:19:27,557 --> 00:19:29,126 Oh, my. 139 00:19:30,828 --> 00:19:33,796 You're more beautiful than in my dreams. 140 00:19:36,532 --> 00:19:38,836 This is Roberta. She's an old friend. 141 00:19:38,902 --> 00:19:42,605 Yeah, I'm her decrepit old friend. 142 00:19:44,674 --> 00:19:46,776 Here, let's sit you down, hey? 143 00:19:49,712 --> 00:19:52,082 You're good? Okay, hold on. 144 00:19:55,752 --> 00:19:57,955 There you go. Okay. 145 00:20:01,859 --> 00:20:05,561 Hey, do you remember me? Just a little bit? 146 00:20:07,231 --> 00:20:10,300 You taught me to sing to the bumblebees 147 00:20:10,367 --> 00:20:14,804 a long, long time ago and I still do it. 148 00:20:15,939 --> 00:20:18,842 So I get this moment to thank you, you know. 149 00:20:20,511 --> 00:20:21,912 Thank you. 150 00:20:23,613 --> 00:20:25,983 Hey, I know. 151 00:20:26,050 --> 00:20:27,683 Wait, okay. 152 00:20:30,521 --> 00:20:32,156 Oh! Here they are. 153 00:20:39,629 --> 00:20:43,167 Now open your hand, flat. 154 00:20:54,644 --> 00:20:56,612 Hey, spooky! 155 00:20:56,679 --> 00:20:59,016 Oh, I love you. 156 00:21:01,552 --> 00:21:02,886 It's okay. 157 00:21:04,488 --> 00:21:06,223 Spooky, look. 158 00:21:06,990 --> 00:21:09,226 Open wide, that's it. 159 00:21:17,301 --> 00:21:18,535 Can you hear her purr? 160 00:21:21,271 --> 00:21:23,673 My goodness, she does like you a lot. 161 00:21:27,544 --> 00:21:29,113 Can you talk to her too? 162 00:21:33,917 --> 00:21:36,220 You've been in the bush all this time? 163 00:21:38,721 --> 00:21:41,657 How long has it been, five years? 164 00:21:42,593 --> 00:21:45,028 - Six. - Six? 165 00:21:47,498 --> 00:21:49,299 Not easy, 166 00:21:49,366 --> 00:21:51,201 even for the bush lady. 167 00:21:53,370 --> 00:21:56,406 And what about our little tracker? 168 00:21:56,473 --> 00:21:57,941 Her head's always in the clouds. 169 00:21:58,008 --> 00:22:00,844 Huh, not a bad place to be. 170 00:22:01,811 --> 00:22:03,347 She needs medicine. 171 00:22:06,083 --> 00:22:09,286 They patrol all the clinics now. 172 00:22:09,353 --> 00:22:11,955 It will take weeks. 173 00:22:12,022 --> 00:22:14,491 Yeah, it's infected 174 00:22:14,558 --> 00:22:16,226 and it's getting worse. 175 00:22:27,137 --> 00:22:30,174 I saw Pierre, up on the screen. 176 00:22:33,877 --> 00:22:37,147 Well, my boy's a pilot now. 177 00:22:40,750 --> 00:22:42,419 Where's that picture? 178 00:22:44,888 --> 00:22:48,025 He sent me this picture when he graduated. 179 00:23:02,139 --> 00:23:04,675 So the drones, they deliver food now? 180 00:23:04,740 --> 00:23:07,010 Yeah, apparently they're even a.I. Now. 181 00:23:07,077 --> 00:23:09,846 The munchos have their own little brains. 182 00:23:11,848 --> 00:23:14,084 But they're still sent from Emerson? 183 00:23:14,151 --> 00:23:17,854 Yeah, they killed us in the war, 184 00:23:17,921 --> 00:23:22,192 now they say they want to feed us, who knows? 185 00:23:28,665 --> 00:23:32,202 And you two, where do you want to go? 186 00:23:33,437 --> 00:23:35,805 I don't know. 187 00:23:35,872 --> 00:23:37,441 Back out to the bush? 188 00:23:39,343 --> 00:23:41,044 You... you... 189 00:23:43,580 --> 00:23:46,483 You know, you could send her to school. 190 00:23:46,550 --> 00:23:48,085 Get her citizenship. 191 00:23:49,653 --> 00:23:51,188 No. 192 00:23:51,255 --> 00:23:55,259 Pierre's having a really good life in Emerson. 193 00:23:56,827 --> 00:23:58,161 Away from all of this shit. 194 00:23:58,228 --> 00:24:00,831 Yeah, but you'll never see him again. 195 00:24:07,671 --> 00:24:10,607 You looked after her 196 00:24:10,674 --> 00:24:12,509 when she needed her mother most. 197 00:24:16,880 --> 00:24:19,983 Do you really want her to be stuck here? 198 00:24:21,784 --> 00:24:24,787 We have no way out, but not her. 199 00:24:27,691 --> 00:24:29,326 My son has it... 200 00:24:29,960 --> 00:24:31,828 Has so much more there 201 00:24:31,895 --> 00:24:33,964 than I could ever give him here. 202 00:24:35,899 --> 00:24:38,969 More than waseese could ever have here. 203 00:25:47,804 --> 00:25:51,141 Hey! Hey, watch that one over there! 204 00:25:57,414 --> 00:25:59,116 Jingoes. 205 00:26:02,819 --> 00:26:04,154 They're gonna check everywhere. 206 00:26:04,221 --> 00:26:05,222 Where can we hide? 207 00:26:05,288 --> 00:26:06,957 You can't be found with her! 208 00:26:07,958 --> 00:26:09,693 Mom? 209 00:26:09,760 --> 00:26:10,961 How do we get out? 210 00:26:11,027 --> 00:26:13,296 She's calling you, she's calling! 211 00:26:13,363 --> 00:26:16,900 - Ah! It hurts. - Come on. 212 00:26:19,436 --> 00:26:21,972 Come, come, come, come. Here, come on. 213 00:26:22,038 --> 00:26:26,143 - She's burning up. - No! You can't move her. 214 00:26:37,487 --> 00:26:38,922 No... 215 00:26:48,231 --> 00:26:51,301 - Will they help her? - Yes. Yes. Yes. 216 00:26:55,105 --> 00:26:56,673 It's all right. 217 00:26:56,740 --> 00:26:58,241 It'll be okay. 218 00:27:05,348 --> 00:27:07,617 I'm going to get you some medicine. 219 00:27:10,954 --> 00:27:12,989 I'll be right back, okay? 220 00:27:25,302 --> 00:27:27,370 This will be better for her. 221 00:27:29,841 --> 00:27:33,310 There's a minor in the shop, up there and she's sick. 222 00:27:33,376 --> 00:27:35,245 Minor! You're with me! 223 00:29:43,106 --> 00:29:45,375 - Morning, lorna. - Morning. 224 00:30:07,430 --> 00:30:09,532 Enter to win the citizenship lottery. 225 00:30:09,599 --> 00:30:12,736 You could win a passport to the shining capital 226 00:30:12,802 --> 00:30:14,237 of Emerson state, 227 00:30:14,304 --> 00:30:17,074 where peace and prosperity reign. 228 00:30:17,140 --> 00:30:19,442 Don't miss you chance, sign up today. 229 00:30:19,509 --> 00:30:22,245 That's what I did. 230 00:30:22,312 --> 00:30:25,215 You know, I was... "What is he talking about?" 231 00:30:25,281 --> 00:30:27,784 Anyhow. 232 00:30:27,852 --> 00:30:30,054 What have you been up to? Like, what did I miss? 233 00:30:30,121 --> 00:30:31,821 Other than this, nothing. 234 00:30:32,722 --> 00:30:34,724 Nothing? 235 00:30:34,791 --> 00:30:36,192 Did you miss me? 236 00:30:36,259 --> 00:30:38,395 Even just a little bit? 237 00:30:39,096 --> 00:30:40,697 Hey, check this. 238 00:30:42,732 --> 00:30:44,334 Look at this. 239 00:30:44,401 --> 00:30:45,903 You like that? 240 00:30:45,970 --> 00:30:47,737 Caribou horns. 241 00:30:50,573 --> 00:30:51,876 I should probably get going. 242 00:30:51,942 --> 00:30:54,811 Um, listen, I got something to tell you. 243 00:30:56,613 --> 00:31:00,483 You know that old guy I was telling you about? 244 00:31:00,550 --> 00:31:03,720 Well, he like, knows all kinds of shit, right? 245 00:31:03,787 --> 00:31:05,221 And... 246 00:31:06,222 --> 00:31:08,025 He hooked me up... 247 00:31:08,092 --> 00:31:10,094 He hooked us up. 248 00:31:10,161 --> 00:31:12,796 And it's huge. 249 00:31:13,831 --> 00:31:15,298 What is? 250 00:31:18,702 --> 00:31:23,174 Why don't you meet me tomorrow at the zoo 251 00:31:23,239 --> 00:31:24,942 and I'll tell you about it. 252 00:31:26,743 --> 00:31:29,512 Come on. Come on! 253 00:31:29,579 --> 00:31:31,715 What else you got going, huh? 254 00:33:56,060 --> 00:33:57,560 You shut up! 255 00:34:01,497 --> 00:34:02,732 What's their problem now? 256 00:34:02,799 --> 00:34:05,702 Oh, some terrorist cell in there. 257 00:34:05,768 --> 00:34:10,140 They got a tip about these guys who attacked the academies. 258 00:34:10,207 --> 00:34:11,141 Supposedly. 259 00:34:11,208 --> 00:34:12,943 For what? 260 00:34:13,010 --> 00:34:14,377 I dunno. 261 00:34:14,444 --> 00:34:16,080 Child trafficking? 262 00:34:30,261 --> 00:34:31,561 Hut. 263 00:34:39,236 --> 00:34:40,503 Attention. 264 00:34:49,179 --> 00:34:52,749 Selection day is one week away. 265 00:34:54,218 --> 00:34:56,786 If you want to be chosen 266 00:34:56,854 --> 00:35:02,425 as the one to transfer our most elite academy in Emerson state, 267 00:35:03,193 --> 00:35:05,728 you must work for it. 268 00:35:06,997 --> 00:35:10,034 Victoria, please lead the pledge. 269 00:35:17,174 --> 00:35:20,610 We pledge our hearts and give our allegiance 270 00:35:20,677 --> 00:35:22,413 to our glorious republic. 271 00:35:22,478 --> 00:35:27,483 We praise the great southern nation for emancipating us 272 00:35:27,550 --> 00:35:30,154 and solemnly swear to protect it, 273 00:35:30,220 --> 00:35:32,455 in the name of god, 274 00:35:32,522 --> 00:35:34,724 our Liberty and freedom. 275 00:35:35,692 --> 00:35:37,493 One country, 276 00:35:37,560 --> 00:35:40,463 one language, one flag. 277 00:36:02,485 --> 00:36:04,587 You look beautiful. 278 00:36:04,654 --> 00:36:06,423 You ready to celebrate? 279 00:36:06,489 --> 00:36:08,624 I'm feeling kinda tired tonight. 280 00:36:08,691 --> 00:36:11,594 I know. I know you are. 281 00:36:12,863 --> 00:36:15,732 It's because you're in this shitty shithole 282 00:36:16,632 --> 00:36:19,569 and you gotta get out, so do I. 283 00:36:22,538 --> 00:36:24,807 I was thinking we'd go to Emerson. 284 00:36:27,411 --> 00:36:29,113 That sounds fun. 285 00:36:29,179 --> 00:36:30,280 No, I'm serious. 286 00:36:31,982 --> 00:36:34,617 Remember that old guy I told you about? 287 00:36:35,685 --> 00:36:37,254 Well, he hooked me up. 288 00:36:38,755 --> 00:36:42,926 I mean, he hooked me up with citizenship. 289 00:36:42,993 --> 00:36:44,928 What? How? 290 00:36:56,672 --> 00:36:59,109 My ID is being re-programmed right now okay? 291 00:36:59,176 --> 00:37:02,246 And so is yours, I paid for it, okay? 292 00:37:02,312 --> 00:37:04,214 In four days, we are gonna be legit 293 00:37:04,281 --> 00:37:06,250 as fucking shit status citizens. 294 00:37:07,418 --> 00:37:09,420 Can you fucking believe it? 295 00:37:09,486 --> 00:37:12,256 You can have anything you want over there, anything! 296 00:37:12,322 --> 00:37:15,159 Yeah, but wouldn't we have to live with those assholes? 297 00:37:15,893 --> 00:37:18,829 Yeah, and who gives a shit? 298 00:37:19,662 --> 00:37:21,031 You said you had a kid right? 299 00:37:21,098 --> 00:37:23,633 You can be with her when she graduates. 300 00:37:26,170 --> 00:37:27,770 Why not? 301 00:37:32,209 --> 00:37:33,576 Are you serious? 302 00:37:36,547 --> 00:37:38,082 Yeah. 303 00:38:16,353 --> 00:38:18,522 Well at least I don't have to sleep 304 00:38:18,589 --> 00:38:20,257 next to bush girl. 305 00:38:20,324 --> 00:38:22,559 I know! You should switch beds with me. 306 00:38:22,625 --> 00:38:23,861 No way! 307 00:38:23,927 --> 00:38:26,330 Ewe! Something smells. 308 00:38:26,396 --> 00:38:29,066 I think she breathed on this pillow. 309 00:38:30,633 --> 00:38:32,635 Good night, girls. 310 00:38:32,702 --> 00:38:34,770 Gross! 311 00:38:34,838 --> 00:38:37,274 Quiet. Lie down, lie down! 312 00:39:05,668 --> 00:39:08,238 Esther, come with me. 313 00:40:59,683 --> 00:41:01,118 Easy. 314 00:41:02,286 --> 00:41:04,054 Easy. 315 00:41:07,624 --> 00:41:10,294 Hey, where did you come from? 316 00:41:28,578 --> 00:41:30,080 Yeah, come on. 317 00:41:39,589 --> 00:41:43,593 Take a right, the door's unlocked. 318 00:41:48,298 --> 00:41:49,599 No, hold up. 319 00:42:01,144 --> 00:42:02,913 You're almost there. 320 00:42:08,618 --> 00:42:10,587 You're clear, go now. 321 00:42:18,562 --> 00:42:19,696 Get away from those kids! 322 00:42:19,763 --> 00:42:21,064 What the...! 323 00:42:22,165 --> 00:42:23,533 Who the fuck are you? 324 00:42:23,600 --> 00:42:24,935 Get the fuck off me! 325 00:42:25,001 --> 00:42:27,839 Go! Get her, get her! 326 00:42:27,904 --> 00:42:30,173 - Hold still! - Let me go! 327 00:42:30,240 --> 00:42:31,942 Hurry up. 328 00:42:46,623 --> 00:42:48,291 She intercepted us. 329 00:42:53,488 --> 00:42:55,240 This is cree land. 330 00:43:00,670 --> 00:43:03,106 Who are you and where are you from? 331 00:43:05,843 --> 00:43:07,177 Answer the question. 332 00:43:11,415 --> 00:43:13,016 Niska halcrow. 333 00:43:14,050 --> 00:43:15,919 Niska. 334 00:43:17,512 --> 00:43:18,512 You're cree? 335 00:43:19,623 --> 00:43:21,391 From kiskachewanohk. 336 00:43:24,186 --> 00:43:25,395 Do you speak cree? 337 00:43:28,765 --> 00:43:30,233 A little. 338 00:43:31,435 --> 00:43:34,171 What are you doing with the kids? 339 00:43:34,237 --> 00:43:36,706 What were you doing outside the academy? 340 00:43:39,376 --> 00:43:42,679 Actually, I was abducted by some of your people 341 00:43:42,746 --> 00:43:44,247 along with two kids. 342 00:44:09,481 --> 00:44:11,024 Were you tracking her? 343 00:44:11,374 --> 00:44:12,877 No, but I've seen her before. 344 00:44:12,944 --> 00:44:15,045 She's a Berry seller at the market. 345 00:44:16,071 --> 00:44:17,572 I think she might be okanaweyihcikew. 346 00:44:19,516 --> 00:44:21,985 Her? Really? 347 00:44:22,052 --> 00:44:23,888 Hmm-hmm. 348 00:44:23,955 --> 00:44:25,355 Charlie. 349 00:44:25,413 --> 00:44:28,458 Find out everything you can on her. Hurry. 350 00:44:29,059 --> 00:44:30,884 Don't let her out of your sight. 351 00:44:30,939 --> 00:44:33,129 I need to talk to the elders and the leaders. 352 00:44:33,380 --> 00:44:34,089 Wait. 353 00:44:34,172 --> 00:44:35,172 No. 354 00:44:35,674 --> 00:44:36,674 No. 355 00:44:37,801 --> 00:44:39,719 Our search may be over. 356 00:44:48,578 --> 00:44:51,348 So as I put my laptop down I see Leo and somonis 357 00:44:51,414 --> 00:44:53,416 coming around the corner with two kids, 358 00:44:53,483 --> 00:44:55,685 and out of nowhere comes a flying punch. 359 00:44:55,752 --> 00:44:59,189 It was like whoosh! Shot in the dark. 360 00:44:59,857 --> 00:45:02,492 Hiya! Like a ninja. 361 00:45:04,202 --> 00:45:07,789 You were so busy playing around while there was a battle going on, 362 00:45:07,831 --> 00:45:09,833 you didn't notice her coming. 363 00:45:11,434 --> 00:45:13,136 She wasn't like the soldiers though. 364 00:45:13,203 --> 00:45:15,438 She was deadly silent. 365 00:45:16,381 --> 00:45:17,924 Just like your farts. 366 00:45:19,676 --> 00:45:23,079 I told you that was personal. Whatever. 367 00:45:27,392 --> 00:45:28,935 Welcome niska. 368 00:45:31,688 --> 00:45:33,356 My name is tiny. 369 00:45:33,398 --> 00:45:35,233 Get her some food. 370 00:45:52,417 --> 00:45:54,794 I was woken up 371 00:45:55,170 --> 00:45:57,339 to come and meet this woman. 372 00:45:58,215 --> 00:45:59,215 Where is she? 373 00:45:59,966 --> 00:46:01,301 There she is. 374 00:46:01,343 --> 00:46:02,594 From kiskachewanohk. 375 00:46:04,137 --> 00:46:05,137 Niska come. 376 00:46:23,573 --> 00:46:27,369 I am glad to meet you. 377 00:46:36,503 --> 00:46:44,503 Long ago, we were told that someone would be arriving from the north. 378 00:46:45,095 --> 00:46:49,724 We have been waiting for you for a long time. 379 00:46:50,517 --> 00:46:54,145 You are the guardian. 380 00:47:03,363 --> 00:47:05,949 And now we will dance. 381 00:47:06,616 --> 00:47:14,616 Two more children have been brought back along with one of our own. Welcome. 382 00:47:48,993 --> 00:47:50,760 Am I being held here? 383 00:47:50,828 --> 00:47:52,897 'Cause I really need to get back. 384 00:47:56,766 --> 00:47:59,070 You ever live with your own people? 385 00:47:59,136 --> 00:48:00,704 Have you? 386 00:48:02,439 --> 00:48:04,340 You're a long ways from home. 387 00:48:05,608 --> 00:48:07,510 I go where I'm needed. 388 00:50:04,594 --> 00:50:06,629 You have a child at the academy? 389 00:50:20,643 --> 00:50:22,612 She was taken in the fall. 390 00:50:24,781 --> 00:50:26,951 She was just a little one then. 391 00:50:31,421 --> 00:50:32,755 She's eleven. 392 00:50:38,863 --> 00:50:42,799 You survived a very long time alone with her, niska. 393 00:50:44,767 --> 00:50:47,972 It's remarkable that you were able to protect her for so long. 394 00:50:49,139 --> 00:50:51,075 Not just anyone can do that. 395 00:50:54,777 --> 00:50:56,914 I'm going to find her again 396 00:50:57,747 --> 00:50:59,682 on the other side. 397 00:51:03,103 --> 00:51:06,147 You are welcome here in kitsaki, niska. 398 00:51:06,773 --> 00:51:09,860 Come. Get some rest. 399 00:51:43,493 --> 00:51:44,929 Come this way. 400 00:52:23,517 --> 00:52:25,435 Welcome niska. 401 00:52:26,270 --> 00:52:28,038 You guys said to me I could leave now. 402 00:52:28,105 --> 00:52:30,107 I've got to get back to the city. 403 00:52:31,483 --> 00:52:33,944 Waseese is in an evil place. 404 00:52:34,544 --> 00:52:35,544 Waseese is in danger. 405 00:52:35,578 --> 00:52:37,982 What? Why? 406 00:52:38,048 --> 00:52:40,250 The academy isn't what you think. 407 00:52:40,283 --> 00:52:44,663 The kids are trained to become jingo puppets. 408 00:52:45,247 --> 00:52:47,958 They are subjected to unspeakable things. 409 00:52:49,159 --> 00:52:50,828 Okay. 410 00:52:50,894 --> 00:52:53,663 Well, let me talk to the kids that you took last night then? 411 00:52:53,880 --> 00:52:56,132 Wouldn't you rather talk to waseese? 412 00:52:56,758 --> 00:53:00,470 We can get her from the academy. 413 00:53:02,840 --> 00:53:05,342 Isn't it too soon to go back? 414 00:53:05,350 --> 00:53:08,603 But there is one thing we ask of you in return. 415 00:53:09,896 --> 00:53:14,067 We need you to take the children to a safe zone up north. 416 00:53:14,284 --> 00:53:16,719 We need you to take the kids to a safe zone up north. 417 00:53:16,786 --> 00:53:18,455 Bigstone. You've heard of it, right? 418 00:53:18,521 --> 00:53:20,090 Bigstone's just a rumor. 419 00:53:20,115 --> 00:53:21,324 No, it's real. 420 00:53:21,825 --> 00:53:24,661 And we need someone to take the children there. 421 00:53:25,863 --> 00:53:28,698 We need someone who knows how to live off the land. 422 00:53:30,666 --> 00:53:32,970 How far is it? 423 00:53:33,037 --> 00:53:35,973 From kiskachewanohk, three weeks. 424 00:53:36,040 --> 00:53:37,341 Three weeks? 425 00:53:37,408 --> 00:53:38,674 That's way too far. 426 00:53:38,741 --> 00:53:39,986 Don't you want your daughter back? 427 00:53:40,010 --> 00:53:41,577 Of course. 428 00:53:41,644 --> 00:53:44,148 But with a bunch of kids for the drones to hunt? 429 00:53:48,618 --> 00:53:50,354 You have no idea, do you? 430 00:53:51,721 --> 00:53:54,291 You need to get your daughter out now while she has a chance. 431 00:53:54,358 --> 00:53:56,827 Before it's too late to reverse the brainwashing. 432 00:53:56,894 --> 00:53:58,295 Brainwashing? Come on. 433 00:53:58,362 --> 00:53:59,762 Brainwashing, yeah. 434 00:53:59,830 --> 00:54:02,433 Assimilation, indoctrination, re-education. 435 00:54:02,499 --> 00:54:04,444 You ought to know, call it whatever the fuck you like, 436 00:54:04,468 --> 00:54:05,869 but it's real. 437 00:54:05,936 --> 00:54:08,338 They get turned against their own in there. 438 00:54:08,405 --> 00:54:12,809 Niska, you can't wait for her to get to Emerson. 439 00:54:12,876 --> 00:54:14,744 Your daughter won't be the same person 440 00:54:14,811 --> 00:54:16,712 when she comes out of the academy. 441 00:54:31,645 --> 00:54:35,524 We look at these rocks as life forms, similar to the trees. 442 00:54:35,565 --> 00:54:38,652 This reflects how we see and think. 443 00:54:41,029 --> 00:54:42,822 This is a balsam tree. 444 00:54:45,242 --> 00:54:47,035 We use them in many different ways. 445 00:54:47,411 --> 00:54:48,988 You can't tell me that you honestly believe 446 00:54:49,012 --> 00:54:50,514 she is better off with the jingoes. 447 00:54:50,581 --> 00:54:53,649 The jingoes are morons but at least she has food, 448 00:54:53,716 --> 00:54:55,185 medicine, an education. 449 00:54:55,252 --> 00:54:57,521 No, I don't believe you. You kept her out for years. 450 00:54:57,588 --> 00:54:58,989 Yeah, and for what? 451 00:54:59,056 --> 00:55:00,233 So she could end up in desperate fucking misery 452 00:55:00,257 --> 00:55:02,126 like all the rest of us? 453 00:55:02,192 --> 00:55:04,928 Look around you, you think this is just about you kid? 454 00:55:04,995 --> 00:55:07,697 There's a whole way of life at stake here. 455 00:55:11,634 --> 00:55:13,303 Not sure that won her over. 456 00:55:14,505 --> 00:55:16,706 She is not ogunuheneechigew. 457 00:55:21,361 --> 00:55:22,487 What are you doing here? 458 00:55:22,946 --> 00:55:24,457 Respectfully ida, I don't think she's the one 459 00:55:24,481 --> 00:55:26,316 I think we're wasting our time with her. 460 00:55:26,383 --> 00:55:27,683 No, you're wasting our time. 461 00:55:27,750 --> 00:55:29,652 She's just scared. 462 00:55:30,554 --> 00:55:31,989 You know she can do it. 463 00:55:33,123 --> 00:55:35,926 Yes, yes, but it doesn't mean she will do it. 464 00:55:36,835 --> 00:55:38,795 You better go convince her then. 465 00:59:26,723 --> 00:59:28,058 Hey, lorna. 466 00:59:32,929 --> 00:59:34,431 Lorna? 467 00:59:51,815 --> 00:59:53,417 Niska! Niska! 468 00:59:55,819 --> 00:59:57,587 Hey, where have you been? 469 00:59:57,654 --> 00:59:59,022 What's going on? 470 00:59:59,089 --> 01:00:00,557 There's a virus. 471 01:00:00,624 --> 01:00:02,192 Everything's fucked. 472 01:00:03,059 --> 01:00:04,203 The borders are closing tonight. 473 01:00:04,227 --> 01:00:06,663 - We gotta go now. - What? 474 01:00:11,535 --> 01:00:13,236 Hey, it's okay. 475 01:00:15,772 --> 01:00:17,507 We gotta go pick up our ids. 476 01:00:22,412 --> 01:00:24,281 What do you know about bigstone? 477 01:00:25,549 --> 01:00:26,716 What's the matter? 478 01:00:26,783 --> 01:00:29,419 We're going to leave this hell hole forever, okay? 479 01:00:29,486 --> 01:00:33,290 We're going to leave all our struggles behind, all right? 480 01:00:34,658 --> 01:00:36,159 We gotta go. 481 01:00:42,599 --> 01:00:45,469 There is a mandatory evacuation order in effect. 482 01:00:45,535 --> 01:00:47,872 Please report to your designated departure point. 483 01:00:47,939 --> 01:00:48,972 Roberta! 484 01:00:49,039 --> 01:00:51,341 Hey! You're okay. 485 01:00:52,844 --> 01:00:55,679 They raided my place. They took everyone away. 486 01:00:55,745 --> 01:00:57,180 Oh no. 487 01:00:57,247 --> 01:01:00,417 And they're spreading shit in our food. 488 01:01:02,652 --> 01:01:04,120 Hey, hey. 489 01:01:04,187 --> 01:01:08,024 I just can't find my cat. Meow, meow... 490 01:01:08,091 --> 01:01:09,493 Listen, we gotta go. 491 01:01:10,660 --> 01:01:12,830 Okay look, there's a pop-up shelter in jamestown. 492 01:01:12,897 --> 01:01:14,197 We can drop her off there, 493 01:01:14,264 --> 01:01:15,732 we can't get her across the border. 494 01:01:17,100 --> 01:01:19,035 Hey, do you want to come? 495 01:01:19,102 --> 01:01:20,036 Where are we going? 496 01:01:20,103 --> 01:01:21,238 Yeah, come on. 497 01:01:21,304 --> 01:01:23,039 Somewhere safe. 498 01:01:24,741 --> 01:01:27,410 Please report to your designated departure point. 499 01:01:29,914 --> 01:01:31,381 Oh shit. 500 01:01:48,532 --> 01:01:50,066 Hey! 501 01:01:50,133 --> 01:01:51,973 There's a mandatory evacuation order in effect. 502 01:01:52,003 --> 01:01:53,303 Come with me. 503 01:01:53,370 --> 01:01:55,105 We can just go home! 504 01:01:55,171 --> 01:01:57,374 No, ma'am, let's go. 505 01:01:57,440 --> 01:01:59,075 Stay together. 506 01:01:59,142 --> 01:02:00,744 Let's go, keep moving. 507 01:02:04,614 --> 01:02:06,750 It's okay, it's okay. 508 01:02:08,385 --> 01:02:09,954 - Through here. - This is what they do. 509 01:02:10,021 --> 01:02:11,521 Through here. 510 01:02:14,424 --> 01:02:18,061 He's clear. Move on. Hold, sir! See? 511 01:02:20,263 --> 01:02:21,765 He's good, move on. 512 01:02:21,832 --> 01:02:23,800 - Cuff him. - Yes, sir. 513 01:02:26,570 --> 01:02:28,572 Oh no, no. 514 01:02:28,638 --> 01:02:29,506 No. 515 01:02:29,573 --> 01:02:31,408 Look, she can't get on there. 516 01:02:31,474 --> 01:02:33,710 Everyone's going. Cuff her. 517 01:02:40,083 --> 01:02:41,518 Let me see. 518 01:02:42,152 --> 01:02:43,553 Okay. 519 01:02:44,487 --> 01:02:45,822 Just do what they say. 520 01:02:54,698 --> 01:02:57,334 Hey! I'm gonna throw this up front, 521 01:02:57,400 --> 01:02:59,636 and when it goes off we get the fuck out the back. 522 01:03:02,339 --> 01:03:03,841 She comes with us. 523 01:03:15,685 --> 01:03:16,921 Pierre! 524 01:03:16,988 --> 01:03:18,254 - Hey! - Roberta! 525 01:03:18,321 --> 01:03:20,223 - Pierre! - Hey! Ma'am, ma'am! 526 01:03:20,290 --> 01:03:22,026 - Sit down and be quiet. - Roberta! 527 01:03:22,093 --> 01:03:23,193 Pierre! 528 01:03:23,259 --> 01:03:24,327 - Be quiet. - Roberta. 529 01:03:24,394 --> 01:03:26,030 - Hey! - That's my son! 530 01:03:26,097 --> 01:03:28,431 Sit down and be quiet. Ma'am! 531 01:03:28,498 --> 01:03:30,734 I just have to go out and see him. 532 01:03:32,702 --> 01:03:34,071 Sit. Down. 533 01:03:34,137 --> 01:03:35,538 - Come on, it's okay. - Please. 534 01:03:35,605 --> 01:03:37,842 - It's okay just sit. - Sit down. 535 01:03:37,908 --> 01:03:39,844 Come on, Roberta! Come on. 536 01:03:48,151 --> 01:03:49,519 Hey! Hey! 537 01:03:49,586 --> 01:03:51,821 Get back in your seat now! 538 01:03:51,889 --> 01:03:53,723 Get down, now! 539 01:03:53,790 --> 01:03:54,524 Pierre! 540 01:03:54,591 --> 01:03:56,593 Come on! Niska! 541 01:03:56,660 --> 01:03:58,495 Pierre! 542 01:04:06,803 --> 01:04:08,139 Get off of him! 543 01:04:08,204 --> 01:04:10,206 Let him go, right now! 544 01:04:16,579 --> 01:04:19,449 At the back, at the back. 545 01:04:19,516 --> 01:04:22,385 Let me cut this. Come on! Let's go. 546 01:04:26,123 --> 01:04:27,892 Hey, don't move! 547 01:04:29,459 --> 01:04:31,761 Drop your weapon. 548 01:04:31,829 --> 01:04:33,463 Pierre. 549 01:04:35,166 --> 01:04:36,566 It's me. 550 01:04:49,180 --> 01:04:51,414 Stay back, stay back! 551 01:04:56,720 --> 01:04:58,388 I said stay back! 552 01:05:01,758 --> 01:05:03,326 You remember me? 553 01:05:10,101 --> 01:05:11,735 You do remember. 554 01:05:13,336 --> 01:05:15,638 No, you're just a fucking freeloader. 555 01:05:15,705 --> 01:05:16,841 No! 556 01:05:25,281 --> 01:05:26,783 Roberta! 557 01:05:30,087 --> 01:05:31,821 Why did he do that? 558 01:05:36,259 --> 01:05:37,828 He was her son. 559 01:06:03,453 --> 01:06:05,022 Is it too late? 560 01:06:06,257 --> 01:06:07,892 No. 561 01:06:08,525 --> 01:06:10,393 But we have to go now. 562 01:06:20,171 --> 01:06:22,372 - Hey. - Hey. 563 01:06:22,438 --> 01:06:24,909 - Put some pressure on it. - Okay. 564 01:06:32,615 --> 01:06:34,384 All right, let's go. 565 01:06:40,257 --> 01:06:41,724 Come on we gotta... 566 01:06:41,791 --> 01:06:43,760 I'm sorry. 567 01:06:45,062 --> 01:06:46,663 I gotta go. 568 01:06:47,764 --> 01:06:48,866 Niska? 569 01:06:50,167 --> 01:06:51,467 Niska! 570 01:07:08,252 --> 01:07:09,954 Hungry? 571 01:07:10,020 --> 01:07:11,788 No thanks. 572 01:07:12,990 --> 01:07:15,558 I haven't been in a car in a while. 573 01:07:16,492 --> 01:07:18,761 Just take it for later. 574 01:07:18,829 --> 01:07:20,130 Thanks. 575 01:07:28,172 --> 01:07:30,773 How do you get past the check points in this? 576 01:07:31,674 --> 01:07:33,376 This guy's passport. 577 01:07:33,443 --> 01:07:35,478 You have a passport? 578 01:07:36,113 --> 01:07:38,481 How? 579 01:07:38,548 --> 01:07:41,318 My dad, he's an energy diplomat. 580 01:07:41,384 --> 01:07:43,820 He brokers oil between nations. 581 01:07:43,888 --> 01:07:47,057 That's why he's always on his high horse about everything. 582 01:07:50,627 --> 01:07:52,762 Did you know about the virus? 583 01:07:55,465 --> 01:07:57,067 Yeah. 584 01:07:57,134 --> 01:07:58,836 It was made in Emerson. 585 01:08:01,804 --> 01:08:03,974 Jingoes want to start the war again. 586 01:08:05,209 --> 01:08:08,078 And now force our kids onto the front lines of it. 587 01:08:14,784 --> 01:08:17,087 And what's ogunuheneechigew? 588 01:08:17,154 --> 01:08:18,923 It means guardian. 589 01:08:23,426 --> 01:08:24,761 Three summers ago, 590 01:08:24,828 --> 01:08:28,098 elder chachigee went into the bush. 591 01:08:28,165 --> 01:08:32,102 She fasted and prayed for four days and four nights. 592 01:08:33,436 --> 01:08:35,172 Images came to her. 593 01:08:36,472 --> 01:08:39,043 First, mosquitoes. 594 01:08:39,944 --> 01:08:42,712 But these mosquitoes were massive, 595 01:08:42,779 --> 01:08:45,815 ten times bigger than regular mosquitoes. 596 01:08:47,084 --> 01:08:51,621 She saw an angry swarm of them in the sky coming for us. 597 01:08:54,757 --> 01:08:56,759 She also said a stranger would come 598 01:08:56,826 --> 01:08:58,829 to the camp from the north. 599 01:09:02,299 --> 01:09:04,101 And this stranger, 600 01:09:04,168 --> 01:09:05,601 the guardian, 601 01:09:05,668 --> 01:09:08,172 would ensure the survival of her people. 602 01:09:09,639 --> 01:09:11,507 Yeah, so no pressure. 603 01:09:11,574 --> 01:09:14,445 And that's why people think I came? 604 01:09:14,510 --> 01:09:16,113 Well, some people. 605 01:09:16,180 --> 01:09:18,614 Super-sized mosquitoes? 606 01:09:18,681 --> 01:09:20,483 Look, just forget about that okay? 607 01:09:20,550 --> 01:09:22,719 We help you, you help us, that's it. 608 01:09:31,295 --> 01:09:33,796 Fucking jingoes keep expanding their mine. 609 01:09:39,269 --> 01:09:41,939 As long as we have one piece of land, 610 01:09:42,873 --> 01:09:44,875 they will always come for us. 611 01:10:00,556 --> 01:10:02,558 Come on, let's go. 612 01:10:41,198 --> 01:10:44,234 No one has ever made it so far before. 613 01:10:45,536 --> 01:10:46,904 Did you have help? 614 01:10:53,077 --> 01:10:54,677 I see. 615 01:10:56,612 --> 01:10:58,882 I've been watching you, Elizabeth. 616 01:11:03,287 --> 01:11:05,588 The people you come from aren't bad, 617 01:11:05,655 --> 01:11:07,958 but they are incapable. 618 01:11:09,426 --> 01:11:12,563 They have to come to us for hand-outs because 619 01:11:12,628 --> 01:11:14,832 they can't hold down jobs. 620 01:11:14,898 --> 01:11:17,667 They can't take care of their own families. 621 01:11:18,836 --> 01:11:20,370 That's not true. 622 01:11:21,338 --> 01:11:22,805 Oh, really? 623 01:11:24,842 --> 01:11:27,177 How do you think you came to be here? 624 01:11:35,452 --> 01:11:37,988 That's your mom, right? 625 01:11:42,493 --> 01:11:44,027 She gave you up. 626 01:11:50,067 --> 01:11:52,136 Elizabeth, 627 01:11:52,202 --> 01:11:54,872 you have what it takes to make it. 628 01:12:22,599 --> 01:12:23,867 She's in trouble. 629 01:12:31,475 --> 01:12:32,976 Can anyone do it? 630 01:12:34,545 --> 01:12:35,778 Victoria. 631 01:12:39,283 --> 01:12:41,817 Ready? Go. 632 01:12:53,230 --> 01:12:54,298 12.9 seconds. 633 01:12:54,364 --> 01:12:55,999 Good. 634 01:12:56,066 --> 01:12:57,800 Anyone else? 635 01:12:59,069 --> 01:13:01,771 Elizabeth, come up. 636 01:13:12,815 --> 01:13:14,284 Okay. Go. 637 01:13:23,227 --> 01:13:25,195 5.4 seconds. 638 01:13:25,262 --> 01:13:26,663 Excellent work. 639 01:13:26,729 --> 01:13:29,266 That is a new academy record. 640 01:13:30,534 --> 01:13:32,536 She cheated. 641 01:13:32,603 --> 01:13:33,803 Pardon? 642 01:13:34,671 --> 01:13:36,273 The savage cheated! 643 01:13:58,729 --> 01:14:00,230 Ma'am? 644 01:14:01,531 --> 01:14:02,833 Enough. 645 01:14:06,769 --> 01:14:08,338 Elizabeth, step forward. 646 01:14:09,373 --> 01:14:10,806 Hut! 647 01:14:12,509 --> 01:14:14,911 Does anyone dare challenge her? 648 01:14:18,382 --> 01:14:21,784 Are you ready to give yourself to your country completely? 649 01:14:22,519 --> 01:14:24,021 Yes. 650 01:14:24,087 --> 01:14:26,822 Are you ready to defend your Liberty and your freedom? 651 01:14:26,890 --> 01:14:28,592 - Yes. - Good. 652 01:14:28,659 --> 01:14:32,829 Because tomorrow, you will be departing for Emerson state. 653 01:14:32,896 --> 01:14:35,432 Congratulations. 654 01:14:35,499 --> 01:14:36,967 Please. 655 01:14:42,406 --> 01:14:44,608 We pledge our hearts and give our allegiance 656 01:14:44,675 --> 01:14:47,577 to our glorious republic. 657 01:14:47,644 --> 01:14:51,248 We praise the great southern nation for emancipating us 658 01:14:51,315 --> 01:14:53,250 and solemnly swear to protect it, 659 01:14:53,317 --> 01:14:55,818 in the name of god, our Liberty and freedom. 660 01:14:55,886 --> 01:14:59,890 One country, one language, one flag. 661 01:15:13,236 --> 01:15:15,038 - Can I go in there? - No. 662 01:15:15,105 --> 01:15:17,407 But they've been in there for hours. 663 01:15:20,510 --> 01:15:21,878 Hey! 664 01:15:25,082 --> 01:15:27,131 This is a private council meeting. 665 01:15:27,186 --> 01:15:28,193 Come in. 666 01:15:28,518 --> 01:15:31,054 We're supposed to be preparing for the raid. 667 01:15:31,755 --> 01:15:33,357 Is there a problem? 668 01:15:33,406 --> 01:15:38,578 All of our relations are meeting here. 669 01:15:39,037 --> 01:15:44,209 We need to do this in a good way and think in a good way. 670 01:15:45,126 --> 01:15:47,170 Thank you grandmother. 671 01:15:47,879 --> 01:15:53,510 We must evacuate the camp children by tonight. 672 01:15:54,244 --> 01:15:55,912 I don't understand. 673 01:15:55,979 --> 01:15:58,404 We are going to get my daughter tonight, right? 674 01:15:58,482 --> 01:16:00,851 The jingoes have built a new mining road 675 01:16:00,892 --> 01:16:03,979 overnight that is heading straight for our camp. 676 01:16:04,354 --> 01:16:05,870 We're concerned that we've run out of time for the raid. 677 01:16:05,894 --> 01:16:07,134 The jingoes are building a road 678 01:16:07,190 --> 01:16:09,092 heading straight for kitsaki. 679 01:16:14,030 --> 01:16:15,532 We may be out of time. 680 01:16:16,233 --> 01:16:17,744 But you agreed to help me. 681 01:16:17,798 --> 01:16:21,329 We want to help but they've advanced much faster than what we thought. 682 01:16:21,873 --> 01:16:25,075 I'm not taking those kids unless we pick up waseese first. 683 01:16:25,142 --> 01:16:28,145 And you'll endanger every free child we've rescued. 684 01:16:28,912 --> 01:16:30,458 Every single one in this camp! 685 01:16:30,536 --> 01:16:38,263 Long ago, our grandfathers were here. They all lived here. 686 01:16:39,014 --> 01:16:47,014 But then this government forced us to leave. 687 01:16:48,273 --> 01:16:55,238 They even tried to kill us. 688 01:16:55,780 --> 01:16:58,700 They even tried to kill us. 689 01:16:58,825 --> 01:17:00,160 But they could not do it. 690 01:17:00,952 --> 01:17:05,081 We are still here. 691 01:17:08,168 --> 01:17:12,172 The goose is never alone on a journey. 692 01:17:12,422 --> 01:17:20,096 In order to succeed, she always travels with a partner. 693 01:17:20,472 --> 01:17:23,391 This is what we also have to do as people. 694 01:17:25,060 --> 01:17:27,187 Thank you grandmother. 695 01:17:29,072 --> 01:17:30,674 We'll get waseese tonight 696 01:17:30,740 --> 01:17:33,243 and then you take the kids to bigstone. 697 01:17:33,985 --> 01:17:37,239 Niska, do we agree or not? 698 01:17:40,517 --> 01:17:41,651 Thank you. 699 01:17:42,452 --> 01:17:45,914 Somonis, prepare the camp. Leo and Charlie, 700 01:17:45,956 --> 01:17:49,084 you'll raid tonight for the last time. 701 01:17:54,397 --> 01:17:58,468 If anything happens to these kids, it's on you. 702 01:18:05,075 --> 01:18:06,743 Come on. 703 01:18:24,694 --> 01:18:27,597 Okay, we're in. 704 01:18:52,422 --> 01:18:53,790 Take a right. 705 01:18:54,691 --> 01:18:56,359 Okay, let's go. 706 01:19:11,042 --> 01:19:13,143 Guard station up ahead. 707 01:19:54,684 --> 01:19:57,187 Okay, station number 14. 708 01:19:57,253 --> 01:19:59,023 - What's going on? - Just one minute. 709 01:19:59,090 --> 01:20:00,824 - We don't have a minute! - You in, Charlie? 710 01:20:00,891 --> 01:20:02,459 Yeah, I'm in. 711 01:20:08,598 --> 01:20:10,600 Room 26 should be on your left. 712 01:21:00,684 --> 01:21:01,818 Door's unlocked. 713 01:21:50,600 --> 01:21:51,735 Waseese, 714 01:21:53,670 --> 01:21:55,005 waseese. 715 01:21:59,709 --> 01:22:00,878 Mom? 716 01:22:01,946 --> 01:22:03,646 What are you doing here? 717 01:22:06,984 --> 01:22:08,451 We gotta go. 718 01:22:10,955 --> 01:22:12,288 No... 719 01:22:15,092 --> 01:22:16,760 You left me behind. 720 01:22:17,460 --> 01:22:20,463 I know. I know I did. 721 01:22:23,433 --> 01:22:27,337 But I was wondering if you might... 722 01:22:28,371 --> 01:22:30,941 If you might want to come back with me. 723 01:22:41,284 --> 01:22:42,719 I'm sorry. 724 01:22:43,553 --> 01:22:45,421 I'm so sorry. 725 01:22:47,390 --> 01:22:48,926 I'm here now. 726 01:22:50,393 --> 01:22:52,328 It won't happen again, okay? 727 01:23:17,687 --> 01:23:19,190 Aw, shit. 728 01:23:27,131 --> 01:23:28,765 Clear. Down here. 729 01:23:37,674 --> 01:23:38,876 Leo! 730 01:23:41,477 --> 01:23:42,980 Okay, stay here. All right? 731 01:23:48,252 --> 01:23:51,155 - Does anyone copy? - Leo, are you hurt? 732 01:23:51,222 --> 01:23:52,222 Nah, I'm good. 733 01:23:52,256 --> 01:23:53,891 Can you hear me? 734 01:23:53,958 --> 01:23:55,692 - Yeah. We're good, bro. - Oh geez. 735 01:23:57,527 --> 01:24:00,130 Oh shit. More soldiers. 736 01:24:01,298 --> 01:24:04,434 Leo, I found out they discovered kinsaki. 737 01:24:04,500 --> 01:24:06,502 They're sending troops to the camp! 738 01:24:08,038 --> 01:24:10,640 I can't get back in time to save those kids. 739 01:24:11,641 --> 01:24:13,543 But you promised. 740 01:24:21,051 --> 01:24:23,120 You never stood a chance out there. 741 01:24:23,187 --> 01:24:24,587 Niska, please don't do this. 742 01:24:24,654 --> 01:24:26,023 We'll find a way. 743 01:24:26,090 --> 01:24:27,191 Mom? 744 01:24:27,258 --> 01:24:28,359 Yeah? 745 01:24:28,424 --> 01:24:29,692 I think it's coming... 746 01:24:29,759 --> 01:24:30,961 Soldiers? 747 01:24:31,028 --> 01:24:32,162 No. 748 01:24:40,204 --> 01:24:41,839 Oh fuck. 749 01:24:41,906 --> 01:24:44,041 You gotta get out of there, now! 750 01:24:44,108 --> 01:24:46,709 No, no. I'm going to distract them 751 01:24:46,776 --> 01:24:48,321 and you're going to get out of here, okay? 752 01:24:48,345 --> 01:24:49,345 What? 753 01:24:49,380 --> 01:24:50,713 - Get out of here! - No. 754 01:24:50,780 --> 01:24:52,448 - Take the kids north. - No, Leo. I can't! 755 01:24:52,515 --> 01:24:53,918 You will. 756 01:24:57,787 --> 01:25:00,690 Move, move, move, hold up. 757 01:25:07,497 --> 01:25:10,167 Fall back! Move, move, move. 758 01:25:36,060 --> 01:25:38,062 Get down. 759 01:25:49,440 --> 01:25:50,440 Let's move! Let's move! 760 01:25:50,473 --> 01:25:52,209 Go, go, go, go! 761 01:25:52,276 --> 01:25:53,776 Charlie, lock the doors! 762 01:25:59,316 --> 01:26:01,551 - You okay? - Yeah. 763 01:26:01,617 --> 01:26:03,921 Get as many as we can. 764 01:26:06,656 --> 01:26:08,892 Get up, get up! 765 01:26:12,429 --> 01:26:13,831 Come on, come on. 766 01:26:13,897 --> 01:26:16,100 Get up, get up, get up. 767 01:26:18,601 --> 01:26:20,371 Come on, hurry up! 768 01:26:20,437 --> 01:26:22,638 Hey bro, we need a way out. 769 01:26:22,705 --> 01:26:24,208 Copy that. 770 01:26:24,274 --> 01:26:25,708 I know a way out. 771 01:26:25,775 --> 01:26:27,810 Hey, never mind, bro, we're on it. 772 01:26:28,778 --> 01:26:30,513 Just meet us at the rendezvous point. 773 01:26:30,580 --> 01:26:32,216 - Let's go! - Yup. 774 01:26:32,282 --> 01:26:34,018 Oh, Charlie? Release the horses. 775 01:26:39,189 --> 01:26:41,291 Only pack necessities! 776 01:26:41,358 --> 01:26:43,394 Not a dream catcher. 777 01:26:43,460 --> 01:26:46,096 Don't panic, we've got bannock. 778 01:26:48,298 --> 01:26:50,963 Soldiers, soldiers on the perimeter. 779 01:26:51,019 --> 01:26:53,837 Run! 780 01:26:58,675 --> 01:27:00,218 Any sign of them? 781 01:27:01,078 --> 01:27:02,926 Fuck! 782 01:27:02,989 --> 01:27:04,598 How many? 783 01:27:05,015 --> 01:27:05,709 Twenty... 784 01:27:05,779 --> 01:27:06,950 Maybe 25. 785 01:27:16,401 --> 01:27:18,195 I'll get the kids out. 786 01:27:18,486 --> 01:27:20,030 You lead the line. 787 01:27:21,131 --> 01:27:22,529 But we need you. 788 01:27:22,609 --> 01:27:23,366 No. 789 01:27:23,533 --> 01:27:26,786 The kids need protection. 790 01:27:27,579 --> 01:27:29,247 You can do this. 791 01:27:35,921 --> 01:27:40,967 Nothing makes me more proud than to stand with you all. 792 01:27:42,219 --> 01:27:47,224 If we take our last breaths fighting against our colonizers, 793 01:27:48,558 --> 01:27:51,770 then it will be a good way to die. 794 01:27:57,067 --> 01:27:59,110 Somonis will lead the line. 795 01:28:44,348 --> 01:28:46,116 Warrior up! 796 01:28:46,783 --> 01:28:49,286 Give me enough time to get them out. 797 01:29:45,008 --> 01:29:48,011 Company, halt! 798 01:29:50,614 --> 01:29:55,085 This is an illegal encampment, you must surrender now. 799 01:29:59,489 --> 01:30:00,958 Hold the line! 800 01:30:02,593 --> 01:30:04,027 Watch out! 801 01:30:18,808 --> 01:30:20,410 Let it through! 802 01:30:26,116 --> 01:30:28,652 They just let you through? 803 01:30:28,719 --> 01:30:31,154 Yeah, I know, I don't get it. 804 01:30:34,858 --> 01:30:37,861 They're not here to attack us they're here to keep us in! 805 01:30:37,928 --> 01:30:39,795 Mom, we have to go. 806 01:30:39,863 --> 01:30:41,797 - Get over here. - Don't you hear that? 807 01:30:41,865 --> 01:30:43,900 - What? - Hear what, waseese? 808 01:30:51,541 --> 01:30:52,943 Oh shit. 809 01:31:13,597 --> 01:31:15,132 Get in! Get in! 810 01:31:17,234 --> 01:31:18,368 Shit. 811 01:31:25,609 --> 01:31:27,678 Fight to the end! 812 01:31:27,744 --> 01:31:29,246 Get ready! 813 01:31:31,481 --> 01:31:33,784 Waseese, no! 814 01:31:33,850 --> 01:31:35,919 Don't shoot! Don't shoot! 815 01:31:42,159 --> 01:31:43,860 She can hear them. 816 01:32:19,363 --> 01:32:21,565 Niska is the guardian of her. 817 01:32:50,961 --> 01:32:52,562 Forward. 818 01:32:54,297 --> 01:32:55,365 Down. 819 01:33:05,041 --> 01:33:07,477 Now get the fuck off our land. 820 01:33:07,544 --> 01:33:09,079 Go! Go! 821 01:33:10,781 --> 01:33:13,417 Retreat! Retreat, fall back! 822 01:33:14,785 --> 01:33:16,386 Let's go! 823 01:33:27,464 --> 01:33:28,632 No! 824 01:33:29,599 --> 01:33:31,468 Niska! 825 01:33:31,535 --> 01:33:33,503 Mom! No, mom! 826 01:33:33,570 --> 01:33:35,605 No, no, no, no. 827 01:33:35,672 --> 01:33:36,841 Medic. 828 01:33:36,908 --> 01:33:38,184 - Put some pressure on it! - Bandage. 829 01:33:38,208 --> 01:33:40,143 She got hit in the shoulder. 830 01:33:41,978 --> 01:33:43,647 We've got you, niska. 831 01:33:53,056 --> 01:33:54,724 How did you do that? 832 01:34:20,650 --> 01:34:22,252 Come here. 833 01:34:48,770 --> 01:34:54,317 It was her mother that brought her to us. 834 01:34:55,443 --> 01:34:58,196 All the way down from the north. 835 01:34:59,322 --> 01:35:06,329 She came back to her people to protect us on that day. 836 01:35:09,249 --> 01:35:13,253 We call her the guardian.