1
00:01:39,940 --> 00:01:41,275
Bonsoir, monsieur.
2
00:01:41,442 --> 00:01:42,526
Par ici.
3
00:01:45,737 --> 00:01:46,947
Du champagne ?
4
00:02:23,233 --> 00:02:24,526
C'est Bob le chat.
5
00:02:52,971 --> 00:02:55,057
Puis-je avoir votre attention ?
6
00:02:56,058 --> 00:02:57,017
Merci.
7
00:02:57,184 --> 00:02:58,352
Bienvenue
8
00:02:58,519 --> 00:03:01,396
à la fête de Noël
de nos auteurs de l'année.
9
00:03:05,817 --> 00:03:07,778
Certains visages me sont familiers,
10
00:03:07,945 --> 00:03:08,904
d'autres non,
11
00:03:09,071 --> 00:03:10,656
et c'est un plaisir
12
00:03:10,822 --> 00:03:12,491
de vous réunir ici aujourd'hui.
13
00:03:13,158 --> 00:03:15,452
Cette soirée s'annonce fabuleuse...
14
00:03:15,827 --> 00:03:19,873
Mais j'aimerais d'abord accueillir
l'un de nos nouveaux auteurs,
15
00:03:20,040 --> 00:03:20,874
James Bowen,
16
00:03:21,041 --> 00:03:22,709
et son compagnon, Bob.
17
00:03:30,300 --> 00:03:32,928
Le récit de la rencontre
de ces deux êtres
18
00:03:33,095 --> 00:03:35,597
et de leur salut mutuel,
dans les rues de Londres,
19
00:03:36,014 --> 00:03:38,600
a ému les lecteurs du monde entier.
20
00:03:38,767 --> 00:03:41,186
Et nous sommes ravis de vous annoncer
21
00:03:41,353 --> 00:03:44,231
que James travaille d'arrache-pied
à son nouveau roman.
22
00:03:44,398 --> 00:03:45,399
N'est-ce pas, James ?
23
00:03:46,024 --> 00:03:48,777
Nous aurons la joie de le publier
en août.
24
00:03:55,659 --> 00:03:57,369
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
25
00:03:59,496 --> 00:04:03,292
Alors, M. Bowen,
qu'avez-vous prévu de beau
26
00:04:03,458 --> 00:04:04,334
pour Noël ?
27
00:04:04,501 --> 00:04:08,005
Une dinde accompagnée de légumes,
devant la télé.
28
00:04:08,171 --> 00:04:09,631
Et des feuilletés pour lui.
29
00:04:09,798 --> 00:04:11,592
Donc, rien de spécial ?
30
00:04:11,758 --> 00:04:13,844
Pour nous, ça l'est.
31
00:04:14,469 --> 00:04:16,305
Bien sûr, excusez-moi.
32
00:04:17,139 --> 00:04:19,141
Puis-je saluer Bob ?
33
00:04:19,308 --> 00:04:21,143
Oh, Jacqueline Wilson.
34
00:04:21,602 --> 00:04:22,769
Bonjour, Jacqueline.
35
00:04:22,936 --> 00:04:25,147
- Je vous en prie.
- Merci.
36
00:04:25,314 --> 00:04:26,523
Salut, Bob.
37
00:04:27,065 --> 00:04:28,400
J'adore vos livres.
38
00:04:28,567 --> 00:04:30,527
Comme c'est gentil.
39
00:04:30,694 --> 00:04:31,403
Pas Bob,
40
00:04:31,570 --> 00:04:33,447
puisqu'il ne sait pas lire.
41
00:04:34,281 --> 00:04:35,949
Je vois que vous vous éclipsez.
42
00:04:36,116 --> 00:04:38,827
- Je vous comprends.
- C'est tellement chic.
43
00:04:38,994 --> 00:04:42,664
En tout cas, mes félicitations
pour votre nouveau roman.
44
00:04:42,831 --> 00:04:45,250
Ou plutôt, ma compassion.
45
00:04:45,417 --> 00:04:48,545
- Je le vois à votre regard.
- Ah bon ?
46
00:04:48,711 --> 00:04:50,546
Vous ne l'avez pas commencé ?
47
00:04:50,714 --> 00:04:52,049
Non, pas encore.
48
00:04:52,215 --> 00:04:54,383
Je n'arrive pas à trouver de sujet.
49
00:04:54,551 --> 00:04:56,053
Je connais ça.
50
00:04:56,595 --> 00:04:58,972
Je suis sûre
que vous trouverez une idée.
51
00:04:59,139 --> 00:05:01,808
Elles arrivent
quand on s'y attend le moins.
52
00:05:01,975 --> 00:05:04,436
Je vous souhaite bonne chance.
53
00:05:04,603 --> 00:05:07,439
- Merci. Ce fut un plaisir.
- Pour moi aussi.
54
00:05:26,958 --> 00:05:28,585
Trop chouette, votre chat.
55
00:06:00,075 --> 00:06:01,284
Lâchez-moi !
56
00:06:02,035 --> 00:06:04,371
J'ai rien fait, lâchez-moi.
57
00:06:05,580 --> 00:06:06,957
Tenez-le bien.
58
00:06:07,791 --> 00:06:09,501
Arrête un peu ton cirque.
59
00:06:09,668 --> 00:06:11,378
- Bouge pas.
- J'ai rien fait.
60
00:06:14,131 --> 00:06:15,215
Qu'est-ce qui se passe ?
61
00:06:15,382 --> 00:06:17,759
Pourquoi vous le maintenez au sol ?
62
00:06:18,760 --> 00:06:19,845
Tiens donc.
63
00:06:20,429 --> 00:06:22,347
C'est notre ami des chats.
64
00:06:22,514 --> 00:06:23,682
Ça faisait un bail.
65
00:06:23,849 --> 00:06:25,100
Ah, c'est vous.
66
00:06:25,267 --> 00:06:26,935
Toujours aussi charmant.
67
00:06:27,102 --> 00:06:28,812
Allez voir ailleurs si j'y suis.
68
00:06:28,979 --> 00:06:30,313
Que se passe-t-il ?
69
00:06:30,480 --> 00:06:34,067
Encore un musicien
qui joue sans autorisation.
70
00:06:34,234 --> 00:06:35,360
On a dû le maîtriser.
71
00:06:36,820 --> 00:06:37,988
Excusez-moi.
72
00:06:38,155 --> 00:06:39,906
Je vous ai dit de dégager.
73
00:06:40,365 --> 00:06:42,534
- Vous le connaissez ?
- Non, mais il a rien fait.
74
00:06:42,701 --> 00:06:44,870
Il jouait ici, à Camden,
75
00:06:45,036 --> 00:06:47,205
et non pas à Westminster.
- Et ?
76
00:06:47,664 --> 00:06:50,584
Pas besoin d'autorisation
pour jouer à Camden.
77
00:06:51,668 --> 00:06:52,753
Vérifie.
78
00:06:52,919 --> 00:06:55,213
C'est idiot. Embarquons-le
79
00:06:55,380 --> 00:06:56,715
et rentrons tous chez nous.
80
00:06:56,882 --> 00:06:59,593
Vous savez
qu'il a rien fait d'illégal.
81
00:06:59,760 --> 00:07:00,761
Oui, confirmé.
82
00:07:00,927 --> 00:07:02,012
Laissez-le partir.
83
00:07:02,429 --> 00:07:04,097
Que je le laisse partir ?
84
00:07:05,682 --> 00:07:06,558
J'en reviens pas.
85
00:07:06,725 --> 00:07:09,269
Je veux porter plainte
pour agression.
86
00:07:09,436 --> 00:07:11,271
Reste pas là, ça vaut mieux.
87
00:07:11,646 --> 00:07:13,940
- Il va se sauver.
- Du calme.
88
00:07:19,654 --> 00:07:22,991
Alors, racontez.
Vous êtes l'avocat de Harry Potter ?
89
00:07:23,158 --> 00:07:24,034
Pardon ?
90
00:07:24,201 --> 00:07:28,038
Toutes ces histoires d'autorisations.
Et ce chat magique.
91
00:07:28,205 --> 00:07:30,248
Disons que je connais un peu la loi.
92
00:07:32,083 --> 00:07:33,126
Il est cool, votre chat.
93
00:07:34,669 --> 00:07:35,670
La plupart du temps.
94
00:07:37,672 --> 00:07:39,716
Je l'ai vu toiser l'autre trouduc.
95
00:07:40,884 --> 00:07:42,052
Il vous connaissait.
96
00:07:42,219 --> 00:07:44,179
Oui, c'est un fantôme du passé.
97
00:07:44,346 --> 00:07:46,932
Lui et nous deux,
on a des antécédents.
98
00:07:48,975 --> 00:07:49,851
Bob.
99
00:07:51,186 --> 00:07:52,479
Et un burger maison.
100
00:07:54,147 --> 00:07:56,024
Je peux vous demander l'addition ?
101
00:07:56,191 --> 00:07:57,025
Et une soucoupe ?
102
00:07:57,776 --> 00:07:58,777
Merci.
103
00:08:04,366 --> 00:08:06,701
Ils servent à manger
dans les foyers.
104
00:08:07,661 --> 00:08:08,954
Ça se voit tant que ça ?
105
00:08:09,704 --> 00:08:11,373
J'évite les foyers maintenant.
106
00:08:14,417 --> 00:08:15,877
Un coup de cutter.
107
00:08:16,294 --> 00:08:17,838
À travers mon duvet.
108
00:08:18,880 --> 00:08:21,091
Heureusement,
on m'a pris que ma banane.
109
00:08:21,508 --> 00:08:22,342
Je vois.
110
00:08:26,054 --> 00:08:27,722
Essaie Monmouth Street.
111
00:08:28,139 --> 00:08:30,892
Une bouche d'aération
envoie de l'air chaud.
112
00:08:31,059 --> 00:08:32,978
Vous êtes un travailleur social ?
113
00:08:34,646 --> 00:08:36,064
Ou bien un missionnaire ?
114
00:08:36,398 --> 00:08:37,440
J'ai été comme toi.
115
00:08:37,607 --> 00:08:39,317
J'étais à la rue.
116
00:08:39,484 --> 00:08:40,694
Accro à l'héroïne.
117
00:08:41,903 --> 00:08:42,737
Les toxicos,
118
00:08:43,113 --> 00:08:44,322
je les déteste.
119
00:08:45,156 --> 00:08:47,033
Pas autant qu'ils se détestent.
120
00:08:48,410 --> 00:08:51,246
Comment vous avez décroché ?
Grâce à votre chat ?
121
00:08:52,122 --> 00:08:53,039
Il m'a aidé.
122
00:08:54,165 --> 00:08:56,042
J'en ai tiré quelques leçons.
123
00:08:58,003 --> 00:09:01,423
Par exemple, si on tombe,
c'est pour mieux se relever.
124
00:09:03,008 --> 00:09:04,801
Sauf qu'on peut pas toujours.
125
00:09:05,427 --> 00:09:07,804
Surtout
si on peut se raccrocher à rien.
126
00:09:07,971 --> 00:09:09,264
On se dit qu'on est rien,
127
00:09:09,431 --> 00:09:10,932
qu'on a rien à offrir.
- Je sais.
128
00:09:11,349 --> 00:09:12,434
Vous savez rien.
129
00:09:12,601 --> 00:09:14,853
Je sais pas pourquoi je suis venu.
130
00:09:15,020 --> 00:09:18,648
Vous êtes qu'un donneur de leçons,
comme les autres.
131
00:09:20,150 --> 00:09:22,027
J'aurais dû les laisser m'embarquer.
132
00:09:22,192 --> 00:09:24,528
Assieds-toi et finis ton assiette.
133
00:09:25,488 --> 00:09:26,990
Donne-moi cinq minutes.
134
00:09:27,156 --> 00:09:29,159
Pas de sermon, c'est promis.
135
00:09:29,326 --> 00:09:30,952
Juste une histoire.
136
00:09:31,995 --> 00:09:33,121
D'accord ?
137
00:09:33,288 --> 00:09:34,414
Assieds-toi.
138
00:09:35,248 --> 00:09:36,541
Cinq minutes.
139
00:09:40,378 --> 00:09:43,548
Ça remonte à quelques années.
J'étais devenu clean.
140
00:09:43,715 --> 00:09:46,426
C'était le dernier Noël
où on jouait dans la rue.
141
00:10:18,625 --> 00:10:20,210
M'en veux pas trop.
142
00:11:06,381 --> 00:11:07,507
Même pas "s'il te plaît" ?
143
00:11:14,973 --> 00:11:17,183
Désolé. On n'a plus rien.
144
00:11:37,537 --> 00:11:39,456
Non, non. Viens là.
145
00:11:40,081 --> 00:11:42,042
Reste ici, d'accord ?
146
00:11:42,667 --> 00:11:44,085
Je reviens tout de suite.
147
00:12:16,201 --> 00:12:17,702
Fermez à cause des éléphants !
148
00:12:20,455 --> 00:12:21,873
Où est mon ami Bob ?
149
00:12:22,040 --> 00:12:24,626
Il m'a envoyé
chercher son petit-déj'.
150
00:12:26,127 --> 00:12:28,421
C'est un malin, je te l'avais dit.
151
00:12:31,508 --> 00:12:35,053
Tu fermes tard ? Je dois repasser
créditer mon compteur.
152
00:12:35,220 --> 00:12:36,054
À 22 h.
153
00:12:36,471 --> 00:12:39,557
J'attends une livraison ce soir.
Mon stock de Noël.
154
00:12:39,724 --> 00:12:41,851
Encore une semaine à entendre ce mot.
155
00:12:43,686 --> 00:12:45,814
C'est pas non plus
ma période préférée.
156
00:12:52,904 --> 00:12:54,656
Ah, sa date anniversaire.
157
00:12:54,823 --> 00:12:55,698
Désolé, Moody.
158
00:12:55,865 --> 00:12:56,908
T'en fais pas.
159
00:12:58,743 --> 00:12:59,702
Enfin...
160
00:13:00,745 --> 00:13:02,247
y a pire que Noël.
161
00:13:02,789 --> 00:13:05,542
On doit tous croire en quelque chose.
162
00:13:06,626 --> 00:13:08,628
Noël, Krishna,
163
00:13:09,838 --> 00:13:10,964
le cricket.
164
00:13:12,715 --> 00:13:14,968
Moi, je suis... un semi-bouddhiste.
165
00:13:15,802 --> 00:13:17,011
Un semi-bouddhiste ?
166
00:13:18,138 --> 00:13:21,307
Oui, je crois un peu
au bouddhisme, au karma.
167
00:13:21,474 --> 00:13:22,851
Ce genre de trucs.
168
00:13:23,476 --> 00:13:24,602
Le karma.
169
00:13:24,936 --> 00:13:27,188
On récolte ce que l'on sème.
170
00:13:27,355 --> 00:13:28,857
Comme ce fabricant de beurre.
171
00:13:29,315 --> 00:13:31,234
Je vais avoir droit à une histoire.
172
00:13:32,819 --> 00:13:34,445
Il était une fois un fermier.
173
00:13:34,612 --> 00:13:37,115
Son meilleur client
était un marchand
174
00:13:37,282 --> 00:13:40,201
qui lui commandait un kilo de beurre
par mois.
175
00:13:40,368 --> 00:13:42,829
En échange, il donnait au fermier
176
00:13:42,996 --> 00:13:45,790
de la farine, des haricots et...
177
00:13:49,502 --> 00:13:51,462
un kilo de sucre.
178
00:13:53,339 --> 00:13:54,924
Un jour, le marchand
179
00:13:55,091 --> 00:13:58,052
pesa le beurre,
mais il faisait 900 grammes
180
00:13:58,219 --> 00:14:00,722
et non pas un kilo.
Il se mit en colère.
181
00:14:00,889 --> 00:14:03,141
"Je vais te dénoncer à la police !"
182
00:14:04,726 --> 00:14:06,352
Le fermier resta poli.
183
00:14:06,936 --> 00:14:10,398
Il répondit qu'il était trop pauvre
pour s'acheter des poids.
184
00:14:10,565 --> 00:14:13,484
Il pesait le beurre
avec le seul poids qu'il avait.
185
00:14:15,445 --> 00:14:16,404
Le kilo de sucre.
186
00:14:16,571 --> 00:14:18,114
Exactement.
187
00:14:19,490 --> 00:14:21,659
Fais du bien, on te le rendra.
188
00:14:22,493 --> 00:14:24,913
- Fais du mal...
- Moins de beurre tu auras.
189
00:14:30,501 --> 00:14:31,336
Pour Bob.
190
00:14:32,503 --> 00:14:33,630
Joyeux Krishna.
191
00:14:34,088 --> 00:14:34,923
Merci.
192
00:15:03,576 --> 00:15:04,911
Surprise !
193
00:15:05,870 --> 00:15:06,829
Bon sang !
194
00:15:06,996 --> 00:15:08,748
J'ai pris ton double de clés.
195
00:15:09,123 --> 00:15:11,751
Ça te plaît ?
C'est pour te remonter le moral.
196
00:15:12,418 --> 00:15:15,672
Ce qui me remonterait le moral,
c'est qu'on me remette
197
00:15:15,838 --> 00:15:17,423
le gaz et l'eau chaude.
198
00:15:18,174 --> 00:15:20,426
Ma dernière douche
remonte à 3 jours.
199
00:15:21,135 --> 00:15:22,512
C'est donc ça, l'odeur.
200
00:15:24,180 --> 00:15:25,473
Viens. Régale-toi.
201
00:15:25,640 --> 00:15:27,267
Mamy faisait toujours ça.
202
00:15:27,433 --> 00:15:29,185
Des paroles sages, des prières,
203
00:15:29,560 --> 00:15:31,521
des vœux pour la nouvelle année.
204
00:15:31,938 --> 00:15:34,774
Tu notes des choses positives
et tu les accroches.
205
00:15:38,319 --> 00:15:40,154
"Merci pour l'amitié de James".
206
00:15:40,780 --> 00:15:42,407
Tu vois, c'est sympa.
207
00:15:42,573 --> 00:15:45,076
"Les anges existent,
encore faut-il les voir."
208
00:15:46,035 --> 00:15:47,328
C'est une blague ?
209
00:15:48,830 --> 00:15:52,125
T'aimes vraiment pas Noël.
T'es pire que le Grinch.
210
00:15:54,002 --> 00:15:57,672
Je dois trouver
de quoi survivre ce mois-ci.
211
00:16:12,312 --> 00:16:14,230
Vas-y, le Grinch. Je t'écoute.
212
00:16:14,772 --> 00:16:16,607
Il me faut 200 livres
pour le mois.
213
00:16:17,400 --> 00:16:18,359
Quoi ?
214
00:16:20,445 --> 00:16:23,823
15 pour ravoir gaz et électricité.
Puis 4 par jour.
215
00:16:23,990 --> 00:16:26,868
Les transports, 40 livres.
Les journaux à vendre.
216
00:16:27,035 --> 00:16:29,370
Deux semaines de bouffe,
ça fait 50 de plus.
217
00:16:29,537 --> 00:16:30,496
OK.
218
00:16:30,663 --> 00:16:32,290
Il a pas refait de check-up,
219
00:16:32,707 --> 00:16:34,000
on doit aller chez le véto.
220
00:16:34,167 --> 00:16:36,502
Ça fait beaucoup.
Surtout pour le chauffage.
221
00:16:37,462 --> 00:16:40,131
La Terre à Bea.
On est en pleine vague de froid.
222
00:16:40,673 --> 00:16:42,091
La Terre à M. Grinch.
223
00:16:42,592 --> 00:16:45,887
On a vu un SDF avec des engelures
et 3 orteils en moins.
224
00:16:46,637 --> 00:16:48,639
J'ai eu cet appart
pour une bonne raison.
225
00:16:48,806 --> 00:16:50,808
Et personne ne regrette
cette décision.
226
00:16:51,267 --> 00:16:54,187
Ils étaient ravis de t'aider
à franchir ce cap.
227
00:16:54,812 --> 00:16:55,897
Attends.
228
00:17:02,111 --> 00:17:03,988
Une amie véto. Dr Becky.
229
00:17:04,489 --> 00:17:07,867
Elle fait des consultations gratuites
vendredi. Amène Bob.
230
00:17:15,875 --> 00:17:17,668
Si vous vous parlez encore.
231
00:17:32,683 --> 00:17:33,851
Allez, mon grand.
232
00:17:34,394 --> 00:17:36,729
Tu restes ici. Il fait froid dehors.
233
00:17:45,947 --> 00:17:47,448
Non, Bob. Reste là.
234
00:17:47,824 --> 00:17:48,991
Tu sors pas.
235
00:17:55,415 --> 00:17:56,624
Bon, d'accord.
236
00:17:57,500 --> 00:17:58,668
Viens par là.
237
00:18:00,795 --> 00:18:02,964
Allez, on y va.
238
00:18:12,014 --> 00:18:13,141
Voilà papa.
239
00:18:13,307 --> 00:18:15,768
- Ça s'est bien passé ?
- Très bien.
240
00:18:15,935 --> 00:18:17,895
Mais on doit arrêter
les friandises.
241
00:18:18,062 --> 00:18:19,229
Allez.
242
00:18:22,233 --> 00:18:24,402
"Le Chat de ville
et le Chat des champs."
243
00:18:25,485 --> 00:18:27,028
Si seulement j'avais les moyens.
244
00:18:49,469 --> 00:18:51,179
- Salut, James.
- Bonjour.
245
00:18:51,345 --> 00:18:53,389
- Tu viens jouer ?
- Plus tard.
246
00:18:53,556 --> 00:18:55,558
Je vais commencer par les journaux.
247
00:18:55,725 --> 00:18:57,852
T'as de la concurrence, aujourd'hui.
248
00:18:58,561 --> 00:19:00,855
Un peu de monnaie
contre la pauvreté ?
249
00:19:01,022 --> 00:19:02,398
Vous avez de la monnaie ?
250
00:19:03,149 --> 00:19:05,151
Pourtant, à voir votre costard...
251
00:19:07,320 --> 00:19:08,529
Allez, descends.
252
00:19:09,322 --> 00:19:10,448
C'est bien.
253
00:19:14,410 --> 00:19:16,120
Je te sors ta couverture.
254
00:19:16,954 --> 00:19:18,206
Tiens, Bob.
255
00:19:18,372 --> 00:19:19,624
C'est bien.
256
00:19:23,085 --> 00:19:24,253
Bon.
257
00:19:24,629 --> 00:19:25,796
C'est parti.
258
00:19:29,509 --> 00:19:30,343
Bon chat.
259
00:19:34,722 --> 00:19:36,974
- Le Big Issue !
- Un peu de monnaie ?
260
00:19:37,642 --> 00:19:40,394
- Ils ont misé sur la couleur.
- Oui, j'aime bien.
261
00:19:42,271 --> 00:19:43,105
Y a foule.
262
00:19:44,941 --> 00:19:46,275
Chacun sa petite phrase.
263
00:19:47,068 --> 00:19:48,069
Le Big Issue !
264
00:19:48,903 --> 00:19:49,779
Le Big Issue, monsieur ?
265
00:19:49,946 --> 00:19:51,656
- Bonjour, James.
- Bonjour, Irene.
266
00:19:51,822 --> 00:19:52,865
Salut, Bob.
267
00:19:53,699 --> 00:19:56,035
- C'est animé, aujourd'hui.
- Oui, trop.
268
00:19:56,202 --> 00:19:58,246
- Je dois filer.
- Au revoir.
269
00:19:58,412 --> 00:19:59,330
Salut, Bob.
270
00:19:59,497 --> 00:20:01,165
Le Big Issue, madame ?
271
00:20:07,213 --> 00:20:09,757
- Regarde où tu marches.
- Je marche où je veux.
272
00:20:09,924 --> 00:20:11,217
Fais juste attention.
273
00:20:11,384 --> 00:20:12,635
Il est dans le passage.
274
00:20:12,802 --> 00:20:15,263
- J'essaie juste de bosser.
- Moi aussi.
275
00:20:15,638 --> 00:20:16,722
Andouille.
276
00:20:18,099 --> 00:20:19,100
T'as dit quoi ?
277
00:20:19,267 --> 00:20:20,142
Tu me cherches ?
278
00:20:20,309 --> 00:20:21,644
Viens te battre.
279
00:20:23,312 --> 00:20:24,814
Je veux pas de ça ici.
280
00:20:24,981 --> 00:20:26,857
Il a failli marcher sur Bob.
281
00:20:27,024 --> 00:20:28,693
Et c'est quoi, cette asso bidon ?
282
00:20:28,859 --> 00:20:30,861
Les gens nous regardent.
283
00:20:31,028 --> 00:20:33,155
- Fais gaffe à toi.
- Toi, tu t'en vas.
284
00:20:33,322 --> 00:20:35,408
- C'est des escrocs, ces gars.
- Je sais.
285
00:20:35,575 --> 00:20:38,828
Reviens plutôt
distribuer tes journaux demain.
286
00:20:38,995 --> 00:20:40,621
Tu vas rien vendre.
287
00:20:40,788 --> 00:20:42,206
Pas avec eux à côté.
288
00:20:42,665 --> 00:20:43,499
Désolée.
289
00:20:44,959 --> 00:20:46,836
Vous avez sûrement raison.
290
00:20:53,593 --> 00:20:55,261
Quel splendide chat !
291
00:20:59,974 --> 00:21:01,183
Désolé, il est affamé.
292
00:21:03,394 --> 00:21:05,229
Attendez, bougez pas.
293
00:21:06,772 --> 00:21:09,942
Achetez-lui quelque chose de bon
à manger. D'accord ?
294
00:21:10,109 --> 00:21:11,402
Merci beaucoup.
295
00:21:11,569 --> 00:21:13,529
Prenez-nous en photo.
296
00:21:13,988 --> 00:21:15,364
Faites-en une belle.
297
00:21:17,533 --> 00:21:18,701
Parfait.
298
00:21:18,868 --> 00:21:22,622
- Joyeux Noël à tous les deux.
- À vous aussi. Et merci.
299
00:21:33,507 --> 00:21:34,592
Crétin.
300
00:21:45,019 --> 00:21:45,936
T'as vu ça ?
301
00:21:46,103 --> 00:21:47,313
1 000...
302
00:21:48,064 --> 00:21:49,315
quelque chose.
303
00:22:05,665 --> 00:22:06,707
J'aimerais changer ça.
304
00:22:06,874 --> 00:22:08,042
Bien sûr.
305
00:22:12,088 --> 00:22:14,507
Ce sont des leks albanais.
306
00:22:15,216 --> 00:22:16,759
Vous avez 1 000 leks albanais.
307
00:22:17,426 --> 00:22:19,303
- Des leks albanais ?
- Oui.
308
00:22:19,470 --> 00:22:21,222
Ce qui vous fait...
309
00:22:21,389 --> 00:22:22,765
un peu plus de...
310
00:22:22,932 --> 00:22:24,183
7...
311
00:22:25,434 --> 00:22:26,268
7 livres sterling.
312
00:22:27,478 --> 00:22:29,438
7 livres et 55 pence,
313
00:22:29,605 --> 00:22:30,564
pour être précise.
314
00:22:33,067 --> 00:22:34,610
D'accord. Je les veux bien.
315
00:22:34,777 --> 00:22:37,488
Mais on doit déduire
notre commission.
316
00:22:37,655 --> 00:22:39,031
On a un minimum de 10 livres.
317
00:22:40,032 --> 00:22:41,367
Désolée.
318
00:22:42,368 --> 00:22:43,911
Essayez l'ambassade d'Albanie.
319
00:22:44,078 --> 00:22:45,287
On ne sait jamais.
320
00:22:46,414 --> 00:22:47,415
Elle est où ?
321
00:22:48,249 --> 00:22:49,333
Regardez sur Internet.
322
00:22:52,420 --> 00:22:53,921
Trop mignon, votre chat.
323
00:23:33,252 --> 00:23:35,045
Ils le vendent nulle part.
324
00:23:39,383 --> 00:23:40,217
Ça va ?
325
00:23:41,135 --> 00:23:42,386
Oui.
326
00:23:43,721 --> 00:23:44,555
Merci.
327
00:23:44,722 --> 00:23:46,140
Il est fou, ce type.
328
00:23:46,307 --> 00:23:47,349
Venez.
329
00:23:47,516 --> 00:23:48,434
Asseyez-vous là.
330
00:23:48,601 --> 00:23:51,270
Je l'ai pas vu arriver.
De toute évidence.
331
00:23:52,521 --> 00:23:54,774
Si vous pouviez tenir Bob.
332
00:24:01,155 --> 00:24:02,156
Y a des gens...
333
00:24:03,240 --> 00:24:04,575
ils font pas attention.
334
00:24:06,118 --> 00:24:06,994
Tenez.
335
00:24:07,703 --> 00:24:09,497
Merci infiniment.
336
00:24:09,663 --> 00:24:11,248
Remerciez plutôt Bob.
337
00:24:13,125 --> 00:24:14,376
Il a un œil de lynx.
338
00:24:14,543 --> 00:24:15,628
Quel phénomène.
339
00:24:16,378 --> 00:24:18,130
Assis là, imperturbable.
340
00:24:19,048 --> 00:24:20,508
- Je peux ?
- Oui.
341
00:24:21,383 --> 00:24:23,344
Monte, Bob, on y va.
342
00:24:26,847 --> 00:24:28,641
Attendez une seconde.
343
00:24:30,017 --> 00:24:32,061
Mince, je n'ai pas de liquide.
344
00:24:32,228 --> 00:24:34,563
Vous en faites pas, c'est rien.
345
00:24:34,730 --> 00:24:36,357
À quel emplacement êtes-vous ?
346
00:24:36,524 --> 00:24:38,776
Je passerai vous acheter un magazine,
347
00:24:38,943 --> 00:24:40,694
ou je vous écouterai jouer.
348
00:24:41,612 --> 00:24:44,156
À la sortie du métro Covent Garden
ou Angel.
349
00:24:44,615 --> 00:24:46,325
Angel, ça vous va bien.
350
00:24:48,327 --> 00:24:50,246
- Remettez-vous bien.
- Merci.
351
00:25:11,517 --> 00:25:13,269
- Merci.
- Bon courage !
352
00:25:29,702 --> 00:25:32,162
Le chat n'a pas son mot à dire
dans l'histoire.
353
00:25:33,080 --> 00:25:35,875
On lui demande rien.
Il est juste assis là.
354
00:25:36,876 --> 00:25:40,254
Ma petite, je dis juste que ce chat
n'a pas l'air heureux.
355
00:25:40,629 --> 00:25:41,964
Pauvre matou.
356
00:25:42,506 --> 00:25:44,091
Avec ce froid de canard.
357
00:25:44,258 --> 00:25:45,759
Imagine-toi, avec une feignasse
358
00:25:45,926 --> 00:25:47,094
comme ça.
359
00:25:47,261 --> 00:25:49,305
Ces gens-là devraient même pas
360
00:25:49,471 --> 00:25:50,890
avoir de hamster.
361
00:25:51,056 --> 00:25:54,476
Je sais pas qui tu as fâché
pour être muté chez nous,
362
00:25:54,643 --> 00:25:56,937
mais contente-toi de conduire.
363
00:25:57,104 --> 00:25:58,939
Et m'appelle pas "ma petite".
364
00:25:59,982 --> 00:26:00,900
Désolé, trésor.
365
00:26:01,483 --> 00:26:02,526
Mon Dieu...
366
00:26:02,943 --> 00:26:03,819
Reviens !
367
00:26:04,403 --> 00:26:05,654
T'as vu ?
368
00:26:05,821 --> 00:26:07,406
Éloignez-le de mon chat !
369
00:26:10,534 --> 00:26:11,744
Surveillez votre chien.
370
00:26:11,911 --> 00:26:13,996
Tu vois, il met son chat en danger
371
00:26:14,163 --> 00:26:15,039
en le traînant ici.
372
00:26:15,205 --> 00:26:16,457
D'accord.
373
00:26:16,624 --> 00:26:17,917
Tu dois intervenir.
374
00:26:18,083 --> 00:26:19,835
On ira le voir plus tard.
375
00:26:20,002 --> 00:26:22,046
D'abord, on s'occupe de ce loustic.
376
00:26:22,922 --> 00:26:24,548
Ça va pas, la tête ?
377
00:26:40,856 --> 00:26:42,650
Et voilà, Bob.
378
00:26:44,276 --> 00:26:45,402
Regarde, de la pâtée.
379
00:26:47,196 --> 00:26:49,823
Qu'est-ce qui t'arrive ?
T'as pas faim ?
380
00:26:51,659 --> 00:26:53,410
Ça va pas ?
381
00:26:55,162 --> 00:26:56,497
Quoi ? Tu as mal ?
382
00:26:57,247 --> 00:26:58,999
C'est ce chien qui t'a fait ça ?
383
00:27:02,503 --> 00:27:04,046
On va rajouter de l'eau froide.
384
00:27:04,838 --> 00:27:06,423
Et un peu de ça aussi.
385
00:27:10,260 --> 00:27:12,221
Ça va être chouette, Bob.
386
00:27:12,763 --> 00:27:13,722
Les jolies bulles !
387
00:27:13,889 --> 00:27:15,933
Super. Un bon petit bain.
388
00:27:16,809 --> 00:27:18,686
Tu vas être tout propre.
389
00:27:21,939 --> 00:27:23,524
On va poser ça là.
390
00:27:23,899 --> 00:27:24,733
Ensuite,
391
00:27:25,484 --> 00:27:27,027
tu vas pouvoir te baigner.
392
00:27:27,903 --> 00:27:29,446
Allez, Bob. Désolé.
393
00:27:29,947 --> 00:27:31,782
On n'a pas le choix.
394
00:27:31,949 --> 00:27:33,033
Sinon, ça va s'infecter.
395
00:27:33,200 --> 00:27:35,160
Allez, Bob. Viens.
396
00:27:35,828 --> 00:27:37,621
C'est parti. Bravo.
397
00:27:37,788 --> 00:27:39,957
Tu vois ? C'est pas si désagréable.
398
00:27:40,749 --> 00:27:41,959
Et voilà.
399
00:27:42,126 --> 00:27:42,960
C'est bien.
400
00:27:45,462 --> 00:27:46,714
Ça te plaît, finalement.
401
00:27:55,431 --> 00:27:56,390
Tu peux sortir.
402
00:28:00,436 --> 00:28:02,604
On va t'emballer dans la serviette.
403
00:28:13,949 --> 00:28:15,868
Ravissant, ce petit pull.
404
00:28:16,702 --> 00:28:18,370
M. Grinch a retrouvé son humour.
405
00:28:18,537 --> 00:28:19,747
Salut, mon tout beau.
406
00:28:19,913 --> 00:28:22,082
Je t'ai prise au mot pour le véto.
407
00:28:22,249 --> 00:28:24,043
- C'est aujourd'hui ?
- Quel véto ?
408
00:28:25,002 --> 00:28:26,086
Je plaisante.
409
00:28:26,253 --> 00:28:27,671
C'est par là.
410
00:28:27,838 --> 00:28:29,173
Prêts pour le dîner de Noël ?
411
00:28:29,339 --> 00:28:33,427
On attend 60 personnes.
Au programme, télé, jeux de société.
412
00:28:33,594 --> 00:28:34,845
Rien de tel qu'un Monopoly.
413
00:28:35,012 --> 00:28:37,973
Comme on dit :
"La propriété, c'est le vol."
414
00:28:38,140 --> 00:28:40,559
Je te laisse. Passe me voir après.
415
00:28:57,159 --> 00:28:59,536
Laisse la poule tranquille.
Regarde ailleurs.
416
00:29:01,205 --> 00:29:02,581
À qui le tour ?
417
00:29:04,458 --> 00:29:06,710
Voici enfin le célèbre Bob.
418
00:29:06,877 --> 00:29:08,420
J'ai entendu parler de toi.
419
00:29:08,587 --> 00:29:10,672
- En bien, j'espère.
- Tout à fait.
420
00:29:11,340 --> 00:29:12,800
Comment se porte-t-il ?
421
00:29:13,133 --> 00:29:15,260
Il a une égratignure depuis hier.
422
00:29:15,427 --> 00:29:19,056
Un chien l'a attaqué,
mais je l'ai pas vu le griffer.
423
00:29:19,223 --> 00:29:20,557
C'est juste là.
424
00:29:21,975 --> 00:29:23,352
J'ai vu ça qu'en rentrant.
425
00:29:24,645 --> 00:29:26,021
Voyons un peu.
426
00:29:26,438 --> 00:29:27,314
C'est rien.
427
00:29:27,856 --> 00:29:29,441
Ah oui, je vois.
428
00:29:29,983 --> 00:29:32,194
C'est pas grave,
mais il valait mieux venir.
429
00:29:32,611 --> 00:29:34,279
Il y a un risque d'infection.
430
00:29:34,446 --> 00:29:36,615
Je vais vous demander
de me le confier.
431
00:29:36,782 --> 00:29:38,826
- J'en ai pour dix minutes.
- OK.
432
00:29:38,992 --> 00:29:40,077
Sois sage.
433
00:29:41,912 --> 00:29:43,539
Je vais m'occuper de toi.
434
00:30:00,013 --> 00:30:00,889
Un coup de main ?
435
00:30:01,056 --> 00:30:02,766
C'est pas de refus.
436
00:30:13,485 --> 00:30:15,154
Tu entends leur message ?
437
00:30:15,863 --> 00:30:18,699
"Noël n'est pas une saison,
c'est un état d'esprit."
438
00:30:20,033 --> 00:30:21,243
J'ai beau faire,
439
00:30:21,785 --> 00:30:23,203
je marche à tous les coups.
440
00:30:24,079 --> 00:30:24,955
Chaque année.
441
00:30:28,667 --> 00:30:30,252
Dis-le. T'en crèves d'envie.
442
00:30:30,419 --> 00:30:33,630
Non. T'as le droit de penser
ce que tu veux.
443
00:30:42,222 --> 00:30:43,765
C'est la faute de ma mamy.
444
00:30:44,683 --> 00:30:48,270
Elle adorait Noël. Elle commençait
ses préparatifs en août.
445
00:30:50,689 --> 00:30:52,858
La déco était en place dès novembre.
446
00:30:54,401 --> 00:30:56,570
Et comme j'étais
en famille d'accueil,
447
00:30:57,029 --> 00:30:59,448
elle me gâtait deux fois plus.
448
00:31:00,866 --> 00:31:02,075
Je sais pas...
449
00:31:03,035 --> 00:31:05,746
Ça doit être dans mon ADN,
de vénérer mes ancêtres.
450
00:31:09,833 --> 00:31:12,085
Quelle que soit ta famille,
451
00:31:12,669 --> 00:31:14,546
Noël, c'est être ensemble.
452
00:31:15,422 --> 00:31:16,882
C'est important.
453
00:31:19,760 --> 00:31:21,220
Pas pour toi ?
454
00:31:23,347 --> 00:31:26,767
Je me suis réveillé un matin de Noël
en unité psychiatrique.
455
00:31:28,727 --> 00:31:30,229
Je savais pas où j'étais.
456
00:31:31,438 --> 00:31:33,190
Un médecin tenait une seringue
457
00:31:34,233 --> 00:31:35,567
de je sais pas quoi.
458
00:31:36,026 --> 00:31:37,027
Après ça...
459
00:31:38,820 --> 00:31:40,155
j'ai recommencé à planer.
460
00:31:42,950 --> 00:31:43,867
T'avais quel âge ?
461
00:31:46,286 --> 00:31:47,246
Six ans ?
462
00:31:47,996 --> 00:31:49,039
Sept ans ?
463
00:31:56,922 --> 00:32:00,175
On m'a fait passer des tests
de schizophrénie,
464
00:32:00,342 --> 00:32:01,551
de bipolarité.
465
00:32:04,054 --> 00:32:04,888
Alors c'est tout ?
466
00:32:06,056 --> 00:32:08,016
Pas d'autres souvenirs de Noël ?
467
00:32:10,143 --> 00:32:12,729
Je me rappelle
la voix de mon père au téléphone.
468
00:32:14,773 --> 00:32:16,525
À l'autre bout du monde.
469
00:32:18,777 --> 00:32:20,696
J'aurais voulu qu'il soit là.
470
00:32:24,366 --> 00:32:25,325
Mais il était loin.
471
00:32:31,123 --> 00:32:32,249
Regarde ça.
472
00:32:33,250 --> 00:32:35,002
On a là un quartier ultra-chic.
473
00:32:36,420 --> 00:32:37,879
À l'heure qu'il est,
474
00:32:38,046 --> 00:32:40,799
quelqu'un va claquer 2 000 livres
pour du vin.
475
00:32:40,966 --> 00:32:41,925
Ouais.
476
00:32:42,592 --> 00:32:47,055
Et moi, je renverrai chez elle
une famille de 5 avec des macaronis.
477
00:32:48,056 --> 00:32:49,433
Cherchez l'erreur.
478
00:32:51,059 --> 00:32:52,561
C'est complètement fou.
479
00:32:52,728 --> 00:32:54,730
Ces gens nous voient même pas.
480
00:32:55,689 --> 00:32:57,441
Ils savent qu'on est là.
481
00:32:58,775 --> 00:33:01,153
D'où les picots devant leurs portes.
482
00:33:02,779 --> 00:33:04,656
Ils veulent juste pas nous voir.
483
00:33:15,417 --> 00:33:16,793
Je ferais bien de...
484
00:33:23,467 --> 00:33:24,634
Bon.
485
00:33:24,801 --> 00:33:29,014
J'ai nettoyé sa plaie
et je lui ai injecté un antibiotique.
486
00:33:29,181 --> 00:33:31,850
Il risque d'avoir mal
un jour ou deux.
487
00:33:32,017 --> 00:33:33,560
Mais à part ça, il va très bien.
488
00:33:34,311 --> 00:33:35,604
T'entends ça, Bob ?
489
00:33:35,771 --> 00:33:36,646
Patte-m'en cinq.
490
00:33:37,064 --> 00:33:37,898
Allez.
491
00:33:38,315 --> 00:33:39,399
Vous aussi.
492
00:33:39,566 --> 00:33:40,400
Merci.
493
00:33:40,567 --> 00:33:42,110
Grimpe ici, mon grand.
494
00:33:42,277 --> 00:33:43,111
On y va.
495
00:33:45,280 --> 00:33:47,574
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
496
00:33:51,578 --> 00:33:52,996
Ça va être une belle journée.
497
00:33:53,872 --> 00:33:55,207
Je le sens.
498
00:34:18,772 --> 00:34:19,940
James !
499
00:34:23,068 --> 00:34:24,319
James !
500
00:34:25,070 --> 00:34:26,321
Je vous cherchais.
501
00:34:27,239 --> 00:34:29,616
Devinez ce que j'ai trouvé pour Bob.
502
00:34:30,033 --> 00:34:31,076
Vous devriez pas...
503
00:34:33,620 --> 00:34:35,038
Irene...
504
00:34:35,205 --> 00:34:36,581
C'est vraiment...
505
00:34:39,418 --> 00:34:42,379
Qui veut un chant de Noël
portant la griffe de Bob ?
506
00:35:27,507 --> 00:35:29,509
Merci. Merci beaucoup.
507
00:35:36,475 --> 00:35:37,517
Bravo.
508
00:35:37,684 --> 00:35:38,602
T'es un chef.
509
00:35:39,019 --> 00:35:40,645
Excusez-moi.
510
00:35:40,812 --> 00:35:41,980
Pardon.
511
00:35:43,023 --> 00:35:44,483
Vous serez là après-demain ?
512
00:35:45,233 --> 00:35:46,485
Pourquoi pas ?
513
00:35:46,651 --> 00:35:50,197
Mes touristes asiatiques
vous adoreraient. Ils paient bien.
514
00:35:50,363 --> 00:35:52,741
2, 3 photos, des chansons,
ça vous dit ?
515
00:35:52,908 --> 00:35:53,909
Carrément.
516
00:35:54,075 --> 00:35:55,619
- À quelle heure ?
- Midi.
517
00:35:55,785 --> 00:35:57,037
Entendu.
518
00:35:57,204 --> 00:35:59,206
Vous me sauvez la vie.
À bientôt.
519
00:36:13,220 --> 00:36:15,013
Je sais, je sais.
520
00:36:15,597 --> 00:36:17,599
J'ai fait des folies.
521
00:36:19,726 --> 00:36:21,478
Mais c'était une super journée.
522
00:36:22,604 --> 00:36:23,730
Regarde ça.
523
00:36:25,315 --> 00:36:26,733
On tient le bon bout.
524
00:36:27,567 --> 00:36:28,568
Et...
525
00:36:29,693 --> 00:36:31,154
t'as encore...
526
00:36:32,072 --> 00:36:32,905
rien vu.
527
00:36:51,007 --> 00:36:52,175
Tu vois ça ?
528
00:36:54,010 --> 00:36:56,054
C'est toi et moi
quand on était seuls.
529
00:36:58,306 --> 00:36:59,516
Et ça...
530
00:37:02,185 --> 00:37:03,436
c'est nous, ensemble.
531
00:38:12,380 --> 00:38:13,715
Regarde le chat.
532
00:38:13,882 --> 00:38:15,800
- Merci beaucoup.
- De rien.
533
00:38:20,055 --> 00:38:21,514
Bonjour.
534
00:38:22,474 --> 00:38:24,225
Agent Davies.
Protection animale.
535
00:38:24,392 --> 00:38:26,311
Voici mon collègue, M. Booth.
536
00:38:26,853 --> 00:38:29,314
- On aimerait vous parler.
- À quel sujet ?
537
00:38:29,481 --> 00:38:33,068
On veut juste s'assurer
qu'il est heureux et en bonne santé.
538
00:38:33,234 --> 00:38:35,403
Ça ne fait aucun doute, regardez-le.
539
00:38:36,029 --> 00:38:37,572
- Quel est son nom ?
- Bob.
540
00:38:38,490 --> 00:38:40,033
Bob, enchantée.
541
00:38:40,200 --> 00:38:42,369
Puis-je l'examiner et prendre
542
00:38:42,535 --> 00:38:43,912
quelques photos ?
543
00:38:44,079 --> 00:38:45,330
Je l'emmène là-bas.
544
00:38:45,955 --> 00:38:47,165
Laisse-le, Leon.
545
00:38:49,417 --> 00:38:50,460
Bob, non.
546
00:38:50,627 --> 00:38:51,836
C'est rien, Bob.
547
00:38:52,003 --> 00:38:53,296
Il faut y aller en douceur.
548
00:38:53,463 --> 00:38:54,964
Ne t'inquiète pas.
549
00:39:03,223 --> 00:39:06,476
Il a eu une piqûre,
c'est encore un peu sensible.
550
00:39:06,851 --> 00:39:08,269
Une piqûre ?
551
00:39:08,436 --> 00:39:13,441
Il avait une égratignure.
La véto lui a injecté un antibiotique
552
00:39:13,608 --> 00:39:15,235
pour éviter que ça s'infecte.
553
00:39:15,402 --> 00:39:16,611
Vous avez l'attestation ?
554
00:39:16,778 --> 00:39:19,656
Oui, chez moi,
mais je peux vous l'envoyer.
555
00:39:19,823 --> 00:39:21,491
Voici mes coordonnées.
556
00:39:21,658 --> 00:39:23,410
Je peux avoir les vôtres ?
557
00:39:24,911 --> 00:39:26,955
Bob a une puce ?
558
00:39:27,122 --> 00:39:28,748
Oui, à mon nom.
559
00:39:28,915 --> 00:39:30,083
James Bowen.
560
00:39:30,792 --> 00:39:34,671
- Désolé, je dois l'allumer.
- On doit pouvoir vous joindre.
561
00:39:34,838 --> 00:39:37,465
Quelqu'un peut nous parler
de vous et de Bob ?
562
00:39:38,049 --> 00:39:41,219
Mon amie Bea. Elle bosse
dans une association caritative.
563
00:39:41,386 --> 00:39:42,721
Je vous donne son numéro.
564
00:39:47,809 --> 00:39:49,728
Je peux faire autre chose ?
565
00:39:49,894 --> 00:39:50,937
Vous couper les cheveux.
566
00:39:54,607 --> 00:39:55,734
Faites-nous un courrier.
567
00:39:56,776 --> 00:39:59,654
Précisez depuis quand vous l'avez,
quelle vie il mène.
568
00:40:01,740 --> 00:40:02,782
Au cas où.
569
00:40:03,366 --> 00:40:04,242
Au cas où quoi ?
570
00:40:05,618 --> 00:40:07,787
Au cas où on en référerait
aux autorités.
571
00:40:08,204 --> 00:40:11,624
Un tribunal déciderait alors
si vous pouvez le garder
572
00:40:11,791 --> 00:40:12,876
ou pas.
573
00:40:13,418 --> 00:40:17,046
Si je peux le garder ?
Vous pouvez pas me l'enlever.
574
00:40:17,213 --> 00:40:20,133
C'est là que vous vous trompez,
mon coco.
575
00:40:20,300 --> 00:40:22,218
- Ne me touchez pas.
- On se calme.
576
00:40:22,385 --> 00:40:24,804
Ça suffit.
Calmez-vous, s'il vous plaît.
577
00:40:25,430 --> 00:40:27,307
Ne nous emportons pas...
578
00:40:35,857 --> 00:40:37,609
Bea, j'ai besoin de toi.
579
00:40:38,026 --> 00:40:40,403
La protection animale va t'appeler.
580
00:40:40,570 --> 00:40:43,364
La fille s'appelle Ruth.
Lui, c'est un vrai con.
581
00:40:43,531 --> 00:40:45,241
Et je sais pas trop...
582
00:40:45,408 --> 00:40:47,952
J'ai dit
que tu te portais garante pour nous.
583
00:40:48,119 --> 00:40:50,705
Je sais pas si on m'a dénoncé.
584
00:40:51,247 --> 00:40:52,791
Je comprends pas...
585
00:40:55,168 --> 00:40:56,044
Ça va pas ?
586
00:40:56,211 --> 00:40:57,545
Arrête de penser qu'à toi !
587
00:41:00,673 --> 00:41:01,716
Il s'est passé quoi ?
588
00:41:02,926 --> 00:41:04,093
Regarde autour de toi.
589
00:41:05,637 --> 00:41:07,388
On a été cambriolés cette nuit.
590
00:41:07,555 --> 00:41:09,265
Ils ont tout pris. Nourriture,
591
00:41:09,766 --> 00:41:11,851
télé, ordinateurs, linge de lit.
592
00:41:13,311 --> 00:41:14,938
Tout ce qu'ils pouvaient prendre.
593
00:41:15,104 --> 00:41:17,982
Qui ose voler une asso
qui aide les pauvres ?
594
00:41:19,526 --> 00:41:20,485
Tu peux rien racheter ?
595
00:41:21,528 --> 00:41:23,696
Avec quoi, James ?
596
00:41:23,863 --> 00:41:25,657
Des boutons de chemise ?
597
00:41:27,909 --> 00:41:29,118
On n'a pas un sou.
598
00:41:30,662 --> 00:41:32,413
Noël n'aura pas lieu.
599
00:41:35,959 --> 00:41:36,918
Bea.
600
00:41:53,434 --> 00:41:55,395
Je peux faire autre chose ?
601
00:41:55,562 --> 00:41:57,397
Faites-nous un courrier.
602
00:41:57,564 --> 00:42:01,109
Précisez depuis quand vous l'avez,
quelle vie il mène.
603
00:42:52,368 --> 00:42:56,080
À présent, assez cuisiné,
il me faut un rafraîchissement.
604
00:43:20,104 --> 00:43:21,522
Viens, Bob.
605
00:43:23,358 --> 00:43:24,567
En route.
606
00:43:30,073 --> 00:43:32,533
Suis-moi, on y va.
607
00:43:33,701 --> 00:43:35,244
Allez.
608
00:43:35,995 --> 00:43:37,038
Bon chat.
609
00:43:54,931 --> 00:43:57,475
- Salut, mec. Tu veux quoi ?
- Rien, ça va.
610
00:43:57,642 --> 00:43:59,978
Je sais que t'aimes
les bonnes choses.
611
00:44:00,144 --> 00:44:01,562
J'ai dit non.
612
00:44:01,729 --> 00:44:04,357
- Tu fais ta bêcheuse ?
- Dégage.
613
00:44:05,066 --> 00:44:06,234
Sinon quoi ?
614
00:44:11,572 --> 00:44:12,490
Lâche-moi !
615
00:44:13,783 --> 00:44:14,701
Donne ton sac !
616
00:44:24,377 --> 00:44:25,628
Tu vas bien ?
617
00:44:27,046 --> 00:44:28,131
T'as rien ?
618
00:44:40,476 --> 00:44:41,728
Viens, mon grand.
619
00:44:43,813 --> 00:44:46,274
On va tâcher
de faire quelques photos. Monte.
620
00:44:56,951 --> 00:44:58,244
Entrez. Asseyez-vous.
621
00:45:01,330 --> 00:45:03,249
Je viens de recevoir un e-mail
622
00:45:03,416 --> 00:45:05,752
me demandant de commenter ceci.
623
00:45:07,086 --> 00:45:10,173
Quelqu'un a envoyé ça
à la chaîne d'info locale.
624
00:45:18,639 --> 00:45:20,141
C'est pas ce que vous croyez.
625
00:45:20,308 --> 00:45:21,601
Malheureusement, si.
626
00:45:21,768 --> 00:45:24,103
C'est ce genre de comportement idiot
627
00:45:24,270 --> 00:45:26,522
qui vous a valu d'être muté ici.
628
00:45:27,398 --> 00:45:30,777
Je vais donc vous dicter
la suite des opérations.
629
00:45:30,943 --> 00:45:31,778
Ruth,
630
00:45:31,944 --> 00:45:33,780
contactez la chaîne de télévision.
631
00:45:34,238 --> 00:45:36,741
Dites que vous n'avez
aucun commentaire à faire,
632
00:45:36,908 --> 00:45:40,244
qu'on ne parle pas
des enquêtes en cours, etc.
633
00:45:40,411 --> 00:45:41,245
D'accord.
634
00:45:41,412 --> 00:45:42,538
Et trouvez des témoins.
635
00:45:42,705 --> 00:45:45,166
Des gens
qui puissent renseigner la SPA.
636
00:45:45,333 --> 00:45:47,043
Si on leur refile le bébé.
637
00:45:47,752 --> 00:45:49,128
- Est-ce que...
- Bob.
638
00:45:49,295 --> 00:45:52,006
Est-ce que Bob vit
dans un environnement sûr ?
639
00:45:52,173 --> 00:45:54,175
Sans autres animaux ?
640
00:45:54,342 --> 00:45:56,928
- Bref, la routine.
- Je peux déjà vous répondre.
641
00:45:57,095 --> 00:45:59,889
On m'a dit que M. Bowen
avait un logement social.
642
00:46:00,056 --> 00:46:02,391
L'appartement est rangé.
Pas d'autres animaux.
643
00:46:02,558 --> 00:46:03,851
Le chat est en bonne santé ?
644
00:46:04,352 --> 00:46:07,730
Je dois vérifier auprès du véto,
mais il avait l'air en forme.
645
00:46:08,898 --> 00:46:10,691
Bon.
Recueillez des témoignages.
646
00:46:10,858 --> 00:46:12,527
Et rappelez-vous ses droits.
647
00:46:12,693 --> 00:46:14,821
Bob présente-t-il, je cite,
648
00:46:14,987 --> 00:46:17,115
"un comportement normal" ?
649
00:46:18,866 --> 00:46:20,910
Vous, restez en dehors de ça.
650
00:46:21,327 --> 00:46:23,871
Sur ce coup-là,
j'ai pas droit à l'erreur.
651
00:46:24,789 --> 00:46:27,083
Je tiens pas
à faire la une des journaux.
652
00:46:27,250 --> 00:46:28,835
La nouvelle Cruella d'Enfer.
653
00:46:29,544 --> 00:46:30,670
Très peu pour moi.
654
00:46:32,130 --> 00:46:35,675
Si on doit séparer un type
de son chat en plein Noël,
655
00:46:35,842 --> 00:46:37,385
ce sera fait dans les règles.
656
00:46:37,552 --> 00:46:38,761
Compris ?
657
00:46:39,262 --> 00:46:40,513
Oui, chef.
658
00:46:41,514 --> 00:46:42,348
Allô ?
659
00:46:46,811 --> 00:46:48,688
Allez-y, vous pouvez monter.
660
00:46:52,775 --> 00:46:54,152
Très bien, allez-y.
661
00:46:54,318 --> 00:46:55,194
Ça vous a plu ?
662
00:46:56,154 --> 00:46:57,697
Quel idiot.
663
00:47:18,217 --> 00:47:19,594
Oui, là-bas.
664
00:47:32,940 --> 00:47:34,233
Tu peux descendre.
665
00:47:51,042 --> 00:47:52,251
C'est pas vrai.
666
00:47:54,003 --> 00:47:54,879
Quel imbécile.
667
00:48:16,567 --> 00:48:18,110
Ça aussi, c'est fichu.
668
00:48:27,578 --> 00:48:28,746
Je reviens.
669
00:48:33,501 --> 00:48:35,002
Fermez à cause des éléphants !
670
00:48:36,045 --> 00:48:38,756
Bonjour, Moody.
20 livres d'électricité.
671
00:48:40,591 --> 00:48:42,051
Il va faire encore plus froid.
672
00:48:42,218 --> 00:48:45,304
- Génial. Quand ça ?
- D'ici la fin de semaine.
673
00:48:46,514 --> 00:48:48,391
Ils en parlent à la radio.
674
00:48:48,891 --> 00:48:49,767
Merci.
675
00:48:52,520 --> 00:48:53,604
Tiens.
676
00:48:57,149 --> 00:48:59,777
Tu aurais du scotch ?
Ma guitare est cassée.
677
00:49:02,113 --> 00:49:03,155
Attends.
678
00:49:03,864 --> 00:49:05,449
- Prends le mien.
- Merci.
679
00:49:22,383 --> 00:49:23,259
Bob, non !
680
00:49:26,053 --> 00:49:27,346
Qu'est-ce que t'as...
681
00:49:30,057 --> 00:49:31,434
Quelle puanteur.
682
00:49:45,823 --> 00:49:48,159
Vous passez à l'antenne
dans cinq minutes.
683
00:49:50,536 --> 00:49:54,999
C'est une enquête de routine
pour laquelle on a besoin de témoins.
684
00:49:55,374 --> 00:49:59,628
{\an8}Si quelqu'un connaît
l'homme et le chat de cette vidéo,
685
00:49:59,795 --> 00:50:00,755
{\an8}qu'il nous contacte...
686
00:50:00,921 --> 00:50:01,797
Madame ?
687
00:50:01,964 --> 00:50:03,299
Dans cinq minutes.
688
00:50:03,466 --> 00:50:04,342
Merci.
689
00:50:14,852 --> 00:50:18,689
Un front froid va arriver
ce week-end, juste à temps pour Noël.
690
00:50:18,856 --> 00:50:20,441
La neige sera peut-être de la partie.
691
00:50:20,608 --> 00:50:21,525
Super.
692
00:50:21,692 --> 00:50:24,737
Avec de la chance,
on aura un Noël tout blanc.
693
00:50:24,904 --> 00:50:26,072
Le rêve, non ?...
694
00:50:32,411 --> 00:50:33,829
Tu viens, mon grand ?
695
00:50:34,288 --> 00:50:35,414
Non ?
696
00:50:36,832 --> 00:50:38,125
Je resterais bien aussi.
697
00:50:39,418 --> 00:50:41,128
À tout à l'heure, petit monstre.
698
00:51:05,444 --> 00:51:07,029
Chariot suivant !
699
00:51:08,781 --> 00:51:10,783
Je le mets où, Sarah ?
Là-bas ?
700
00:51:10,950 --> 00:51:12,201
Mets-le là.
701
00:51:13,536 --> 00:51:15,871
Excusez-moi, je cherche Mlle Chan.
702
00:51:16,038 --> 00:51:16,997
Bea Chan.
703
00:51:17,164 --> 00:51:18,999
- Elle est là-bas.
- Merci.
704
00:51:21,460 --> 00:51:23,087
Vous êtes bien occupés.
705
00:51:23,462 --> 00:51:27,216
Oui. On l'est d'autant plus
qu'on s'est fait cambrioler.
706
00:51:27,383 --> 00:51:29,009
C'est affreux. Désolée.
707
00:51:30,010 --> 00:51:31,512
L'hiver va être long.
708
00:51:31,679 --> 00:51:33,389
Je vais tâcher d'être brève.
709
00:51:34,306 --> 00:51:37,184
Depuis quand
connaissez-vous M. Bowen et Bob ?
710
00:51:37,351 --> 00:51:39,353
Depuis neuf mois, peut-être dix.
711
00:51:39,812 --> 00:51:41,730
Je vais régulièrement chez James.
712
00:51:41,897 --> 00:51:42,898
Je vois.
713
00:51:43,065 --> 00:51:45,818
Bob a vu un vétérinaire récemment ?
714
00:51:45,985 --> 00:51:48,112
Oui, le docteur Becky.
715
00:51:48,279 --> 00:51:49,530
Bob était blessé ?
716
00:51:49,697 --> 00:51:51,115
C'était qu'une égratignure.
717
00:51:51,282 --> 00:51:55,202
James l'a amené dès qu'il a pu,
et Becky l'a soigné.
718
00:51:56,495 --> 00:51:59,582
- Vous voulez son numéro ?
- Oui, s'il vous plaît.
719
00:51:59,999 --> 00:52:02,793
Vous les connaissez donc
depuis près d'un an.
720
00:52:03,210 --> 00:52:06,380
Le comportement de Bob
vous a-t-il déjà paru anormal ?
721
00:52:06,547 --> 00:52:07,381
C'est-à-dire ?
722
00:52:07,548 --> 00:52:10,551
Les chats ne sont pas censés
traîner dans la rue.
723
00:52:10,718 --> 00:52:14,138
Bob était un chat errant.
Jusqu'à sa rencontre avec James.
724
00:52:14,305 --> 00:52:15,514
Je l'ignorais.
725
00:52:15,681 --> 00:52:18,225
Mais passer ses journées dehors
avec James
726
00:52:18,392 --> 00:52:21,187
n'est pas vraiment
un environnement idéal.
727
00:52:23,314 --> 00:52:25,649
Vous devez vous y connaître
en chats.
728
00:52:26,442 --> 00:52:27,776
Le mien est mort cet été.
729
00:52:28,652 --> 00:52:29,778
Dexter.
730
00:52:29,945 --> 00:52:31,363
Un vrai spécimen.
731
00:52:31,530 --> 00:52:33,616
Mais oui, on peut dire ça.
732
00:52:34,074 --> 00:52:35,659
Ils sont plutôt indépendants.
733
00:52:35,826 --> 00:52:39,205
- Ils ne font que ce qu'ils veulent.
- Ça, c'est vrai.
734
00:52:39,371 --> 00:52:41,499
Chaque jour,
avant de partir de chez lui,
735
00:52:41,665 --> 00:52:43,250
James lui laisse le choix.
736
00:52:43,417 --> 00:52:45,628
De rester seul au chaud
737
00:52:45,794 --> 00:52:46,837
ou de le suivre.
738
00:52:47,463 --> 00:52:49,340
Et chaque jour, enfin presque,
739
00:52:49,882 --> 00:52:51,383
Bob l'accompagne.
740
00:52:51,550 --> 00:52:52,801
Et James ?
741
00:52:53,344 --> 00:52:56,972
Au niveau personnel,
est-il du genre stable ?
742
00:52:58,057 --> 00:52:59,892
James n'est pas un saint,
743
00:53:00,059 --> 00:53:02,645
mais il a fait de gros progrès.
Grâce à Bob,
744
00:53:02,811 --> 00:53:05,231
il se sent responsable.
C'est nouveau pour lui.
745
00:53:06,106 --> 00:53:09,318
Deux mousquetaires.
Un pour tous et tous pour un.
746
00:53:09,777 --> 00:53:12,696
Quand il était en manque,
Bob était à ses côtés.
747
00:53:12,863 --> 00:53:14,949
Il se droguait quand il avait Bob ?
748
00:53:15,115 --> 00:53:18,452
Il était sous traitement.
Il prenait de la méthadone.
749
00:53:19,161 --> 00:53:21,288
Bob l'a aidé à décrocher.
750
00:53:22,998 --> 00:53:24,083
Si vous les sépariez,
751
00:53:25,167 --> 00:53:26,877
ce serait un drame.
752
00:53:27,628 --> 00:53:30,839
Je ne vous embête pas plus.
Votre aide m'a été précieuse.
753
00:53:31,006 --> 00:53:31,966
Merci.
754
00:53:35,469 --> 00:53:38,347
Vous n'envisagez pas
de lui retirer Bob,
755
00:53:38,514 --> 00:53:39,765
n'est-ce pas ?
756
00:53:40,099 --> 00:53:42,268
On doit privilégier
le bien-être de Bob.
757
00:53:42,434 --> 00:53:43,894
Ça ne dépend pas que de moi.
758
00:53:44,061 --> 00:53:45,145
Désolée.
759
00:54:08,085 --> 00:54:08,919
Joyeux Noël.
760
00:54:14,008 --> 00:54:15,718
Bonjour. Ça va ?
761
00:54:32,526 --> 00:54:34,194
On va pas aller loin.
762
00:55:02,890 --> 00:55:05,142
Venez.
On va se rincer le gosier.
763
00:55:06,685 --> 00:55:07,853
Arrête.
764
00:55:08,395 --> 00:55:09,938
Arrête avec ça.
765
00:55:10,105 --> 00:55:11,398
Salut, vieux.
766
00:55:11,565 --> 00:55:12,983
On va se boire une pinte.
767
00:55:13,150 --> 00:55:14,234
Ça te dit ?
768
00:55:17,655 --> 00:55:18,656
Ça suffit, vous deux.
769
00:55:19,740 --> 00:55:21,075
Faites la paix.
770
00:55:23,661 --> 00:55:24,828
J'offre la 1re tournée.
771
00:55:25,454 --> 00:55:26,497
Vite, il va fondre.
772
00:55:26,664 --> 00:55:28,123
- D'accord.
- Allez !
773
00:55:32,961 --> 00:55:34,213
Merci, Dave.
774
00:55:35,506 --> 00:55:38,133
Tu crois que je vendrais plus
avec un chat ?
775
00:55:38,842 --> 00:55:40,344
Je crois pas.
776
00:55:41,303 --> 00:55:42,388
Pardon.
777
00:55:42,554 --> 00:55:44,723
Ton truc à toi,
c'est les déguisements.
778
00:55:44,890 --> 00:55:46,850
On voit que tu te donnes du mal.
779
00:55:47,768 --> 00:55:51,021
Tu pourrais te déguiser en lapin
pour Pâques,
780
00:55:51,563 --> 00:55:53,691
en cœur pour la St Valentin.
781
00:55:53,857 --> 00:55:55,609
Pete, fais gaffe à pas fondre,
782
00:55:55,776 --> 00:55:57,403
devant la cheminée.
783
00:55:58,237 --> 00:56:00,322
Vu que c'est un bonhomme de neige.
784
00:56:02,241 --> 00:56:05,744
C'est quoi, un bonhomme de neige
dans une boulangerie ?
785
00:56:07,121 --> 00:56:07,996
Un boulanger.
786
00:56:09,498 --> 00:56:10,332
Très drôle.
787
00:56:11,959 --> 00:56:13,419
Vous avez pas d'humour.
788
00:56:22,219 --> 00:56:23,721
Vas-y, je t'écoute.
789
00:56:24,471 --> 00:56:26,181
C'est quoi, ton problème ?
790
00:56:26,598 --> 00:56:27,599
À toi de me dire.
791
00:56:28,559 --> 00:56:30,227
Tu vas en avoir si tu me dis pas.
792
00:56:32,020 --> 00:56:35,107
Je sais que tu m'as balancé
à la Protection animale.
793
00:56:36,483 --> 00:56:37,609
Quoi ?
794
00:56:38,444 --> 00:56:39,778
Je t'ai vu, l'autre jour,
795
00:56:39,945 --> 00:56:41,530
près de Covent Garden.
796
00:56:41,697 --> 00:56:45,033
Avec ton pote dans la camionnette,
vous nous pointiez du doigt.
797
00:56:45,743 --> 00:56:47,453
Pourquoi vous nous espionnez ?
798
00:56:48,036 --> 00:56:49,037
On vous espionne ?
799
00:56:50,247 --> 00:56:51,373
Toi et ton chat ?
800
00:56:52,583 --> 00:56:54,293
Pourquoi j'espionnerais ton chat ?
801
00:56:54,460 --> 00:56:56,170
Je sais pas, à toi de me dire.
802
00:56:58,672 --> 00:56:59,548
Une camionnette blanche ?
803
00:57:00,758 --> 00:57:01,842
Sur James Street ?
804
00:57:02,760 --> 00:57:04,011
C'était Danny.
805
00:57:04,553 --> 00:57:06,388
Il avait un boulot pour moi.
806
00:57:06,555 --> 00:57:08,891
Une école avec des canalisations
807
00:57:09,057 --> 00:57:10,225
à dégeler.
808
00:57:11,226 --> 00:57:12,352
Vise un peu.
809
00:57:13,228 --> 00:57:14,813
Je t'avais même pas vu.
810
00:57:15,773 --> 00:57:17,524
Ça méritait qu'on se brouille ?
811
00:57:21,487 --> 00:57:23,030
15 livres.
812
00:57:27,659 --> 00:57:28,744
Alors... ?
813
00:57:29,912 --> 00:57:32,247
Comment t'as trouvé ce chat ?
814
00:57:34,249 --> 00:57:36,001
Je l'ai trouvé dans mon appart.
815
00:57:37,169 --> 00:57:38,670
Il était perdu.
816
00:57:39,797 --> 00:57:40,881
Il voulait plus me quitter.
817
00:57:43,342 --> 00:57:44,885
Sacré veinard.
818
00:57:45,511 --> 00:57:47,846
C'est vrai qu'il attire les clients.
819
00:57:48,639 --> 00:57:50,057
Je disais pas ça pour ça.
820
00:57:51,058 --> 00:57:52,768
C'est pas la question de l'argent.
821
00:57:52,935 --> 00:57:54,645
T'as de la chance de l'avoir.
822
00:57:56,271 --> 00:57:59,525
Quand tu dois t'occuper de quelqu'un,
ça te donne un but.
823
00:58:01,151 --> 00:58:02,736
Ça te rend meilleur.
824
00:58:08,867 --> 00:58:10,410
J'ai une petite fille.
825
00:58:12,079 --> 00:58:12,913
Maisie.
826
00:58:15,791 --> 00:58:17,209
Plus si petite, d'ailleurs.
827
00:58:21,880 --> 00:58:24,508
Et à cause d'un toxico
en Ford Fiesta...
828
00:58:28,220 --> 00:58:30,889
Il m'a fallu neuf mois
pour remarcher.
829
00:58:32,808 --> 00:58:34,434
Mais je manque de rien.
830
00:58:35,060 --> 00:58:36,311
Sa mère me manque pas.
831
00:58:42,359 --> 00:58:43,318
Mais Maisie me manque.
832
00:58:49,616 --> 00:58:51,410
Elle est où, maintenant ?
833
00:58:51,577 --> 00:58:52,411
Maisie ?
834
00:58:53,620 --> 00:58:55,163
Elle habite à West London.
835
00:58:55,706 --> 00:58:56,957
Elle a un gamin.
836
00:58:57,499 --> 00:58:58,750
Je l'ai jamais vu.
837
00:59:00,419 --> 00:59:02,087
Je me demande s'il me ressemble.
838
00:59:03,046 --> 00:59:03,964
Je lui souhaite.
839
00:59:10,304 --> 00:59:12,055
Ma fille a pas besoin de moi.
840
00:59:15,976 --> 00:59:17,561
Tu es là.
841
00:59:18,645 --> 00:59:19,855
Dans son cœur.
842
00:59:32,200 --> 00:59:33,702
Allez, je me sauve.
843
00:59:36,788 --> 00:59:37,748
À bientôt.
844
00:59:51,553 --> 00:59:52,971
T'as de la chance de l'avoir.
845
00:59:53,138 --> 00:59:56,350
Quand tu dois t'occuper de quelqu'un,
ça te donne un but.
846
00:59:57,517 --> 00:59:59,269
Ça te rend meilleur.
847
01:01:06,837 --> 01:01:08,213
Salut, Bob.
848
01:01:08,714 --> 01:01:10,632
Devine avec qui j'étais.
849
01:01:10,799 --> 01:01:11,883
Mick.
850
01:01:12,968 --> 01:01:14,177
Qui l'eût cru ?
851
01:01:14,678 --> 01:01:16,221
Le méchant Mick.
852
01:01:16,388 --> 01:01:17,764
Mick l'espion.
853
01:01:18,140 --> 01:01:20,517
Sauf que c'est pas du tout un espion.
854
01:01:22,477 --> 01:01:23,895
Bob, viens ici.
855
01:01:24,062 --> 01:01:26,106
Tu dois avoir faim.
Viens manger.
856
01:01:30,944 --> 01:01:31,903
Bob ?
857
01:01:38,410 --> 01:01:39,703
Ça va ?
858
01:01:47,586 --> 01:01:49,504
Ressaisis-toi et réfléchis.
859
01:02:09,107 --> 01:02:11,985
Ici le Dr Becky,
de la clinique vétérinaire.
860
01:02:12,694 --> 01:02:14,112
Laissez-moi un message.
861
01:02:14,279 --> 01:02:15,322
Dr Becky,
862
01:02:15,489 --> 01:02:18,450
je suis l'ami de Bea, James.
C'est au sujet de Bob.
863
01:02:18,617 --> 01:02:19,951
Il est malade.
864
01:02:20,118 --> 01:02:21,244
Très malade.
865
01:02:21,703 --> 01:02:23,288
Rappelez-moi, s'il vous plaît.
866
01:02:40,597 --> 01:02:41,640
Fermez à cause...
867
01:02:41,807 --> 01:02:43,433
Tu dois m'aider !
868
01:02:46,603 --> 01:02:48,814
Il a réussi à manger ?
À boire ?
869
01:02:48,980 --> 01:02:50,065
Non, rien.
870
01:02:52,067 --> 01:02:54,569
Il faut mettre un bol d'eau
à côté de lui.
871
01:02:54,736 --> 01:02:55,862
Et le réchauffer.
872
01:03:18,051 --> 01:03:19,052
C'est de toi, ça ?
873
01:03:19,219 --> 01:03:20,428
En partie.
874
01:03:21,555 --> 01:03:23,431
C'était une idée de mon amie Bea.
875
01:03:28,311 --> 01:03:30,772
Il aurait pas dû sortir par ce temps.
876
01:03:30,939 --> 01:03:32,816
J'aurais pas la Protection animale
sur le dos.
877
01:03:32,983 --> 01:03:34,442
La Protection animale ?
878
01:03:42,159 --> 01:03:44,244
Ils menacent de me prendre Bob.
879
01:03:48,498 --> 01:03:50,208
Ce serait peut-être mieux.
880
01:04:03,513 --> 01:04:05,724
Je sais pas comment tu as fait,
pour Mo.
881
01:04:05,891 --> 01:04:08,560
Quel courage de rester assis
à ses côtés,
882
01:04:09,227 --> 01:04:10,312
à attendre.
883
01:04:12,981 --> 01:04:15,108
De l'extérieur, c'est différent.
884
01:04:16,109 --> 01:04:17,861
On apprend à vivre avec.
885
01:04:18,028 --> 01:04:19,696
Ça devient ton quotidien.
886
01:04:23,033 --> 01:04:24,743
Comment tu as tenu le coup ?
887
01:04:29,664 --> 01:04:31,082
Ils étaient trois pèlerins.
888
01:04:32,292 --> 01:04:34,461
En marche vers un lieu saint.
889
01:04:34,878 --> 01:04:37,339
Chacun d'eux avait beaucoup souffert
890
01:04:37,505 --> 01:04:41,218
et aspirait à la paix,
cherchait une voie à suivre.
891
01:04:41,801 --> 01:04:43,720
Chacun avait deux sacs.
892
01:04:43,887 --> 01:04:46,932
Un dans le dos,
l'autre devant, autour du cou.
893
01:04:49,226 --> 01:04:52,312
Le sac dans le dos du premier
n'était rempli
894
01:04:52,479 --> 01:04:54,648
que de bonnes choses.
Comme ce sapin.
895
01:04:54,814 --> 01:04:56,483
Pensées joyeuses, souvenirs...
896
01:04:56,650 --> 01:04:57,984
D'accord.
897
01:04:58,985 --> 01:04:59,903
Devant lui,
898
01:05:00,070 --> 01:05:02,072
il n'avait que les choses négatives.
899
01:05:02,239 --> 01:05:05,325
La tristesse, la culpabilité,
les mauvais souvenirs.
900
01:05:05,492 --> 01:05:09,329
Parce qu'il voulait
les garder en tête, y réfléchir.
901
01:05:09,496 --> 01:05:11,790
Même s'il n'y avait rien à en tirer.
902
01:05:12,332 --> 01:05:13,792
À cause de cela,
903
01:05:14,125 --> 01:05:15,710
il n'arrivait pas à progresser.
904
01:05:15,877 --> 01:05:17,504
Il abandonna en chemin.
905
01:05:17,671 --> 01:05:19,214
Je m'en doutais.
906
01:05:19,381 --> 01:05:21,967
Quant au deuxième pèlerin...
907
01:05:22,717 --> 01:05:26,554
il portait les bons souvenirs devant,
pour mieux les exhiber.
908
01:05:27,472 --> 01:05:31,643
Il gardait ses mauvais souvenirs
dans son dos, malgré leur poids.
909
01:05:32,018 --> 01:05:34,437
Son voyage fut long.
910
01:05:34,604 --> 01:05:35,814
Lui aussi abandonna.
911
01:05:35,981 --> 01:05:38,775
Et je parie que le troisième réussit.
912
01:05:39,567 --> 01:05:42,946
Lui aussi portait ses bons souvenirs
devant, mais...
913
01:05:43,321 --> 01:05:46,449
c'était une source d'inspiration.
Un peu comme...
914
01:05:48,243 --> 01:05:49,244
les voiles d'un bateau
915
01:05:49,411 --> 01:05:50,954
qui te font avancer.
916
01:05:52,122 --> 01:05:53,748
Il n'avait rien dans son dos ?
917
01:05:53,915 --> 01:05:55,834
Bien sûr que si.
918
01:05:56,293 --> 01:05:58,086
Mais il avait troué le sac.
919
01:05:58,962 --> 01:06:03,341
Afin de laisser doucement tomber
les mauvaises choses sur la route.
920
01:06:07,137 --> 01:06:08,263
Il parvint au lieu sacré.
921
01:06:08,430 --> 01:06:10,640
Et il put prendre un nouveau départ.
922
01:06:13,727 --> 01:06:15,603
Lequel des trois tu étais ?
923
01:06:21,735 --> 01:06:23,361
J'ai été les trois.
924
01:06:24,821 --> 01:06:28,950
Mais maintenant, je laisse
les bons souvenirs de Mo m'inspirer.
925
01:06:30,827 --> 01:06:32,203
Et pour les mauvais ?
926
01:06:36,916 --> 01:06:38,168
Ça a pris du temps.
927
01:06:39,419 --> 01:06:42,464
Mais à présent, j'ai compris.
928
01:06:44,424 --> 01:06:47,344
Ma plus grande preuve d'amour
envers Mo
929
01:06:47,510 --> 01:06:49,304
a été de le laisser partir.
930
01:06:49,763 --> 01:06:51,056
Vers un lieu meilleur.
931
01:06:52,682 --> 01:06:54,017
Alors,
932
01:06:54,434 --> 01:06:55,894
tous ces souvenirs...
933
01:06:58,480 --> 01:07:01,608
les bips de cette machine,
les tubes, les fils,
934
01:07:02,817 --> 01:07:04,986
tous ces formulaires à signer...
935
01:07:05,653 --> 01:07:07,322
je les ai laissés partir aussi.
936
01:07:10,909 --> 01:07:14,454
Ne laisse pas ton passé
peser sur ton avenir.
937
01:07:14,829 --> 01:07:16,498
Ainsi, tu atteindras ton but.
938
01:07:19,459 --> 01:07:21,002
Oui, mais lui ?
939
01:07:24,297 --> 01:07:26,966
Peut-être fera-t-il partie du voyage.
940
01:07:27,717 --> 01:07:29,427
Et si ce n'est pas le cas,
941
01:07:30,178 --> 01:07:33,431
tu lui auras déjà largement
prouvé ton amour.
942
01:07:39,312 --> 01:07:40,897
Je ferais bien d'y aller.
943
01:07:41,064 --> 01:07:42,941
C'est bientôt Noël.
944
01:07:44,234 --> 01:07:45,151
Une grosse journée.
945
01:07:45,610 --> 01:07:48,029
Fais-moi signe en cas de besoin.
946
01:09:07,775 --> 01:09:09,027
Bob...
947
01:09:18,286 --> 01:09:19,704
Il restera ici.
948
01:09:20,872 --> 01:09:22,332
Dans ton cœur.
949
01:09:25,210 --> 01:09:26,586
Pour toujours.
950
01:09:28,379 --> 01:09:30,590
Ma plus grande preuve d'amour
951
01:09:30,757 --> 01:09:32,592
envers Mo
952
01:09:34,010 --> 01:09:36,471
a été de le laisser partir.
953
01:09:52,028 --> 01:09:55,114
En voilà un bon chat.
954
01:09:56,032 --> 01:09:58,618
Comme tu es gentil, Bob.
955
01:10:22,850 --> 01:10:23,685
Bob.
956
01:10:39,450 --> 01:10:41,703
C'est sûrement un problème digestif.
957
01:10:41,869 --> 01:10:43,746
C'est pas rare chez les chats.
958
01:10:43,913 --> 01:10:46,207
A-t-il mangé
quelque chose de spécial ?
959
01:10:47,333 --> 01:10:48,585
Oui.
960
01:10:49,294 --> 01:10:53,047
Du poulet qui traînait dans le frigo.
Il avait tourné.
961
01:10:53,423 --> 01:10:54,299
Il a vomi ?
962
01:10:54,799 --> 01:10:55,925
Oui, il a pas arrêté.
963
01:10:56,092 --> 01:10:57,927
Son organisme s'est défendu.
964
01:10:58,386 --> 01:11:01,431
Le reste a dû être plus dur
à évacuer.
965
01:11:01,598 --> 01:11:03,474
Ça va aller mieux, maintenant.
966
01:11:05,518 --> 01:11:07,270
Il mérite pas cette vie.
967
01:11:07,645 --> 01:11:10,315
Toujours dans le froid.
À risquer d'être malade.
968
01:11:11,065 --> 01:11:13,318
- C'est pas bien.
- De quoi tu parles ?
969
01:11:16,446 --> 01:11:17,614
Que devient un chat
970
01:11:17,780 --> 01:11:19,782
repris par la Protection animale ?
971
01:11:19,949 --> 01:11:23,578
Il va dans une de ces pensions
où on bichonne les chats ?
972
01:11:24,329 --> 01:11:25,622
Je suppose que oui.
973
01:11:25,788 --> 01:11:28,041
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
974
01:11:28,207 --> 01:11:31,127
Tu es encore sous le choc,
mais Bob va bien.
975
01:11:31,294 --> 01:11:32,295
Elle a raison.
976
01:11:33,212 --> 01:11:36,840
Profitez ensemble de Noël,
ça va le requinquer.
977
01:11:37,883 --> 01:11:39,801
Votre vie reprendra son cours.
978
01:11:41,011 --> 01:11:43,930
Oui...
c'est justement le problème.
979
01:12:34,357 --> 01:12:38,235
Bonjour, c'est James.
Ou plutôt le téléphone de James.
980
01:12:59,841 --> 01:13:02,969
Vous êtes bien sur la ligne
de Ruth Davies.
981
01:13:03,136 --> 01:13:05,221
Laissez-moi un message.
982
01:13:05,387 --> 01:13:07,140
Bonjour, Ruth. C'est James Bowen.
983
01:13:08,390 --> 01:13:10,268
J'ai pris une décision
984
01:13:10,435 --> 01:13:13,896
concernant Bob.
Il faudrait que je vous parle.
985
01:13:35,793 --> 01:13:36,669
Et lui, alors ?
986
01:13:38,004 --> 01:13:41,299
Ne laisse pas ton passé
peser sur ton avenir.
987
01:13:45,845 --> 01:13:49,182
Tu lui auras déjà largement
prouvé ton amour.
988
01:13:56,314 --> 01:13:57,356
Viens avec moi.
989
01:13:58,065 --> 01:13:59,358
C'est bien, Bob.
990
01:14:09,494 --> 01:14:10,745
On y va.
991
01:14:33,810 --> 01:14:34,769
C'est lui.
992
01:15:32,076 --> 01:15:33,619
Quai n° 1, en bas, à droite.
993
01:15:33,786 --> 01:15:35,371
- Merci.
- Pas de quoi.
994
01:15:35,872 --> 01:15:37,999
Ça fait des jours que t'es pas venu.
995
01:15:38,165 --> 01:15:40,126
Je venais vous souhaiter
un joyeux Noël.
996
01:15:40,293 --> 01:15:41,794
Merci beaucoup.
997
01:15:42,378 --> 01:15:45,131
Bouge pas.
J'ai quelque chose pour toi aussi.
998
01:15:45,298 --> 01:15:47,508
Les gens sont passés déposer ça.
999
01:15:48,301 --> 01:15:49,844
C'est pour nous ?
1000
01:15:52,597 --> 01:15:53,764
Merci.
1001
01:15:54,181 --> 01:15:56,183
- Viens, Bob.
- Joyeux Noël.
1002
01:16:06,611 --> 01:16:07,778
James !
1003
01:16:11,240 --> 01:16:12,783
Vous étiez passés où ?
1004
01:16:12,950 --> 01:16:14,493
Je vous ai cherchés partout.
1005
01:16:14,660 --> 01:16:16,203
J'ai une carte pour vous.
1006
01:16:17,455 --> 01:16:19,624
Comme c'est gentil !
1007
01:16:20,499 --> 01:16:24,253
Pas étonnant que vous ayez disparu,
avec cette fichue histoire.
1008
01:16:24,962 --> 01:16:26,631
Cette fichue histoire ?
1009
01:16:31,427 --> 01:16:32,637
Merci.
1010
01:16:32,970 --> 01:16:34,889
- Vous l'ouvrez pas ?
- Si.
1011
01:16:39,060 --> 01:16:40,144
Irene,
1012
01:16:40,311 --> 01:16:41,646
c'est vraiment adorable.
1013
01:16:42,021 --> 01:16:43,731
Bob, regarde.
1014
01:16:44,106 --> 01:16:45,024
Ton propre lit.
1015
01:16:45,191 --> 01:16:46,275
Je sais pas quoi dire.
1016
01:16:46,442 --> 01:16:47,944
Je suis vraiment gêné.
1017
01:16:49,153 --> 01:16:50,863
Vous n'êtes pas au courant.
1018
01:16:51,030 --> 01:16:52,198
Je me trompe ?
1019
01:16:54,158 --> 01:16:55,326
Regardez par là.
1020
01:16:58,037 --> 01:16:59,538
- Joyeux Noël.
- Merci.
1021
01:17:01,123 --> 01:17:02,667
C'est très gentil à vous.
1022
01:17:02,833 --> 01:17:04,710
- Tenez.
- Merci.
1023
01:17:07,380 --> 01:17:08,881
Joyeux Noël à vous.
1024
01:17:09,048 --> 01:17:10,049
Joyeux Noël.
1025
01:17:10,216 --> 01:17:11,842
Vous étiez tous cachés ?
1026
01:17:15,388 --> 01:17:17,598
- Joyeux Noël.
- Merci infiniment.
1027
01:17:17,765 --> 01:17:19,433
Je sais pas quoi dire.
1028
01:17:20,101 --> 01:17:23,062
Bonjour.
J'ai une petite surprise pour vous.
1029
01:17:23,229 --> 01:17:24,271
C'est pour Bob.
1030
01:17:26,148 --> 01:17:28,359
Ce sont des pandas de Chine.
1031
01:17:28,526 --> 01:17:30,236
Merci mille fois.
1032
01:17:30,820 --> 01:17:31,696
Regarde, Bob.
1033
01:17:31,862 --> 01:17:32,863
T'as vu ?
1034
01:17:33,531 --> 01:17:34,865
Ça te plaît ?
1035
01:17:35,241 --> 01:17:36,367
C'est très gentil à toi.
1036
01:17:40,538 --> 01:17:41,372
James.
1037
01:17:42,832 --> 01:17:43,874
Mick.
1038
01:17:45,209 --> 01:17:47,420
Je te présente ma fille Maisie,
1039
01:17:47,837 --> 01:17:50,047
et voici mon petit-fils, Michael.
1040
01:17:51,340 --> 01:17:53,426
Waouh, Michael,
comme tu es grand.
1041
01:17:56,137 --> 01:17:58,639
Ce que tu m'as dit au pub
m'a donné à réfléchir.
1042
01:18:01,392 --> 01:18:02,601
Et nous voilà réunis.
1043
01:18:05,730 --> 01:18:06,564
Merci.
1044
01:18:21,537 --> 01:18:23,873
Ils devront me passer sur le corps.
1045
01:18:25,124 --> 01:18:27,126
- Laisse-moi gérer ça.
- Très bien.
1046
01:18:27,293 --> 01:18:29,462
Vous pourriez
nous laisser une minute ?
1047
01:18:29,628 --> 01:18:30,963
J'aimerais parler à James.
1048
01:18:35,593 --> 01:18:38,179
- Je peux vous confier Bob ?
- Bien sûr.
1049
01:18:40,389 --> 01:18:41,307
Ne t'inquiète pas.
1050
01:18:43,893 --> 01:18:46,729
Si j'avais pu vous joindre,
on aurait évité ça.
1051
01:18:47,146 --> 01:18:49,732
Ces derniers jours
ont été un peu difficiles.
1052
01:18:49,899 --> 01:18:51,233
Pour nous aussi.
1053
01:18:52,026 --> 01:18:54,653
Bref.
On a parlé à beaucoup de gens,
1054
01:18:54,820 --> 01:18:55,821
on a réfléchi.
1055
01:18:55,988 --> 01:18:57,656
Moi aussi, et...
1056
01:18:59,950 --> 01:19:02,119
- J'ai pris la décision de...
- Attendez.
1057
01:19:04,038 --> 01:19:05,748
Vous savez ce que c'est ?
1058
01:19:06,624 --> 01:19:07,458
Des lettres,
1059
01:19:07,625 --> 01:19:10,169
des petits mots,
des cartes, des e-mails...
1060
01:19:11,045 --> 01:19:12,671
"Je venais de perdre mon époux.
1061
01:19:13,422 --> 01:19:15,800
"Mes rideaux restaient fermés.
1062
01:19:15,966 --> 01:19:18,344
"Quand James m'a présenté Bob,
1063
01:19:18,511 --> 01:19:20,638
"j'ai eu envie de les ouvrir.
1064
01:19:21,472 --> 01:19:24,475
"Grâce à eux,
la lumière a réilluminé ma vie."
1065
01:19:25,434 --> 01:19:28,646
Sans parler des 800 signataires
de la pétition.
1066
01:19:30,147 --> 01:19:31,273
Quoi ? Qui...
1067
01:19:31,982 --> 01:19:35,528
C'était sous le pseudo MoodyMo12.
1068
01:19:39,615 --> 01:19:41,200
C'est vraiment...
1069
01:19:41,742 --> 01:19:43,285
incroyable, mais...
1070
01:19:44,578 --> 01:19:46,705
je sais
que vous prendrez soin de lui.
1071
01:19:47,164 --> 01:19:48,207
Et que...
1072
01:19:49,041 --> 01:19:50,209
c'est pour son bien.
1073
01:19:50,376 --> 01:19:51,544
James.
1074
01:19:52,378 --> 01:19:53,379
Non.
1075
01:19:54,171 --> 01:19:55,798
Vous ne comprenez pas.
1076
01:19:57,216 --> 01:19:58,968
Vous êtes faits pour être ensemble.
1077
01:19:59,135 --> 01:20:01,178
C'est vous qui allez le garder.
1078
01:20:05,474 --> 01:20:06,433
Je suis sans voix.
1079
01:20:06,600 --> 01:20:07,977
Autre chose.
1080
01:20:08,477 --> 01:20:11,397
Dans l'association Animalement Vôtre,
1081
01:20:12,106 --> 01:20:14,108
ils font de la zoothérapie,
1082
01:20:14,275 --> 01:20:16,026
notamment dans les hôpitaux.
1083
01:20:16,193 --> 01:20:18,863
Ils vous veulent comme ambassadeurs.
1084
01:20:22,074 --> 01:20:23,242
C'est vrai ?
1085
01:20:29,540 --> 01:20:30,499
Ça pourra servir
1086
01:20:30,666 --> 01:20:32,960
quand Bob
fera la tournée des hôpitaux.
1087
01:20:35,546 --> 01:20:37,339
Vous vous croyez malin.
1088
01:20:42,803 --> 01:20:43,971
C'est pour vous.
1089
01:20:45,681 --> 01:20:46,974
James !
1090
01:20:47,141 --> 01:20:48,851
J'ai raté quelque chose ?
1091
01:20:50,811 --> 01:20:51,937
Je peux le garder.
1092
01:20:52,688 --> 01:20:53,939
Tu peux le garder ?
1093
01:21:27,973 --> 01:21:30,851
Tu vois,
c'est comme le fabricant de beurre.
1094
01:21:31,018 --> 01:21:32,478
On récolte ce qu'on sème.
1095
01:21:32,645 --> 01:21:34,355
Tu as omis un détail.
1096
01:21:34,521 --> 01:21:36,941
Parfois on ignore
qu'on a des graines à semer.
1097
01:21:37,107 --> 01:21:38,901
On en a tous.
1098
01:21:39,610 --> 01:21:42,613
- Comme ce roi avare qui...
- Moody.
1099
01:21:43,322 --> 01:21:44,657
Merci, Charles.
1100
01:21:47,034 --> 01:21:48,661
Regardez.
1101
01:21:50,204 --> 01:21:52,164
Oh mon Dieu, c'est Arabella.
1102
01:21:52,331 --> 01:21:53,666
La chef cuistot de la télé.
1103
01:21:55,459 --> 01:21:57,294
Une cousine de la reine.
1104
01:21:57,920 --> 01:21:59,088
Eh bien,
1105
01:21:59,588 --> 01:22:00,798
tout un fan club.
1106
01:22:01,840 --> 01:22:02,883
M. Bowen,
1107
01:22:03,050 --> 01:22:05,761
je profite de Noël
pour vous rendre la pareille.
1108
01:22:09,390 --> 01:22:12,935
Et si je peux faire quoi que ce soit
pour Bob et vous...
1109
01:22:13,978 --> 01:22:15,145
Merci.
1110
01:22:26,240 --> 01:22:27,324
Joyeux Noël.
1111
01:22:28,117 --> 01:22:29,326
À vous aussi.
1112
01:22:31,120 --> 01:22:32,413
Regarde, Bob. Il neige.
1113
01:22:56,395 --> 01:22:57,688
Goûte ça.
1114
01:22:58,439 --> 01:22:59,606
On se voit bientôt.
1115
01:22:59,773 --> 01:23:00,899
Oui, au revoir.
1116
01:23:02,735 --> 01:23:04,653
- Il arrive bientôt.
- Ah oui ?
1117
01:23:08,741 --> 01:23:10,993
- Ça sent bon, par ici.
- Ben.
1118
01:23:11,160 --> 01:23:13,454
- Ça s'est bien passé ?
- Nickel.
1119
01:23:13,620 --> 01:23:15,497
Je t'en ai mis un de côté.
1120
01:23:16,915 --> 01:23:19,001
{\an8}- Incroyable.
- Meilleure vente de l'année.
1121
01:23:19,376 --> 01:23:20,711
Faut que je lui montre.
1122
01:23:22,755 --> 01:23:24,256
Tu fais la couverture.
1123
01:23:24,923 --> 01:23:26,091
Regarde.
1124
01:23:26,258 --> 01:23:28,093
T'en penses quoi, Bob ?
1125
01:23:28,719 --> 01:23:29,887
Ça te plaît ?
1126
01:23:30,804 --> 01:23:32,014
On va le mettre là.
1127
01:23:32,431 --> 01:23:34,641
Il va trôner sur la cheminée.
1128
01:23:35,684 --> 01:23:37,644
Allez, buvons un coup.
1129
01:23:38,729 --> 01:23:40,564
- À la vôtre.
- Santé !
1130
01:23:40,731 --> 01:23:42,066
Vite, ça va commencer.
1131
01:23:47,905 --> 01:23:50,949
Cette année encore, nous passons Noël
1132
01:23:51,116 --> 01:23:53,869
dans les locaux
d'Upper Street Solidarité,
1133
01:23:54,244 --> 01:23:56,705
une association
qui fait tout son possible
1134
01:23:56,872 --> 01:23:58,749
pour donner de la joie
1135
01:23:58,916 --> 01:24:00,834
à ceux qui en ont le plus besoin.
1136
01:24:01,210 --> 01:24:02,753
Cette femme est un ange.
1137
01:24:02,920 --> 01:24:04,755
Alors, qu'y a-t-il au menu ?
1138
01:24:04,922 --> 01:24:07,424
Après le salé,
toujours un peu de sucré.
1139
01:24:07,966 --> 01:24:09,676
Voyons si c'est prêt.
1140
01:24:12,679 --> 01:24:13,514
Parfait !
1141
01:24:13,680 --> 01:24:15,349
Ils sont dorés à souhait.
1142
01:24:16,266 --> 01:24:20,896
Les biscuits viendront égayer
n'importe quelle table de Noël.
1143
01:24:21,271 --> 01:24:23,148
Tout particulièrement ceux-ci,
1144
01:24:23,315 --> 01:24:25,234
que j'ai confectionnés
1145
01:24:25,401 --> 01:24:26,777
en l'honneur d'un ami
1146
01:24:27,152 --> 01:24:29,446
sans qui jamais je n'aurais connu
1147
01:24:29,613 --> 01:24:31,448
ce remarquable endroit.
1148
01:24:32,366 --> 01:24:33,492
Bob, regarde !
1149
01:24:33,659 --> 01:24:35,035
T'es à la télé.
1150
01:24:36,203 --> 01:24:37,955
Joyeux Noël, Bob.
1151
01:24:39,331 --> 01:24:40,707
À présent, la dinde...
1152
01:24:40,874 --> 01:24:43,502
Il s'est gavé de feuilletés
toute la matinée.
1153
01:24:43,669 --> 01:24:45,546
Il a pas l'air intéressé.
1154
01:24:48,757 --> 01:24:51,635
Que diriez-vous d'un jeu de mime
après dîner ?
1155
01:24:51,802 --> 01:24:53,303
Il faut chercher des idées.
1156
01:24:53,470 --> 01:24:55,055
Je sais pas comment te remercier.
1157
01:24:55,222 --> 01:24:58,100
Me remercie pas.
J'ai commencé mon nouveau roman.
1158
01:24:58,267 --> 01:25:00,060
Sans toi, j'aurais jamais trouvé.
1159
01:25:00,227 --> 01:25:01,103
Trouvé quoi ?
1160
01:25:01,603 --> 01:25:02,646
Mon sujet.
1161
01:25:02,813 --> 01:25:06,275
D'ailleurs,
j'ai un petit cadeau pour toi.
1162
01:25:07,526 --> 01:25:08,902
Joyeux Noël.
1163
01:25:17,035 --> 01:25:18,245
Oh là là.
1164
01:25:18,954 --> 01:25:20,080
C'est génial.
1165
01:25:20,247 --> 01:25:21,540
C'est de Bob et moi.
1166
01:25:22,541 --> 01:25:23,459
Merci.
1167
01:25:23,625 --> 01:25:24,710
De rien.
1168
01:25:34,219 --> 01:25:35,554
Je savais pas quoi t'offrir.
1169
01:25:35,721 --> 01:25:38,056
Et puis j'ai repensé
au sapin de ta mamy,
1170
01:25:38,557 --> 01:25:40,642
à tous ces messages sur Noël,
1171
01:25:40,809 --> 01:25:42,853
et à la joie que ça t'apportait.
1172
01:25:43,896 --> 01:25:45,606
"Le Petit Livre de Bob".
1173
01:25:45,772 --> 01:25:47,232
C'est merveilleux.
1174
01:25:47,608 --> 01:25:48,817
C'est vrai.
1175
01:25:49,318 --> 01:25:50,444
Je trouve aussi.
1176
01:26:01,205 --> 01:26:02,498
J'ai hâte de voir ça.
1177
01:32:09,489 --> 01:32:11,741
Sous-titres : Caroline Magi