1 00:01:39,940 --> 00:01:41,275 Bonsoir, monsieur. 2 00:01:41,442 --> 00:01:42,526 Par ici. 3 00:01:45,737 --> 00:01:46,947 Du champagne ? 4 00:02:23,233 --> 00:02:24,526 C'est Bob le chat. 5 00:02:52,971 --> 00:02:55,057 Puis-je avoir votre attention ? 6 00:02:56,058 --> 00:02:57,017 Merci. 7 00:02:57,184 --> 00:02:58,352 Bienvenue 8 00:02:58,519 --> 00:03:01,396 à la fête de Noël de nos auteurs de l'année. 9 00:03:05,817 --> 00:03:07,778 Certains visages me sont familiers, 10 00:03:07,945 --> 00:03:08,904 d'autres non, 11 00:03:09,071 --> 00:03:10,656 et c'est un plaisir 12 00:03:10,822 --> 00:03:12,491 de vous réunir ici aujourd'hui. 13 00:03:13,158 --> 00:03:15,452 Cette soirée s'annonce fabuleuse... 14 00:03:15,827 --> 00:03:19,873 Mais j'aimerais d'abord accueillir l'un de nos nouveaux auteurs, 15 00:03:20,040 --> 00:03:20,874 James Bowen, 16 00:03:21,041 --> 00:03:22,709 et son compagnon, Bob. 17 00:03:30,300 --> 00:03:32,928 Le récit de la rencontre de ces deux êtres 18 00:03:33,095 --> 00:03:35,597 et de leur salut mutuel, dans les rues de Londres, 19 00:03:36,014 --> 00:03:38,600 a ému les lecteurs du monde entier. 20 00:03:38,767 --> 00:03:41,186 Et nous sommes ravis de vous annoncer 21 00:03:41,353 --> 00:03:44,231 que James travaille d'arrache-pied à son nouveau roman. 22 00:03:44,398 --> 00:03:45,399 N'est-ce pas, James ? 23 00:03:46,024 --> 00:03:48,777 Nous aurons la joie de le publier en août. 24 00:03:55,659 --> 00:03:57,369 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 25 00:03:59,496 --> 00:04:03,292 Alors, M. Bowen, qu'avez-vous prévu de beau 26 00:04:03,458 --> 00:04:04,334 pour Noël ? 27 00:04:04,501 --> 00:04:08,005 Une dinde accompagnée de légumes, devant la télé. 28 00:04:08,171 --> 00:04:09,631 Et des feuilletés pour lui. 29 00:04:09,798 --> 00:04:11,592 Donc, rien de spécial ? 30 00:04:11,758 --> 00:04:13,844 Pour nous, ça l'est. 31 00:04:14,469 --> 00:04:16,305 Bien sûr, excusez-moi. 32 00:04:17,139 --> 00:04:19,141 Puis-je saluer Bob ? 33 00:04:19,308 --> 00:04:21,143 Oh, Jacqueline Wilson. 34 00:04:21,602 --> 00:04:22,769 Bonjour, Jacqueline. 35 00:04:22,936 --> 00:04:25,147 - Je vous en prie. - Merci. 36 00:04:25,314 --> 00:04:26,523 Salut, Bob. 37 00:04:27,065 --> 00:04:28,400 J'adore vos livres. 38 00:04:28,567 --> 00:04:30,527 Comme c'est gentil. 39 00:04:30,694 --> 00:04:31,403 Pas Bob, 40 00:04:31,570 --> 00:04:33,447 puisqu'il ne sait pas lire. 41 00:04:34,281 --> 00:04:35,949 Je vois que vous vous éclipsez. 42 00:04:36,116 --> 00:04:38,827 - Je vous comprends. - C'est tellement chic. 43 00:04:38,994 --> 00:04:42,664 En tout cas, mes félicitations pour votre nouveau roman. 44 00:04:42,831 --> 00:04:45,250 Ou plutôt, ma compassion. 45 00:04:45,417 --> 00:04:48,545 - Je le vois à votre regard. - Ah bon ? 46 00:04:48,711 --> 00:04:50,546 Vous ne l'avez pas commencé ? 47 00:04:50,714 --> 00:04:52,049 Non, pas encore. 48 00:04:52,215 --> 00:04:54,383 Je n'arrive pas à trouver de sujet. 49 00:04:54,551 --> 00:04:56,053 Je connais ça. 50 00:04:56,595 --> 00:04:58,972 Je suis sûre que vous trouverez une idée. 51 00:04:59,139 --> 00:05:01,808 Elles arrivent quand on s'y attend le moins. 52 00:05:01,975 --> 00:05:04,436 Je vous souhaite bonne chance. 53 00:05:04,603 --> 00:05:07,439 - Merci. Ce fut un plaisir. - Pour moi aussi. 54 00:05:26,958 --> 00:05:28,585 Trop chouette, votre chat. 55 00:06:00,075 --> 00:06:01,284 Lâchez-moi ! 56 00:06:02,035 --> 00:06:04,371 J'ai rien fait, lâchez-moi. 57 00:06:05,580 --> 00:06:06,957 Tenez-le bien. 58 00:06:07,791 --> 00:06:09,501 Arrête un peu ton cirque. 59 00:06:09,668 --> 00:06:11,378 - Bouge pas. - J'ai rien fait. 60 00:06:14,131 --> 00:06:15,215 Qu'est-ce qui se passe ? 61 00:06:15,382 --> 00:06:17,759 Pourquoi vous le maintenez au sol ? 62 00:06:18,760 --> 00:06:19,845 Tiens donc. 63 00:06:20,429 --> 00:06:22,347 C'est notre ami des chats. 64 00:06:22,514 --> 00:06:23,682 Ça faisait un bail. 65 00:06:23,849 --> 00:06:25,100 Ah, c'est vous. 66 00:06:25,267 --> 00:06:26,935 Toujours aussi charmant. 67 00:06:27,102 --> 00:06:28,812 Allez voir ailleurs si j'y suis. 68 00:06:28,979 --> 00:06:30,313 Que se passe-t-il ? 69 00:06:30,480 --> 00:06:34,067 Encore un musicien qui joue sans autorisation. 70 00:06:34,234 --> 00:06:35,360 On a dû le maîtriser. 71 00:06:36,820 --> 00:06:37,988 Excusez-moi. 72 00:06:38,155 --> 00:06:39,906 Je vous ai dit de dégager. 73 00:06:40,365 --> 00:06:42,534 - Vous le connaissez ? - Non, mais il a rien fait. 74 00:06:42,701 --> 00:06:44,870 Il jouait ici, à Camden, 75 00:06:45,036 --> 00:06:47,205 et non pas à Westminster. - Et ? 76 00:06:47,664 --> 00:06:50,584 Pas besoin d'autorisation pour jouer à Camden. 77 00:06:51,668 --> 00:06:52,753 Vérifie. 78 00:06:52,919 --> 00:06:55,213 C'est idiot. Embarquons-le 79 00:06:55,380 --> 00:06:56,715 et rentrons tous chez nous. 80 00:06:56,882 --> 00:06:59,593 Vous savez qu'il a rien fait d'illégal. 81 00:06:59,760 --> 00:07:00,761 Oui, confirmé. 82 00:07:00,927 --> 00:07:02,012 Laissez-le partir. 83 00:07:02,429 --> 00:07:04,097 Que je le laisse partir ? 84 00:07:05,682 --> 00:07:06,558 J'en reviens pas. 85 00:07:06,725 --> 00:07:09,269 Je veux porter plainte pour agression. 86 00:07:09,436 --> 00:07:11,271 Reste pas là, ça vaut mieux. 87 00:07:11,646 --> 00:07:13,940 - Il va se sauver. - Du calme. 88 00:07:19,654 --> 00:07:22,991 Alors, racontez. Vous êtes l'avocat de Harry Potter ? 89 00:07:23,158 --> 00:07:24,034 Pardon ? 90 00:07:24,201 --> 00:07:28,038 Toutes ces histoires d'autorisations. Et ce chat magique. 91 00:07:28,205 --> 00:07:30,248 Disons que je connais un peu la loi. 92 00:07:32,083 --> 00:07:33,126 Il est cool, votre chat. 93 00:07:34,669 --> 00:07:35,670 La plupart du temps. 94 00:07:37,672 --> 00:07:39,716 Je l'ai vu toiser l'autre trouduc. 95 00:07:40,884 --> 00:07:42,052 Il vous connaissait. 96 00:07:42,219 --> 00:07:44,179 Oui, c'est un fantôme du passé. 97 00:07:44,346 --> 00:07:46,932 Lui et nous deux, on a des antécédents. 98 00:07:48,975 --> 00:07:49,851 Bob. 99 00:07:51,186 --> 00:07:52,479 Et un burger maison. 100 00:07:54,147 --> 00:07:56,024 Je peux vous demander l'addition ? 101 00:07:56,191 --> 00:07:57,025 Et une soucoupe ? 102 00:07:57,776 --> 00:07:58,777 Merci. 103 00:08:04,366 --> 00:08:06,701 Ils servent à manger dans les foyers. 104 00:08:07,661 --> 00:08:08,954 Ça se voit tant que ça ? 105 00:08:09,704 --> 00:08:11,373 J'évite les foyers maintenant. 106 00:08:14,417 --> 00:08:15,877 Un coup de cutter. 107 00:08:16,294 --> 00:08:17,838 À travers mon duvet. 108 00:08:18,880 --> 00:08:21,091 Heureusement, on m'a pris que ma banane. 109 00:08:21,508 --> 00:08:22,342 Je vois. 110 00:08:26,054 --> 00:08:27,722 Essaie Monmouth Street. 111 00:08:28,139 --> 00:08:30,892 Une bouche d'aération envoie de l'air chaud. 112 00:08:31,059 --> 00:08:32,978 Vous êtes un travailleur social ? 113 00:08:34,646 --> 00:08:36,064 Ou bien un missionnaire ? 114 00:08:36,398 --> 00:08:37,440 J'ai été comme toi. 115 00:08:37,607 --> 00:08:39,317 J'étais à la rue. 116 00:08:39,484 --> 00:08:40,694 Accro à l'héroïne. 117 00:08:41,903 --> 00:08:42,737 Les toxicos, 118 00:08:43,113 --> 00:08:44,322 je les déteste. 119 00:08:45,156 --> 00:08:47,033 Pas autant qu'ils se détestent. 120 00:08:48,410 --> 00:08:51,246 Comment vous avez décroché ? Grâce à votre chat ? 121 00:08:52,122 --> 00:08:53,039 Il m'a aidé. 122 00:08:54,165 --> 00:08:56,042 J'en ai tiré quelques leçons. 123 00:08:58,003 --> 00:09:01,423 Par exemple, si on tombe, c'est pour mieux se relever. 124 00:09:03,008 --> 00:09:04,801 Sauf qu'on peut pas toujours. 125 00:09:05,427 --> 00:09:07,804 Surtout si on peut se raccrocher à rien. 126 00:09:07,971 --> 00:09:09,264 On se dit qu'on est rien, 127 00:09:09,431 --> 00:09:10,932 qu'on a rien à offrir. - Je sais. 128 00:09:11,349 --> 00:09:12,434 Vous savez rien. 129 00:09:12,601 --> 00:09:14,853 Je sais pas pourquoi je suis venu. 130 00:09:15,020 --> 00:09:18,648 Vous êtes qu'un donneur de leçons, comme les autres. 131 00:09:20,150 --> 00:09:22,027 J'aurais dû les laisser m'embarquer. 132 00:09:22,192 --> 00:09:24,528 Assieds-toi et finis ton assiette. 133 00:09:25,488 --> 00:09:26,990 Donne-moi cinq minutes. 134 00:09:27,156 --> 00:09:29,159 Pas de sermon, c'est promis. 135 00:09:29,326 --> 00:09:30,952 Juste une histoire. 136 00:09:31,995 --> 00:09:33,121 D'accord ? 137 00:09:33,288 --> 00:09:34,414 Assieds-toi. 138 00:09:35,248 --> 00:09:36,541 Cinq minutes. 139 00:09:40,378 --> 00:09:43,548 Ça remonte à quelques années. J'étais devenu clean. 140 00:09:43,715 --> 00:09:46,426 C'était le dernier Noël où on jouait dans la rue. 141 00:10:18,625 --> 00:10:20,210 M'en veux pas trop. 142 00:11:06,381 --> 00:11:07,507 Même pas "s'il te plaît" ? 143 00:11:14,973 --> 00:11:17,183 Désolé. On n'a plus rien. 144 00:11:37,537 --> 00:11:39,456 Non, non. Viens là. 145 00:11:40,081 --> 00:11:42,042 Reste ici, d'accord ? 146 00:11:42,667 --> 00:11:44,085 Je reviens tout de suite. 147 00:12:16,201 --> 00:12:17,702 Fermez à cause des éléphants ! 148 00:12:20,455 --> 00:12:21,873 Où est mon ami Bob ? 149 00:12:22,040 --> 00:12:24,626 Il m'a envoyé chercher son petit-déj'. 150 00:12:26,127 --> 00:12:28,421 C'est un malin, je te l'avais dit. 151 00:12:31,508 --> 00:12:35,053 Tu fermes tard ? Je dois repasser créditer mon compteur. 152 00:12:35,220 --> 00:12:36,054 À 22 h. 153 00:12:36,471 --> 00:12:39,557 J'attends une livraison ce soir. Mon stock de Noël. 154 00:12:39,724 --> 00:12:41,851 Encore une semaine à entendre ce mot. 155 00:12:43,686 --> 00:12:45,814 C'est pas non plus ma période préférée. 156 00:12:52,904 --> 00:12:54,656 Ah, sa date anniversaire. 157 00:12:54,823 --> 00:12:55,698 Désolé, Moody. 158 00:12:55,865 --> 00:12:56,908 T'en fais pas. 159 00:12:58,743 --> 00:12:59,702 Enfin... 160 00:13:00,745 --> 00:13:02,247 y a pire que Noël. 161 00:13:02,789 --> 00:13:05,542 On doit tous croire en quelque chose. 162 00:13:06,626 --> 00:13:08,628 Noël, Krishna, 163 00:13:09,838 --> 00:13:10,964 le cricket. 164 00:13:12,715 --> 00:13:14,968 Moi, je suis... un semi-bouddhiste. 165 00:13:15,802 --> 00:13:17,011 Un semi-bouddhiste ? 166 00:13:18,138 --> 00:13:21,307 Oui, je crois un peu au bouddhisme, au karma. 167 00:13:21,474 --> 00:13:22,851 Ce genre de trucs. 168 00:13:23,476 --> 00:13:24,602 Le karma. 169 00:13:24,936 --> 00:13:27,188 On récolte ce que l'on sème. 170 00:13:27,355 --> 00:13:28,857 Comme ce fabricant de beurre. 171 00:13:29,315 --> 00:13:31,234 Je vais avoir droit à une histoire. 172 00:13:32,819 --> 00:13:34,445 Il était une fois un fermier. 173 00:13:34,612 --> 00:13:37,115 Son meilleur client était un marchand 174 00:13:37,282 --> 00:13:40,201 qui lui commandait un kilo de beurre par mois. 175 00:13:40,368 --> 00:13:42,829 En échange, il donnait au fermier 176 00:13:42,996 --> 00:13:45,790 de la farine, des haricots et... 177 00:13:49,502 --> 00:13:51,462 un kilo de sucre. 178 00:13:53,339 --> 00:13:54,924 Un jour, le marchand 179 00:13:55,091 --> 00:13:58,052 pesa le beurre, mais il faisait 900 grammes 180 00:13:58,219 --> 00:14:00,722 et non pas un kilo. Il se mit en colère. 181 00:14:00,889 --> 00:14:03,141 "Je vais te dénoncer à la police !" 182 00:14:04,726 --> 00:14:06,352 Le fermier resta poli. 183 00:14:06,936 --> 00:14:10,398 Il répondit qu'il était trop pauvre pour s'acheter des poids. 184 00:14:10,565 --> 00:14:13,484 Il pesait le beurre avec le seul poids qu'il avait. 185 00:14:15,445 --> 00:14:16,404 Le kilo de sucre. 186 00:14:16,571 --> 00:14:18,114 Exactement. 187 00:14:19,490 --> 00:14:21,659 Fais du bien, on te le rendra. 188 00:14:22,493 --> 00:14:24,913 - Fais du mal... - Moins de beurre tu auras. 189 00:14:30,501 --> 00:14:31,336 Pour Bob. 190 00:14:32,503 --> 00:14:33,630 Joyeux Krishna. 191 00:14:34,088 --> 00:14:34,923 Merci. 192 00:15:03,576 --> 00:15:04,911 Surprise ! 193 00:15:05,870 --> 00:15:06,829 Bon sang ! 194 00:15:06,996 --> 00:15:08,748 J'ai pris ton double de clés. 195 00:15:09,123 --> 00:15:11,751 Ça te plaît ? C'est pour te remonter le moral. 196 00:15:12,418 --> 00:15:15,672 Ce qui me remonterait le moral, c'est qu'on me remette 197 00:15:15,838 --> 00:15:17,423 le gaz et l'eau chaude. 198 00:15:18,174 --> 00:15:20,426 Ma dernière douche remonte à 3 jours. 199 00:15:21,135 --> 00:15:22,512 C'est donc ça, l'odeur. 200 00:15:24,180 --> 00:15:25,473 Viens. Régale-toi. 201 00:15:25,640 --> 00:15:27,267 Mamy faisait toujours ça. 202 00:15:27,433 --> 00:15:29,185 Des paroles sages, des prières, 203 00:15:29,560 --> 00:15:31,521 des vœux pour la nouvelle année. 204 00:15:31,938 --> 00:15:34,774 Tu notes des choses positives et tu les accroches. 205 00:15:38,319 --> 00:15:40,154 "Merci pour l'amitié de James". 206 00:15:40,780 --> 00:15:42,407 Tu vois, c'est sympa. 207 00:15:42,573 --> 00:15:45,076 "Les anges existent, encore faut-il les voir." 208 00:15:46,035 --> 00:15:47,328 C'est une blague ? 209 00:15:48,830 --> 00:15:52,125 T'aimes vraiment pas Noël. T'es pire que le Grinch. 210 00:15:54,002 --> 00:15:57,672 Je dois trouver de quoi survivre ce mois-ci. 211 00:16:12,312 --> 00:16:14,230 Vas-y, le Grinch. Je t'écoute. 212 00:16:14,772 --> 00:16:16,607 Il me faut 200 livres pour le mois. 213 00:16:17,400 --> 00:16:18,359 Quoi ? 214 00:16:20,445 --> 00:16:23,823 15 pour ravoir gaz et électricité. Puis 4 par jour. 215 00:16:23,990 --> 00:16:26,868 Les transports, 40 livres. Les journaux à vendre. 216 00:16:27,035 --> 00:16:29,370 Deux semaines de bouffe, ça fait 50 de plus. 217 00:16:29,537 --> 00:16:30,496 OK. 218 00:16:30,663 --> 00:16:32,290 Il a pas refait de check-up, 219 00:16:32,707 --> 00:16:34,000 on doit aller chez le véto. 220 00:16:34,167 --> 00:16:36,502 Ça fait beaucoup. Surtout pour le chauffage. 221 00:16:37,462 --> 00:16:40,131 La Terre à Bea. On est en pleine vague de froid. 222 00:16:40,673 --> 00:16:42,091 La Terre à M. Grinch. 223 00:16:42,592 --> 00:16:45,887 On a vu un SDF avec des engelures et 3 orteils en moins. 224 00:16:46,637 --> 00:16:48,639 J'ai eu cet appart pour une bonne raison. 225 00:16:48,806 --> 00:16:50,808 Et personne ne regrette cette décision. 226 00:16:51,267 --> 00:16:54,187 Ils étaient ravis de t'aider à franchir ce cap. 227 00:16:54,812 --> 00:16:55,897 Attends. 228 00:17:02,111 --> 00:17:03,988 Une amie véto. Dr Becky. 229 00:17:04,489 --> 00:17:07,867 Elle fait des consultations gratuites vendredi. Amène Bob. 230 00:17:15,875 --> 00:17:17,668 Si vous vous parlez encore. 231 00:17:32,683 --> 00:17:33,851 Allez, mon grand. 232 00:17:34,394 --> 00:17:36,729 Tu restes ici. Il fait froid dehors. 233 00:17:45,947 --> 00:17:47,448 Non, Bob. Reste là. 234 00:17:47,824 --> 00:17:48,991 Tu sors pas. 235 00:17:55,415 --> 00:17:56,624 Bon, d'accord. 236 00:17:57,500 --> 00:17:58,668 Viens par là. 237 00:18:00,795 --> 00:18:02,964 Allez, on y va. 238 00:18:12,014 --> 00:18:13,141 Voilà papa. 239 00:18:13,307 --> 00:18:15,768 - Ça s'est bien passé ? - Très bien. 240 00:18:15,935 --> 00:18:17,895 Mais on doit arrêter les friandises. 241 00:18:18,062 --> 00:18:19,229 Allez. 242 00:18:22,233 --> 00:18:24,402 "Le Chat de ville et le Chat des champs." 243 00:18:25,485 --> 00:18:27,028 Si seulement j'avais les moyens. 244 00:18:49,469 --> 00:18:51,179 - Salut, James. - Bonjour. 245 00:18:51,345 --> 00:18:53,389 - Tu viens jouer ? - Plus tard. 246 00:18:53,556 --> 00:18:55,558 Je vais commencer par les journaux. 247 00:18:55,725 --> 00:18:57,852 T'as de la concurrence, aujourd'hui. 248 00:18:58,561 --> 00:19:00,855 Un peu de monnaie contre la pauvreté ? 249 00:19:01,022 --> 00:19:02,398 Vous avez de la monnaie ? 250 00:19:03,149 --> 00:19:05,151 Pourtant, à voir votre costard... 251 00:19:07,320 --> 00:19:08,529 Allez, descends. 252 00:19:09,322 --> 00:19:10,448 C'est bien. 253 00:19:14,410 --> 00:19:16,120 Je te sors ta couverture. 254 00:19:16,954 --> 00:19:18,206 Tiens, Bob. 255 00:19:18,372 --> 00:19:19,624 C'est bien. 256 00:19:23,085 --> 00:19:24,253 Bon. 257 00:19:24,629 --> 00:19:25,796 C'est parti. 258 00:19:29,509 --> 00:19:30,343 Bon chat. 259 00:19:34,722 --> 00:19:36,974 - Le Big Issue ! - Un peu de monnaie ? 260 00:19:37,642 --> 00:19:40,394 - Ils ont misé sur la couleur. - Oui, j'aime bien. 261 00:19:42,271 --> 00:19:43,105 Y a foule. 262 00:19:44,941 --> 00:19:46,275 Chacun sa petite phrase. 263 00:19:47,068 --> 00:19:48,069 Le Big Issue ! 264 00:19:48,903 --> 00:19:49,779 Le Big Issue, monsieur ? 265 00:19:49,946 --> 00:19:51,656 - Bonjour, James. - Bonjour, Irene. 266 00:19:51,822 --> 00:19:52,865 Salut, Bob. 267 00:19:53,699 --> 00:19:56,035 - C'est animé, aujourd'hui. - Oui, trop. 268 00:19:56,202 --> 00:19:58,246 - Je dois filer. - Au revoir. 269 00:19:58,412 --> 00:19:59,330 Salut, Bob. 270 00:19:59,497 --> 00:20:01,165 Le Big Issue, madame ? 271 00:20:07,213 --> 00:20:09,757 - Regarde où tu marches. - Je marche où je veux. 272 00:20:09,924 --> 00:20:11,217 Fais juste attention. 273 00:20:11,384 --> 00:20:12,635 Il est dans le passage. 274 00:20:12,802 --> 00:20:15,263 - J'essaie juste de bosser. - Moi aussi. 275 00:20:15,638 --> 00:20:16,722 Andouille. 276 00:20:18,099 --> 00:20:19,100 T'as dit quoi ? 277 00:20:19,267 --> 00:20:20,142 Tu me cherches ? 278 00:20:20,309 --> 00:20:21,644 Viens te battre. 279 00:20:23,312 --> 00:20:24,814 Je veux pas de ça ici. 280 00:20:24,981 --> 00:20:26,857 Il a failli marcher sur Bob. 281 00:20:27,024 --> 00:20:28,693 Et c'est quoi, cette asso bidon ? 282 00:20:28,859 --> 00:20:30,861 Les gens nous regardent. 283 00:20:31,028 --> 00:20:33,155 - Fais gaffe à toi. - Toi, tu t'en vas. 284 00:20:33,322 --> 00:20:35,408 - C'est des escrocs, ces gars. - Je sais. 285 00:20:35,575 --> 00:20:38,828 Reviens plutôt distribuer tes journaux demain. 286 00:20:38,995 --> 00:20:40,621 Tu vas rien vendre. 287 00:20:40,788 --> 00:20:42,206 Pas avec eux à côté. 288 00:20:42,665 --> 00:20:43,499 Désolée. 289 00:20:44,959 --> 00:20:46,836 Vous avez sûrement raison. 290 00:20:53,593 --> 00:20:55,261 Quel splendide chat ! 291 00:20:59,974 --> 00:21:01,183 Désolé, il est affamé. 292 00:21:03,394 --> 00:21:05,229 Attendez, bougez pas. 293 00:21:06,772 --> 00:21:09,942 Achetez-lui quelque chose de bon à manger. D'accord ? 294 00:21:10,109 --> 00:21:11,402 Merci beaucoup. 295 00:21:11,569 --> 00:21:13,529 Prenez-nous en photo. 296 00:21:13,988 --> 00:21:15,364 Faites-en une belle. 297 00:21:17,533 --> 00:21:18,701 Parfait. 298 00:21:18,868 --> 00:21:22,622 - Joyeux Noël à tous les deux. - À vous aussi. Et merci. 299 00:21:33,507 --> 00:21:34,592 Crétin. 300 00:21:45,019 --> 00:21:45,936 T'as vu ça ? 301 00:21:46,103 --> 00:21:47,313 1 000... 302 00:21:48,064 --> 00:21:49,315 quelque chose. 303 00:22:05,665 --> 00:22:06,707 J'aimerais changer ça. 304 00:22:06,874 --> 00:22:08,042 Bien sûr. 305 00:22:12,088 --> 00:22:14,507 Ce sont des leks albanais. 306 00:22:15,216 --> 00:22:16,759 Vous avez 1 000 leks albanais. 307 00:22:17,426 --> 00:22:19,303 - Des leks albanais ? - Oui. 308 00:22:19,470 --> 00:22:21,222 Ce qui vous fait... 309 00:22:21,389 --> 00:22:22,765 un peu plus de... 310 00:22:22,932 --> 00:22:24,183 7... 311 00:22:25,434 --> 00:22:26,268 7 livres sterling. 312 00:22:27,478 --> 00:22:29,438 7 livres et 55 pence, 313 00:22:29,605 --> 00:22:30,564 pour être précise. 314 00:22:33,067 --> 00:22:34,610 D'accord. Je les veux bien. 315 00:22:34,777 --> 00:22:37,488 Mais on doit déduire notre commission. 316 00:22:37,655 --> 00:22:39,031 On a un minimum de 10 livres. 317 00:22:40,032 --> 00:22:41,367 Désolée. 318 00:22:42,368 --> 00:22:43,911 Essayez l'ambassade d'Albanie. 319 00:22:44,078 --> 00:22:45,287 On ne sait jamais. 320 00:22:46,414 --> 00:22:47,415 Elle est où ? 321 00:22:48,249 --> 00:22:49,333 Regardez sur Internet. 322 00:22:52,420 --> 00:22:53,921 Trop mignon, votre chat. 323 00:23:33,252 --> 00:23:35,045 Ils le vendent nulle part. 324 00:23:39,383 --> 00:23:40,217 Ça va ? 325 00:23:41,135 --> 00:23:42,386 Oui. 326 00:23:43,721 --> 00:23:44,555 Merci. 327 00:23:44,722 --> 00:23:46,140 Il est fou, ce type. 328 00:23:46,307 --> 00:23:47,349 Venez. 329 00:23:47,516 --> 00:23:48,434 Asseyez-vous là. 330 00:23:48,601 --> 00:23:51,270 Je l'ai pas vu arriver. De toute évidence. 331 00:23:52,521 --> 00:23:54,774 Si vous pouviez tenir Bob. 332 00:24:01,155 --> 00:24:02,156 Y a des gens... 333 00:24:03,240 --> 00:24:04,575 ils font pas attention. 334 00:24:06,118 --> 00:24:06,994 Tenez. 335 00:24:07,703 --> 00:24:09,497 Merci infiniment. 336 00:24:09,663 --> 00:24:11,248 Remerciez plutôt Bob. 337 00:24:13,125 --> 00:24:14,376 Il a un œil de lynx. 338 00:24:14,543 --> 00:24:15,628 Quel phénomène. 339 00:24:16,378 --> 00:24:18,130 Assis là, imperturbable. 340 00:24:19,048 --> 00:24:20,508 - Je peux ? - Oui. 341 00:24:21,383 --> 00:24:23,344 Monte, Bob, on y va. 342 00:24:26,847 --> 00:24:28,641 Attendez une seconde. 343 00:24:30,017 --> 00:24:32,061 Mince, je n'ai pas de liquide. 344 00:24:32,228 --> 00:24:34,563 Vous en faites pas, c'est rien. 345 00:24:34,730 --> 00:24:36,357 À quel emplacement êtes-vous ? 346 00:24:36,524 --> 00:24:38,776 Je passerai vous acheter un magazine, 347 00:24:38,943 --> 00:24:40,694 ou je vous écouterai jouer. 348 00:24:41,612 --> 00:24:44,156 À la sortie du métro Covent Garden ou Angel. 349 00:24:44,615 --> 00:24:46,325 Angel, ça vous va bien. 350 00:24:48,327 --> 00:24:50,246 - Remettez-vous bien. - Merci. 351 00:25:11,517 --> 00:25:13,269 - Merci. - Bon courage ! 352 00:25:29,702 --> 00:25:32,162 Le chat n'a pas son mot à dire dans l'histoire. 353 00:25:33,080 --> 00:25:35,875 On lui demande rien. Il est juste assis là. 354 00:25:36,876 --> 00:25:40,254 Ma petite, je dis juste que ce chat n'a pas l'air heureux. 355 00:25:40,629 --> 00:25:41,964 Pauvre matou. 356 00:25:42,506 --> 00:25:44,091 Avec ce froid de canard. 357 00:25:44,258 --> 00:25:45,759 Imagine-toi, avec une feignasse 358 00:25:45,926 --> 00:25:47,094 comme ça. 359 00:25:47,261 --> 00:25:49,305 Ces gens-là devraient même pas 360 00:25:49,471 --> 00:25:50,890 avoir de hamster. 361 00:25:51,056 --> 00:25:54,476 Je sais pas qui tu as fâché pour être muté chez nous, 362 00:25:54,643 --> 00:25:56,937 mais contente-toi de conduire. 363 00:25:57,104 --> 00:25:58,939 Et m'appelle pas "ma petite". 364 00:25:59,982 --> 00:26:00,900 Désolé, trésor. 365 00:26:01,483 --> 00:26:02,526 Mon Dieu... 366 00:26:02,943 --> 00:26:03,819 Reviens ! 367 00:26:04,403 --> 00:26:05,654 T'as vu ? 368 00:26:05,821 --> 00:26:07,406 Éloignez-le de mon chat ! 369 00:26:10,534 --> 00:26:11,744 Surveillez votre chien. 370 00:26:11,911 --> 00:26:13,996 Tu vois, il met son chat en danger 371 00:26:14,163 --> 00:26:15,039 en le traînant ici. 372 00:26:15,205 --> 00:26:16,457 D'accord. 373 00:26:16,624 --> 00:26:17,917 Tu dois intervenir. 374 00:26:18,083 --> 00:26:19,835 On ira le voir plus tard. 375 00:26:20,002 --> 00:26:22,046 D'abord, on s'occupe de ce loustic. 376 00:26:22,922 --> 00:26:24,548 Ça va pas, la tête ? 377 00:26:40,856 --> 00:26:42,650 Et voilà, Bob. 378 00:26:44,276 --> 00:26:45,402 Regarde, de la pâtée. 379 00:26:47,196 --> 00:26:49,823 Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as pas faim ? 380 00:26:51,659 --> 00:26:53,410 Ça va pas ? 381 00:26:55,162 --> 00:26:56,497 Quoi ? Tu as mal ? 382 00:26:57,247 --> 00:26:58,999 C'est ce chien qui t'a fait ça ? 383 00:27:02,503 --> 00:27:04,046 On va rajouter de l'eau froide. 384 00:27:04,838 --> 00:27:06,423 Et un peu de ça aussi. 385 00:27:10,260 --> 00:27:12,221 Ça va être chouette, Bob. 386 00:27:12,763 --> 00:27:13,722 Les jolies bulles ! 387 00:27:13,889 --> 00:27:15,933 Super. Un bon petit bain. 388 00:27:16,809 --> 00:27:18,686 Tu vas être tout propre. 389 00:27:21,939 --> 00:27:23,524 On va poser ça là. 390 00:27:23,899 --> 00:27:24,733 Ensuite, 391 00:27:25,484 --> 00:27:27,027 tu vas pouvoir te baigner. 392 00:27:27,903 --> 00:27:29,446 Allez, Bob. Désolé. 393 00:27:29,947 --> 00:27:31,782 On n'a pas le choix. 394 00:27:31,949 --> 00:27:33,033 Sinon, ça va s'infecter. 395 00:27:33,200 --> 00:27:35,160 Allez, Bob. Viens. 396 00:27:35,828 --> 00:27:37,621 C'est parti. Bravo. 397 00:27:37,788 --> 00:27:39,957 Tu vois ? C'est pas si désagréable. 398 00:27:40,749 --> 00:27:41,959 Et voilà. 399 00:27:42,126 --> 00:27:42,960 C'est bien. 400 00:27:45,462 --> 00:27:46,714 Ça te plaît, finalement. 401 00:27:55,431 --> 00:27:56,390 Tu peux sortir. 402 00:28:00,436 --> 00:28:02,604 On va t'emballer dans la serviette. 403 00:28:13,949 --> 00:28:15,868 Ravissant, ce petit pull. 404 00:28:16,702 --> 00:28:18,370 M. Grinch a retrouvé son humour. 405 00:28:18,537 --> 00:28:19,747 Salut, mon tout beau. 406 00:28:19,913 --> 00:28:22,082 Je t'ai prise au mot pour le véto. 407 00:28:22,249 --> 00:28:24,043 - C'est aujourd'hui ? - Quel véto ? 408 00:28:25,002 --> 00:28:26,086 Je plaisante. 409 00:28:26,253 --> 00:28:27,671 C'est par là. 410 00:28:27,838 --> 00:28:29,173 Prêts pour le dîner de Noël ? 411 00:28:29,339 --> 00:28:33,427 On attend 60 personnes. Au programme, télé, jeux de société. 412 00:28:33,594 --> 00:28:34,845 Rien de tel qu'un Monopoly. 413 00:28:35,012 --> 00:28:37,973 Comme on dit : "La propriété, c'est le vol." 414 00:28:38,140 --> 00:28:40,559 Je te laisse. Passe me voir après. 415 00:28:57,159 --> 00:28:59,536 Laisse la poule tranquille. Regarde ailleurs. 416 00:29:01,205 --> 00:29:02,581 À qui le tour ? 417 00:29:04,458 --> 00:29:06,710 Voici enfin le célèbre Bob. 418 00:29:06,877 --> 00:29:08,420 J'ai entendu parler de toi. 419 00:29:08,587 --> 00:29:10,672 - En bien, j'espère. - Tout à fait. 420 00:29:11,340 --> 00:29:12,800 Comment se porte-t-il ? 421 00:29:13,133 --> 00:29:15,260 Il a une égratignure depuis hier. 422 00:29:15,427 --> 00:29:19,056 Un chien l'a attaqué, mais je l'ai pas vu le griffer. 423 00:29:19,223 --> 00:29:20,557 C'est juste là. 424 00:29:21,975 --> 00:29:23,352 J'ai vu ça qu'en rentrant. 425 00:29:24,645 --> 00:29:26,021 Voyons un peu. 426 00:29:26,438 --> 00:29:27,314 C'est rien. 427 00:29:27,856 --> 00:29:29,441 Ah oui, je vois. 428 00:29:29,983 --> 00:29:32,194 C'est pas grave, mais il valait mieux venir. 429 00:29:32,611 --> 00:29:34,279 Il y a un risque d'infection. 430 00:29:34,446 --> 00:29:36,615 Je vais vous demander de me le confier. 431 00:29:36,782 --> 00:29:38,826 - J'en ai pour dix minutes. - OK. 432 00:29:38,992 --> 00:29:40,077 Sois sage. 433 00:29:41,912 --> 00:29:43,539 Je vais m'occuper de toi. 434 00:30:00,013 --> 00:30:00,889 Un coup de main ? 435 00:30:01,056 --> 00:30:02,766 C'est pas de refus. 436 00:30:13,485 --> 00:30:15,154 Tu entends leur message ? 437 00:30:15,863 --> 00:30:18,699 "Noël n'est pas une saison, c'est un état d'esprit." 438 00:30:20,033 --> 00:30:21,243 J'ai beau faire, 439 00:30:21,785 --> 00:30:23,203 je marche à tous les coups. 440 00:30:24,079 --> 00:30:24,955 Chaque année. 441 00:30:28,667 --> 00:30:30,252 Dis-le. T'en crèves d'envie. 442 00:30:30,419 --> 00:30:33,630 Non. T'as le droit de penser ce que tu veux. 443 00:30:42,222 --> 00:30:43,765 C'est la faute de ma mamy. 444 00:30:44,683 --> 00:30:48,270 Elle adorait Noël. Elle commençait ses préparatifs en août. 445 00:30:50,689 --> 00:30:52,858 La déco était en place dès novembre. 446 00:30:54,401 --> 00:30:56,570 Et comme j'étais en famille d'accueil, 447 00:30:57,029 --> 00:30:59,448 elle me gâtait deux fois plus. 448 00:31:00,866 --> 00:31:02,075 Je sais pas... 449 00:31:03,035 --> 00:31:05,746 Ça doit être dans mon ADN, de vénérer mes ancêtres. 450 00:31:09,833 --> 00:31:12,085 Quelle que soit ta famille, 451 00:31:12,669 --> 00:31:14,546 Noël, c'est être ensemble. 452 00:31:15,422 --> 00:31:16,882 C'est important. 453 00:31:19,760 --> 00:31:21,220 Pas pour toi ? 454 00:31:23,347 --> 00:31:26,767 Je me suis réveillé un matin de Noël en unité psychiatrique. 455 00:31:28,727 --> 00:31:30,229 Je savais pas où j'étais. 456 00:31:31,438 --> 00:31:33,190 Un médecin tenait une seringue 457 00:31:34,233 --> 00:31:35,567 de je sais pas quoi. 458 00:31:36,026 --> 00:31:37,027 Après ça... 459 00:31:38,820 --> 00:31:40,155 j'ai recommencé à planer. 460 00:31:42,950 --> 00:31:43,867 T'avais quel âge ? 461 00:31:46,286 --> 00:31:47,246 Six ans ? 462 00:31:47,996 --> 00:31:49,039 Sept ans ? 463 00:31:56,922 --> 00:32:00,175 On m'a fait passer des tests de schizophrénie, 464 00:32:00,342 --> 00:32:01,551 de bipolarité. 465 00:32:04,054 --> 00:32:04,888 Alors c'est tout ? 466 00:32:06,056 --> 00:32:08,016 Pas d'autres souvenirs de Noël ? 467 00:32:10,143 --> 00:32:12,729 Je me rappelle la voix de mon père au téléphone. 468 00:32:14,773 --> 00:32:16,525 À l'autre bout du monde. 469 00:32:18,777 --> 00:32:20,696 J'aurais voulu qu'il soit là. 470 00:32:24,366 --> 00:32:25,325 Mais il était loin. 471 00:32:31,123 --> 00:32:32,249 Regarde ça. 472 00:32:33,250 --> 00:32:35,002 On a là un quartier ultra-chic. 473 00:32:36,420 --> 00:32:37,879 À l'heure qu'il est, 474 00:32:38,046 --> 00:32:40,799 quelqu'un va claquer 2 000 livres pour du vin. 475 00:32:40,966 --> 00:32:41,925 Ouais. 476 00:32:42,592 --> 00:32:47,055 Et moi, je renverrai chez elle une famille de 5 avec des macaronis. 477 00:32:48,056 --> 00:32:49,433 Cherchez l'erreur. 478 00:32:51,059 --> 00:32:52,561 C'est complètement fou. 479 00:32:52,728 --> 00:32:54,730 Ces gens nous voient même pas. 480 00:32:55,689 --> 00:32:57,441 Ils savent qu'on est là. 481 00:32:58,775 --> 00:33:01,153 D'où les picots devant leurs portes. 482 00:33:02,779 --> 00:33:04,656 Ils veulent juste pas nous voir. 483 00:33:15,417 --> 00:33:16,793 Je ferais bien de... 484 00:33:23,467 --> 00:33:24,634 Bon. 485 00:33:24,801 --> 00:33:29,014 J'ai nettoyé sa plaie et je lui ai injecté un antibiotique. 486 00:33:29,181 --> 00:33:31,850 Il risque d'avoir mal un jour ou deux. 487 00:33:32,017 --> 00:33:33,560 Mais à part ça, il va très bien. 488 00:33:34,311 --> 00:33:35,604 T'entends ça, Bob ? 489 00:33:35,771 --> 00:33:36,646 Patte-m'en cinq. 490 00:33:37,064 --> 00:33:37,898 Allez. 491 00:33:38,315 --> 00:33:39,399 Vous aussi. 492 00:33:39,566 --> 00:33:40,400 Merci. 493 00:33:40,567 --> 00:33:42,110 Grimpe ici, mon grand. 494 00:33:42,277 --> 00:33:43,111 On y va. 495 00:33:45,280 --> 00:33:47,574 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 496 00:33:51,578 --> 00:33:52,996 Ça va être une belle journée. 497 00:33:53,872 --> 00:33:55,207 Je le sens. 498 00:34:18,772 --> 00:34:19,940 James ! 499 00:34:23,068 --> 00:34:24,319 James ! 500 00:34:25,070 --> 00:34:26,321 Je vous cherchais. 501 00:34:27,239 --> 00:34:29,616 Devinez ce que j'ai trouvé pour Bob. 502 00:34:30,033 --> 00:34:31,076 Vous devriez pas... 503 00:34:33,620 --> 00:34:35,038 Irene... 504 00:34:35,205 --> 00:34:36,581 C'est vraiment... 505 00:34:39,418 --> 00:34:42,379 Qui veut un chant de Noël portant la griffe de Bob ? 506 00:35:27,507 --> 00:35:29,509 Merci. Merci beaucoup. 507 00:35:36,475 --> 00:35:37,517 Bravo. 508 00:35:37,684 --> 00:35:38,602 T'es un chef. 509 00:35:39,019 --> 00:35:40,645 Excusez-moi. 510 00:35:40,812 --> 00:35:41,980 Pardon. 511 00:35:43,023 --> 00:35:44,483 Vous serez là après-demain ? 512 00:35:45,233 --> 00:35:46,485 Pourquoi pas ? 513 00:35:46,651 --> 00:35:50,197 Mes touristes asiatiques vous adoreraient. Ils paient bien. 514 00:35:50,363 --> 00:35:52,741 2, 3 photos, des chansons, ça vous dit ? 515 00:35:52,908 --> 00:35:53,909 Carrément. 516 00:35:54,075 --> 00:35:55,619 - À quelle heure ? - Midi. 517 00:35:55,785 --> 00:35:57,037 Entendu. 518 00:35:57,204 --> 00:35:59,206 Vous me sauvez la vie. À bientôt. 519 00:36:13,220 --> 00:36:15,013 Je sais, je sais. 520 00:36:15,597 --> 00:36:17,599 J'ai fait des folies. 521 00:36:19,726 --> 00:36:21,478 Mais c'était une super journée. 522 00:36:22,604 --> 00:36:23,730 Regarde ça. 523 00:36:25,315 --> 00:36:26,733 On tient le bon bout. 524 00:36:27,567 --> 00:36:28,568 Et... 525 00:36:29,693 --> 00:36:31,154 t'as encore... 526 00:36:32,072 --> 00:36:32,905 rien vu. 527 00:36:51,007 --> 00:36:52,175 Tu vois ça ? 528 00:36:54,010 --> 00:36:56,054 C'est toi et moi quand on était seuls. 529 00:36:58,306 --> 00:36:59,516 Et ça... 530 00:37:02,185 --> 00:37:03,436 c'est nous, ensemble. 531 00:38:12,380 --> 00:38:13,715 Regarde le chat. 532 00:38:13,882 --> 00:38:15,800 - Merci beaucoup. - De rien. 533 00:38:20,055 --> 00:38:21,514 Bonjour. 534 00:38:22,474 --> 00:38:24,225 Agent Davies. Protection animale. 535 00:38:24,392 --> 00:38:26,311 Voici mon collègue, M. Booth. 536 00:38:26,853 --> 00:38:29,314 - On aimerait vous parler. - À quel sujet ? 537 00:38:29,481 --> 00:38:33,068 On veut juste s'assurer qu'il est heureux et en bonne santé. 538 00:38:33,234 --> 00:38:35,403 Ça ne fait aucun doute, regardez-le. 539 00:38:36,029 --> 00:38:37,572 - Quel est son nom ? - Bob. 540 00:38:38,490 --> 00:38:40,033 Bob, enchantée. 541 00:38:40,200 --> 00:38:42,369 Puis-je l'examiner et prendre 542 00:38:42,535 --> 00:38:43,912 quelques photos ? 543 00:38:44,079 --> 00:38:45,330 Je l'emmène là-bas. 544 00:38:45,955 --> 00:38:47,165 Laisse-le, Leon. 545 00:38:49,417 --> 00:38:50,460 Bob, non. 546 00:38:50,627 --> 00:38:51,836 C'est rien, Bob. 547 00:38:52,003 --> 00:38:53,296 Il faut y aller en douceur. 548 00:38:53,463 --> 00:38:54,964 Ne t'inquiète pas. 549 00:39:03,223 --> 00:39:06,476 Il a eu une piqûre, c'est encore un peu sensible. 550 00:39:06,851 --> 00:39:08,269 Une piqûre ? 551 00:39:08,436 --> 00:39:13,441 Il avait une égratignure. La véto lui a injecté un antibiotique 552 00:39:13,608 --> 00:39:15,235 pour éviter que ça s'infecte. 553 00:39:15,402 --> 00:39:16,611 Vous avez l'attestation ? 554 00:39:16,778 --> 00:39:19,656 Oui, chez moi, mais je peux vous l'envoyer. 555 00:39:19,823 --> 00:39:21,491 Voici mes coordonnées. 556 00:39:21,658 --> 00:39:23,410 Je peux avoir les vôtres ? 557 00:39:24,911 --> 00:39:26,955 Bob a une puce ? 558 00:39:27,122 --> 00:39:28,748 Oui, à mon nom. 559 00:39:28,915 --> 00:39:30,083 James Bowen. 560 00:39:30,792 --> 00:39:34,671 - Désolé, je dois l'allumer. - On doit pouvoir vous joindre. 561 00:39:34,838 --> 00:39:37,465 Quelqu'un peut nous parler de vous et de Bob ? 562 00:39:38,049 --> 00:39:41,219 Mon amie Bea. Elle bosse dans une association caritative. 563 00:39:41,386 --> 00:39:42,721 Je vous donne son numéro. 564 00:39:47,809 --> 00:39:49,728 Je peux faire autre chose ? 565 00:39:49,894 --> 00:39:50,937 Vous couper les cheveux. 566 00:39:54,607 --> 00:39:55,734 Faites-nous un courrier. 567 00:39:56,776 --> 00:39:59,654 Précisez depuis quand vous l'avez, quelle vie il mène. 568 00:40:01,740 --> 00:40:02,782 Au cas où. 569 00:40:03,366 --> 00:40:04,242 Au cas où quoi ? 570 00:40:05,618 --> 00:40:07,787 Au cas où on en référerait aux autorités. 571 00:40:08,204 --> 00:40:11,624 Un tribunal déciderait alors si vous pouvez le garder 572 00:40:11,791 --> 00:40:12,876 ou pas. 573 00:40:13,418 --> 00:40:17,046 Si je peux le garder ? Vous pouvez pas me l'enlever. 574 00:40:17,213 --> 00:40:20,133 C'est là que vous vous trompez, mon coco. 575 00:40:20,300 --> 00:40:22,218 - Ne me touchez pas. - On se calme. 576 00:40:22,385 --> 00:40:24,804 Ça suffit. Calmez-vous, s'il vous plaît. 577 00:40:25,430 --> 00:40:27,307 Ne nous emportons pas... 578 00:40:35,857 --> 00:40:37,609 Bea, j'ai besoin de toi. 579 00:40:38,026 --> 00:40:40,403 La protection animale va t'appeler. 580 00:40:40,570 --> 00:40:43,364 La fille s'appelle Ruth. Lui, c'est un vrai con. 581 00:40:43,531 --> 00:40:45,241 Et je sais pas trop... 582 00:40:45,408 --> 00:40:47,952 J'ai dit que tu te portais garante pour nous. 583 00:40:48,119 --> 00:40:50,705 Je sais pas si on m'a dénoncé. 584 00:40:51,247 --> 00:40:52,791 Je comprends pas... 585 00:40:55,168 --> 00:40:56,044 Ça va pas ? 586 00:40:56,211 --> 00:40:57,545 Arrête de penser qu'à toi ! 587 00:41:00,673 --> 00:41:01,716 Il s'est passé quoi ? 588 00:41:02,926 --> 00:41:04,093 Regarde autour de toi. 589 00:41:05,637 --> 00:41:07,388 On a été cambriolés cette nuit. 590 00:41:07,555 --> 00:41:09,265 Ils ont tout pris. Nourriture, 591 00:41:09,766 --> 00:41:11,851 télé, ordinateurs, linge de lit. 592 00:41:13,311 --> 00:41:14,938 Tout ce qu'ils pouvaient prendre. 593 00:41:15,104 --> 00:41:17,982 Qui ose voler une asso qui aide les pauvres ? 594 00:41:19,526 --> 00:41:20,485 Tu peux rien racheter ? 595 00:41:21,528 --> 00:41:23,696 Avec quoi, James ? 596 00:41:23,863 --> 00:41:25,657 Des boutons de chemise ? 597 00:41:27,909 --> 00:41:29,118 On n'a pas un sou. 598 00:41:30,662 --> 00:41:32,413 Noël n'aura pas lieu. 599 00:41:35,959 --> 00:41:36,918 Bea. 600 00:41:53,434 --> 00:41:55,395 Je peux faire autre chose ? 601 00:41:55,562 --> 00:41:57,397 Faites-nous un courrier. 602 00:41:57,564 --> 00:42:01,109 Précisez depuis quand vous l'avez, quelle vie il mène. 603 00:42:52,368 --> 00:42:56,080 À présent, assez cuisiné, il me faut un rafraîchissement. 604 00:43:20,104 --> 00:43:21,522 Viens, Bob. 605 00:43:23,358 --> 00:43:24,567 En route. 606 00:43:30,073 --> 00:43:32,533 Suis-moi, on y va. 607 00:43:33,701 --> 00:43:35,244 Allez. 608 00:43:35,995 --> 00:43:37,038 Bon chat. 609 00:43:54,931 --> 00:43:57,475 - Salut, mec. Tu veux quoi ? - Rien, ça va. 610 00:43:57,642 --> 00:43:59,978 Je sais que t'aimes les bonnes choses. 611 00:44:00,144 --> 00:44:01,562 J'ai dit non. 612 00:44:01,729 --> 00:44:04,357 - Tu fais ta bêcheuse ? - Dégage. 613 00:44:05,066 --> 00:44:06,234 Sinon quoi ? 614 00:44:11,572 --> 00:44:12,490 Lâche-moi ! 615 00:44:13,783 --> 00:44:14,701 Donne ton sac ! 616 00:44:24,377 --> 00:44:25,628 Tu vas bien ? 617 00:44:27,046 --> 00:44:28,131 T'as rien ? 618 00:44:40,476 --> 00:44:41,728 Viens, mon grand. 619 00:44:43,813 --> 00:44:46,274 On va tâcher de faire quelques photos. Monte. 620 00:44:56,951 --> 00:44:58,244 Entrez. Asseyez-vous. 621 00:45:01,330 --> 00:45:03,249 Je viens de recevoir un e-mail 622 00:45:03,416 --> 00:45:05,752 me demandant de commenter ceci. 623 00:45:07,086 --> 00:45:10,173 Quelqu'un a envoyé ça à la chaîne d'info locale. 624 00:45:18,639 --> 00:45:20,141 C'est pas ce que vous croyez. 625 00:45:20,308 --> 00:45:21,601 Malheureusement, si. 626 00:45:21,768 --> 00:45:24,103 C'est ce genre de comportement idiot 627 00:45:24,270 --> 00:45:26,522 qui vous a valu d'être muté ici. 628 00:45:27,398 --> 00:45:30,777 Je vais donc vous dicter la suite des opérations. 629 00:45:30,943 --> 00:45:31,778 Ruth, 630 00:45:31,944 --> 00:45:33,780 contactez la chaîne de télévision. 631 00:45:34,238 --> 00:45:36,741 Dites que vous n'avez aucun commentaire à faire, 632 00:45:36,908 --> 00:45:40,244 qu'on ne parle pas des enquêtes en cours, etc. 633 00:45:40,411 --> 00:45:41,245 D'accord. 634 00:45:41,412 --> 00:45:42,538 Et trouvez des témoins. 635 00:45:42,705 --> 00:45:45,166 Des gens qui puissent renseigner la SPA. 636 00:45:45,333 --> 00:45:47,043 Si on leur refile le bébé. 637 00:45:47,752 --> 00:45:49,128 - Est-ce que... - Bob. 638 00:45:49,295 --> 00:45:52,006 Est-ce que Bob vit dans un environnement sûr ? 639 00:45:52,173 --> 00:45:54,175 Sans autres animaux ? 640 00:45:54,342 --> 00:45:56,928 - Bref, la routine. - Je peux déjà vous répondre. 641 00:45:57,095 --> 00:45:59,889 On m'a dit que M. Bowen avait un logement social. 642 00:46:00,056 --> 00:46:02,391 L'appartement est rangé. Pas d'autres animaux. 643 00:46:02,558 --> 00:46:03,851 Le chat est en bonne santé ? 644 00:46:04,352 --> 00:46:07,730 Je dois vérifier auprès du véto, mais il avait l'air en forme. 645 00:46:08,898 --> 00:46:10,691 Bon. Recueillez des témoignages. 646 00:46:10,858 --> 00:46:12,527 Et rappelez-vous ses droits. 647 00:46:12,693 --> 00:46:14,821 Bob présente-t-il, je cite, 648 00:46:14,987 --> 00:46:17,115 "un comportement normal" ? 649 00:46:18,866 --> 00:46:20,910 Vous, restez en dehors de ça. 650 00:46:21,327 --> 00:46:23,871 Sur ce coup-là, j'ai pas droit à l'erreur. 651 00:46:24,789 --> 00:46:27,083 Je tiens pas à faire la une des journaux. 652 00:46:27,250 --> 00:46:28,835 La nouvelle Cruella d'Enfer. 653 00:46:29,544 --> 00:46:30,670 Très peu pour moi. 654 00:46:32,130 --> 00:46:35,675 Si on doit séparer un type de son chat en plein Noël, 655 00:46:35,842 --> 00:46:37,385 ce sera fait dans les règles. 656 00:46:37,552 --> 00:46:38,761 Compris ? 657 00:46:39,262 --> 00:46:40,513 Oui, chef. 658 00:46:41,514 --> 00:46:42,348 Allô ? 659 00:46:46,811 --> 00:46:48,688 Allez-y, vous pouvez monter. 660 00:46:52,775 --> 00:46:54,152 Très bien, allez-y. 661 00:46:54,318 --> 00:46:55,194 Ça vous a plu ? 662 00:46:56,154 --> 00:46:57,697 Quel idiot. 663 00:47:18,217 --> 00:47:19,594 Oui, là-bas. 664 00:47:32,940 --> 00:47:34,233 Tu peux descendre. 665 00:47:51,042 --> 00:47:52,251 C'est pas vrai. 666 00:47:54,003 --> 00:47:54,879 Quel imbécile. 667 00:48:16,567 --> 00:48:18,110 Ça aussi, c'est fichu. 668 00:48:27,578 --> 00:48:28,746 Je reviens. 669 00:48:33,501 --> 00:48:35,002 Fermez à cause des éléphants ! 670 00:48:36,045 --> 00:48:38,756 Bonjour, Moody. 20 livres d'électricité. 671 00:48:40,591 --> 00:48:42,051 Il va faire encore plus froid. 672 00:48:42,218 --> 00:48:45,304 - Génial. Quand ça ? - D'ici la fin de semaine. 673 00:48:46,514 --> 00:48:48,391 Ils en parlent à la radio. 674 00:48:48,891 --> 00:48:49,767 Merci. 675 00:48:52,520 --> 00:48:53,604 Tiens. 676 00:48:57,149 --> 00:48:59,777 Tu aurais du scotch ? Ma guitare est cassée. 677 00:49:02,113 --> 00:49:03,155 Attends. 678 00:49:03,864 --> 00:49:05,449 - Prends le mien. - Merci. 679 00:49:22,383 --> 00:49:23,259 Bob, non ! 680 00:49:26,053 --> 00:49:27,346 Qu'est-ce que t'as... 681 00:49:30,057 --> 00:49:31,434 Quelle puanteur. 682 00:49:45,823 --> 00:49:48,159 Vous passez à l'antenne dans cinq minutes. 683 00:49:50,536 --> 00:49:54,999 C'est une enquête de routine pour laquelle on a besoin de témoins. 684 00:49:55,374 --> 00:49:59,628 {\an8}Si quelqu'un connaît l'homme et le chat de cette vidéo, 685 00:49:59,795 --> 00:50:00,755 {\an8}qu'il nous contacte... 686 00:50:00,921 --> 00:50:01,797 Madame ? 687 00:50:01,964 --> 00:50:03,299 Dans cinq minutes. 688 00:50:03,466 --> 00:50:04,342 Merci. 689 00:50:14,852 --> 00:50:18,689 Un front froid va arriver ce week-end, juste à temps pour Noël. 690 00:50:18,856 --> 00:50:20,441 La neige sera peut-être de la partie. 691 00:50:20,608 --> 00:50:21,525 Super. 692 00:50:21,692 --> 00:50:24,737 Avec de la chance, on aura un Noël tout blanc. 693 00:50:24,904 --> 00:50:26,072 Le rêve, non ?... 694 00:50:32,411 --> 00:50:33,829 Tu viens, mon grand ? 695 00:50:34,288 --> 00:50:35,414 Non ? 696 00:50:36,832 --> 00:50:38,125 Je resterais bien aussi. 697 00:50:39,418 --> 00:50:41,128 À tout à l'heure, petit monstre. 698 00:51:05,444 --> 00:51:07,029 Chariot suivant ! 699 00:51:08,781 --> 00:51:10,783 Je le mets où, Sarah ? Là-bas ? 700 00:51:10,950 --> 00:51:12,201 Mets-le là. 701 00:51:13,536 --> 00:51:15,871 Excusez-moi, je cherche Mlle Chan. 702 00:51:16,038 --> 00:51:16,997 Bea Chan. 703 00:51:17,164 --> 00:51:18,999 - Elle est là-bas. - Merci. 704 00:51:21,460 --> 00:51:23,087 Vous êtes bien occupés. 705 00:51:23,462 --> 00:51:27,216 Oui. On l'est d'autant plus qu'on s'est fait cambrioler. 706 00:51:27,383 --> 00:51:29,009 C'est affreux. Désolée. 707 00:51:30,010 --> 00:51:31,512 L'hiver va être long. 708 00:51:31,679 --> 00:51:33,389 Je vais tâcher d'être brève. 709 00:51:34,306 --> 00:51:37,184 Depuis quand connaissez-vous M. Bowen et Bob ? 710 00:51:37,351 --> 00:51:39,353 Depuis neuf mois, peut-être dix. 711 00:51:39,812 --> 00:51:41,730 Je vais régulièrement chez James. 712 00:51:41,897 --> 00:51:42,898 Je vois. 713 00:51:43,065 --> 00:51:45,818 Bob a vu un vétérinaire récemment ? 714 00:51:45,985 --> 00:51:48,112 Oui, le docteur Becky. 715 00:51:48,279 --> 00:51:49,530 Bob était blessé ? 716 00:51:49,697 --> 00:51:51,115 C'était qu'une égratignure. 717 00:51:51,282 --> 00:51:55,202 James l'a amené dès qu'il a pu, et Becky l'a soigné. 718 00:51:56,495 --> 00:51:59,582 - Vous voulez son numéro ? - Oui, s'il vous plaît. 719 00:51:59,999 --> 00:52:02,793 Vous les connaissez donc depuis près d'un an. 720 00:52:03,210 --> 00:52:06,380 Le comportement de Bob vous a-t-il déjà paru anormal ? 721 00:52:06,547 --> 00:52:07,381 C'est-à-dire ? 722 00:52:07,548 --> 00:52:10,551 Les chats ne sont pas censés traîner dans la rue. 723 00:52:10,718 --> 00:52:14,138 Bob était un chat errant. Jusqu'à sa rencontre avec James. 724 00:52:14,305 --> 00:52:15,514 Je l'ignorais. 725 00:52:15,681 --> 00:52:18,225 Mais passer ses journées dehors avec James 726 00:52:18,392 --> 00:52:21,187 n'est pas vraiment un environnement idéal. 727 00:52:23,314 --> 00:52:25,649 Vous devez vous y connaître en chats. 728 00:52:26,442 --> 00:52:27,776 Le mien est mort cet été. 729 00:52:28,652 --> 00:52:29,778 Dexter. 730 00:52:29,945 --> 00:52:31,363 Un vrai spécimen. 731 00:52:31,530 --> 00:52:33,616 Mais oui, on peut dire ça. 732 00:52:34,074 --> 00:52:35,659 Ils sont plutôt indépendants. 733 00:52:35,826 --> 00:52:39,205 - Ils ne font que ce qu'ils veulent. - Ça, c'est vrai. 734 00:52:39,371 --> 00:52:41,499 Chaque jour, avant de partir de chez lui, 735 00:52:41,665 --> 00:52:43,250 James lui laisse le choix. 736 00:52:43,417 --> 00:52:45,628 De rester seul au chaud 737 00:52:45,794 --> 00:52:46,837 ou de le suivre. 738 00:52:47,463 --> 00:52:49,340 Et chaque jour, enfin presque, 739 00:52:49,882 --> 00:52:51,383 Bob l'accompagne. 740 00:52:51,550 --> 00:52:52,801 Et James ? 741 00:52:53,344 --> 00:52:56,972 Au niveau personnel, est-il du genre stable ? 742 00:52:58,057 --> 00:52:59,892 James n'est pas un saint, 743 00:53:00,059 --> 00:53:02,645 mais il a fait de gros progrès. Grâce à Bob, 744 00:53:02,811 --> 00:53:05,231 il se sent responsable. C'est nouveau pour lui. 745 00:53:06,106 --> 00:53:09,318 Deux mousquetaires. Un pour tous et tous pour un. 746 00:53:09,777 --> 00:53:12,696 Quand il était en manque, Bob était à ses côtés. 747 00:53:12,863 --> 00:53:14,949 Il se droguait quand il avait Bob ? 748 00:53:15,115 --> 00:53:18,452 Il était sous traitement. Il prenait de la méthadone. 749 00:53:19,161 --> 00:53:21,288 Bob l'a aidé à décrocher. 750 00:53:22,998 --> 00:53:24,083 Si vous les sépariez, 751 00:53:25,167 --> 00:53:26,877 ce serait un drame. 752 00:53:27,628 --> 00:53:30,839 Je ne vous embête pas plus. Votre aide m'a été précieuse. 753 00:53:31,006 --> 00:53:31,966 Merci. 754 00:53:35,469 --> 00:53:38,347 Vous n'envisagez pas de lui retirer Bob, 755 00:53:38,514 --> 00:53:39,765 n'est-ce pas ? 756 00:53:40,099 --> 00:53:42,268 On doit privilégier le bien-être de Bob. 757 00:53:42,434 --> 00:53:43,894 Ça ne dépend pas que de moi. 758 00:53:44,061 --> 00:53:45,145 Désolée. 759 00:54:08,085 --> 00:54:08,919 Joyeux Noël. 760 00:54:14,008 --> 00:54:15,718 Bonjour. Ça va ? 761 00:54:32,526 --> 00:54:34,194 On va pas aller loin. 762 00:55:02,890 --> 00:55:05,142 Venez. On va se rincer le gosier. 763 00:55:06,685 --> 00:55:07,853 Arrête. 764 00:55:08,395 --> 00:55:09,938 Arrête avec ça. 765 00:55:10,105 --> 00:55:11,398 Salut, vieux. 766 00:55:11,565 --> 00:55:12,983 On va se boire une pinte. 767 00:55:13,150 --> 00:55:14,234 Ça te dit ? 768 00:55:17,655 --> 00:55:18,656 Ça suffit, vous deux. 769 00:55:19,740 --> 00:55:21,075 Faites la paix. 770 00:55:23,661 --> 00:55:24,828 J'offre la 1re tournée. 771 00:55:25,454 --> 00:55:26,497 Vite, il va fondre. 772 00:55:26,664 --> 00:55:28,123 - D'accord. - Allez ! 773 00:55:32,961 --> 00:55:34,213 Merci, Dave. 774 00:55:35,506 --> 00:55:38,133 Tu crois que je vendrais plus avec un chat ? 775 00:55:38,842 --> 00:55:40,344 Je crois pas. 776 00:55:41,303 --> 00:55:42,388 Pardon. 777 00:55:42,554 --> 00:55:44,723 Ton truc à toi, c'est les déguisements. 778 00:55:44,890 --> 00:55:46,850 On voit que tu te donnes du mal. 779 00:55:47,768 --> 00:55:51,021 Tu pourrais te déguiser en lapin pour Pâques, 780 00:55:51,563 --> 00:55:53,691 en cœur pour la St Valentin. 781 00:55:53,857 --> 00:55:55,609 Pete, fais gaffe à pas fondre, 782 00:55:55,776 --> 00:55:57,403 devant la cheminée. 783 00:55:58,237 --> 00:56:00,322 Vu que c'est un bonhomme de neige. 784 00:56:02,241 --> 00:56:05,744 C'est quoi, un bonhomme de neige dans une boulangerie ? 785 00:56:07,121 --> 00:56:07,996 Un boulanger. 786 00:56:09,498 --> 00:56:10,332 Très drôle. 787 00:56:11,959 --> 00:56:13,419 Vous avez pas d'humour. 788 00:56:22,219 --> 00:56:23,721 Vas-y, je t'écoute. 789 00:56:24,471 --> 00:56:26,181 C'est quoi, ton problème ? 790 00:56:26,598 --> 00:56:27,599 À toi de me dire. 791 00:56:28,559 --> 00:56:30,227 Tu vas en avoir si tu me dis pas. 792 00:56:32,020 --> 00:56:35,107 Je sais que tu m'as balancé à la Protection animale. 793 00:56:36,483 --> 00:56:37,609 Quoi ? 794 00:56:38,444 --> 00:56:39,778 Je t'ai vu, l'autre jour, 795 00:56:39,945 --> 00:56:41,530 près de Covent Garden. 796 00:56:41,697 --> 00:56:45,033 Avec ton pote dans la camionnette, vous nous pointiez du doigt. 797 00:56:45,743 --> 00:56:47,453 Pourquoi vous nous espionnez ? 798 00:56:48,036 --> 00:56:49,037 On vous espionne ? 799 00:56:50,247 --> 00:56:51,373 Toi et ton chat ? 800 00:56:52,583 --> 00:56:54,293 Pourquoi j'espionnerais ton chat ? 801 00:56:54,460 --> 00:56:56,170 Je sais pas, à toi de me dire. 802 00:56:58,672 --> 00:56:59,548 Une camionnette blanche ? 803 00:57:00,758 --> 00:57:01,842 Sur James Street ? 804 00:57:02,760 --> 00:57:04,011 C'était Danny. 805 00:57:04,553 --> 00:57:06,388 Il avait un boulot pour moi. 806 00:57:06,555 --> 00:57:08,891 Une école avec des canalisations 807 00:57:09,057 --> 00:57:10,225 à dégeler. 808 00:57:11,226 --> 00:57:12,352 Vise un peu. 809 00:57:13,228 --> 00:57:14,813 Je t'avais même pas vu. 810 00:57:15,773 --> 00:57:17,524 Ça méritait qu'on se brouille ? 811 00:57:21,487 --> 00:57:23,030 15 livres. 812 00:57:27,659 --> 00:57:28,744 Alors... ? 813 00:57:29,912 --> 00:57:32,247 Comment t'as trouvé ce chat ? 814 00:57:34,249 --> 00:57:36,001 Je l'ai trouvé dans mon appart. 815 00:57:37,169 --> 00:57:38,670 Il était perdu. 816 00:57:39,797 --> 00:57:40,881 Il voulait plus me quitter. 817 00:57:43,342 --> 00:57:44,885 Sacré veinard. 818 00:57:45,511 --> 00:57:47,846 C'est vrai qu'il attire les clients. 819 00:57:48,639 --> 00:57:50,057 Je disais pas ça pour ça. 820 00:57:51,058 --> 00:57:52,768 C'est pas la question de l'argent. 821 00:57:52,935 --> 00:57:54,645 T'as de la chance de l'avoir. 822 00:57:56,271 --> 00:57:59,525 Quand tu dois t'occuper de quelqu'un, ça te donne un but. 823 00:58:01,151 --> 00:58:02,736 Ça te rend meilleur. 824 00:58:08,867 --> 00:58:10,410 J'ai une petite fille. 825 00:58:12,079 --> 00:58:12,913 Maisie. 826 00:58:15,791 --> 00:58:17,209 Plus si petite, d'ailleurs. 827 00:58:21,880 --> 00:58:24,508 Et à cause d'un toxico en Ford Fiesta... 828 00:58:28,220 --> 00:58:30,889 Il m'a fallu neuf mois pour remarcher. 829 00:58:32,808 --> 00:58:34,434 Mais je manque de rien. 830 00:58:35,060 --> 00:58:36,311 Sa mère me manque pas. 831 00:58:42,359 --> 00:58:43,318 Mais Maisie me manque. 832 00:58:49,616 --> 00:58:51,410 Elle est où, maintenant ? 833 00:58:51,577 --> 00:58:52,411 Maisie ? 834 00:58:53,620 --> 00:58:55,163 Elle habite à West London. 835 00:58:55,706 --> 00:58:56,957 Elle a un gamin. 836 00:58:57,499 --> 00:58:58,750 Je l'ai jamais vu. 837 00:59:00,419 --> 00:59:02,087 Je me demande s'il me ressemble. 838 00:59:03,046 --> 00:59:03,964 Je lui souhaite. 839 00:59:10,304 --> 00:59:12,055 Ma fille a pas besoin de moi. 840 00:59:15,976 --> 00:59:17,561 Tu es là. 841 00:59:18,645 --> 00:59:19,855 Dans son cœur. 842 00:59:32,200 --> 00:59:33,702 Allez, je me sauve. 843 00:59:36,788 --> 00:59:37,748 À bientôt. 844 00:59:51,553 --> 00:59:52,971 T'as de la chance de l'avoir. 845 00:59:53,138 --> 00:59:56,350 Quand tu dois t'occuper de quelqu'un, ça te donne un but. 846 00:59:57,517 --> 00:59:59,269 Ça te rend meilleur. 847 01:01:06,837 --> 01:01:08,213 Salut, Bob. 848 01:01:08,714 --> 01:01:10,632 Devine avec qui j'étais. 849 01:01:10,799 --> 01:01:11,883 Mick. 850 01:01:12,968 --> 01:01:14,177 Qui l'eût cru ? 851 01:01:14,678 --> 01:01:16,221 Le méchant Mick. 852 01:01:16,388 --> 01:01:17,764 Mick l'espion. 853 01:01:18,140 --> 01:01:20,517 Sauf que c'est pas du tout un espion. 854 01:01:22,477 --> 01:01:23,895 Bob, viens ici. 855 01:01:24,062 --> 01:01:26,106 Tu dois avoir faim. Viens manger. 856 01:01:30,944 --> 01:01:31,903 Bob ? 857 01:01:38,410 --> 01:01:39,703 Ça va ? 858 01:01:47,586 --> 01:01:49,504 Ressaisis-toi et réfléchis. 859 01:02:09,107 --> 01:02:11,985 Ici le Dr Becky, de la clinique vétérinaire. 860 01:02:12,694 --> 01:02:14,112 Laissez-moi un message. 861 01:02:14,279 --> 01:02:15,322 Dr Becky, 862 01:02:15,489 --> 01:02:18,450 je suis l'ami de Bea, James. C'est au sujet de Bob. 863 01:02:18,617 --> 01:02:19,951 Il est malade. 864 01:02:20,118 --> 01:02:21,244 Très malade. 865 01:02:21,703 --> 01:02:23,288 Rappelez-moi, s'il vous plaît. 866 01:02:40,597 --> 01:02:41,640 Fermez à cause... 867 01:02:41,807 --> 01:02:43,433 Tu dois m'aider ! 868 01:02:46,603 --> 01:02:48,814 Il a réussi à manger ? À boire ? 869 01:02:48,980 --> 01:02:50,065 Non, rien. 870 01:02:52,067 --> 01:02:54,569 Il faut mettre un bol d'eau à côté de lui. 871 01:02:54,736 --> 01:02:55,862 Et le réchauffer. 872 01:03:18,051 --> 01:03:19,052 C'est de toi, ça ? 873 01:03:19,219 --> 01:03:20,428 En partie. 874 01:03:21,555 --> 01:03:23,431 C'était une idée de mon amie Bea. 875 01:03:28,311 --> 01:03:30,772 Il aurait pas dû sortir par ce temps. 876 01:03:30,939 --> 01:03:32,816 J'aurais pas la Protection animale sur le dos. 877 01:03:32,983 --> 01:03:34,442 La Protection animale ? 878 01:03:42,159 --> 01:03:44,244 Ils menacent de me prendre Bob. 879 01:03:48,498 --> 01:03:50,208 Ce serait peut-être mieux. 880 01:04:03,513 --> 01:04:05,724 Je sais pas comment tu as fait, pour Mo. 881 01:04:05,891 --> 01:04:08,560 Quel courage de rester assis à ses côtés, 882 01:04:09,227 --> 01:04:10,312 à attendre. 883 01:04:12,981 --> 01:04:15,108 De l'extérieur, c'est différent. 884 01:04:16,109 --> 01:04:17,861 On apprend à vivre avec. 885 01:04:18,028 --> 01:04:19,696 Ça devient ton quotidien. 886 01:04:23,033 --> 01:04:24,743 Comment tu as tenu le coup ? 887 01:04:29,664 --> 01:04:31,082 Ils étaient trois pèlerins. 888 01:04:32,292 --> 01:04:34,461 En marche vers un lieu saint. 889 01:04:34,878 --> 01:04:37,339 Chacun d'eux avait beaucoup souffert 890 01:04:37,505 --> 01:04:41,218 et aspirait à la paix, cherchait une voie à suivre. 891 01:04:41,801 --> 01:04:43,720 Chacun avait deux sacs. 892 01:04:43,887 --> 01:04:46,932 Un dans le dos, l'autre devant, autour du cou. 893 01:04:49,226 --> 01:04:52,312 Le sac dans le dos du premier n'était rempli 894 01:04:52,479 --> 01:04:54,648 que de bonnes choses. Comme ce sapin. 895 01:04:54,814 --> 01:04:56,483 Pensées joyeuses, souvenirs... 896 01:04:56,650 --> 01:04:57,984 D'accord. 897 01:04:58,985 --> 01:04:59,903 Devant lui, 898 01:05:00,070 --> 01:05:02,072 il n'avait que les choses négatives. 899 01:05:02,239 --> 01:05:05,325 La tristesse, la culpabilité, les mauvais souvenirs. 900 01:05:05,492 --> 01:05:09,329 Parce qu'il voulait les garder en tête, y réfléchir. 901 01:05:09,496 --> 01:05:11,790 Même s'il n'y avait rien à en tirer. 902 01:05:12,332 --> 01:05:13,792 À cause de cela, 903 01:05:14,125 --> 01:05:15,710 il n'arrivait pas à progresser. 904 01:05:15,877 --> 01:05:17,504 Il abandonna en chemin. 905 01:05:17,671 --> 01:05:19,214 Je m'en doutais. 906 01:05:19,381 --> 01:05:21,967 Quant au deuxième pèlerin... 907 01:05:22,717 --> 01:05:26,554 il portait les bons souvenirs devant, pour mieux les exhiber. 908 01:05:27,472 --> 01:05:31,643 Il gardait ses mauvais souvenirs dans son dos, malgré leur poids. 909 01:05:32,018 --> 01:05:34,437 Son voyage fut long. 910 01:05:34,604 --> 01:05:35,814 Lui aussi abandonna. 911 01:05:35,981 --> 01:05:38,775 Et je parie que le troisième réussit. 912 01:05:39,567 --> 01:05:42,946 Lui aussi portait ses bons souvenirs devant, mais... 913 01:05:43,321 --> 01:05:46,449 c'était une source d'inspiration. Un peu comme... 914 01:05:48,243 --> 01:05:49,244 les voiles d'un bateau 915 01:05:49,411 --> 01:05:50,954 qui te font avancer. 916 01:05:52,122 --> 01:05:53,748 Il n'avait rien dans son dos ? 917 01:05:53,915 --> 01:05:55,834 Bien sûr que si. 918 01:05:56,293 --> 01:05:58,086 Mais il avait troué le sac. 919 01:05:58,962 --> 01:06:03,341 Afin de laisser doucement tomber les mauvaises choses sur la route. 920 01:06:07,137 --> 01:06:08,263 Il parvint au lieu sacré. 921 01:06:08,430 --> 01:06:10,640 Et il put prendre un nouveau départ. 922 01:06:13,727 --> 01:06:15,603 Lequel des trois tu étais ? 923 01:06:21,735 --> 01:06:23,361 J'ai été les trois. 924 01:06:24,821 --> 01:06:28,950 Mais maintenant, je laisse les bons souvenirs de Mo m'inspirer. 925 01:06:30,827 --> 01:06:32,203 Et pour les mauvais ? 926 01:06:36,916 --> 01:06:38,168 Ça a pris du temps. 927 01:06:39,419 --> 01:06:42,464 Mais à présent, j'ai compris. 928 01:06:44,424 --> 01:06:47,344 Ma plus grande preuve d'amour envers Mo 929 01:06:47,510 --> 01:06:49,304 a été de le laisser partir. 930 01:06:49,763 --> 01:06:51,056 Vers un lieu meilleur. 931 01:06:52,682 --> 01:06:54,017 Alors, 932 01:06:54,434 --> 01:06:55,894 tous ces souvenirs... 933 01:06:58,480 --> 01:07:01,608 les bips de cette machine, les tubes, les fils, 934 01:07:02,817 --> 01:07:04,986 tous ces formulaires à signer... 935 01:07:05,653 --> 01:07:07,322 je les ai laissés partir aussi. 936 01:07:10,909 --> 01:07:14,454 Ne laisse pas ton passé peser sur ton avenir. 937 01:07:14,829 --> 01:07:16,498 Ainsi, tu atteindras ton but. 938 01:07:19,459 --> 01:07:21,002 Oui, mais lui ? 939 01:07:24,297 --> 01:07:26,966 Peut-être fera-t-il partie du voyage. 940 01:07:27,717 --> 01:07:29,427 Et si ce n'est pas le cas, 941 01:07:30,178 --> 01:07:33,431 tu lui auras déjà largement prouvé ton amour. 942 01:07:39,312 --> 01:07:40,897 Je ferais bien d'y aller. 943 01:07:41,064 --> 01:07:42,941 C'est bientôt Noël. 944 01:07:44,234 --> 01:07:45,151 Une grosse journée. 945 01:07:45,610 --> 01:07:48,029 Fais-moi signe en cas de besoin. 946 01:09:07,775 --> 01:09:09,027 Bob... 947 01:09:18,286 --> 01:09:19,704 Il restera ici. 948 01:09:20,872 --> 01:09:22,332 Dans ton cœur. 949 01:09:25,210 --> 01:09:26,586 Pour toujours. 950 01:09:28,379 --> 01:09:30,590 Ma plus grande preuve d'amour 951 01:09:30,757 --> 01:09:32,592 envers Mo 952 01:09:34,010 --> 01:09:36,471 a été de le laisser partir. 953 01:09:52,028 --> 01:09:55,114 En voilà un bon chat. 954 01:09:56,032 --> 01:09:58,618 Comme tu es gentil, Bob. 955 01:10:22,850 --> 01:10:23,685 Bob. 956 01:10:39,450 --> 01:10:41,703 C'est sûrement un problème digestif. 957 01:10:41,869 --> 01:10:43,746 C'est pas rare chez les chats. 958 01:10:43,913 --> 01:10:46,207 A-t-il mangé quelque chose de spécial ? 959 01:10:47,333 --> 01:10:48,585 Oui. 960 01:10:49,294 --> 01:10:53,047 Du poulet qui traînait dans le frigo. Il avait tourné. 961 01:10:53,423 --> 01:10:54,299 Il a vomi ? 962 01:10:54,799 --> 01:10:55,925 Oui, il a pas arrêté. 963 01:10:56,092 --> 01:10:57,927 Son organisme s'est défendu. 964 01:10:58,386 --> 01:11:01,431 Le reste a dû être plus dur à évacuer. 965 01:11:01,598 --> 01:11:03,474 Ça va aller mieux, maintenant. 966 01:11:05,518 --> 01:11:07,270 Il mérite pas cette vie. 967 01:11:07,645 --> 01:11:10,315 Toujours dans le froid. À risquer d'être malade. 968 01:11:11,065 --> 01:11:13,318 - C'est pas bien. - De quoi tu parles ? 969 01:11:16,446 --> 01:11:17,614 Que devient un chat 970 01:11:17,780 --> 01:11:19,782 repris par la Protection animale ? 971 01:11:19,949 --> 01:11:23,578 Il va dans une de ces pensions où on bichonne les chats ? 972 01:11:24,329 --> 01:11:25,622 Je suppose que oui. 973 01:11:25,788 --> 01:11:28,041 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 974 01:11:28,207 --> 01:11:31,127 Tu es encore sous le choc, mais Bob va bien. 975 01:11:31,294 --> 01:11:32,295 Elle a raison. 976 01:11:33,212 --> 01:11:36,840 Profitez ensemble de Noël, ça va le requinquer. 977 01:11:37,883 --> 01:11:39,801 Votre vie reprendra son cours. 978 01:11:41,011 --> 01:11:43,930 Oui... c'est justement le problème. 979 01:12:34,357 --> 01:12:38,235 Bonjour, c'est James. Ou plutôt le téléphone de James. 980 01:12:59,841 --> 01:13:02,969 Vous êtes bien sur la ligne de Ruth Davies. 981 01:13:03,136 --> 01:13:05,221 Laissez-moi un message. 982 01:13:05,387 --> 01:13:07,140 Bonjour, Ruth. C'est James Bowen. 983 01:13:08,390 --> 01:13:10,268 J'ai pris une décision 984 01:13:10,435 --> 01:13:13,896 concernant Bob. Il faudrait que je vous parle. 985 01:13:35,793 --> 01:13:36,669 Et lui, alors ? 986 01:13:38,004 --> 01:13:41,299 Ne laisse pas ton passé peser sur ton avenir. 987 01:13:45,845 --> 01:13:49,182 Tu lui auras déjà largement prouvé ton amour. 988 01:13:56,314 --> 01:13:57,356 Viens avec moi. 989 01:13:58,065 --> 01:13:59,358 C'est bien, Bob. 990 01:14:09,494 --> 01:14:10,745 On y va. 991 01:14:33,810 --> 01:14:34,769 C'est lui. 992 01:15:32,076 --> 01:15:33,619 Quai n° 1, en bas, à droite. 993 01:15:33,786 --> 01:15:35,371 - Merci. - Pas de quoi. 994 01:15:35,872 --> 01:15:37,999 Ça fait des jours que t'es pas venu. 995 01:15:38,165 --> 01:15:40,126 Je venais vous souhaiter un joyeux Noël. 996 01:15:40,293 --> 01:15:41,794 Merci beaucoup. 997 01:15:42,378 --> 01:15:45,131 Bouge pas. J'ai quelque chose pour toi aussi. 998 01:15:45,298 --> 01:15:47,508 Les gens sont passés déposer ça. 999 01:15:48,301 --> 01:15:49,844 C'est pour nous ? 1000 01:15:52,597 --> 01:15:53,764 Merci. 1001 01:15:54,181 --> 01:15:56,183 - Viens, Bob. - Joyeux Noël. 1002 01:16:06,611 --> 01:16:07,778 James ! 1003 01:16:11,240 --> 01:16:12,783 Vous étiez passés où ? 1004 01:16:12,950 --> 01:16:14,493 Je vous ai cherchés partout. 1005 01:16:14,660 --> 01:16:16,203 J'ai une carte pour vous. 1006 01:16:17,455 --> 01:16:19,624 Comme c'est gentil ! 1007 01:16:20,499 --> 01:16:24,253 Pas étonnant que vous ayez disparu, avec cette fichue histoire. 1008 01:16:24,962 --> 01:16:26,631 Cette fichue histoire ? 1009 01:16:31,427 --> 01:16:32,637 Merci. 1010 01:16:32,970 --> 01:16:34,889 - Vous l'ouvrez pas ? - Si. 1011 01:16:39,060 --> 01:16:40,144 Irene, 1012 01:16:40,311 --> 01:16:41,646 c'est vraiment adorable. 1013 01:16:42,021 --> 01:16:43,731 Bob, regarde. 1014 01:16:44,106 --> 01:16:45,024 Ton propre lit. 1015 01:16:45,191 --> 01:16:46,275 Je sais pas quoi dire. 1016 01:16:46,442 --> 01:16:47,944 Je suis vraiment gêné. 1017 01:16:49,153 --> 01:16:50,863 Vous n'êtes pas au courant. 1018 01:16:51,030 --> 01:16:52,198 Je me trompe ? 1019 01:16:54,158 --> 01:16:55,326 Regardez par là. 1020 01:16:58,037 --> 01:16:59,538 - Joyeux Noël. - Merci. 1021 01:17:01,123 --> 01:17:02,667 C'est très gentil à vous. 1022 01:17:02,833 --> 01:17:04,710 - Tenez. - Merci. 1023 01:17:07,380 --> 01:17:08,881 Joyeux Noël à vous. 1024 01:17:09,048 --> 01:17:10,049 Joyeux Noël. 1025 01:17:10,216 --> 01:17:11,842 Vous étiez tous cachés ? 1026 01:17:15,388 --> 01:17:17,598 - Joyeux Noël. - Merci infiniment. 1027 01:17:17,765 --> 01:17:19,433 Je sais pas quoi dire. 1028 01:17:20,101 --> 01:17:23,062 Bonjour. J'ai une petite surprise pour vous. 1029 01:17:23,229 --> 01:17:24,271 C'est pour Bob. 1030 01:17:26,148 --> 01:17:28,359 Ce sont des pandas de Chine. 1031 01:17:28,526 --> 01:17:30,236 Merci mille fois. 1032 01:17:30,820 --> 01:17:31,696 Regarde, Bob. 1033 01:17:31,862 --> 01:17:32,863 T'as vu ? 1034 01:17:33,531 --> 01:17:34,865 Ça te plaît ? 1035 01:17:35,241 --> 01:17:36,367 C'est très gentil à toi. 1036 01:17:40,538 --> 01:17:41,372 James. 1037 01:17:42,832 --> 01:17:43,874 Mick. 1038 01:17:45,209 --> 01:17:47,420 Je te présente ma fille Maisie, 1039 01:17:47,837 --> 01:17:50,047 et voici mon petit-fils, Michael. 1040 01:17:51,340 --> 01:17:53,426 Waouh, Michael, comme tu es grand. 1041 01:17:56,137 --> 01:17:58,639 Ce que tu m'as dit au pub m'a donné à réfléchir. 1042 01:18:01,392 --> 01:18:02,601 Et nous voilà réunis. 1043 01:18:05,730 --> 01:18:06,564 Merci. 1044 01:18:21,537 --> 01:18:23,873 Ils devront me passer sur le corps. 1045 01:18:25,124 --> 01:18:27,126 - Laisse-moi gérer ça. - Très bien. 1046 01:18:27,293 --> 01:18:29,462 Vous pourriez nous laisser une minute ? 1047 01:18:29,628 --> 01:18:30,963 J'aimerais parler à James. 1048 01:18:35,593 --> 01:18:38,179 - Je peux vous confier Bob ? - Bien sûr. 1049 01:18:40,389 --> 01:18:41,307 Ne t'inquiète pas. 1050 01:18:43,893 --> 01:18:46,729 Si j'avais pu vous joindre, on aurait évité ça. 1051 01:18:47,146 --> 01:18:49,732 Ces derniers jours ont été un peu difficiles. 1052 01:18:49,899 --> 01:18:51,233 Pour nous aussi. 1053 01:18:52,026 --> 01:18:54,653 Bref. On a parlé à beaucoup de gens, 1054 01:18:54,820 --> 01:18:55,821 on a réfléchi. 1055 01:18:55,988 --> 01:18:57,656 Moi aussi, et... 1056 01:18:59,950 --> 01:19:02,119 - J'ai pris la décision de... - Attendez. 1057 01:19:04,038 --> 01:19:05,748 Vous savez ce que c'est ? 1058 01:19:06,624 --> 01:19:07,458 Des lettres, 1059 01:19:07,625 --> 01:19:10,169 des petits mots, des cartes, des e-mails... 1060 01:19:11,045 --> 01:19:12,671 "Je venais de perdre mon époux. 1061 01:19:13,422 --> 01:19:15,800 "Mes rideaux restaient fermés. 1062 01:19:15,966 --> 01:19:18,344 "Quand James m'a présenté Bob, 1063 01:19:18,511 --> 01:19:20,638 "j'ai eu envie de les ouvrir. 1064 01:19:21,472 --> 01:19:24,475 "Grâce à eux, la lumière a réilluminé ma vie." 1065 01:19:25,434 --> 01:19:28,646 Sans parler des 800 signataires de la pétition. 1066 01:19:30,147 --> 01:19:31,273 Quoi ? Qui... 1067 01:19:31,982 --> 01:19:35,528 C'était sous le pseudo MoodyMo12. 1068 01:19:39,615 --> 01:19:41,200 C'est vraiment... 1069 01:19:41,742 --> 01:19:43,285 incroyable, mais... 1070 01:19:44,578 --> 01:19:46,705 je sais que vous prendrez soin de lui. 1071 01:19:47,164 --> 01:19:48,207 Et que... 1072 01:19:49,041 --> 01:19:50,209 c'est pour son bien. 1073 01:19:50,376 --> 01:19:51,544 James. 1074 01:19:52,378 --> 01:19:53,379 Non. 1075 01:19:54,171 --> 01:19:55,798 Vous ne comprenez pas. 1076 01:19:57,216 --> 01:19:58,968 Vous êtes faits pour être ensemble. 1077 01:19:59,135 --> 01:20:01,178 C'est vous qui allez le garder. 1078 01:20:05,474 --> 01:20:06,433 Je suis sans voix. 1079 01:20:06,600 --> 01:20:07,977 Autre chose. 1080 01:20:08,477 --> 01:20:11,397 Dans l'association Animalement Vôtre, 1081 01:20:12,106 --> 01:20:14,108 ils font de la zoothérapie, 1082 01:20:14,275 --> 01:20:16,026 notamment dans les hôpitaux. 1083 01:20:16,193 --> 01:20:18,863 Ils vous veulent comme ambassadeurs. 1084 01:20:22,074 --> 01:20:23,242 C'est vrai ? 1085 01:20:29,540 --> 01:20:30,499 Ça pourra servir 1086 01:20:30,666 --> 01:20:32,960 quand Bob fera la tournée des hôpitaux. 1087 01:20:35,546 --> 01:20:37,339 Vous vous croyez malin. 1088 01:20:42,803 --> 01:20:43,971 C'est pour vous. 1089 01:20:45,681 --> 01:20:46,974 James ! 1090 01:20:47,141 --> 01:20:48,851 J'ai raté quelque chose ? 1091 01:20:50,811 --> 01:20:51,937 Je peux le garder. 1092 01:20:52,688 --> 01:20:53,939 Tu peux le garder ? 1093 01:21:27,973 --> 01:21:30,851 Tu vois, c'est comme le fabricant de beurre. 1094 01:21:31,018 --> 01:21:32,478 On récolte ce qu'on sème. 1095 01:21:32,645 --> 01:21:34,355 Tu as omis un détail. 1096 01:21:34,521 --> 01:21:36,941 Parfois on ignore qu'on a des graines à semer. 1097 01:21:37,107 --> 01:21:38,901 On en a tous. 1098 01:21:39,610 --> 01:21:42,613 - Comme ce roi avare qui... - Moody. 1099 01:21:43,322 --> 01:21:44,657 Merci, Charles. 1100 01:21:47,034 --> 01:21:48,661 Regardez. 1101 01:21:50,204 --> 01:21:52,164 Oh mon Dieu, c'est Arabella. 1102 01:21:52,331 --> 01:21:53,666 La chef cuistot de la télé. 1103 01:21:55,459 --> 01:21:57,294 Une cousine de la reine. 1104 01:21:57,920 --> 01:21:59,088 Eh bien, 1105 01:21:59,588 --> 01:22:00,798 tout un fan club. 1106 01:22:01,840 --> 01:22:02,883 M. Bowen, 1107 01:22:03,050 --> 01:22:05,761 je profite de Noël pour vous rendre la pareille. 1108 01:22:09,390 --> 01:22:12,935 Et si je peux faire quoi que ce soit pour Bob et vous... 1109 01:22:13,978 --> 01:22:15,145 Merci. 1110 01:22:26,240 --> 01:22:27,324 Joyeux Noël. 1111 01:22:28,117 --> 01:22:29,326 À vous aussi. 1112 01:22:31,120 --> 01:22:32,413 Regarde, Bob. Il neige. 1113 01:22:56,395 --> 01:22:57,688 Goûte ça. 1114 01:22:58,439 --> 01:22:59,606 On se voit bientôt. 1115 01:22:59,773 --> 01:23:00,899 Oui, au revoir. 1116 01:23:02,735 --> 01:23:04,653 - Il arrive bientôt. - Ah oui ? 1117 01:23:08,741 --> 01:23:10,993 - Ça sent bon, par ici. - Ben. 1118 01:23:11,160 --> 01:23:13,454 - Ça s'est bien passé ? - Nickel. 1119 01:23:13,620 --> 01:23:15,497 Je t'en ai mis un de côté. 1120 01:23:16,915 --> 01:23:19,001 {\an8}- Incroyable. - Meilleure vente de l'année. 1121 01:23:19,376 --> 01:23:20,711 Faut que je lui montre. 1122 01:23:22,755 --> 01:23:24,256 Tu fais la couverture. 1123 01:23:24,923 --> 01:23:26,091 Regarde. 1124 01:23:26,258 --> 01:23:28,093 T'en penses quoi, Bob ? 1125 01:23:28,719 --> 01:23:29,887 Ça te plaît ? 1126 01:23:30,804 --> 01:23:32,014 On va le mettre là. 1127 01:23:32,431 --> 01:23:34,641 Il va trôner sur la cheminée. 1128 01:23:35,684 --> 01:23:37,644 Allez, buvons un coup. 1129 01:23:38,729 --> 01:23:40,564 - À la vôtre. - Santé ! 1130 01:23:40,731 --> 01:23:42,066 Vite, ça va commencer. 1131 01:23:47,905 --> 01:23:50,949 Cette année encore, nous passons Noël 1132 01:23:51,116 --> 01:23:53,869 dans les locaux d'Upper Street Solidarité, 1133 01:23:54,244 --> 01:23:56,705 une association qui fait tout son possible 1134 01:23:56,872 --> 01:23:58,749 pour donner de la joie 1135 01:23:58,916 --> 01:24:00,834 à ceux qui en ont le plus besoin. 1136 01:24:01,210 --> 01:24:02,753 Cette femme est un ange. 1137 01:24:02,920 --> 01:24:04,755 Alors, qu'y a-t-il au menu ? 1138 01:24:04,922 --> 01:24:07,424 Après le salé, toujours un peu de sucré. 1139 01:24:07,966 --> 01:24:09,676 Voyons si c'est prêt. 1140 01:24:12,679 --> 01:24:13,514 Parfait ! 1141 01:24:13,680 --> 01:24:15,349 Ils sont dorés à souhait. 1142 01:24:16,266 --> 01:24:20,896 Les biscuits viendront égayer n'importe quelle table de Noël. 1143 01:24:21,271 --> 01:24:23,148 Tout particulièrement ceux-ci, 1144 01:24:23,315 --> 01:24:25,234 que j'ai confectionnés 1145 01:24:25,401 --> 01:24:26,777 en l'honneur d'un ami 1146 01:24:27,152 --> 01:24:29,446 sans qui jamais je n'aurais connu 1147 01:24:29,613 --> 01:24:31,448 ce remarquable endroit. 1148 01:24:32,366 --> 01:24:33,492 Bob, regarde ! 1149 01:24:33,659 --> 01:24:35,035 T'es à la télé. 1150 01:24:36,203 --> 01:24:37,955 Joyeux Noël, Bob. 1151 01:24:39,331 --> 01:24:40,707 À présent, la dinde... 1152 01:24:40,874 --> 01:24:43,502 Il s'est gavé de feuilletés toute la matinée. 1153 01:24:43,669 --> 01:24:45,546 Il a pas l'air intéressé. 1154 01:24:48,757 --> 01:24:51,635 Que diriez-vous d'un jeu de mime après dîner ? 1155 01:24:51,802 --> 01:24:53,303 Il faut chercher des idées. 1156 01:24:53,470 --> 01:24:55,055 Je sais pas comment te remercier. 1157 01:24:55,222 --> 01:24:58,100 Me remercie pas. J'ai commencé mon nouveau roman. 1158 01:24:58,267 --> 01:25:00,060 Sans toi, j'aurais jamais trouvé. 1159 01:25:00,227 --> 01:25:01,103 Trouvé quoi ? 1160 01:25:01,603 --> 01:25:02,646 Mon sujet. 1161 01:25:02,813 --> 01:25:06,275 D'ailleurs, j'ai un petit cadeau pour toi. 1162 01:25:07,526 --> 01:25:08,902 Joyeux Noël. 1163 01:25:17,035 --> 01:25:18,245 Oh là là. 1164 01:25:18,954 --> 01:25:20,080 C'est génial. 1165 01:25:20,247 --> 01:25:21,540 C'est de Bob et moi. 1166 01:25:22,541 --> 01:25:23,459 Merci. 1167 01:25:23,625 --> 01:25:24,710 De rien. 1168 01:25:34,219 --> 01:25:35,554 Je savais pas quoi t'offrir. 1169 01:25:35,721 --> 01:25:38,056 Et puis j'ai repensé au sapin de ta mamy, 1170 01:25:38,557 --> 01:25:40,642 à tous ces messages sur Noël, 1171 01:25:40,809 --> 01:25:42,853 et à la joie que ça t'apportait. 1172 01:25:43,896 --> 01:25:45,606 "Le Petit Livre de Bob". 1173 01:25:45,772 --> 01:25:47,232 C'est merveilleux. 1174 01:25:47,608 --> 01:25:48,817 C'est vrai. 1175 01:25:49,318 --> 01:25:50,444 Je trouve aussi. 1176 01:26:01,205 --> 01:26:02,498 J'ai hâte de voir ça. 1177 01:32:09,489 --> 01:32:11,741 Sous-titres : Caroline Magi