1 00:02:05,500 --> 00:02:08,962 実話に基づく物語 2 00:02:11,590 --> 00:02:14,009 ボブよ かわいい 3 00:02:22,684 --> 00:02:24,561 ネコのボブだわ 4 00:02:38,033 --> 00:02:40,911 「ボブという名の ストリート・キャット」 5 00:02:53,090 --> 00:02:55,175 作家の皆さま ご注目を 6 00:02:56,176 --> 00:02:58,428 今年も わが出版社の–– 7 00:02:58,595 --> 00:03:01,515 クリスマスパーティーへ ようこそ 8 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 おなじみの方々も 初参加の方も 9 00:03:09,231 --> 00:03:12,276 ご参加いただき光栄です 10 00:03:12,442 --> 00:03:14,361 どうぞ楽しい夜を 11 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 もらうよ 12 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 ご紹介します 今年 処女作を出版した–– 13 00:03:20,117 --> 00:03:22,786 ジェームズ・ボーエンと ボブです 14 00:03:20,117 --> 00:03:22,786 ジェームズ・ボーエンと ボブです 15 00:03:30,502 --> 00:03:35,716 ここ ロンドンで起きた 出会いと友情の物語に 16 00:03:36,091 --> 00:03:38,719 世界中が感動しました 17 00:03:38,969 --> 00:03:44,308 ジェームズは現在 新しい本を鋭意 執筆中です 18 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 そうよね? 19 00:03:46,226 --> 00:03:48,895 出版予定は来年の8月です 20 00:03:55,903 --> 00:03:57,613 場違いだよな 21 00:03:59,740 --> 00:04:04,286 ボーエンさん クリスマスのご予定は? 22 00:04:04,453 --> 00:04:07,164 テレビとターキーかな 23 00:04:07,331 --> 00:04:09,666 ボブにはソーセージパンだ 24 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 特別な予定は? 25 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 僕らには十分 特別だ 26 00:04:14,588 --> 00:04:16,423 そうよね 失礼しました 27 00:04:17,299 --> 00:04:19,176 ボブに あいさつさせて 28 00:04:19,384 --> 00:04:21,261 ジャクリーン・ウィルソン? 29 00:04:21,762 --> 00:04:22,846 はじめまして 30 00:04:23,180 --> 00:04:24,348 どうぞ 31 00:04:25,390 --> 00:04:26,642 こんにちは 32 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 大ファンです 33 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 まあ うれしい 34 00:04:30,771 --> 00:04:33,815 もちろんボブは読めません 35 00:04:33,982 --> 00:04:37,027 こっそり出ていくのが見えた 36 00:04:37,194 --> 00:04:38,862 招待を断れなくて 37 00:04:39,071 --> 00:04:42,783 新作のこと おめでとう 38 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 それとも同情すべき? 39 00:04:45,661 --> 00:04:47,704 顔を見れば分かる 40 00:04:47,871 --> 00:04:48,705 本当に? 41 00:04:48,872 --> 00:04:50,666 書けずにいるのね 42 00:04:50,832 --> 00:04:54,461 ストーリーが決まらなくて 43 00:04:54,628 --> 00:04:59,049 よく分かるわ でもすぐに決まるはずよ 44 00:04:59,216 --> 00:05:01,885 意外な時に思いつく 45 00:05:02,094 --> 00:05:04,513 だから がんばって 46 00:05:04,680 --> 00:05:06,139 会えて光栄です 47 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 こちらこそ 48 00:05:27,077 --> 00:05:28,245 きれいなネコだ 49 00:06:00,152 --> 00:06:01,236 放せ! 50 00:06:01,653 --> 00:06:03,697 俺は何もしてない 51 00:06:05,115 --> 00:06:06,909 足を押さえろ 52 00:06:07,910 --> 00:06:10,120 騒ぐな おとなしくしろ 53 00:06:10,287 --> 00:06:11,455 何もしてない 54 00:06:12,122 --> 00:06:13,040 なあ 55 00:06:13,832 --> 00:06:15,250 何やってる 56 00:06:15,542 --> 00:06:17,878 3人がかりで拘束か? 57 00:06:18,795 --> 00:06:22,466 おやおや ネコの兄さんか 58 00:06:18,795 --> 00:06:22,466 おやおや ネコの兄さんか 59 00:06:22,633 --> 00:06:23,759 久しぶりだ 60 00:06:23,926 --> 00:06:26,970 あんたか 相変わらずだな 61 00:06:27,137 --> 00:06:28,931 回れ右して消えろ 62 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 何の騒ぎ? 63 00:06:30,641 --> 00:06:35,479 路上演奏の違反者を 取り押さえた 64 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 “カムデン区” 65 00:06:36,897 --> 00:06:37,814 おまわりさん 66 00:06:38,232 --> 00:06:39,650 消えろと言ったろ 67 00:06:39,942 --> 00:06:40,734 知り合い? 68 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 違反してない 69 00:06:42,903 --> 00:06:46,323 この人は カムデン区で弾いてた 70 00:06:46,490 --> 00:06:47,324 それで? 71 00:06:47,824 --> 00:06:50,661 ここは演奏の許可がいらない 72 00:06:51,828 --> 00:06:52,788 確認して 73 00:06:52,955 --> 00:06:56,667 逮捕して さっさと帰りたい 74 00:06:56,833 --> 00:06:59,670 何の罪で? ギターの演奏? 75 00:07:01,088 --> 00:07:02,130 放してあげて 76 00:07:02,339 --> 00:07:04,132 放す? 本気か? 77 00:07:04,675 --> 00:07:06,677 そんなバカな 78 00:07:07,010 --> 00:07:08,512 暴行で訴えるぞ 79 00:07:08,720 --> 00:07:10,180 来い 構うな 80 00:07:10,347 --> 00:07:11,598 落ち着いて 81 00:07:12,182 --> 00:07:14,268 いいから落ち着いて 82 00:07:19,773 --> 00:07:23,110 あんたハリー・ポッターの 弁護士か? 83 00:07:19,773 --> 00:07:23,110 あんたハリー・ポッターの 弁護士か? 84 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 何だって? 85 00:07:24,278 --> 00:07:25,654 法律に詳しい 86 00:07:26,113 --> 00:07:28,365 肩には魔法のネコ 87 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 事情に通じてるだけだ 88 00:07:32,286 --> 00:07:33,203 おとなしいな 89 00:07:34,788 --> 00:07:35,789 いつもさ 90 00:07:36,707 --> 00:07:39,835 さっきのオヤジを にらんでた 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 知り合い? 92 00:07:42,254 --> 00:07:47,050 クリスマスの幽霊さ 僕とボブも嫌な目に遭った 93 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 ボブ 94 00:07:51,346 --> 00:07:53,348 ハンバーガーです 95 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 お会計を 96 00:07:56,310 --> 00:07:57,477 ネコに皿も 97 00:08:04,526 --> 00:08:07,571 シェルターに行けば 食事できる 98 00:08:07,779 --> 00:08:09,072 行きたくない 99 00:08:09,907 --> 00:08:11,491 危ないからな 100 00:08:14,578 --> 00:08:17,915 寝袋の上から ナイフで やられた 101 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 財布で済んでツイてたよ 102 00:08:21,627 --> 00:08:22,419 そうか 103 00:08:21,627 --> 00:08:22,419 そうか 104 00:08:26,298 --> 00:08:27,758 モンマス通りは? 105 00:08:28,258 --> 00:08:30,928 ホテルの厨房があって暖かい 106 00:08:31,094 --> 00:08:33,096 あんた 支援員? 107 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 違うな 宗教か 108 00:08:35,849 --> 00:08:39,227 僕も昔 ホームレスだった 109 00:08:39,853 --> 00:08:41,438 ヘロインもやってた 110 00:08:42,105 --> 00:08:44,441 ジャンキーは大嫌いだ 111 00:08:44,942 --> 00:08:46,777 本人は もっと嫌だよ 112 00:08:48,528 --> 00:08:51,365 魔法のネコのおかげで克服? 113 00:08:52,241 --> 00:08:53,951 力になってくれて–– 114 00:08:54,368 --> 00:08:56,119 いろいろ教えてくれた 115 00:08:57,537 --> 00:09:01,124 例えば“七転び八起き”とか 116 00:09:03,043 --> 00:09:04,628 それが難しい 117 00:09:05,545 --> 00:09:07,589 起き上がる理由がない 118 00:09:08,090 --> 00:09:10,092 人に与える物もない 119 00:09:10,259 --> 00:09:11,051 分かるよ 120 00:09:11,385 --> 00:09:14,054 いいや 分かってないね 121 00:09:14,221 --> 00:09:18,767 来なきゃよかった クリスマスは説教ばっかりだ 122 00:09:20,310 --> 00:09:22,062 ブタ箱のほうがマシさ 123 00:09:20,310 --> 00:09:22,062 ブタ箱のほうがマシさ 124 00:09:22,229 --> 00:09:24,648 座れよ 全部食え 125 00:09:25,649 --> 00:09:28,986 話を聞いてくれ 説教はしない 126 00:09:29,278 --> 00:09:30,821 話すだけだ 127 00:09:32,114 --> 00:09:34,324 いいだろ 座って 128 00:09:35,367 --> 00:09:36,493 5分だぞ 129 00:09:40,581 --> 00:09:43,625 何年か前 ボブと路上にいた–– 130 00:09:43,792 --> 00:09:46,461 最後のクリスマスの話だ 131 00:09:50,549 --> 00:09:55,220 過去のクリスマス 132 00:10:18,911 --> 00:10:20,203 分かるよ 相棒 133 00:10:28,962 --> 00:10:31,340 “電気料金 チャージ額 ゼロ” 134 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 “お願い”は? 135 00:11:15,175 --> 00:11:17,386 ごめん 何もないや 136 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 ダメだ 出るな 137 00:11:40,158 --> 00:11:43,954 待っててくれ すぐ戻るから 138 00:12:09,021 --> 00:12:11,148 “ムーディーの店” 139 00:12:15,819 --> 00:12:17,571 ドアは すぐ閉めて 140 00:12:20,115 --> 00:12:21,742 ボブは どこ? 141 00:12:20,115 --> 00:12:21,742 ボブは どこ? 142 00:12:22,034 --> 00:12:24,786 “朝食を調達してこい”って 143 00:12:26,204 --> 00:12:28,332 近所で一番 賢いヤツだ 144 00:12:31,668 --> 00:12:34,963 仕事のあと 電気代をチャージしたい 145 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 クリスマスの配達があるから 10時まで開けてる 146 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 もうクリスマスか 147 00:12:43,847 --> 00:12:45,933 俺には嫌な季節だ 148 00:12:53,023 --> 00:12:55,609 ごめん モーの命日だな 149 00:12:55,901 --> 00:12:57,027 いいさ 150 00:12:58,278 --> 00:12:59,821 いずれにせよ–– 151 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 クリスマスは悪くない 152 00:13:02,908 --> 00:13:06,036 人には信じるものが必要だ 153 00:13:06,703 --> 00:13:08,705 クリスマス クリシュナ神 154 00:13:09,957 --> 00:13:10,999 クリケット 155 00:13:12,834 --> 00:13:15,045 僕は仏教徒だ 156 00:13:15,879 --> 00:13:16,964 “半”? 157 00:13:18,215 --> 00:13:22,010 仏教の考えやカルマを信じてる 158 00:13:18,215 --> 00:13:22,010 仏教の考えやカルマを信じてる 159 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 なるほど カルマか 160 00:13:25,013 --> 00:13:28,976 バターの話と一緒だ 自分に返ってくる 161 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 どんな話かな? 162 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 あるところに農民がいて 商店主から–– 163 00:13:36,733 --> 00:13:40,237 毎月1キロのバターを 注文された 164 00:13:40,487 --> 00:13:45,993 引き換えに商店主が払うのは 小麦粉と豆 そして–– 165 00:13:49,538 --> 00:13:51,582 1キロの砂糖 166 00:13:52,416 --> 00:13:53,250 それで? 167 00:13:53,417 --> 00:13:56,545 ある日 商店主が バターを量ると–– 168 00:13:56,712 --> 00:14:00,674 900グラムしかなくて 商店主は激怒した 169 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 “警察に突き出すぞ!” 170 00:14:04,845 --> 00:14:06,430 農民は言った 171 00:14:07,097 --> 00:14:10,434 “自分は貧しくて はかりを買えない” 172 00:14:10,601 --> 00:14:13,604 “だから1キロの物で量った” 173 00:14:15,647 --> 00:14:16,523 砂糖だ 174 00:14:16,690 --> 00:14:18,275 大当たり 175 00:14:19,610 --> 00:14:23,614 いい行いは報われる ズルすると… 176 00:14:19,610 --> 00:14:23,614 いい行いは報われる ズルすると… 177 00:14:23,822 --> 00:14:25,032 バターが減る 178 00:14:28,619 --> 00:14:29,453 まいど 179 00:14:30,621 --> 00:14:31,455 ボブに 180 00:14:32,831 --> 00:14:33,749 メリー・クリシュナ 181 00:14:34,458 --> 00:14:35,709 ありがとう 182 00:15:03,779 --> 00:15:04,988 驚いた? 183 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 そうだね 184 00:15:07,032 --> 00:15:08,742 予備の鍵で入った 185 00:15:09,243 --> 00:15:11,828 クリスマス気分が必要でしょ 186 00:15:12,621 --> 00:15:17,125 ほかにも いろいろ必要だ ガスとか温水とか 187 00:15:18,377 --> 00:15:20,504 最後のシャワーは3日前だ 188 00:15:21,255 --> 00:15:22,631 におうと思った 189 00:15:21,255 --> 00:15:22,631 におうと思った 190 00:15:24,216 --> 00:15:25,592 お食べ 191 00:15:25,842 --> 00:15:28,512 おばあちゃんが 毎年 やってた 192 00:15:28,679 --> 00:15:31,682 祈りの言葉や新年の希望–– 193 00:15:32,057 --> 00:15:34,851 感謝をツリーにつるす 194 00:15:38,480 --> 00:15:40,274 “ジェームズの友情に感謝” 195 00:15:40,857 --> 00:15:42,359 悪くないでしょ 196 00:15:42,693 --> 00:15:45,195 “天使はいつも近くにいる” 197 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 本気? 198 00:15:48,907 --> 00:15:52,119 クリスマスが嫌いみたいね 199 00:15:54,162 --> 00:15:57,708 月末までの食いぶちを 稼がなきゃ 200 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 目標は いくら? 201 00:16:14,850 --> 00:16:16,727 200ポンドかな 202 00:16:17,561 --> 00:16:18,395 そんなに? 203 00:16:19,563 --> 00:16:22,816 ガスと電気の復旧に15ポンド 204 00:16:19,563 --> 00:16:22,816 ガスと電気の復旧に15ポンド 205 00:16:22,983 --> 00:16:26,987 バスと地下鉄代に 雑誌の仕入れ 206 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 僕とボブの2週間の食費 207 00:16:29,781 --> 00:16:30,574 なるほど 208 00:16:30,782 --> 00:16:34,077 ボブに健康診断も 受けさせないと 209 00:16:34,286 --> 00:16:36,580 まずは光熱費だね 210 00:16:37,581 --> 00:16:40,542 ねえ ビー 地球は寒波に襲われてる 211 00:16:40,876 --> 00:16:45,923 先週 ホームレスが 凍傷で足の指を3本失った 212 00:16:46,798 --> 00:16:48,675 僕にも部屋が必要だ 213 00:16:48,842 --> 00:16:50,928 もちろん分かってる 214 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 力になれて うれしい 215 00:16:55,015 --> 00:16:55,933 待って 216 00:17:01,521 --> 00:17:04,274 獣医のベッキー先生 217 00:17:04,608 --> 00:17:07,945 金曜日 事務所で 無料診療がある 218 00:17:15,953 --> 00:17:17,788 ボブ次第かな 219 00:17:32,761 --> 00:17:36,807 今日は家で待っててくれ 外は寒い 220 00:17:46,024 --> 00:17:48,777 ダメだ 家にいて 221 00:17:55,617 --> 00:17:56,493 分かったよ 222 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 これを 223 00:18:00,872 --> 00:18:03,083 一緒に行こう 224 00:18:06,837 --> 00:18:09,423 “ペットクリニック” 225 00:18:12,384 --> 00:18:13,176 パパよ 226 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 どうだった? 227 00:18:14,511 --> 00:18:18,015 おやつを控えてくださいって 228 00:18:22,394 --> 00:18:24,146 世界が違うな 229 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 僕には無理だ 230 00:18:48,211 --> 00:18:49,379 寄付を 231 00:18:49,588 --> 00:18:51,006 ジェームズ 232 00:18:51,423 --> 00:18:52,382 歌うの? 233 00:18:52,549 --> 00:18:55,218 あとでね 先に雑誌を売る 234 00:18:55,844 --> 00:18:57,387 ライバルが多い 235 00:18:58,680 --> 00:19:00,891 貧しい人に寄付を 236 00:19:01,058 --> 00:19:02,517 小銭は? 237 00:19:03,268 --> 00:19:06,563 いいスーツだね 小銭ない? 238 00:19:07,397 --> 00:19:10,317 降りて いい子だ 239 00:19:14,571 --> 00:19:15,906 今 毛布を出す 240 00:19:17,074 --> 00:19:19,409 ほら ここに座って 241 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 それじゃ相棒 始めようか 242 00:19:29,795 --> 00:19:30,879 いい子だね 243 00:19:34,883 --> 00:19:37,094 「ビッグイシュー」です 244 00:19:37,761 --> 00:19:39,012 クリスマスだな 245 00:19:39,179 --> 00:19:40,514 いい季節だよ 246 00:19:42,432 --> 00:19:44,268 みんな必死さ 247 00:19:45,018 --> 00:19:46,395 工夫してる 248 00:19:48,981 --> 00:19:49,940 「ビッグイシュー」です 249 00:19:50,107 --> 00:19:51,275 ジェームズ 250 00:19:51,567 --> 00:19:52,609 ボブも 251 00:19:53,902 --> 00:19:54,945 苦戦してる? 252 00:19:55,153 --> 00:19:56,113 まあね 253 00:19:56,446 --> 00:19:57,281 がんばって 254 00:19:58,490 --> 00:19:59,449 じゃあね ボブ 255 00:19:59,700 --> 00:20:02,452 「ビッグイシュー」 いかがですか? 256 00:20:06,623 --> 00:20:07,958 おい 踏むな 257 00:20:08,125 --> 00:20:09,626 ここは歩道だろ 258 00:20:09,793 --> 00:20:10,586 ネコがいる 259 00:20:10,752 --> 00:20:12,713 邪魔なんだよ 260 00:20:12,879 --> 00:20:13,714 僕は仕事を 261 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 俺もだ 262 00:20:15,299 --> 00:20:16,633 クソが 263 00:20:18,260 --> 00:20:19,219 何だと? 264 00:20:19,469 --> 00:20:20,762 やる気か? 265 00:20:20,929 --> 00:20:22,806 ジェームズ ダメ 266 00:20:20,929 --> 00:20:22,806 ジェームズ ダメ 267 00:20:22,973 --> 00:20:24,933 モメ事を起こさないで 268 00:20:25,100 --> 00:20:25,976 ボブが… 269 00:20:26,184 --> 00:20:26,977 邪魔だった 270 00:20:27,144 --> 00:20:28,478 本当に募金か? 271 00:20:28,645 --> 00:20:30,480 通行人が見てる 272 00:20:31,523 --> 00:20:32,649 やめて 273 00:20:33,400 --> 00:20:34,651 あいつら最低だ 274 00:20:34,818 --> 00:20:38,906 雰囲気も悪いし 販売は明日にしたら? 275 00:20:39,197 --> 00:20:42,075 たぶん今日は売れない 276 00:20:42,826 --> 00:20:44,161 気の毒だけど 277 00:20:44,912 --> 00:20:46,955 あなたの言うとおりだ 278 00:20:53,462 --> 00:20:55,339 ネコがいる 279 00:21:00,177 --> 00:21:01,303 腹が減ってる 280 00:21:03,472 --> 00:21:05,265 では こうしよう 281 00:21:06,475 --> 00:21:10,020 これで何か 食べ物を買ってやれ 282 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 ありがとう 283 00:21:11,396 --> 00:21:12,689 写真を 284 00:21:14,024 --> 00:21:15,359 ハンサムに撮って 285 00:21:17,611 --> 00:21:18,695 ありがとう 286 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 いいクリスマスを 287 00:21:21,114 --> 00:21:22,699 あなたも 288 00:21:21,114 --> 00:21:22,699 あなたも 289 00:21:33,710 --> 00:21:34,670 アホが 290 00:21:44,638 --> 00:21:45,847 見ろよ 291 00:21:46,139 --> 00:21:49,059 千… 何かな 292 00:22:05,826 --> 00:22:06,827 両替を 293 00:22:10,080 --> 00:22:11,915 見たことある? 294 00:22:12,249 --> 00:22:14,251 アルバニア・レクね 295 00:22:14,459 --> 00:22:16,878 千アルバニア・レクです 296 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 アルバニア? 297 00:22:19,590 --> 00:22:22,718 ポンドに両替すると–– 298 00:22:19,590 --> 00:22:22,718 ポンドに両替すると–– 299 00:22:22,884 --> 00:22:24,428 7… 300 00:22:25,679 --> 00:22:26,930 7ポンドです 301 00:22:27,598 --> 00:22:30,684 正確には7ポンド55ペンス 302 00:22:33,145 --> 00:22:34,688 お願いします 303 00:22:34,855 --> 00:22:39,109 10ポンド以上じゃないと 両替できない 304 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 ごめんなさい 305 00:22:42,696 --> 00:22:45,198 大使館で両替できるかも 306 00:22:46,491 --> 00:22:47,534 場所は? 307 00:22:48,285 --> 00:22:49,453 ネットで調べて 308 00:22:50,537 --> 00:22:51,413 どうも 309 00:22:52,497 --> 00:22:53,790 かわいいネコ 310 00:23:38,168 --> 00:23:40,337 ひどいな 大丈夫ですか? 311 00:23:43,840 --> 00:23:44,675 ありがとう 312 00:23:44,883 --> 00:23:45,842 イカれてる 313 00:23:46,385 --> 00:23:48,345 そこに座ってて 314 00:23:48,512 --> 00:23:51,348 あの男が来るのが 見えなかった 315 00:23:52,557 --> 00:23:54,851 ボブを頼めます? 316 00:24:01,358 --> 00:24:04,695 前を見てない人って いますよね 317 00:24:06,196 --> 00:24:07,114 どうぞ 318 00:24:07,698 --> 00:24:09,533 助かったわ 319 00:24:09,700 --> 00:24:11,368 お礼はボブに 320 00:24:13,245 --> 00:24:14,371 何でも見てる 321 00:24:14,580 --> 00:24:18,208 肩に座って 世界を見渡してるのね 322 00:24:18,750 --> 00:24:20,043 ありがとう 323 00:24:21,336 --> 00:24:24,548 行くよ ボブ ほら乗って 324 00:24:21,336 --> 00:24:24,548 行くよ ボブ ほら乗って 325 00:24:26,967 --> 00:24:28,885 ちょっと待って 326 00:24:29,553 --> 00:24:32,139 ごめんなさい 現金がない 327 00:24:32,306 --> 00:24:34,641 大丈夫 気にしないで 328 00:24:34,808 --> 00:24:36,476 どこで会える? 329 00:24:36,643 --> 00:24:40,397 雑誌を売ったり 演奏する場所は? 330 00:24:41,732 --> 00:24:44,067 コヴェント・ガーデンか エンジェル駅 331 00:24:44,735 --> 00:24:46,403 エンジェル 天使ね 332 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 それじゃ 333 00:24:58,582 --> 00:25:00,709 たかが人生 334 00:25:01,460 --> 00:25:04,379 誰もが そう言う 335 00:25:06,006 --> 00:25:08,258 たかが人生 336 00:25:08,967 --> 00:25:11,428 打ちひしがれて 337 00:25:11,595 --> 00:25:12,554 ありがとう 338 00:25:13,513 --> 00:25:17,434 たかが人生 誰の人生? 339 00:25:17,643 --> 00:25:19,269 僕じゃない 340 00:25:22,314 --> 00:25:24,191 “動物福祉局” 341 00:25:29,905 --> 00:25:32,282 ネコは文句を言えない 342 00:25:33,158 --> 00:25:35,911 でも座ってるだけよ 343 00:25:37,037 --> 00:25:40,374 あのネコは 幸せそうに見えない 344 00:25:40,540 --> 00:25:44,044 寒くて震えてる そうだろ ハニー 345 00:25:44,336 --> 00:25:46,463 あの男はホームレスだ 346 00:25:46,630 --> 00:25:50,968 ハムスターだって 飼うべきじゃない 347 00:25:51,134 --> 00:25:54,554 何が気に入らないのか 知らないけど 348 00:25:54,721 --> 00:25:56,974 あなたは運転に集中して 349 00:25:57,182 --> 00:25:58,809 “ハニー”もやめて 350 00:25:59,518 --> 00:26:00,978 分かったよ ダーリン 351 00:26:01,645 --> 00:26:02,646 ムカつく 352 00:26:02,980 --> 00:26:04,606 タイタン よせ 353 00:26:05,190 --> 00:26:06,149 見ろ 354 00:26:09,945 --> 00:26:11,655 近づけないでくれ 355 00:26:12,030 --> 00:26:15,325 あの男は ネコを危険にさらしてる 356 00:26:15,784 --> 00:26:17,953 福祉局が何とかすべきだ 357 00:26:18,120 --> 00:26:22,165 あの人とは あとで話す 先に犬の飼い主よ 358 00:26:18,120 --> 00:26:22,165 あの人とは あとで話す 先に犬の飼い主よ 359 00:26:23,000 --> 00:26:24,501 どうしたんだよ 360 00:26:41,018 --> 00:26:42,686 お待たせ 361 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 ごはんだ 362 00:26:46,857 --> 00:26:50,152 どうした おなか減ってないのか? 363 00:26:51,737 --> 00:26:53,530 どうしたんだよ 364 00:26:54,364 --> 00:26:56,366 ケガしたのか? 365 00:26:57,326 --> 00:26:58,535 あの犬? 366 00:26:59,995 --> 00:27:01,204 待ってろ 367 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 水も入れような 368 00:27:04,917 --> 00:27:06,335 次は これだ 369 00:27:10,422 --> 00:27:12,549 いい感じだろ 370 00:27:12,883 --> 00:27:13,842 いい泡だ 371 00:27:14,176 --> 00:27:16,053 気持ちいいぞ 372 00:27:17,012 --> 00:27:19,556 きれいに洗ってやるからな 373 00:27:20,390 --> 00:27:24,853 これを ここに置いて… 374 00:27:20,390 --> 00:27:24,853 これを ここに置いて… 375 00:27:25,604 --> 00:27:27,481 さあ 入って 376 00:27:27,940 --> 00:27:29,566 入らなきゃダメだ 377 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 選択肢はない 378 00:27:32,027 --> 00:27:34,071 バイ菌が入ったら困る 379 00:27:34,446 --> 00:27:37,741 いくよ いい子だね 380 00:27:37,908 --> 00:27:40,077 気持ちいいだろ 381 00:27:40,744 --> 00:27:43,080 そうだ いい子だぞ 382 00:27:44,331 --> 00:27:45,415 おりこうだ 383 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 その調子 384 00:27:50,921 --> 00:27:52,422 おりこうさんだ 385 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 よし それじゃ出て 386 00:27:57,552 --> 00:27:58,720 お次は… 387 00:28:00,514 --> 00:28:02,432 タオルで包む 388 00:28:14,027 --> 00:28:15,946 いいセーターだ 389 00:28:16,113 --> 00:28:18,365 冗談 言えるんだね 390 00:28:18,615 --> 00:28:19,449 ハンサム君 391 00:28:19,616 --> 00:28:22,786 獣医が来るのって今日だろ? 392 00:28:19,616 --> 00:28:22,786 獣医が来るのって今日だろ? 393 00:28:22,953 --> 00:28:23,954 獣医? 394 00:28:24,705 --> 00:28:27,457 冗談だって 奥に来てる 395 00:28:27,958 --> 00:28:29,293 クリスマスの準備? 396 00:28:29,626 --> 00:28:33,463 60人分の食事に テレビとボードゲーム 397 00:28:33,630 --> 00:28:34,881 モノポリーかな? 398 00:28:35,048 --> 00:28:37,801 財産を築く 399 00:28:38,260 --> 00:28:40,262 あとで寄って 400 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 ニワトリは無視しろ 401 00:29:00,824 --> 00:29:02,492 お次は? 402 00:29:04,494 --> 00:29:08,123 君が有名なボブね 話は聞いてる 403 00:29:08,290 --> 00:29:09,499 いい話? 404 00:29:09,666 --> 00:29:10,792 もちろん 405 00:29:11,418 --> 00:29:12,502 今日は? 406 00:29:13,170 --> 00:29:15,339 ひっかき傷がある 407 00:29:15,672 --> 00:29:19,092 たぶん昨日 犬にほえられた時だ 408 00:29:19,259 --> 00:29:20,469 お尻のあたり 409 00:29:22,012 --> 00:29:23,472 家で気づいた 410 00:29:24,723 --> 00:29:25,849 見せてね 411 00:29:26,600 --> 00:29:27,809 心配ないよ 412 00:29:27,976 --> 00:29:29,519 ああ ここね 413 00:29:30,145 --> 00:29:32,314 大した傷じゃないけど–– 414 00:29:32,731 --> 00:29:34,358 化膿かのうしたら大変 415 00:29:34,650 --> 00:29:38,111 少し預けてくれる? 10分くらいかな 416 00:29:39,112 --> 00:29:40,030 あとでな 417 00:29:41,865 --> 00:29:43,200 手当てしようね 418 00:30:00,217 --> 00:30:01,009 手伝う? 419 00:30:01,260 --> 00:30:02,970 ありがとう 助かる 420 00:30:13,605 --> 00:30:14,898 鐘の意味は? 421 00:30:15,983 --> 00:30:18,819 “クリスマスは 季節じゃなく気分” 422 00:30:20,112 --> 00:30:22,739 無意識にウキウキしちゃう 423 00:30:20,112 --> 00:30:22,739 無意識にウキウキしちゃう 424 00:30:24,241 --> 00:30:25,075 毎年ね 425 00:30:28,745 --> 00:30:30,372 反論していいよ 426 00:30:30,622 --> 00:30:33,709 感じ方は人それぞれだ 427 00:30:42,301 --> 00:30:43,594 おばあちゃんは–– 428 00:30:44,761 --> 00:30:48,390 クリスマスプディングを 8月から仕込んだ 429 00:30:50,767 --> 00:30:52,769 飾り付けは11月から 430 00:30:54,521 --> 00:30:56,690 私が里子だから–– 431 00:30:57,232 --> 00:30:59,610 なおさら張り切ったのかも 432 00:31:00,944 --> 00:31:05,866 私が老人を敬うのは アジア人のDNAかもね 433 00:31:09,953 --> 00:31:11,914 家族の形はどうあれ–– 434 00:31:12,748 --> 00:31:16,126 クリスマスは温かい季節 435 00:31:19,880 --> 00:31:21,298 君には違う? 436 00:31:23,467 --> 00:31:26,970 クリスマスの朝 病院で目覚めた 437 00:31:28,805 --> 00:31:30,223 精神科病棟だ 438 00:31:31,558 --> 00:31:33,477 横には医者がいた 439 00:31:34,311 --> 00:31:37,105 何か注射を打たれて–– 440 00:31:38,982 --> 00:31:40,275 また眠った 441 00:31:43,111 --> 00:31:43,987 何歳の時? 442 00:31:46,323 --> 00:31:49,159 6歳か7歳だ 443 00:31:57,000 --> 00:32:01,672 統合失調症や躁うつ病の疑いで テストを受けた 444 00:32:04,299 --> 00:32:07,928 クリスマスの思い出は それだけ? 445 00:32:09,763 --> 00:32:12,474 父から電話が来た 446 00:32:14,685 --> 00:32:16,603 海の向こうから 447 00:32:18,897 --> 00:32:20,774 隣の部屋なら よかった 448 00:32:24,611 --> 00:32:25,445 でも違った 449 00:32:31,243 --> 00:32:35,664 見ろよ 世界でも指折りの 豊かな都市だ 450 00:32:36,623 --> 00:32:40,877 誰かが2千ポンドの ワインを飲んでる 451 00:32:42,713 --> 00:32:47,217 マカロニと缶詰めで 1週間 過ごす家族もいる 452 00:32:48,260 --> 00:32:49,386 不思議だね 453 00:32:51,179 --> 00:32:54,516 貧乏人は透明人間みたい 454 00:32:55,809 --> 00:32:57,352 見えてるさ 455 00:32:58,979 --> 00:33:01,565 だからびょうを置いて追い払う 456 00:33:02,733 --> 00:33:04,526 見たくないだけだ 457 00:33:07,779 --> 00:33:08,906 そうだね 458 00:33:15,579 --> 00:33:16,830 行かないと 459 00:33:23,629 --> 00:33:29,092 傷を消毒して 抗生物質の注射を打っておいた 460 00:33:29,384 --> 00:33:31,929 2~3日は痛がるかも 461 00:33:32,095 --> 00:33:33,680 ほかは健康体よ 462 00:33:34,431 --> 00:33:35,682 よかったな 463 00:33:35,974 --> 00:33:38,018 よし ハイタッチだ 464 00:33:38,393 --> 00:33:39,227 先生も 465 00:33:39,728 --> 00:33:40,520 ありがとう 466 00:33:40,771 --> 00:33:43,232 帰ろうか 乗って 467 00:33:45,359 --> 00:33:46,443 感謝します 468 00:33:51,698 --> 00:33:53,116 いい日になるぞ 469 00:33:53,951 --> 00:33:55,202 感じる 470 00:34:18,892 --> 00:34:19,977 ジェームズ 471 00:34:23,146 --> 00:34:24,314 待って 472 00:34:25,107 --> 00:34:26,316 やっと会えた 473 00:34:27,401 --> 00:34:29,152 ボブにプレゼントが 474 00:34:29,361 --> 00:34:31,154 アイリーン 悪いよ 475 00:34:33,699 --> 00:34:36,409 アイリーン すごいや 476 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 ボブ・バージョンの クリスマスソングだ 477 00:34:48,170 --> 00:34:52,301 雪の中 スレーに乗って 478 00:34:52,926 --> 00:34:57,097 通りを抜け ニャオと鳴く 479 00:34:57,639 --> 00:35:01,810 シッポの鈴 元気をくれる 480 00:35:02,269 --> 00:35:06,188 今夜は楽しい クリスス 481 00:35:06,898 --> 00:35:11,360 ジングルボブ ジングルボブ 鈴が鳴る 482 00:35:11,777 --> 00:35:15,949 今夜は楽しい クリスニャス 483 00:35:16,116 --> 00:35:20,370 ジングルボブ ジングルボブ 鈴が鳴る 484 00:35:20,746 --> 00:35:25,042 ネコも楽しい クリスニャス 485 00:35:20,746 --> 00:35:25,042 ネコも楽しい クリスニャス 486 00:35:33,717 --> 00:35:34,843 ハイタッチしよう 487 00:35:36,595 --> 00:35:37,554 いい子だ 488 00:35:37,763 --> 00:35:38,722 おりこうだぞ 489 00:35:39,097 --> 00:35:40,349 ちょっといい? 490 00:35:40,891 --> 00:35:44,561 あさっても ここに来てくれないか 491 00:35:45,270 --> 00:35:46,063 いいよ 492 00:35:46,271 --> 00:35:50,317 アジアからのツアー客が 喜ぶと思うんだ 493 00:35:50,734 --> 00:35:52,653 ネコ 歌 記念撮影だ 494 00:35:52,819 --> 00:35:55,030 ありがたい 時間は? 495 00:35:55,322 --> 00:35:56,073 お昼ごろ 496 00:35:57,407 --> 00:35:59,326 助かるよ よろしく 497 00:36:13,257 --> 00:36:15,092 分かってる 498 00:36:15,759 --> 00:36:17,719 少し買いすぎた 499 00:36:19,805 --> 00:36:21,431 かなり稼いだからね 500 00:36:22,599 --> 00:36:23,892 見ろよ 501 00:36:25,435 --> 00:36:26,853 目標額の半分だ 502 00:36:27,688 --> 00:36:28,855 それに–– 503 00:36:29,773 --> 00:36:33,026 金曜のチップも期待できる 504 00:36:40,075 --> 00:36:42,202 “ツアー 金曜日” 505 00:36:51,086 --> 00:36:52,296 これ見て 506 00:36:54,172 --> 00:36:56,133 僕らがバラバラだと こう 507 00:36:58,385 --> 00:36:59,469 だけど–– 508 00:37:01,847 --> 00:37:03,265 一緒なら こうだ 509 00:37:25,996 --> 00:37:28,498 “一緒なら強くなれる” 510 00:38:12,251 --> 00:38:13,543 かわいいネコ 511 00:38:13,919 --> 00:38:15,045 ありがとう 512 00:38:20,217 --> 00:38:21,385 こんにちは 513 00:38:22,552 --> 00:38:25,973 動物福祉局のルースと レオンです 514 00:38:26,181 --> 00:38:28,225 ちょっと話を聞ける? 515 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 どうして? 516 00:38:29,685 --> 00:38:33,188 このネコが 幸せで健康か確認したい 517 00:38:33,355 --> 00:38:35,524 幸せだ 見れば分かる 518 00:38:36,108 --> 00:38:36,900 名前は? 519 00:38:37,109 --> 00:38:38,193 ボブ 520 00:38:38,610 --> 00:38:40,070 ボブ はじめまして 521 00:38:40,279 --> 00:38:43,240 写真を撮ってもいい? 522 00:38:44,157 --> 00:38:45,409 車に連れていく 523 00:38:46,034 --> 00:38:47,244 レオン やめて 524 00:38:49,162 --> 00:38:50,581 ボブ よせ 525 00:38:50,747 --> 00:38:51,915 大丈夫よ 526 00:38:52,082 --> 00:38:53,417 急に動くと怖がる 527 00:38:53,750 --> 00:38:55,085 怖くないよ 528 00:39:03,260 --> 00:39:06,597 注射したから強く触らないで 529 00:39:07,014 --> 00:39:08,181 注射? 530 00:39:08,515 --> 00:39:11,602 小さなひっかき傷があって–– 531 00:39:11,768 --> 00:39:15,272 獣医さんが 抗生物質を打ってくれた 532 00:39:15,439 --> 00:39:16,690 診療明細書は? 533 00:39:16,857 --> 00:39:17,774 家にある 534 00:39:18,025 --> 00:39:19,026 送ろうか? 535 00:39:19,192 --> 00:39:23,238 名刺を渡すわ あなたの連絡先も教えて 536 00:39:19,192 --> 00:39:23,238 名刺を渡すわ あなたの連絡先も教えて 537 00:39:25,032 --> 00:39:26,783 マイクロチップは? 538 00:39:27,159 --> 00:39:31,622 ジェームズ・ボーエンで 登録してある 539 00:39:31,872 --> 00:39:34,625 携帯電話の電源 入れておいて 540 00:39:34,917 --> 00:39:37,586 あなたとボブを知る人は? 541 00:39:38,086 --> 00:39:42,466 慈善団体のビーだ 電話番号を書いておく 542 00:39:47,846 --> 00:39:49,640 僕は どうしたら? 543 00:39:49,973 --> 00:39:51,058 髪を切れ 544 00:39:54,728 --> 00:39:59,775 ボブとの日々や 一緒に暮らす理由を書いて 545 00:40:01,818 --> 00:40:02,903 念のためよ 546 00:40:03,695 --> 00:40:04,780 どういうこと? 547 00:40:05,697 --> 00:40:07,908 上に報告するんだ 548 00:40:08,325 --> 00:40:12,913 ネコを飼う資格があるか 裁判所が判断する 549 00:40:13,497 --> 00:40:14,998 飼う資格? 550 00:40:15,332 --> 00:40:17,125 あるに決まってる 551 00:40:17,292 --> 00:40:21,505 必要なら保護する それが このネコのためだ 552 00:40:21,672 --> 00:40:23,090 やめてよ 553 00:40:21,672 --> 00:40:23,090 やめてよ 554 00:40:23,257 --> 00:40:24,925 2人とも お願い 555 00:40:25,592 --> 00:40:27,803 結論は まだ先だから 556 00:40:36,019 --> 00:40:37,688 ビー 助けてくれ 557 00:40:38,146 --> 00:40:43,360 ボブのことで動物福祉局から 君に電話があると思う 558 00:40:43,527 --> 00:40:46,989 僕らのことを説明して欲しい 559 00:40:47,155 --> 00:40:50,826 誰かが嫉妬して通報したのかも 560 00:40:51,368 --> 00:40:52,869 わけが分からないよ 561 00:40:54,871 --> 00:40:55,706 どうした? 562 00:40:55,872 --> 00:40:57,666 自分のこと ばっかり 563 00:41:00,836 --> 00:41:01,837 何があった? 564 00:41:03,005 --> 00:41:04,214 周りを見て 565 00:41:05,716 --> 00:41:08,302 泥棒が入って全部 盗まれた 566 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 食べ物 テレビ パソコン 寝具 567 00:41:13,390 --> 00:41:14,725 何もかも 568 00:41:15,183 --> 00:41:18,061 慈善団体から盗むなんて 569 00:41:19,688 --> 00:41:21,189 補充は? 570 00:41:21,648 --> 00:41:25,402 どうやって? 願えば出てくる? 571 00:41:21,648 --> 00:41:25,402 どうやって? 願えば出てくる? 572 00:41:28,155 --> 00:41:29,239 お金がない 573 00:41:30,782 --> 00:41:32,576 クリスマスの夕食はナシ 574 00:41:36,038 --> 00:41:37,998 ビー 待って 575 00:41:53,555 --> 00:41:55,349 僕は どうしたら? 576 00:41:55,599 --> 00:42:01,271 ボブとの日々や 一緒に暮らす理由を書いて 577 00:42:05,442 --> 00:42:08,278 “一緒なら強くなれる” 578 00:42:52,489 --> 00:42:56,076 では ここでワインを1口 579 00:42:56,994 --> 00:43:01,331 チョコチップを 均等に混ぜ込みます 580 00:43:19,683 --> 00:43:21,518 行くよ ボブ 581 00:43:22,686 --> 00:43:25,522 今日は一緒に来てくれ 582 00:43:30,152 --> 00:43:32,821 おいで 仕事の時間だ 583 00:43:33,614 --> 00:43:35,365 ほら 行くよ 584 00:43:36,074 --> 00:43:37,034 いい子だね 585 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 クスリ 買う? 586 00:43:56,762 --> 00:43:57,554 いらない 587 00:43:57,846 --> 00:44:00,057 昔 好きだったろ 588 00:44:00,223 --> 00:44:01,391 やめてくれ 589 00:44:01,808 --> 00:44:02,893 気取るなよ 590 00:44:03,101 --> 00:44:04,227 消えろ 591 00:44:05,228 --> 00:44:06,355 嫌だね 592 00:44:09,441 --> 00:44:10,317 ボブ? 593 00:44:10,734 --> 00:44:12,569 おい やめろ 594 00:44:13,570 --> 00:44:14,655 荷物を よこせ 595 00:44:24,539 --> 00:44:25,749 無事かい? 596 00:44:27,084 --> 00:44:28,252 よかった 597 00:44:40,597 --> 00:44:41,723 行こう 598 00:44:43,934 --> 00:44:46,270 せめて記念撮影だ 599 00:44:57,114 --> 00:44:58,365 座って 600 00:45:01,451 --> 00:45:05,789 これについて 見解を求めるメールが来た 601 00:45:07,249 --> 00:45:10,127 誰かが地元メディアに送った 602 00:45:18,719 --> 00:45:20,262 違うんです 603 00:45:20,554 --> 00:45:26,476 こういう態度が原因で あなたは ここに異動になった 604 00:45:20,554 --> 00:45:26,476 こういう態度が原因で あなたは ここに異動になった 605 00:45:27,477 --> 00:45:30,772 今後の対応を指示します 606 00:45:31,315 --> 00:45:33,650 ルースはテレビ局へ 607 00:45:34,276 --> 00:45:36,737 基本は “ノーコメント”よ 608 00:45:36,904 --> 00:45:40,657 審査中だから 何も話せないとか何とか 609 00:45:41,491 --> 00:45:46,830 王立団体への報告を視野に 証言や目撃情報も集めて 610 00:45:47,331 --> 00:45:48,165 ネコの… 611 00:45:48,415 --> 00:45:49,166 ボブです 612 00:45:49,374 --> 00:45:51,919 ボブの住居環境や–– 613 00:45:52,336 --> 00:45:54,838 ほかの動物の有無も 614 00:45:55,005 --> 00:46:00,010 住宅協会の担当者から 話を聞きました 615 00:46:00,469 --> 00:46:02,512 環境は問題ありません 616 00:46:02,679 --> 00:46:03,972 健康状態は? 617 00:46:04,514 --> 00:46:07,851 獣医に聞きますが 問題ないかと 618 00:46:09,019 --> 00:46:12,189 分かった 引き続き証言を集めて 619 00:46:12,397 --> 00:46:17,194 ネコとして普通の行動を 取れているか確認するの 620 00:46:19,071 --> 00:46:20,948 レオンは担当から外す 621 00:46:21,490 --> 00:46:23,992 新聞に騒がれるのは困る 622 00:46:21,490 --> 00:46:23,992 新聞に騒がれるのは困る 623 00:46:24,868 --> 00:46:28,956 “101匹ネコちゃん”の 悪者ヴィラン扱いは ごめんよ 624 00:46:29,706 --> 00:46:30,874 冗談じゃない 625 00:46:32,209 --> 00:46:35,963 クリスマスだし 世間も敏感になる 626 00:46:36,129 --> 00:46:38,382 あくまでも規則どおりに 627 00:46:39,341 --> 00:46:40,384 はい ボス 628 00:46:46,890 --> 00:46:49,309 どうぞ 乗ってください 629 00:46:52,354 --> 00:46:55,315 お帰りなさい 楽しかった? 630 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 遅かった 631 00:47:23,802 --> 00:47:24,886 それじゃ 632 00:47:33,103 --> 00:47:34,187 降りて 633 00:47:47,284 --> 00:47:49,620 ウソだろ そんな… 634 00:47:51,163 --> 00:47:52,122 マジかよ 635 00:47:54,124 --> 00:47:54,958 マヌケめ 636 00:48:16,772 --> 00:48:17,981 腐ってる 637 00:48:27,658 --> 00:48:28,951 すぐ戻る 638 00:48:33,664 --> 00:48:35,123 ドアは すぐ閉めて 639 00:48:36,166 --> 00:48:38,835 20ポンド チャージしてくれ 640 00:48:40,003 --> 00:48:42,130 グリーンランドから寒波が来る 641 00:48:42,297 --> 00:48:44,341 最悪だ いつ? 642 00:48:44,841 --> 00:48:48,428 週末だろう ラジオを聴け 643 00:48:57,354 --> 00:48:59,856 ガムテープある? ギターが壊れた 644 00:49:02,192 --> 00:49:04,361 俺のを使いな 645 00:49:05,195 --> 00:49:06,321 助かる 646 00:49:22,504 --> 00:49:23,380 ボブ よせ 647 00:49:26,174 --> 00:49:27,384 ダメだろ 648 00:49:30,178 --> 00:49:31,388 臭い 649 00:49:46,028 --> 00:49:48,655 アラベラさん 5分前です 650 00:49:50,699 --> 00:49:55,078 動物を保護するための 通常業務の一環です 651 00:49:55,495 --> 00:50:00,876 この男性とネコについての 情報も募集します 652 00:50:01,376 --> 00:50:02,711 5分前です 653 00:50:02,878 --> 00:50:04,922 ごめんなさい すぐ行くわ 654 00:50:09,635 --> 00:50:12,679 {\an7}〝動物福祉局 ホットライン〟 655 00:50:14,932 --> 00:50:20,562 クリスマスは寒波が来そうだ 雪が降るかもしれない 656 00:50:20,729 --> 00:50:21,605 最高だ 657 00:50:21,772 --> 00:50:26,193 ホワイトクリスマスが 楽しみだね 658 00:50:26,485 --> 00:50:31,240 交通情報と 天気予報をお伝えしました 659 00:50:32,199 --> 00:50:35,202 来る? やめておく? 660 00:50:36,954 --> 00:50:39,039 僕も家にいたいよ 661 00:50:39,623 --> 00:50:41,124 じゃあね モンスター 662 00:50:53,804 --> 00:50:56,390 “受信メール ゼロ” 663 00:50:57,182 --> 00:50:58,642 “電源オフ” 664 00:51:05,566 --> 00:51:06,984 次が来たよ 665 00:51:08,819 --> 00:51:10,904 どこに置く? 666 00:51:13,615 --> 00:51:16,994 すみません ビー・チャンさんは? 667 00:51:17,160 --> 00:51:18,120 奥にいます 668 00:51:21,623 --> 00:51:23,000 忙しそうね 669 00:51:21,623 --> 00:51:23,000 忙しそうね 670 00:51:23,667 --> 00:51:27,296 この間 泥棒に入られた 671 00:51:27,504 --> 00:51:29,172 大変だったのね 672 00:51:30,048 --> 00:51:31,508 キツい冬になる 673 00:51:31,800 --> 00:51:33,260 手早く済ますわ 674 00:51:34,386 --> 00:51:37,180 ボーエンさんを知ったのは? 675 00:51:37,431 --> 00:51:39,516 9ヵ月くらい前かな 676 00:51:39,975 --> 00:51:41,768 定期的に訪問してる 677 00:51:41,935 --> 00:51:45,939 ボブは最近 ここで獣医にかかったとか 678 00:51:46,106 --> 00:51:48,108 ベッキー先生ね 679 00:51:48,275 --> 00:51:49,651 ケガをした 680 00:51:49,818 --> 00:51:53,447 ひっかき傷だけど すぐに連れてきたし–– 681 00:51:53,864 --> 00:51:55,324 先生が治してくれた 682 00:51:56,575 --> 00:51:57,868 番号いる? 683 00:51:58,160 --> 00:51:59,536 ええ お願い 684 00:51:59,703 --> 00:52:02,789 ボブを知ってからの 約1年で–– 685 00:52:03,373 --> 00:52:06,460 何か気になることはない? 686 00:52:06,710 --> 00:52:07,502 例えば? 687 00:52:07,753 --> 00:52:10,547 毎日 外にいるネコは珍しい 688 00:52:10,714 --> 00:52:13,508 元々 野良ネコだから 689 00:52:13,675 --> 00:52:15,636 それは知らなかった 690 00:52:15,844 --> 00:52:21,308 でも飼い主と べったりは ネコとしては普通じゃない 691 00:52:23,393 --> 00:52:25,562 ネコを飼ったことは? 692 00:52:26,605 --> 00:52:27,898 夏に亡くした 693 00:52:28,774 --> 00:52:31,401 デクスターよ 私のスターだった 694 00:52:31,568 --> 00:52:33,904 ネコのことは よく知ってる 695 00:52:34,238 --> 00:52:37,324 独立心が強くて 嫌なことはしない 696 00:52:37,491 --> 00:52:39,034 絶対にね 697 00:52:39,534 --> 00:52:43,372 毎朝 家を出る時 ジェームズはボブに聞く 698 00:52:43,538 --> 00:52:46,917 家に残るか 一緒に出かけるか 699 00:52:47,584 --> 00:52:51,171 そして ほぼ毎日 ボブは一緒に出る 700 00:52:51,755 --> 00:52:54,591 ジェームズ本人の様子は? 701 00:52:54,758 --> 00:52:57,094 生活は安定してる? 702 00:52:58,220 --> 00:53:01,723 聖人とは言えないけど 進歩してる 703 00:53:01,932 --> 00:53:05,352 ボブのおかげで 責任感に目覚めた 704 00:53:06,270 --> 00:53:09,231 ボブとジェームズは “2銃士”なの 705 00:53:09,398 --> 00:53:12,401 クスリを断つ時もボブが支えた 706 00:53:13,026 --> 00:53:14,945 中毒を克服したの? 707 00:53:15,195 --> 00:53:18,365 代用薬物メタドンを使う プログラムで–– 708 00:53:19,199 --> 00:53:21,368 ボブが励まし続けた 709 00:53:23,120 --> 00:53:26,957 あのを引き離すなんて 考えられない 710 00:53:27,791 --> 00:53:30,627 ありがとう 参考になった 711 00:53:31,086 --> 00:53:32,045 ごちそうさま 712 00:53:35,549 --> 00:53:39,636 ジェームズから 引き離したり しないよね? 713 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 ボブの幸せを最優先する 714 00:53:42,514 --> 00:53:44,975 私だけの判断じゃないの 715 00:54:08,290 --> 00:54:09,499 ハッピー・クリスマス 716 00:54:14,171 --> 00:54:15,839 どうも 元気? 717 00:54:32,606 --> 00:54:34,191 バカみたいだ 718 00:55:10,227 --> 00:55:14,189 よう クリスマスに 乾杯しないか 719 00:55:17,776 --> 00:55:22,072 2人とも やめろよ “地には平和”の季節だろ 720 00:55:17,776 --> 00:55:22,072 2人とも やめろよ “地には平和”の季節だろ 721 00:55:23,365 --> 00:55:24,908 1杯目は おごる 722 00:55:25,576 --> 00:55:28,245 行こう こいつが溶ける 723 00:55:35,586 --> 00:55:37,921 俺もネコを飼おうかな 724 00:55:38,171 --> 00:55:40,591 飼っても雑誌は売れない 725 00:55:42,676 --> 00:55:46,847 お前はお前のアイデア 着ぐるみで勝負しろ 726 00:55:47,848 --> 00:55:51,101 イースターは ウサギの着ぐるみ 727 00:55:51,643 --> 00:55:53,770 バレンタインはハートだ 728 00:55:54,146 --> 00:55:57,107 火に近づくと溶けるぞ 729 00:55:58,275 --> 00:56:00,444 雪ダルマだからな 730 00:56:02,404 --> 00:56:05,866 ベーカリーで働く雪ダルマは? 731 00:56:07,492 --> 00:56:08,619 “店員”だ 732 00:56:09,953 --> 00:56:10,954 笑えない 733 00:56:12,372 --> 00:56:13,540 手ごわい客だな 734 00:56:13,707 --> 00:56:15,626 大丈夫 笑えるよ 735 00:56:22,341 --> 00:56:26,136 あんた 俺に文句があるのか? 736 00:56:26,762 --> 00:56:28,138 どうかな 737 00:56:28,639 --> 00:56:30,307 あるなら言えよ 738 00:56:32,142 --> 00:56:35,228 動物福祉局に通報したろ? 739 00:56:36,605 --> 00:56:37,606 何だと? 740 00:56:38,607 --> 00:56:41,443 行政のバンから降りて–– 741 00:56:41,860 --> 00:56:44,821 運転手と一緒に 僕らを指さしてた 742 00:56:45,906 --> 00:56:47,574 なぜボブをスパイする? 743 00:56:48,158 --> 00:56:49,159 スパイ? 744 00:56:50,327 --> 00:56:51,328 ネコを? 745 00:56:52,663 --> 00:56:54,331 何のために? 746 00:56:54,539 --> 00:56:55,999 僕が聞いてる 747 00:56:58,835 --> 00:57:01,964 白いバンだな ジェームズ通りか? 748 00:57:02,923 --> 00:57:06,176 ダニーだ 仕事に呼んでくれた 749 00:57:06,635 --> 00:57:09,846 学校のパイプが凍ってな 750 00:57:11,348 --> 00:57:12,349 見ろ 751 00:57:13,350 --> 00:57:17,187 あんたが いたとは 知らなかった 752 00:57:21,567 --> 00:57:23,193 15ポンド稼いだ 753 00:57:21,567 --> 00:57:23,193 15ポンド稼いだ 754 00:57:27,739 --> 00:57:28,824 それで–– 755 00:57:30,033 --> 00:57:32,286 あのネコとの出会いは? 756 00:57:34,288 --> 00:57:36,039 ある日 家に来た 757 00:57:37,249 --> 00:57:38,625 野良ネコで–– 758 00:57:39,876 --> 00:57:41,003 僕を選んだ 759 00:57:43,547 --> 00:57:44,881 うらやましいよ 760 00:57:45,716 --> 00:57:47,718 雑誌が よく売れる 761 00:57:48,760 --> 00:57:50,053 そうじゃない 762 00:57:51,179 --> 00:57:54,349 ネコが いることが うらやましい 763 00:57:56,435 --> 00:57:59,396 世話する相手は意味をくれる 764 00:58:01,315 --> 00:58:02,858 成長できる 765 00:58:08,989 --> 00:58:10,240 娘がいるんだ 766 00:58:12,284 --> 00:58:13,327 メイジーさ 767 00:58:15,913 --> 00:58:17,331 もう成人してる 768 00:58:22,002 --> 00:58:24,588 ジャンキーの車に はねられて–– 769 00:58:28,383 --> 00:58:30,761 9ヵ月間 歩けなかった 770 00:58:32,930 --> 00:58:34,264 恋しくはない 771 00:58:35,265 --> 00:58:36,433 娘の母親は 772 00:58:42,564 --> 00:58:43,941 娘は恋しい 773 00:58:48,862 --> 00:58:52,532 今 メイジーはどこに? 774 00:58:53,700 --> 00:58:54,952 ロンドン西部だ 775 00:58:55,827 --> 00:58:58,622 会ったことないが息子がいる 776 00:59:00,582 --> 00:59:02,209 俺に似てるかも 777 00:59:03,293 --> 00:59:04,586 幸運な子だ 778 00:59:07,589 --> 00:59:08,632 どうかな 779 00:59:10,467 --> 00:59:12,135 娘に俺は必要ない 780 00:59:16,139 --> 00:59:17,599 でも ここにいる 781 00:59:18,725 --> 00:59:19,810 心の中に 782 00:59:32,197 --> 00:59:33,490 帰るよ 783 00:59:36,952 --> 00:59:37,828 またな 784 00:59:51,717 --> 00:59:52,843 うらやましい 785 00:59:53,260 --> 00:59:56,263 世話する相手は意味をくれる 786 00:59:57,681 --> 00:59:59,349 成長できる 787 01:00:19,036 --> 01:00:24,791 “ボブは僕を 成長させてくれる” 788 01:00:19,036 --> 01:00:24,791 “ボブは僕を 成長させてくれる” 789 01:00:36,219 --> 01:00:39,556 “ボブとジェームズを 引き離さないで” 790 01:00:42,476 --> 01:00:46,021 “受信メール 件名:ネコのボブ” 791 01:01:07,000 --> 01:01:08,043 ただいま 792 01:01:08,794 --> 01:01:11,755 今日はミックと飲んでた 793 01:01:12,464 --> 01:01:14,258 びっくりだろ 794 01:01:14,758 --> 01:01:17,844 感じの悪い スパイのミックだ 795 01:01:18,303 --> 01:01:20,264 誤解だったけどね 796 01:01:22,641 --> 01:01:26,061 ボブ おなか減ったろ? 797 01:01:31,024 --> 01:01:31,942 ボブ? 798 01:01:36,405 --> 01:01:37,447 ボブ 799 01:01:38,490 --> 01:01:39,449 大丈夫か? 800 01:01:40,701 --> 01:01:41,577 ボブ 801 01:01:44,538 --> 01:01:46,790 どうしたらいい? 802 01:01:47,624 --> 01:01:49,459 考えろ 803 01:02:09,271 --> 01:02:13,901 獣医師のベッキーです メッセージを 804 01:02:14,359 --> 01:02:17,154 ビーの友達のジェームズです 805 01:02:17,404 --> 01:02:19,656 ボブが病気なんです 806 01:02:20,157 --> 01:02:23,160 すごく悪い 電話ください 807 01:02:20,157 --> 01:02:23,160 すごく悪い 電話ください 808 01:02:40,677 --> 01:02:41,762 ドアは すぐ… 809 01:02:42,137 --> 01:02:43,305 助けてくれ 810 01:02:46,683 --> 01:02:48,936 食事や水は? 811 01:02:49,102 --> 01:02:50,020 全然 812 01:02:52,189 --> 01:02:55,984 水を近くに置いて 体を暖めてやろう 813 01:03:18,215 --> 01:03:19,174 君の字? 814 01:03:19,383 --> 01:03:20,384 何枚かは 815 01:03:21,635 --> 01:03:23,220 ビーのアイデアだ 816 01:03:21,635 --> 01:03:23,220 ビーのアイデアだ 817 01:03:28,517 --> 01:03:32,896 病気も福祉局も 外に出したせいだ 818 01:03:33,063 --> 01:03:34,231 福祉局? 819 01:03:42,239 --> 01:03:44,241 ボブを保護するって 820 01:03:48,579 --> 01:03:50,330 そのほうが いいかも 821 01:04:03,594 --> 01:04:06,722 モーの時も つらかったろ 822 01:04:07,264 --> 01:04:10,225 座って待つしかない 823 01:04:13,186 --> 01:04:15,230 当事者の気持ちは違う 824 01:04:16,231 --> 01:04:19,776 新しい現実を 受け入れるしかない 825 01:04:23,113 --> 01:04:24,364 どうやって? 826 01:04:29,786 --> 01:04:31,204 3人の巡礼が–– 827 01:04:32,414 --> 01:04:34,458 聖地を目指した 828 01:04:35,042 --> 01:04:37,210 3人とも悲しみを抱え 829 01:04:37,586 --> 01:04:41,256 平和と新しい道を求めてた 830 01:04:41,924 --> 01:04:46,803 3人とも袋を2つ 背中と前に ぶら下げてた 831 01:04:48,680 --> 01:04:53,268 1人目は背中の袋に 人生の いいことを入れた 832 01:04:53,435 --> 01:04:56,605 君のツリーと一緒さ 希望や感謝だ 833 01:04:56,939 --> 01:04:57,981 それで? 834 01:04:59,107 --> 01:05:02,152 前の袋には 悪いことを詰めた 835 01:05:02,319 --> 01:05:05,322 悲しみ 罪 悪い思い出 836 01:05:05,614 --> 01:05:09,409 それが起きた意味を 考えるためだが–– 837 01:05:09,576 --> 01:05:11,662 それは無意味だった 838 01:05:12,371 --> 01:05:15,832 そのせいで前に進めなかった 839 01:05:16,083 --> 01:05:17,584 男は旅をやめた 840 01:05:17,751 --> 01:05:19,253 そんな気がした 841 01:05:19,461 --> 01:05:21,964 2人目の男は–– 842 01:05:19,461 --> 01:05:21,964 2人目の男は–– 843 01:05:22,839 --> 01:05:26,468 いいことを前の袋に入れ 人にも見せた 844 01:05:27,552 --> 01:05:31,598 背中の袋には悪いこと すごく重かった 845 01:05:32,140 --> 01:05:35,936 足が進まず この男も旅をやめた 846 01:05:36,311 --> 01:05:38,313 3人目は うまくやった? 847 01:05:39,690 --> 01:05:42,859 3人目も いいことを 前の袋に入れた 848 01:05:43,443 --> 01:05:46,363 でも ある考えがひらめいた 849 01:05:48,365 --> 01:05:50,867 おかげで どんどん歩けた 850 01:05:52,202 --> 01:05:53,829 背中の袋をからに? 851 01:05:53,996 --> 01:05:58,208 悪いことを入れ 袋に穴を開けたんだ 852 01:05:59,084 --> 01:06:03,130 悪いことを 道に落としていった 853 01:06:07,217 --> 01:06:08,343 聖地へは? 854 01:06:08,510 --> 01:06:10,387 ちゃんと到着した 855 01:06:13,807 --> 01:06:15,392 君は何人目? 856 01:06:21,899 --> 01:06:23,400 3人 全部だ 857 01:06:24,985 --> 01:06:29,072 でも今は 息子の いい思い出だけ 858 01:06:31,074 --> 01:06:32,326 悪い思い出は? 859 01:06:36,079 --> 01:06:38,248 時間がかかったが–– 860 01:06:39,583 --> 01:06:42,419 分かるようになった 861 01:06:44,588 --> 01:06:49,259 息子への最大の愛は 送り出すことだった 862 01:06:49,927 --> 01:06:51,178 よりよい場所にね 863 01:06:52,888 --> 01:06:55,766 記憶も同じだ 864 01:06:58,602 --> 01:07:01,772 病院の機械の音や つながれたチューブ 865 01:07:02,981 --> 01:07:04,775 同意書へのサインも 866 01:07:05,776 --> 01:07:07,444 手放せた 867 01:07:11,156 --> 01:07:14,576 過去を未来の重しにするな 868 01:07:15,035 --> 01:07:16,620 歩き続けろ 869 01:07:19,623 --> 01:07:20,958 ボブは? 870 01:07:24,586 --> 01:07:26,880 旅の一部かも 871 01:07:28,131 --> 01:07:33,553 違うとしても 愛情は 数え切れないほど示したろ? 872 01:07:39,434 --> 01:07:42,813 帰るよ もうクリスマスイブだ 873 01:07:44,314 --> 01:07:45,274 忙しくなる 874 01:07:45,691 --> 01:07:47,985 手が必要なら呼んで 875 01:09:07,814 --> 01:09:08,982 ボブ 876 01:09:09,857 --> 01:09:10,984 待って 877 01:09:18,366 --> 01:09:22,495 ボブはここにいる 心の中に 878 01:09:18,366 --> 01:09:22,495 ボブはここにいる 心の中に 879 01:09:25,249 --> 01:09:26,583 いつだって 880 01:09:27,250 --> 01:09:32,589 息子への最大の愛は–– 881 01:09:34,091 --> 01:09:36,551 送り出すことだった 882 01:09:52,109 --> 01:09:55,279 おりこうさんね 883 01:09:56,113 --> 01:09:58,740 いい子だわ ボブ 884 01:10:23,140 --> 01:10:24,308 ボブ 885 01:10:39,531 --> 01:10:41,575 胃のトラブルね 886 01:10:41,992 --> 01:10:43,452 ネコは よくある 887 01:10:43,619 --> 01:10:46,330 何か悪い物を食べた? 888 01:10:47,414 --> 01:10:48,665 実は–– 889 01:10:49,374 --> 01:10:53,170 ゴミ箱にあった 腐ったチキンを食べた 890 01:10:53,545 --> 01:10:54,421 吐いた? 891 01:10:54,880 --> 01:10:56,006 かなりね 892 01:10:56,173 --> 01:10:58,008 なら安心だわ 893 01:10:58,508 --> 01:11:01,428 あとは自然に治る 894 01:11:01,637 --> 01:11:03,680 もう大丈夫よね 895 01:11:05,682 --> 01:11:10,354 僕と一緒だと 寒かったり病気になったり 896 01:11:11,146 --> 01:11:12,022 かわいそうだ 897 01:11:12,231 --> 01:11:14,358 何 言ってるの? 898 01:11:16,443 --> 01:11:19,363 動物福祉局に 引き取られたネコは–– 899 01:11:19,571 --> 01:11:23,700 いい施設で 面倒を見てもらえる? 900 01:11:19,571 --> 01:11:23,700 いい施設で 面倒を見てもらえる? 901 01:11:24,451 --> 01:11:25,661 そうだと思う 902 01:11:25,869 --> 01:11:29,873 バカ言わないで ショックは分かるけど–– 903 01:11:30,290 --> 01:11:31,208 ボブは大丈夫 904 01:11:31,375 --> 01:11:32,376 そうよ 905 01:11:33,377 --> 01:11:36,964 一緒に過ごせば すっかり元気になる 906 01:11:38,006 --> 01:11:39,883 いつもの生活に戻るわ 907 01:11:41,093 --> 01:11:44,179 その生活が問題なんだ 908 01:11:59,736 --> 01:12:03,198 “ジェームズとボブは 私の親しい友人です” 909 01:12:05,576 --> 01:12:08,412 “ジェームズとボブを救おう” 910 01:12:17,629 --> 01:12:20,507 “嘆願書 作成フォーム” 911 01:12:34,479 --> 01:12:36,064 ジェームズです 912 01:12:36,231 --> 01:12:40,277 いや ジェームズの携帯です メッセージを 913 01:12:59,963 --> 01:13:05,135 動物福祉局のルースです メッセージをどうぞ 914 01:13:05,469 --> 01:13:07,804 ジェームズ・ボーエンです 915 01:13:08,513 --> 01:13:13,977 ボブのことで決心したので 話がしたい 916 01:13:32,162 --> 01:13:33,413 ボブ 917 01:13:34,331 --> 01:13:35,666 よう 相棒 918 01:13:35,832 --> 01:13:37,334 ボブは? 919 01:13:38,085 --> 01:13:41,463 過去を未来の重しにするな 920 01:13:46,009 --> 01:13:49,304 愛情は数え切れないほど 示したろ? 921 01:13:56,520 --> 01:13:59,439 行こう いい子だね 922 01:14:09,658 --> 01:14:10,784 行くよ 923 01:15:08,216 --> 01:15:12,679 “ジェームズとボブが 今 仕事に出かけた” 924 01:15:32,157 --> 01:15:33,742 1番ホームよ 925 01:15:35,994 --> 01:15:37,913 ジェームズ 久しぶり 926 01:15:38,288 --> 01:15:39,456 クリスマスカードだ 927 01:15:39,665 --> 01:15:41,625 ありがとう 928 01:15:42,459 --> 01:15:45,128 私からも渡す物が 929 01:15:45,462 --> 01:15:47,631 いろんな人から預かった 930 01:15:48,382 --> 01:15:49,466 こんなに? 931 01:15:52,678 --> 01:15:53,637 ありがとう 932 01:15:54,805 --> 01:15:55,973 ハッピー・クリスマス 933 01:16:06,692 --> 01:16:07,901 ジェームズ 934 01:16:11,321 --> 01:16:12,906 どこに隠れてたの? 935 01:16:13,156 --> 01:16:14,575 あちこち捜した 936 01:16:14,741 --> 01:16:15,993 カードだ 937 01:16:17,578 --> 01:16:19,621 まあ 優しいのね 938 01:16:20,664 --> 01:16:24,334 隠れてたのは バカな役人のせいね 939 01:16:20,664 --> 01:16:24,334 隠れてたのは バカな役人のせいね 940 01:16:25,168 --> 01:16:26,670 役人? 941 01:16:28,589 --> 01:16:29,590 これ 942 01:16:31,258 --> 01:16:32,509 ありがとう 943 01:16:33,051 --> 01:16:34,678 開けてみて 944 01:16:39,182 --> 01:16:41,184 アイリーン うれしいよ 945 01:16:41,518 --> 01:16:43,854 ボブ 見て 946 01:16:44,187 --> 01:16:46,356 お前のベッドだ 947 01:16:46,523 --> 01:16:48,191 本当に こんな… 948 01:16:49,318 --> 01:16:52,029 私だけじゃないわよ 949 01:16:54,197 --> 01:16:55,282 ほら 950 01:16:57,367 --> 01:16:59,036 メリー・クリスマス 951 01:17:02,873 --> 01:17:03,999 受け取って 952 01:17:07,419 --> 01:17:09,004 メリー・クリスマス 953 01:17:10,088 --> 01:17:11,548 どこにいたの? 954 01:17:14,801 --> 01:17:17,387 ありがとう 本当に 955 01:17:17,846 --> 01:17:19,056 言葉もないよ 956 01:17:20,223 --> 01:17:23,143 アジアからサプライズだ 957 01:17:20,223 --> 01:17:23,143 アジアからサプライズだ 958 01:17:23,310 --> 01:17:24,394 ボブに 959 01:17:26,229 --> 01:17:28,482 中国のパンダだよ 960 01:17:28,732 --> 01:17:30,192 ありがとう 961 01:17:30,943 --> 01:17:32,903 ボブ 見てごらん 962 01:17:33,570 --> 01:17:34,988 気に入った? 963 01:17:40,953 --> 01:17:42,079 ジェームズ 964 01:17:42,913 --> 01:17:43,830 ミック 965 01:17:45,249 --> 01:17:50,170 娘のメイジーと 孫のマイケルだ 966 01:17:51,421 --> 01:17:53,257 やあ マイケル 967 01:17:56,218 --> 01:17:58,762 あのあと考えて–– 968 01:18:01,431 --> 01:18:02,683 こうなった 969 01:18:05,894 --> 01:18:06,687 ありがとう 970 01:18:21,618 --> 01:18:23,954 ボブは渡さないわ 971 01:18:21,618 --> 01:18:23,954 ボブは渡さないわ 972 01:18:25,289 --> 01:18:26,456 私が話す 973 01:18:27,416 --> 01:18:31,086 皆さん ジェームズと話をさせて 974 01:18:35,132 --> 01:18:37,426 ボブを見ててくれる? 975 01:18:40,512 --> 01:18:41,805 大丈夫よ 976 01:18:43,557 --> 01:18:46,810 携帯が切れてて 連絡できなかった 977 01:18:47,311 --> 01:18:49,813 この数日 いろいろあった 978 01:18:49,980 --> 01:18:51,148 みんなにね 979 01:18:52,149 --> 01:18:55,819 いろんな人と話して 決断を下した 980 01:18:56,028 --> 01:18:57,571 僕もだ 981 01:19:00,032 --> 01:19:01,617 決心した 982 01:19:01,783 --> 01:19:02,743 待って 983 01:19:04,202 --> 01:19:05,329 これを見て 984 01:19:06,997 --> 01:19:10,167 手紙 メッセージ カード Eメール 985 01:19:11,251 --> 01:19:15,672 “結婚40年になる夫を亡くし 沈んでいました” 986 01:19:16,048 --> 01:19:20,761 “でもジェームズとボブに会い 生きる希望ができた” 987 01:19:21,511 --> 01:19:24,431 “彼らが人生に光をくれた” 988 01:19:21,511 --> 01:19:24,431 “彼らが人生に光をくれた” 989 01:19:25,515 --> 01:19:29,686 オンライン嘆願書には 24時間で800件の署名が 990 01:19:30,228 --> 01:19:31,355 でも誰が? 991 01:19:32,105 --> 01:19:35,859 発起人は “ムーディー・モー12” 992 01:19:39,863 --> 01:19:43,283 驚いたし すごいけど… 993 01:19:44,701 --> 01:19:46,453 ボブを託したい 994 01:19:47,329 --> 01:19:50,290 それがボブのためだ 995 01:19:50,457 --> 01:19:53,543 ジェームズ 違うの 996 01:19:54,169 --> 01:19:55,879 誤解してる 997 01:19:57,297 --> 01:20:01,301 ボブの相棒は あなたしかいない 998 01:20:05,555 --> 01:20:06,515 それじゃ… 999 01:20:06,682 --> 01:20:08,016 まだある 1000 01:20:08,558 --> 01:20:11,478 動物セラピーの団体からよ 1001 01:20:12,271 --> 01:20:16,066 病院や何かを回って 活動してる 1002 01:20:16,233 --> 01:20:18,986 アンバサダーに雇いたいって 1003 01:20:22,239 --> 01:20:23,240 ホントに? 1004 01:20:27,411 --> 01:20:28,412 すごい 1005 01:20:29,705 --> 01:20:32,666 病院を訪問する時 使って 1006 01:20:35,669 --> 01:20:37,421 “してやったり”か? 1007 01:20:40,090 --> 01:20:41,091 これ 1008 01:20:42,926 --> 01:20:44,094 僕の気持ちだ 1009 01:20:45,762 --> 01:20:46,680 ジェームズ 1010 01:20:47,347 --> 01:20:48,682 どうなった? 1011 01:20:50,892 --> 01:20:52,060 ずっと一緒だ 1012 01:20:52,811 --> 01:20:54,062 よかった 1013 01:21:28,055 --> 01:21:32,559 バターの話と一緒だ 自分に返ってくる 1014 01:21:32,726 --> 01:21:33,810 違うことも 1015 01:21:34,019 --> 01:21:34,728 そう? 1016 01:21:34,895 --> 01:21:37,064 “交換”ができない人は? 1017 01:21:37,356 --> 01:21:39,107 みんな何か持ってる 1018 01:21:39,775 --> 01:21:41,902 ケチな王様の話だ 1019 01:21:42,069 --> 01:21:43,237 ムーディー 1020 01:21:47,199 --> 01:21:48,659 あれ見て 1021 01:21:50,244 --> 01:21:53,789 テレビの有名シェフ アラベラだよ 1022 01:21:55,540 --> 01:21:57,417 女王のなんだって 1023 01:21:59,711 --> 01:22:00,921 人気者ね 1024 01:22:01,922 --> 01:22:05,676 あなたの親切に お礼がしたかったの 1025 01:22:09,513 --> 01:22:12,849 私にできることがあれば 言って 1026 01:22:14,101 --> 01:22:15,269 ありがとう 1027 01:22:26,363 --> 01:22:27,447 メリー・クリスマス 1028 01:22:28,156 --> 01:22:29,199 あなたも 1029 01:22:31,201 --> 01:22:32,536 ボブ 雪だ 1030 01:22:49,011 --> 01:22:53,140 今年のクリスマス 1031 01:22:55,309 --> 01:22:56,310 ボブ 1032 01:22:56,476 --> 01:22:57,686 味見だ 1033 01:22:58,604 --> 01:23:00,731 分かった じゃあね 1034 01:23:02,399 --> 01:23:03,567 ベンも もう着く 1035 01:23:08,906 --> 01:23:10,032 いい匂いだ 1036 01:23:10,198 --> 01:23:12,075 ベン どうだった? 1037 01:23:12,242 --> 01:23:13,243 完売した 1038 01:23:13,452 --> 01:23:15,579 1冊 残しておいたよ 1039 01:23:15,746 --> 01:23:19,082 {\an7}﹁ビッグイシュ︱﹂ 1040 01:23:16,872 --> 01:23:17,748 すごい 1041 01:23:17,956 --> 01:23:19,082 バカ売れだ 1042 01:23:19,416 --> 01:23:20,834 見せてやろう 1043 01:23:21,460 --> 01:23:24,379 ボブ お前が表紙だよ 1044 01:23:21,460 --> 01:23:24,379 ボブ お前が表紙だよ 1045 01:23:25,088 --> 01:23:27,382 見ろよ 感想は? 1046 01:23:27,591 --> 01:23:29,760 ほらボブ どう? 1047 01:23:30,886 --> 01:23:34,598 ここに飾ろう 一番 いい場所だ 1048 01:23:35,766 --> 01:23:36,934 飲み物を 1049 01:23:38,894 --> 01:23:39,937 乾杯だ 1050 01:23:41,104 --> 01:23:42,773 番組が始まる 1051 01:23:44,399 --> 01:23:46,944 “アラベラと メリー・クリスマス” 1052 01:23:48,028 --> 01:23:53,951 今年のクリスマスも慈善団体の 事務所からお届けします 1053 01:23:54,534 --> 01:23:56,787 恵まれない人々のため–– 1054 01:23:56,954 --> 01:24:00,958 聖夜のディナーを 提供しています 1055 01:24:01,291 --> 01:24:02,709 天使だよね 1056 01:24:03,001 --> 01:24:04,795 さて 食事のあとは–– 1057 01:24:04,962 --> 01:24:07,381 デザートが必要です 1058 01:24:08,090 --> 01:24:09,716 できたかしら 1059 01:24:12,803 --> 01:24:15,138 いい色に焼けています 1060 01:24:16,306 --> 01:24:20,727 クリスマスの どんな食卓にもぴったり 1061 01:24:21,436 --> 01:24:26,775 これは大事な友達のために 特別に焼きました 1062 01:24:21,436 --> 01:24:26,775 これは大事な友達のために 特別に焼きました 1063 01:24:27,192 --> 01:24:31,572 この場所と出会ったのも その友達のおかげです 1064 01:24:32,489 --> 01:24:35,075 ボブ テレビに映ってる 1065 01:24:36,326 --> 01:24:37,995 ハッピー・クリスマス ボブ 1066 01:24:40,914 --> 01:24:43,292 ボブはソーセージパンを食べた 1067 01:24:43,458 --> 01:24:45,669 今は おなかいっぱい? 1068 01:24:48,839 --> 01:24:51,842 あとで ジェスチャーゲームをしよう 1069 01:24:52,259 --> 01:24:53,343 いい考えだろ 1070 01:24:53,510 --> 01:24:55,012 本当に感謝してる 1071 01:24:55,220 --> 01:24:56,847 僕のほうこそ–– 1072 01:24:57,014 --> 01:25:00,183 君と出会って 本の構想が進んだ 1073 01:25:00,350 --> 01:25:01,184 構想って? 1074 01:25:01,685 --> 01:25:03,937 何を書くかってことさ 1075 01:25:04,354 --> 01:25:06,356 君にプレゼントだ 1076 01:25:07,524 --> 01:25:08,775 ハッピー・クリスマス 1077 01:25:17,159 --> 01:25:20,120 ホントに? すごいや 1078 01:25:20,370 --> 01:25:21,663 僕とボブからだ 1079 01:25:22,664 --> 01:25:23,540 ありがとう 1080 01:25:34,384 --> 01:25:38,138 おばあさんのツリーから 思いついて–– 1081 01:25:38,722 --> 01:25:42,559 気づいたことや感謝を 書いてみた 1082 01:25:42,768 --> 01:25:45,729 {\an7}﹁ボブが 教えてくれたこと﹂ 1083 01:25:43,977 --> 01:25:45,729 ボブの本? 1084 01:25:46,021 --> 01:25:47,356 すてき 1085 01:25:49,399 --> 01:25:50,484 そうだろ 1086 01:26:29,106 --> 01:26:36,280 ボブの愛すべき思い出に