1 00:01:39,885 --> 00:01:41,470 Buenas noches, señor. 2 00:01:41,554 --> 00:01:42,721 Por aquí. 3 00:01:45,850 --> 00:01:47,101 ¿Champán? 4 00:02:02,032 --> 00:02:05,536 {\an8}MI NAVIDAD CON BOB 5 00:02:05,619 --> 00:02:08,456 {\an8}BASADA EN UNA HISTORIA REAL 6 00:02:11,584 --> 00:02:14,879 -¡Bob! Qué preciosidad. -Sí. 7 00:02:23,345 --> 00:02:24,637 ¡Es el gato Bob! 8 00:02:25,514 --> 00:02:26,724 Fíjate. 9 00:02:29,101 --> 00:02:30,394 Es él. 10 00:02:34,565 --> 00:02:36,692 Por aquí. Gracias. 11 00:02:38,027 --> 00:02:39,862 UN GATO CALLEJERO LLAMADO BOB 12 00:02:53,250 --> 00:02:54,835 Atención, por favor. 13 00:02:56,295 --> 00:02:57,296 Gracias. 14 00:02:57,379 --> 00:03:01,258 Bienvenidos a nuestra fiesta navideña anual de autores. 15 00:03:06,097 --> 00:03:09,266 Algunos sois habituales y otros sois nuevos. 16 00:03:09,350 --> 00:03:12,353 Es un placer teneros a todos aquí hoy. 17 00:03:12,436 --> 00:03:14,438 Va a ser una noche fantástica... 18 00:03:14,522 --> 00:03:15,940 Sí, gracias. 19 00:03:16,023 --> 00:03:17,983 Me gustaría dar la bienvenida... 20 00:03:18,067 --> 00:03:20,945 -Toma, Bob. -...a un nuevo autor, James Bowen, 21 00:03:21,445 --> 00:03:22,780 y a su compañero, Bob. 22 00:03:30,579 --> 00:03:33,958 La historia de dos almas perdidas que se conocieron y se salvaron 23 00:03:34,041 --> 00:03:35,668 aquí, en las calles de Londres, 24 00:03:36,210 --> 00:03:38,671 ha conmovido a lectores de todo el mundo. 25 00:03:39,130 --> 00:03:40,965 Y nos complace anunciar 26 00:03:41,423 --> 00:03:44,301 que James está trabajando duro en otro libro sobre sus aventuras. 27 00:03:44,593 --> 00:03:45,469 ¿A que sí, James? 28 00:03:46,303 --> 00:03:48,848 Estamos deseando publicarlo en agosto. 29 00:03:55,813 --> 00:03:57,481 ¿Qué pintamos aquí, colega? 30 00:03:59,859 --> 00:04:04,405 Bueno, Sr. Bowen, ¿qué tiene pensado hacer en Navidad? 31 00:04:04,488 --> 00:04:08,075 Lo de siempre, comer pavo mientras vemos la tele. 32 00:04:08,242 --> 00:04:09,410 Y hojaldres de salchicha para él. 33 00:04:10,119 --> 00:04:13,914 -¿Nada especial, entonces? -Para nosotros eso es muy especial. 34 00:04:14,665 --> 00:04:16,375 Claro. Perdone, no pretendía... 35 00:04:17,418 --> 00:04:20,713 -¿Puedo saludar a Bob? -¡Vaya! Jacqueline Wilson. 36 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 Hola, Jacqueline. 37 00:04:23,007 --> 00:04:24,341 -Hola. -Por supuesto. 38 00:04:24,425 --> 00:04:26,302 Gracias. Hola, Bob. 39 00:04:27,344 --> 00:04:30,306 -Me encantan sus libros. -Qué amable. 40 00:04:30,765 --> 00:04:33,893 A Bob no, obviamente, porque no sabe leer... 41 00:04:34,350 --> 00:04:37,187 Veo que intentas escapar. No te culpo. 42 00:04:37,271 --> 00:04:38,898 No pude negarme, pero es demasiado. 43 00:04:39,315 --> 00:04:42,610 Lo sé... Enhorabuena por tu nuevo libro. 44 00:04:43,068 --> 00:04:45,321 ¿O debería darte el pésame? 45 00:04:45,738 --> 00:04:48,616 -He reconocido la expresión de tu cara. -¿De verdad? 46 00:04:48,783 --> 00:04:50,618 Aún no lo has empezado, ¿a que no? 47 00:04:51,410 --> 00:04:54,455 Todavía no. No me decido por una historia. 48 00:04:54,622 --> 00:04:56,123 Conozco esa sensación. 49 00:04:56,832 --> 00:04:59,043 Seguro que muy pronto se te ocurrirá una idea. 50 00:04:59,210 --> 00:05:01,879 Pasa cuando menos lo esperas. 51 00:05:02,254 --> 00:05:04,507 Bueno, te deseo mucha suerte con ello. 52 00:05:04,673 --> 00:05:07,218 -Gracias. Encantado de conocerla. -Lo mismo digo. 53 00:05:15,559 --> 00:05:17,228 ¡Feliz Navidad, Jay! 54 00:05:17,561 --> 00:05:21,941 ¡Vino caliente! Prueben un vaso. La receta de la abuela. 55 00:05:27,279 --> 00:05:28,364 Bonito gato, tío. 56 00:05:32,701 --> 00:05:33,619 ¡Feliz Navidad! 57 00:05:42,545 --> 00:05:44,255 Acérquense, damas y caballeros. 58 00:06:00,354 --> 00:06:02,231 -¡Soltadme! -Agarradle de las piernas. 59 00:06:02,314 --> 00:06:04,442 No he hecho nada. Soltadme. 60 00:06:05,651 --> 00:06:07,903 -Sujetadlo. -No he hecho nada. 61 00:06:07,987 --> 00:06:10,364 Estás montando un número. No te muevas. 62 00:06:10,448 --> 00:06:12,575 -No he hecho nada. -Quédate quieto. 63 00:06:12,658 --> 00:06:13,742 Te vas a hacer daño. 64 00:06:14,201 --> 00:06:15,286 -¿Qué pasa aquí? -Soltadme. 65 00:06:15,453 --> 00:06:18,497 ¿Por qué le retienen así? ¿Son necesarias tres personas? 66 00:06:18,914 --> 00:06:19,915 Fíjate... 67 00:06:20,624 --> 00:06:23,752 Si es el chico del gato. Cuánto tiempo sin verte. 68 00:06:23,919 --> 00:06:27,006 Así que eras tú... Sigues tan encantador como siempre. 69 00:06:27,173 --> 00:06:28,883 Puedes irte por donde has venido. 70 00:06:29,592 --> 00:06:32,553 -¿Qué está pasando? -Lo de siempre, cielo. 71 00:06:32,636 --> 00:06:35,431 Un músico callejero ilegal. Hemos conseguido reducirlo. 72 00:06:35,973 --> 00:06:37,767 -Pero ¿qué dice? -Disculpe, agente. 73 00:06:38,225 --> 00:06:39,602 Te he dicho que te largues. 74 00:06:40,436 --> 00:06:42,605 -¿Lo conoce? -No, pero no estaba infringiendo la ley. 75 00:06:42,980 --> 00:06:46,442 Estaba tocando ahí, en Camden, no en el barrio de Westminster. 76 00:06:46,525 --> 00:06:47,276 ¿Y? 77 00:06:47,943 --> 00:06:50,654 En Westminster hace falta permiso, pero en Camden, no. 78 00:06:51,864 --> 00:06:52,823 Consúltalo. 79 00:06:53,115 --> 00:06:56,911 Tonterías... ¿Podemos multar a este tipo e irnos a casa? 80 00:06:56,994 --> 00:06:59,663 ¿Multarle por qué? ¿Por tocar? Ya sabías que era legal. 81 00:06:59,830 --> 00:07:02,082 -Control. Confirmado. -Tiene razón. Suéltale. 82 00:07:02,666 --> 00:07:04,210 ¿Que le suelte? 83 00:07:05,920 --> 00:07:08,798 -Es increíble. -Me han agredido. Quiero denunciar. 84 00:07:08,881 --> 00:07:11,550 -Vámonos. Hazme caso. -Tranquilo. No ha hecho nada malo. 85 00:07:11,717 --> 00:07:14,011 -¡Que se va! -He dicho que te tranquilices. 86 00:07:19,809 --> 00:07:23,062 ¿Tú de dónde sales? ¿Eres el abogado de Harry Potter? 87 00:07:23,229 --> 00:07:25,689 -¿Cómo dices? -Como sabías todo eso... 88 00:07:26,065 --> 00:07:28,567 Lo de los barrios. Y vas con un gato al hombro. 89 00:07:28,651 --> 00:07:30,319 Digamos que sé de leyes. 90 00:07:32,446 --> 00:07:33,906 Qué gato tan tranquilo. 91 00:07:34,740 --> 00:07:35,741 Casi siempre. 92 00:07:36,742 --> 00:07:39,787 Ya. Antes le he visto mirando mal a ese imbécil. 93 00:07:40,246 --> 00:07:42,164 -Sí. -Le conoces, ¿verdad? 94 00:07:42,414 --> 00:07:44,458 Sí. El fantasma de las navidades pasadas. 95 00:07:44,542 --> 00:07:47,002 Bob, él y yo tenemos nuestra historia. 96 00:07:48,629 --> 00:07:49,672 Bob. 97 00:07:51,298 --> 00:07:52,550 Una hamburguesa de la casa. 98 00:07:54,301 --> 00:07:56,303 -Y la cuenta, por favor. -Ahora mismo. 99 00:07:56,387 --> 00:07:58,431 Y un platito. Gracias. 100 00:08:04,562 --> 00:08:07,523 En los albergues dan algo parecido a comida, ¿sabes? 101 00:08:07,773 --> 00:08:08,732 ¿Tanto se me nota? 102 00:08:09,859 --> 00:08:11,152 No voy a albergues desde esto. 103 00:08:14,697 --> 00:08:17,658 Lo hicieron con una navaja. Atravesaron mi saco de dormir. 104 00:08:18,993 --> 00:08:22,121 -Al menos solo se llevaron el dinero. -Vale... 105 00:08:26,208 --> 00:08:27,501 ¿Has probado en la calle Monmouth? 106 00:08:28,252 --> 00:08:31,213 Hay una rejilla de aire caliente sobre la cocina del hotel. 107 00:08:31,297 --> 00:08:32,756 ¿Eres trabajador social? 108 00:08:34,008 --> 00:08:35,676 ¿No? ¿Cristiano evangélico? 109 00:08:36,469 --> 00:08:39,096 Estuve en tu misma situación. También fui sintecho. 110 00:08:39,805 --> 00:08:40,681 Me metía heroína. 111 00:08:42,099 --> 00:08:44,310 Yonquis... Los odio. 112 00:08:45,227 --> 00:08:46,812 Más se odian ellos a sí mismos. 113 00:08:48,688 --> 00:08:51,317 ¿Y cómo saliste de ello? ¿Con el gato mágico? 114 00:08:52,317 --> 00:08:55,821 Me ayudó a dejarlo. Aprendí varias lecciones importantes. 115 00:08:58,072 --> 00:09:00,951 Como esa. Si te caes siete veces, levántate ocho. 116 00:09:03,120 --> 00:09:04,580 A veces no se puede. 117 00:09:05,706 --> 00:09:07,416 No hay nada por lo que levantarse. 118 00:09:08,167 --> 00:09:10,711 No eres nadie, no tienes nada que ofrecer. 119 00:09:11,170 --> 00:09:12,505 -Lo sé, lo sé. -¿Tú qué vas a saber? 120 00:09:12,880 --> 00:09:16,008 No sé por qué he venido. ¿Para que me suelten un sermón? 121 00:09:16,091 --> 00:09:18,719 Es lo único que hace la gente, sobre todo en estas fechas. 122 00:09:20,429 --> 00:09:24,600 -Debí dejar que me encerraran por Navidad. -Oye, siéntate. Acábate la comida. 123 00:09:25,768 --> 00:09:28,771 Dame cinco minutos. Nada de sermones, te lo prometo. 124 00:09:29,480 --> 00:09:30,731 Te contaré una historia. 125 00:09:32,191 --> 00:09:34,026 ¿De acuerdo? Siéntate. 126 00:09:35,444 --> 00:09:36,403 Cinco minutos. 127 00:09:40,699 --> 00:09:43,202 Fue hace unos años, después de dejar las drogas. 128 00:09:43,828 --> 00:09:46,539 La última Navidad que Bob y yo trabajamos en la calle. 129 00:09:50,876 --> 00:09:54,630 UNA NAVIDAD PASADA 130 00:10:18,028 --> 00:10:19,947 Ya... No te culpo, amigo. 131 00:11:06,660 --> 00:11:07,578 ¿Qué se dice? 132 00:11:15,211 --> 00:11:17,254 Lo siento, colega, no nos queda nada. 133 00:11:37,691 --> 00:11:39,235 No, no, no... Oye, tú. 134 00:11:40,319 --> 00:11:42,113 Quédate ahí. Adentro, ¿vale? 135 00:11:42,822 --> 00:11:43,864 Vuelvo pronto. 136 00:12:16,272 --> 00:12:17,523 Cierra, que se va el calor. 137 00:12:20,526 --> 00:12:21,652 ¿Y mi buen amigo Bob? 138 00:12:22,069 --> 00:12:24,447 Me ha mandado a por su desayuno. 139 00:12:26,282 --> 00:12:28,367 Ya te dije que era el más listo de todos. 140 00:12:31,745 --> 00:12:34,999 ¿A qué hora cierras? Tengo que comprar una recarga de electricidad. 141 00:12:36,292 --> 00:12:39,086 A las diez. Me llega una pedido tarde. Productos navideños. 142 00:12:39,795 --> 00:12:41,172 Y aún queda otra semana. 143 00:12:43,924 --> 00:12:45,885 Tampoco es mi época favorita del año. 144 00:12:53,392 --> 00:12:56,687 -Es el aniversario. Lo siento, Moody. -No pasa nada. 145 00:12:58,898 --> 00:12:59,774 En fin... 146 00:13:00,900 --> 00:13:02,401 La Navidad no está tan mal. 147 00:13:02,985 --> 00:13:05,154 En algo hay que creer. 148 00:13:06,822 --> 00:13:08,407 Navidad, Krishna... 149 00:13:09,992 --> 00:13:11,118 Críquet. 150 00:13:12,912 --> 00:13:14,747 Yo soy una especie de budista. 151 00:13:15,915 --> 00:13:17,750 -¿Budista? -Sí. 152 00:13:18,209 --> 00:13:22,588 Creo en el budismo, en el karma y ese tipo de cosas. 153 00:13:23,672 --> 00:13:24,548 El karma... 154 00:13:25,007 --> 00:13:27,093 "Se recoge lo que se siembra". 155 00:13:27,551 --> 00:13:31,013 -Como el pobre mantequero. -No sé por qué me huelo una historia. 156 00:13:32,932 --> 00:13:34,517 Él era ganadero. 157 00:13:34,683 --> 00:13:39,814 Su mejor cliente era un tendero que pedía un kilo de mantequilla al mes. 158 00:13:40,564 --> 00:13:42,900 A cambio, él pagaba al ganadero 159 00:13:43,067 --> 00:13:45,653 con harina, judías y... 160 00:13:49,615 --> 00:13:51,242 un kilo de azúcar. 161 00:13:52,660 --> 00:13:55,955 -Vale. -Un día, el tendero pesó la mantequilla 162 00:13:56,038 --> 00:13:58,999 y solo pesaba 900 gramos, no un kilo. 163 00:13:59,083 --> 00:14:02,920 Se enfadó muchísimo. "Voy a denunciarte a la policía". 164 00:14:04,797 --> 00:14:06,132 El ganadero no perdió la compostura. 165 00:14:07,133 --> 00:14:10,719 Dijo que era un hombre pobre y no podía permitirse comprar pesas, 166 00:14:10,803 --> 00:14:13,556 así que comparaba la mantequilla con lo único que tenía. 167 00:14:15,766 --> 00:14:18,060 -El kilo de azúcar. -Exactamente. 168 00:14:19,687 --> 00:14:21,439 Si haces el bien, se te recompensará. 169 00:14:22,773 --> 00:14:24,984 -Si haces el mal... -Te quedas sin mantequilla. 170 00:14:29,572 --> 00:14:31,115 Toma. Para Bob. 171 00:14:32,825 --> 00:14:33,701 Feliz Krishna. 172 00:14:34,493 --> 00:14:35,786 Gracias. 173 00:14:57,099 --> 00:15:01,562 Feliz Navidad a todos. 174 00:15:01,645 --> 00:15:03,189 Feliz Navidad a todos... 175 00:15:03,647 --> 00:15:04,690 ¡Sorpresa! 176 00:15:06,108 --> 00:15:08,527 -Joder. -He usado el duplicado de la llave. 177 00:15:09,195 --> 00:15:11,822 ¿Te gusta? No te vendrá mal algo de espíritu navideño. 178 00:15:12,615 --> 00:15:14,825 Hay tantas cosas que no me vendrían mal... 179 00:15:14,909 --> 00:15:17,119 Como recargar el gas y el agua caliente. 180 00:15:18,829 --> 00:15:20,206 Llevo tres días sin ducharme. 181 00:15:21,207 --> 00:15:22,583 Ya decía yo que olía raro. 182 00:15:24,376 --> 00:15:25,544 Ahí tienes. Buen chico. 183 00:15:25,920 --> 00:15:28,964 Mi abuela siempre hacía esto en casa. Perlas de sabiduría, oraciones, 184 00:15:29,840 --> 00:15:31,300 deseos para el nuevo año... 185 00:15:32,093 --> 00:15:34,845 Escribes cosas por las que estás agradecido y las cuelgas. 186 00:15:38,474 --> 00:15:39,934 "Gracias por la amistad de James". 187 00:15:40,851 --> 00:15:42,186 ¿Ves? No es tan horrible. 188 00:15:42,645 --> 00:15:44,855 "Los ángeles existen, solo hay que saber dónde buscar". 189 00:15:46,190 --> 00:15:47,316 ¿En serio? 190 00:15:49,026 --> 00:15:52,113 Sí que odias la Navidad, ¿eh? Eres peor que el Grinch. 191 00:15:54,198 --> 00:15:57,660 Tengo que pensar cómo vamos a salir adelante Bob y yo este mes. 192 00:16:02,498 --> 00:16:03,374 Quince... 193 00:16:12,424 --> 00:16:14,009 Venga, Grinch, habla. 194 00:16:14,760 --> 00:16:16,679 Necesito 200 libras para llegar a fin de mes. 195 00:16:17,555 --> 00:16:18,431 ¿Cómo? 196 00:16:19,849 --> 00:16:23,060 Quince para restablecer el gas y la luz más cuatro libras por día. 197 00:16:23,144 --> 00:16:25,146 Luego 40 para transporte. 198 00:16:25,229 --> 00:16:26,939 Periódicos para vender en fiestas 199 00:16:27,106 --> 00:16:29,150 y comida para dos semanas. Otras 50. 200 00:16:29,900 --> 00:16:32,069 -Vale. -Y llevo mucho sin hacerle un chequeo. 201 00:16:32,778 --> 00:16:34,071 Debería ir al veterinario. 202 00:16:34,238 --> 00:16:36,282 Es mucho dinero. Sobre todo, la calefacción. 203 00:16:37,533 --> 00:16:39,910 Tierra a Bea. Estamos en la peor ola de frío en años. 204 00:16:40,911 --> 00:16:41,871 Tierra al Grinch. 205 00:16:42,746 --> 00:16:45,958 Hace días llegó un sintecho con congelación. Perdió tres dedos. 206 00:16:46,876 --> 00:16:50,588 -Me dejan quedarme aquí por algo. -Y nadie te lo echa en cara. 207 00:16:51,505 --> 00:16:53,924 Fue un gran paso y están encantados de ayudarte. 208 00:16:55,092 --> 00:16:56,051 Espera. 209 00:17:02,183 --> 00:17:03,893 Es una amiga. La Dra. Becky. 210 00:17:05,269 --> 00:17:07,938 Va a pasar consulta veterinaria gratuita el viernes. Lleva a Bob. 211 00:17:15,988 --> 00:17:17,823 Si os seguís hablando para entonces. 212 00:17:32,838 --> 00:17:33,756 Bueno, amigo. 213 00:17:34,589 --> 00:17:36,800 Quédate aquí, ¿vale? Hace frío fuera. 214 00:17:46,018 --> 00:17:48,687 No, Bob... Bob, quieto. Quédate ahí. 215 00:17:55,653 --> 00:17:56,570 Está bien... 216 00:17:57,655 --> 00:17:58,823 Vamos, anda. 217 00:18:00,908 --> 00:18:02,743 Vamos allá. Venga. 218 00:18:12,419 --> 00:18:14,630 -Mira a papi. -Hola, cariño. ¿Cómo ha ido? 219 00:18:14,713 --> 00:18:17,967 Se ha portado muy bien, pero no hay que darle tantos premios. 220 00:18:18,134 --> 00:18:19,427 Eso es. 221 00:18:19,802 --> 00:18:21,095 Muy bien. 222 00:18:22,388 --> 00:18:24,306 "Gato rico, gato pobre", ¿eh, Bob? 223 00:18:25,558 --> 00:18:27,101 Ojalá pudiera permitírmelo. 224 00:18:48,205 --> 00:18:49,582 -¿Un donativo? -No. 225 00:18:49,874 --> 00:18:51,500 -Hola, James. -Hola. 226 00:18:51,584 --> 00:18:53,544 -¿Vas a tocar? -Tal vez más tarde. 227 00:18:53,627 --> 00:18:55,713 Primero a ver cómo me va con los periódicos. 228 00:18:56,005 --> 00:18:58,048 -Hoy tienes competencia. -Ya veo. 229 00:18:58,674 --> 00:19:01,093 ¿Un donativo para acabar con la pobreza? 230 00:19:01,177 --> 00:19:02,470 -Amigo, ¿un donativo? -No. 231 00:19:03,345 --> 00:19:06,307 ¿No? Bonito traje, por cierto. ¿Un donativo? ¿No? 232 00:19:07,475 --> 00:19:10,102 A ver, Bob. Buen chico. 233 00:19:14,482 --> 00:19:15,941 Voy a coger tu manta. 234 00:19:17,693 --> 00:19:19,153 Toma, Bob. Eso es. 235 00:19:23,240 --> 00:19:25,451 Muy bien. Listo. 236 00:19:29,914 --> 00:19:31,874 -Gato bueno. -Ayuden con lo que puedan. 237 00:19:34,919 --> 00:19:37,046 -"The Big Issue". -Un donativo. 238 00:19:37,880 --> 00:19:40,382 -Recién hechos para Navidad. -Así me gusta. 239 00:19:42,551 --> 00:19:44,178 Esto se está llenando. 240 00:19:45,096 --> 00:19:46,055 Cada uno tiene sus trucos. 241 00:19:47,306 --> 00:19:49,934 "The Big Issue". ¿"The Big Issue", señor? 242 00:19:50,184 --> 00:19:51,435 -Hola, James. -Hola, Irene. 243 00:19:51,519 --> 00:19:52,520 Hola, Bob. 244 00:19:54,563 --> 00:19:56,107 -Qué día tan caótico. -Sí, de pesadilla. 245 00:19:56,524 --> 00:19:58,317 -Bueno, tengo que irme. -Nos vemos. 246 00:19:58,484 --> 00:19:59,401 Adiós, Bob. 247 00:19:59,568 --> 00:20:00,945 ¿"The Big Issue", señora? 248 00:20:01,737 --> 00:20:04,532 -Que Dios la bendiga. -¿"The Big Issue", señora? 249 00:20:04,990 --> 00:20:06,158 Todo ayuda. 250 00:20:07,284 --> 00:20:10,079 -Mira por dónde vas. -Que te den. Voy por donde quiero. 251 00:20:10,162 --> 00:20:12,706 -Ten cuidado. -Pues quita a tu gato de en medio. 252 00:20:12,873 --> 00:20:14,750 -Solo intento trabajar. -Igual que yo. 253 00:20:14,834 --> 00:20:16,418 Lo que tú digas, idiota. 254 00:20:18,295 --> 00:20:20,881 ¿Qué has dicho? ¿Quieres pelea? Venga. 255 00:20:20,965 --> 00:20:23,968 -James, no. -Lárgate, ¿vale? Solo quiero trabajar. 256 00:20:24,051 --> 00:20:26,220 -Esto no puedo tolerarlo. -Casi pisa a Bob. 257 00:20:26,303 --> 00:20:28,514 -Está en medio. -No conozco esa organización. 258 00:20:28,597 --> 00:20:30,641 James, la gente está mirando. 259 00:20:31,100 --> 00:20:32,476 -Deberías tener cuidado. -Vete. 260 00:20:33,394 --> 00:20:35,187 -Son todos unos estafadores. -Lo sé. 261 00:20:35,855 --> 00:20:38,607 Oye, ¿por qué no vuelves mejor mañana? 262 00:20:39,275 --> 00:20:41,944 Hoy no vas a vender nada, con todos esos merodeando. 263 00:20:42,194 --> 00:20:43,279 -Sí. -Lo siento. 264 00:20:45,030 --> 00:20:46,907 No, si tienes razón. 265 00:20:53,664 --> 00:20:55,040 Qué gato tan maravilloso. 266 00:21:00,045 --> 00:21:01,255 Disculpe. Tiene hambre. 267 00:21:03,507 --> 00:21:05,009 A ver qué te parece... 268 00:21:06,844 --> 00:21:10,222 Cómprale algo rico para cenar esta noche, ¿vale? 269 00:21:10,306 --> 00:21:13,100 -Muchísimas gracias. -Hágannos una foto. 270 00:21:14,059 --> 00:21:15,936 -Que quede bien. -Fabuloso. 271 00:21:17,605 --> 00:21:18,647 Eso es. Muy bien. 272 00:21:19,315 --> 00:21:22,443 -Feliz Navidad a ambos. -Igualmente. Y gracias. 273 00:21:23,736 --> 00:21:25,154 Una sonrisa. Perfecto. 274 00:21:33,662 --> 00:21:34,622 Payaso. 275 00:21:45,090 --> 00:21:46,008 Fíjate. 276 00:21:46,258 --> 00:21:48,844 Mil... algo. 277 00:22:03,025 --> 00:22:04,985 OFICINA DE CAMBIO 278 00:22:05,861 --> 00:22:07,822 -Quería cambiar esto. -Claro. 279 00:22:12,368 --> 00:22:14,453 Es un lek albanés. 280 00:22:14,537 --> 00:22:16,539 Son mil lek albaneses. 281 00:22:17,581 --> 00:22:19,208 -Lek albaneses. -Sí. 282 00:22:19,583 --> 00:22:24,046 Que al cambio son algo más de siete... 283 00:22:25,464 --> 00:22:26,340 Siete libras. 284 00:22:27,633 --> 00:22:30,344 Siete libras y 55 peniques, para ser exactos. 285 00:22:33,264 --> 00:22:34,682 Vale. Sí, me los quedo. 286 00:22:34,849 --> 00:22:37,351 Pero me temo que hay comisión. 287 00:22:37,726 --> 00:22:39,103 El mínimo son diez libras. 288 00:22:40,187 --> 00:22:41,147 Lo siento. 289 00:22:42,690 --> 00:22:44,859 Podría intentarlo en la embajada de Albania. 290 00:22:46,610 --> 00:22:49,113 -¿Sabe dónde está? -Seguro que viene en Google. 291 00:22:50,573 --> 00:22:51,615 Gracias. 292 00:22:52,575 --> 00:22:53,576 Me gusta su gato. 293 00:23:31,947 --> 00:23:34,283 Te lo acabo de decir. He ido a cuatro tiendas. 294 00:23:34,366 --> 00:23:35,701 No quedan en ningún sitio. 295 00:23:38,245 --> 00:23:39,997 Joder. ¿Está usted bien? 296 00:23:41,248 --> 00:23:42,458 Sí. 297 00:23:44,794 --> 00:23:45,711 -Gracias. -Menudo loco. 298 00:23:46,462 --> 00:23:47,421 Venga... 299 00:23:47,922 --> 00:23:50,090 -Siéntese ahí. -No lo he visto venir. 300 00:23:50,174 --> 00:23:51,342 -No. -A la vista está. 301 00:23:52,635 --> 00:23:55,429 -¿Puede sujetarme a Bob? -Sí. Hola. 302 00:23:55,513 --> 00:23:56,388 A ver... 303 00:24:01,477 --> 00:24:04,355 Qué gentuza, ¿eh? No miran por dónde van. 304 00:24:06,107 --> 00:24:07,066 Aquí tiene. 305 00:24:07,650 --> 00:24:09,652 Muchísimas gracias. 306 00:24:09,735 --> 00:24:11,320 No es nada. Déselas a Bob. 307 00:24:13,280 --> 00:24:15,407 -No se le pasa ni una. -Qué personajillo. 308 00:24:16,575 --> 00:24:18,202 Ahí sentado, sin preocupaciones. 309 00:24:19,036 --> 00:24:20,621 -Cojo la correa. -Sí. 310 00:24:21,413 --> 00:24:24,208 Vámonos, Bob. Vamos, Bob. Venga. 311 00:24:25,501 --> 00:24:26,460 Eso es. 312 00:24:26,919 --> 00:24:28,212 Espere. Lo siento. 313 00:24:30,172 --> 00:24:31,841 Porras... Nunca llevo efectivo encima. 314 00:24:32,299 --> 00:24:34,635 No se preocupe, de verdad. No hace falta. 315 00:24:34,802 --> 00:24:36,595 ¿Dónde suele ponerse? 316 00:24:36,679 --> 00:24:40,266 Podría pasarme a comprar una revista o escucharle tocar. 317 00:24:41,725 --> 00:24:44,270 Covent Garden o Angel, a la salida del metro. 318 00:24:44,728 --> 00:24:46,397 Angel. Claro. 319 00:24:48,482 --> 00:24:49,942 -Cuídese. -Gracias. 320 00:24:58,617 --> 00:25:00,536 Así es la vida. 321 00:25:01,537 --> 00:25:03,914 Lo escucho a menudo. 322 00:25:06,041 --> 00:25:07,835 Así es la vida. 323 00:25:09,003 --> 00:25:11,464 Cabeza baja, callado. 324 00:25:11,547 --> 00:25:12,339 Gracias. 325 00:25:12,423 --> 00:25:13,340 Cuídate. 326 00:25:13,507 --> 00:25:17,178 Así es la vida. ¿La de quién? 327 00:25:17,636 --> 00:25:18,971 No la mía. 328 00:25:21,515 --> 00:25:25,519 La haré pedazos y la reconstruiré mejor. 329 00:25:25,603 --> 00:25:29,315 Cogeré lo que tengo y le sacaré todo el jugo. 330 00:25:29,982 --> 00:25:32,234 ¿Tú crees que el gato querrá estar ahí? 331 00:25:33,319 --> 00:25:35,863 Tampoco tiene que hacer nada, solo estar ahí sentado. 332 00:25:36,947 --> 00:25:40,326 Cielo, yo solo digo que a mí ese gato no me parece muy feliz. 333 00:25:40,826 --> 00:25:43,662 Pobre minino. Hace muchísimo frío. 334 00:25:44,497 --> 00:25:46,791 Imagínate tener que vivir con un vago como ese. 335 00:25:47,416 --> 00:25:51,212 En mi opinión, ese tipo de gente no debería tener ni hámsteres. 336 00:25:51,295 --> 00:25:54,548 Mira, no sé a quién habrás cabreado para que te hayan transferido aquí, 337 00:25:54,715 --> 00:25:57,009 pero tú conduce y déjame los animales a mí. 338 00:25:57,176 --> 00:25:58,636 Y no me llames cielo. 339 00:26:00,054 --> 00:26:00,971 De acuerdo. Lo siento, bonita. 340 00:26:01,555 --> 00:26:02,598 Santa paciencia... 341 00:26:02,765 --> 00:26:04,725 ¡No! ¡Ven aquí! 342 00:26:05,893 --> 00:26:07,103 -Mira eso. -Aléjelo de mi gato. 343 00:26:09,939 --> 00:26:11,524 -¡Controle a su perro! -Perro idiota. 344 00:26:11,982 --> 00:26:15,236 ¿Ves? Ha puesto en peligro al gato trayéndolo aquí. 345 00:26:15,319 --> 00:26:16,237 Vale. 346 00:26:16,695 --> 00:26:18,489 Eres de Bienestar Animal. ¿Y no haces nada? 347 00:26:18,572 --> 00:26:22,118 Vale. Le haremos una visita más tarde pero, primero, el del perro. 348 00:26:23,077 --> 00:26:24,286 ¿A ti qué te pasa? 349 00:26:41,178 --> 00:26:42,430 Toma, Bob. 350 00:26:44,348 --> 00:26:45,474 Es comida. 351 00:26:47,268 --> 00:26:49,687 Bob, ¿qué te pasa? ¿No tienes hambre? 352 00:26:51,856 --> 00:26:53,482 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 353 00:26:55,401 --> 00:26:56,318 ¿Te duele? 354 00:26:57,445 --> 00:26:58,737 ¿Te lo ha hecho ese perro? 355 00:26:59,905 --> 00:27:00,906 A ver... 356 00:27:02,575 --> 00:27:03,659 Un poco de fría también. 357 00:27:04,910 --> 00:27:06,579 Y voy a ponerle un poco de esto. 358 00:27:08,414 --> 00:27:09,373 Eso es. 359 00:27:11,083 --> 00:27:13,502 Ya verás qué a gusto, Bob. Mira qué burbujas. 360 00:27:14,170 --> 00:27:15,713 Es genial. El agua es buena. 361 00:27:17,089 --> 00:27:18,757 Vamos a limpiarte bien. Fíjate. 362 00:27:20,426 --> 00:27:23,095 Muy bien. Vamos a poner esto aquí. 363 00:27:24,221 --> 00:27:27,433 Y ahora, adentro. Venga. 364 00:27:27,975 --> 00:27:29,518 Vamos, Bob. Lo siento, amigo. 365 00:27:30,144 --> 00:27:31,854 No tienes elección. Hay que hacerlo. 366 00:27:32,021 --> 00:27:34,940 No podemos dejar que se infecte. Venga, Bob. 367 00:27:35,941 --> 00:27:37,401 Eso es. Buen gato. 368 00:27:37,860 --> 00:27:40,029 ¿Ves? ¿A que no está tan mal? 369 00:27:40,863 --> 00:27:42,740 Muy bien. Buen chico. 370 00:27:44,825 --> 00:27:46,786 Eso es, perfecto. Ahora te gusta. 371 00:27:46,952 --> 00:27:47,787 Muy bien. 372 00:27:49,747 --> 00:27:51,999 Mira. Toma, Bob. Buen chico. 373 00:27:55,669 --> 00:27:58,339 Venga, fuera. Eso es. 374 00:27:59,215 --> 00:28:02,093 Muy bien. Voy a envolverte en una toalla. 375 00:28:11,977 --> 00:28:13,979 POR FAVOR, DONEN COMIDA 376 00:28:14,688 --> 00:28:15,815 Bonito jersey. 377 00:28:16,190 --> 00:28:18,609 Vaya, el Grinch está de buen humor. 378 00:28:18,692 --> 00:28:19,819 Hola, guapo. 379 00:28:19,985 --> 00:28:22,947 Voy a aceptar tu oferta. Lo de la veterinaria es hoy, ¿no? 380 00:28:23,405 --> 00:28:24,615 -¿Qué veterinaria? -¿Cómo? 381 00:28:25,074 --> 00:28:27,326 Estoy de broma. Sí, es hoy. Ven por aquí. 382 00:28:28,077 --> 00:28:31,622 -¿Esto es para la cena de Nochebuena? -Sí, esperamos a unas 60 personas. 383 00:28:31,705 --> 00:28:35,042 -Algo de televisión, juegos de mesa... -Me encanta el Monopoly. 384 00:28:35,126 --> 00:28:38,003 Bueno, ya sabes lo que dicen: "La propiedad es un robo". 385 00:28:38,337 --> 00:28:40,756 -Te dejo. Ven a verme luego. -Vale. 386 00:28:57,314 --> 00:28:59,608 Deja en paz a la gallina. Ni la mires. 387 00:29:01,277 --> 00:29:02,361 Bueno, ¿quién va ahora? 388 00:29:04,738 --> 00:29:08,200 Así que este es el famoso Bob. He oído hablar mucho de ti. 389 00:29:08,659 --> 00:29:10,744 -Espero que todo bueno. -Sí, todo bueno. 390 00:29:11,579 --> 00:29:12,538 ¿Qué tal está? 391 00:29:13,289 --> 00:29:16,959 Ayer recibió un arañazo. Un perro le atacó. 392 00:29:17,293 --> 00:29:20,337 No sé si fue al intentar escapar. Aquí atrás. 393 00:29:22,047 --> 00:29:23,424 No lo vi hasta llegar a casa. 394 00:29:24,842 --> 00:29:27,970 -Vamos a echarle un vistazo. -No pasa nada, amigo. 395 00:29:28,053 --> 00:29:29,221 Sí, ya lo veo. 396 00:29:30,055 --> 00:29:31,974 No es gran cosa, pero has hecho bien en venir. 397 00:29:32,725 --> 00:29:34,059 Siempre hay peligro de infección. 398 00:29:34,769 --> 00:29:38,063 Déjalo aquí conmigo. Tardo diez minutos. 399 00:29:38,147 --> 00:29:39,857 De acuerdo. Pórtate bien. 400 00:29:41,984 --> 00:29:43,194 Yo me encargo de ti, Bob. 401 00:30:00,252 --> 00:30:02,797 -¿Te echo una mano? -Sí, me vendría bien. 402 00:30:13,724 --> 00:30:15,017 ¿Cómo es el dicho? 403 00:30:16,060 --> 00:30:18,479 "La Navidad no es una época, sino un sentimiento". 404 00:30:20,272 --> 00:30:22,608 No debería tragármelo, pero lo hago. 405 00:30:24,151 --> 00:30:25,027 Todos los años. 406 00:30:28,781 --> 00:30:30,032 Di algo. Lo estás deseando. 407 00:30:30,783 --> 00:30:33,452 No, en serio. Cada uno siente lo que quiere. 408 00:30:42,419 --> 00:30:43,587 Es culpa de mi abuela. 409 00:30:44,880 --> 00:30:48,342 Le encantaba la Navidad. Empezaba a preparar el pudin en agosto. 410 00:30:50,761 --> 00:30:53,055 Y decoraba la casa a principios de noviembre. 411 00:30:54,473 --> 00:30:56,642 Creo que se sentía mal por mí, por ser adoptada. 412 00:30:57,309 --> 00:30:59,562 Me daba el doble de regalos que a los demás. 413 00:31:00,980 --> 00:31:02,022 No sé. 414 00:31:03,232 --> 00:31:05,818 Tal vez esté en mi ADN, lo de venerar a los ancestros. 415 00:31:09,989 --> 00:31:14,285 Da igual cómo sea tu familia, en eso consiste la Navidad. 416 00:31:16,245 --> 00:31:17,163 Es importante. 417 00:31:19,832 --> 00:31:21,000 Para ti es distinto. 418 00:31:23,586 --> 00:31:26,839 Me desperté una mañana de Navidad en un pabellón psiquiátrico. 419 00:31:28,799 --> 00:31:30,092 No sabía dónde estaba. 420 00:31:31,635 --> 00:31:33,262 A mi lado, un médico con una aguja. 421 00:31:34,263 --> 00:31:36,807 Llena de vete a saber qué. Y después... 422 00:31:38,976 --> 00:31:40,060 Volví a perder la consciencia. 423 00:31:43,063 --> 00:31:43,939 ¿Cuántos años tenías? 424 00:31:46,400 --> 00:31:47,526 Seis... 425 00:31:48,194 --> 00:31:49,111 Siete. 426 00:31:57,119 --> 00:32:01,332 Me hicieron pruebas para ver si tenía esquizofrenia o trastorno bipolar. 427 00:32:04,376 --> 00:32:07,463 ¿Eso es todo? ¿No tienes más recuerdos navideños? 428 00:32:10,216 --> 00:32:12,885 Recuerdo escuchar la voz de mi padre por teléfono un año. 429 00:32:15,596 --> 00:32:17,098 Desde la otra punta del mundo. 430 00:32:19,016 --> 00:32:20,559 Deseando que estuviera al lado. 431 00:32:24,480 --> 00:32:25,397 Pero no estaba. 432 00:32:31,320 --> 00:32:32,279 Fíjate. 433 00:32:33,280 --> 00:32:35,074 Uno de los lugares más ricos del planeta. 434 00:32:36,867 --> 00:32:40,830 Alguien estará ahora mismo gastándose dos de los grandes en una botella de vino. 435 00:32:41,163 --> 00:32:42,039 Ya. 436 00:32:42,748 --> 00:32:47,461 Y yo mandaré a casa a una familia de cinco con macarrones y fruta para una semana. 437 00:32:48,254 --> 00:32:49,421 Qué cosas. 438 00:32:51,215 --> 00:32:54,301 No tiene sentido. Es como si algunos fuéramos invisibles. 439 00:32:55,970 --> 00:32:57,263 No, saben que estamos aquí. 440 00:32:59,014 --> 00:33:00,933 Saben que dormimos en sus calles. 441 00:33:02,977 --> 00:33:04,728 Pero nos quieren fuera de su vista. 442 00:33:07,898 --> 00:33:08,816 Ya. 443 00:33:15,614 --> 00:33:17,408 -Debería... -Sí. 444 00:33:23,789 --> 00:33:24,707 Listo. 445 00:33:25,082 --> 00:33:28,794 Lo he desinfectado y le he puesto una inyección de antibiótico. 446 00:33:29,503 --> 00:33:33,632 Puede que le duela uno o dos días pero, aparte de eso, está perfectamente. 447 00:33:34,550 --> 00:33:37,678 -¿Has oído, Bob? -Choca esos cinco. Choca. 448 00:33:38,471 --> 00:33:40,181 Choca tú también. Muchas gracias. 449 00:33:40,931 --> 00:33:42,892 Vámonos, señor. Venga, nos vamos. 450 00:33:45,019 --> 00:33:47,354 -Muy bien. Muchísimas gracias. -Un placer. 451 00:33:51,650 --> 00:33:53,068 Hoy va ser un buen día, Bob. 452 00:33:53,944 --> 00:33:55,237 Lo presiento. 453 00:34:02,828 --> 00:34:03,829 -¡Es Bob! -Sí, es él. 454 00:34:09,293 --> 00:34:10,252 Hola. 455 00:34:19,053 --> 00:34:19,970 ¡James! 456 00:34:23,264 --> 00:34:24,266 ¡James! 457 00:34:25,141 --> 00:34:26,101 Aquí estás. 458 00:34:27,061 --> 00:34:29,271 -Hola. -Tengo una cosa para Bob. 459 00:34:30,106 --> 00:34:31,148 Irene, no hace falta... 460 00:34:33,859 --> 00:34:36,362 Irene... Es... 461 00:34:39,490 --> 00:34:41,992 ¿Quién quiere escuchar unos villancicos? Al estilo de Bob. 462 00:34:48,206 --> 00:34:51,961 Con Bob por la nieve en un trineo tirado por gatos, 463 00:34:53,045 --> 00:34:57,174 vamos por las calles, maullando todo el camino. 464 00:34:57,632 --> 00:35:01,762 Suenan las campanas alegrando los espíritus. 465 00:35:02,346 --> 00:35:06,183 Qué divertido es cantar canciones sobre gatos. 466 00:35:07,059 --> 00:35:11,313 Cantando con Bob, cantando con Bob, cantando sin parar. 467 00:35:11,772 --> 00:35:15,234 Qué divertido es montar en un trineo tirado por gatos. 468 00:35:16,235 --> 00:35:20,281 Cantando con Bob, cantando con Bob, cantando sin parar. 469 00:35:20,739 --> 00:35:24,785 Qué divertido es montar en un trineo tirado por gatos. 470 00:35:27,580 --> 00:35:29,290 Gracias. Muchas gracias. 471 00:35:30,249 --> 00:35:31,208 Muchas gracias. 472 00:35:32,501 --> 00:35:33,377 Muchas gracias. 473 00:35:33,836 --> 00:35:34,753 Es muy listo. 474 00:35:36,589 --> 00:35:38,382 Buen chico. Gato bueno. 475 00:35:39,133 --> 00:35:40,384 Perdona, amigo. 476 00:35:40,885 --> 00:35:42,052 Disculpa. 477 00:35:43,137 --> 00:35:46,265 -¿Vas a estar aquí pasado mañana? -Podría venir, sí. 478 00:35:46,724 --> 00:35:48,809 Voy a traer un grupo de turistas asiáticos. 479 00:35:48,893 --> 00:35:50,269 Les encantarías. Y pagan bien. 480 00:35:50,686 --> 00:35:53,981 -Unas fotos y unas canciones. ¿Te hace? -Sí, sería genial. 481 00:35:54,148 --> 00:35:55,399 -¿A qué hora? -¿A mediodía? 482 00:35:56,108 --> 00:35:56,984 Vale. 483 00:35:57,276 --> 00:35:59,278 -Me salvas la vida. Nos vemos. -Claro. 484 00:36:13,375 --> 00:36:15,085 Lo sé, lo sé. 485 00:36:15,753 --> 00:36:17,379 Quizá he gastado de más. 486 00:36:19,924 --> 00:36:21,217 Pero ha sido un gran día. 487 00:36:23,260 --> 00:36:24,178 Fíjate en esto. 488 00:36:25,471 --> 00:36:26,806 Ya casi tenemos la mitad. 489 00:36:27,723 --> 00:36:28,641 Y... 490 00:36:29,767 --> 00:36:32,978 vamos a conseguir más. 491 00:36:40,111 --> 00:36:42,154 VISITA GUIADA VIERNES 492 00:36:51,122 --> 00:36:51,997 ¿Ves esto, Bob? 493 00:36:54,083 --> 00:36:56,127 Esto éramos tú y yo cuando estábamos solos. 494 00:36:58,379 --> 00:36:59,463 Y esto... 495 00:37:02,258 --> 00:37:03,217 somos nosotros juntos. 496 00:37:26,449 --> 00:37:28,492 JUNTOS SOMOS MÁS FUERTES 497 00:37:28,659 --> 00:37:30,661 Eso explica algunas cosas. 498 00:37:30,953 --> 00:37:35,082 Cuando estoy aquí, no me siento en la habitación. 499 00:37:36,208 --> 00:37:38,085 Tal vez no sea normal 500 00:37:38,544 --> 00:37:42,423 querer estar en otro sitio pronto. 501 00:37:42,840 --> 00:37:44,675 Quizá no esté 502 00:37:45,176 --> 00:37:48,721 tan loco como creo. 503 00:37:48,804 --> 00:37:53,601 Todos estamos enmarañados, cada uno a su manera. 504 00:37:57,480 --> 00:37:59,565 Algún día aprenderé 505 00:37:59,857 --> 00:38:03,486 a amar mis tira y afloja 506 00:38:03,569 --> 00:38:05,863 y todo lo que me hace 507 00:38:06,530 --> 00:38:08,657 ser quien soy. 508 00:38:11,035 --> 00:38:12,328 Seré un hombre mejor. 509 00:38:12,578 --> 00:38:13,746 Mira al gato. 510 00:38:14,038 --> 00:38:15,831 -Muchas gracias. -De nada. 511 00:38:20,252 --> 00:38:21,212 Buenas tardes. 512 00:38:22,630 --> 00:38:26,175 Soy la agente Davies, de Bienestar Animal. Y este es el Sr. Booth. 513 00:38:26,258 --> 00:38:28,260 Queríamos hablarle de un par de asuntos. 514 00:38:28,511 --> 00:38:31,055 -¿Qué asuntos? -Seguro que no es nada grave. 515 00:38:31,514 --> 00:38:33,140 Solo queremos saber si está sano y feliz. 516 00:38:33,516 --> 00:38:35,184 Claro que lo está. Mírenle. 517 00:38:36,185 --> 00:38:37,353 -¿Cómo se llama? -Bob. 518 00:38:38,604 --> 00:38:40,106 Bob, encantada de conocerte. 519 00:38:40,272 --> 00:38:43,359 Si no le importa, me gustaría examinarlo y hacerle unas fotos. 520 00:38:44,151 --> 00:38:45,402 ¿Le llevo a la furgoneta? 521 00:38:46,362 --> 00:38:47,238 Leon, déjale. 522 00:38:49,490 --> 00:38:50,366 Bob, no. 523 00:38:50,699 --> 00:38:53,077 -No pasa nada, Bob. -Hay que hacerlo despacio. 524 00:38:53,828 --> 00:38:54,745 Tranquilo. 525 00:39:03,420 --> 00:39:06,257 Le pusieron una inyección ahí el otro día, tal vez le duela. 526 00:39:07,091 --> 00:39:08,092 ¿Una inyección? 527 00:39:08,592 --> 00:39:11,720 Sí, tenía un arañazo, no sé de qué. 528 00:39:11,804 --> 00:39:15,141 La veterinaria quiso darle antibiótico para que no se le infectara. 529 00:39:15,474 --> 00:39:17,560 -¿Tiene la documentación? -Sí, en casa. 530 00:39:18,102 --> 00:39:21,063 -Puedo enviársela. -Vale, aquí tiene mis datos. 531 00:39:21,856 --> 00:39:23,899 -¿Puede darme los suyos? -Sí. 532 00:39:25,151 --> 00:39:26,735 ¿Bob lleva chip? 533 00:39:27,319 --> 00:39:29,738 Sí, a mi nombre. James Bowen. 534 00:39:30,156 --> 00:39:31,699 Disculpe, voy a encenderlo. 535 00:39:31,949 --> 00:39:34,410 Déjelo encendido por si le necesitamos. 536 00:39:34,910 --> 00:39:37,246 ¿Podemos hablar con alguien que les conozca a usted y a Bob? 537 00:39:38,706 --> 00:39:42,501 Mi amiga Bea. Trabaja en beneficencia en Upper Street. Les doy su número. 538 00:39:47,923 --> 00:39:50,718 -¿Puedo hacer algo más por ustedes? -Podrías cortarte el pelo. 539 00:39:54,805 --> 00:39:57,808 Escriba una declaración contando desde cuándo tiene a Bob, 540 00:39:58,267 --> 00:39:59,435 cómo es su vida... Esas cosas. 541 00:40:01,812 --> 00:40:04,315 -Por si acaso. -¿Por si acaso qué? 542 00:40:05,691 --> 00:40:07,568 Por si hubiera que remitirlo a las autoridades. 543 00:40:08,402 --> 00:40:12,490 Podríamos necesitar que un juzgado decida si eres apto para mantener a Bob. 544 00:40:13,616 --> 00:40:15,117 ¿Si soy apto para...? 545 00:40:15,409 --> 00:40:17,119 Claro que lo soy. No pueden quitármelo. 546 00:40:17,286 --> 00:40:19,330 Me temo que te equivocas. Claro que sí. 547 00:40:19,413 --> 00:40:21,624 -Si es lo mejor para el gato... -No me toque. 548 00:40:21,707 --> 00:40:24,877 -Cálmate. Calmaos ambos, por favor. -Está perfectamente. 549 00:40:25,044 --> 00:40:27,755 No vamos a adelantar acontecimientos. 550 00:40:29,590 --> 00:40:32,176 Necesito que os tranquilicéis. 551 00:40:32,259 --> 00:40:33,761 Estoy trabajando con mi gato. 552 00:40:36,055 --> 00:40:37,681 Bea, tienes que ayudarme. 553 00:40:38,265 --> 00:40:40,476 Van a llamarte de Bienestar Animal, por Bob. 554 00:40:40,643 --> 00:40:43,312 Creo que se llama Ruth. Va con un capullo integral. 555 00:40:43,687 --> 00:40:46,982 No sé... Les di tu número. Les dije que podías avalarnos. 556 00:40:47,274 --> 00:40:50,778 No sé si nos tenían fichados o alguien les ha avisado. 557 00:40:51,362 --> 00:40:52,571 No sé quién... 558 00:40:55,241 --> 00:40:57,326 -¿Qué pasa? -¿Por qué piensas solo en ti, James? 559 00:41:00,913 --> 00:41:01,789 ¿Qué ha pasado? 560 00:41:03,165 --> 00:41:04,166 Mira a tu alrededor. 561 00:41:05,709 --> 00:41:08,295 Entraron anoche. Se lo han llevado todo. 562 00:41:08,712 --> 00:41:11,924 Toda la comida, la tele, los ordenadores, la ropa de cama... 563 00:41:13,551 --> 00:41:14,635 Todo lo que pudieron. 564 00:41:15,302 --> 00:41:18,055 ¿Quién roba en un albergue para gente que no tiene nada? 565 00:41:19,640 --> 00:41:20,558 ¿No podéis comprar más? 566 00:41:21,767 --> 00:41:23,310 ¿Con qué, James? 567 00:41:24,019 --> 00:41:25,604 ¿Con botones de camisa? 568 00:41:28,107 --> 00:41:29,191 No tenemos dinero. 569 00:41:30,818 --> 00:41:32,319 No habrá cena de Nochebuena. 570 00:41:35,990 --> 00:41:36,991 Bea. 571 00:41:37,450 --> 00:41:38,576 Bea. 572 00:41:53,883 --> 00:41:55,718 ¿Puedo hacer algo más por ustedes? 573 00:41:55,801 --> 00:41:58,888 Escriba una declaración contando desde cuándo tiene a Bob, 574 00:41:59,221 --> 00:42:00,931 cómo es su vida... Esas cosas. 575 00:42:05,686 --> 00:42:08,272 JUNTOS SOMOS MÁS FUERTES 576 00:42:52,608 --> 00:42:56,362 Perfecto. Ahora, como todos los chefs, necesito un pequeño refrigerio. 577 00:43:20,177 --> 00:43:21,178 Venga, Bob, nos vamos. 578 00:43:23,431 --> 00:43:25,516 Vámonos. Buen chico. 579 00:43:26,517 --> 00:43:27,518 Listo. 580 00:43:30,229 --> 00:43:32,690 Venga, ya está. Vámonos. Por aquí. 581 00:43:33,774 --> 00:43:36,819 Eso es. Muy bien. 582 00:43:55,171 --> 00:43:57,548 -¿Qué necesitas, tío? -Nada. 583 00:43:57,923 --> 00:44:00,968 -Va, que nos conocemos. Te va lo bueno. -He dicho que no. 584 00:44:01,844 --> 00:44:04,472 -¿Desde cuándo eres tan capullo? -¿Me dejas en paz? 585 00:44:05,264 --> 00:44:06,182 ¿O qué? 586 00:44:09,935 --> 00:44:12,271 ¡Bob! ¡Suéltame, tío! 587 00:44:13,856 --> 00:44:14,857 -Dame la mochila. -¡Suelta! 588 00:44:24,617 --> 00:44:25,618 ¿Estás bien? 589 00:44:27,203 --> 00:44:28,204 ¿Sí? 590 00:44:40,674 --> 00:44:41,801 Vamos, colega. 591 00:44:44,011 --> 00:44:45,971 Al menos podremos hacernos unas fotos. 592 00:44:57,191 --> 00:44:58,317 Pasad y sentaos. 593 00:45:01,612 --> 00:45:05,658 Acabo de recibir un correo pidiéndome explicaciones sobre esto. 594 00:45:07,326 --> 00:45:10,121 Al parecer, lo han enviado al canal de noticias local. 595 00:45:10,204 --> 00:45:12,706 -Calmaos. -Estoy trabajando con mi gato. 596 00:45:15,126 --> 00:45:17,002 {\an8}GATO CALLEJERO ENZARZADO EN UNA PELEA 597 00:45:18,921 --> 00:45:21,841 -No es lo que parece. -Es exactamente lo que parece. 598 00:45:21,924 --> 00:45:26,303 Es el tipo de comportamiento descerebrado que hizo que te transfirieran aquí. 599 00:45:27,638 --> 00:45:30,599 Voy a deciros lo que va a pasar ahora. 600 00:45:32,017 --> 00:45:33,436 Ruth, habla con la tele. 601 00:45:34,311 --> 00:45:36,939 No hagas comentarios. 602 00:45:37,022 --> 00:45:40,568 "No hablamos de investigaciones en curso, bla, bla, bla". 603 00:45:40,651 --> 00:45:42,611 -Sí. -Y busca testigos. 604 00:45:42,778 --> 00:45:46,699 Que nos cuenten lo que la protectora necesita saber, si le pasamos el caso. 605 00:45:47,825 --> 00:45:48,993 -¿Vive...? -Bob. 606 00:45:50,119 --> 00:45:51,579 ¿Vive Bob en una casa segura? 607 00:45:52,455 --> 00:45:55,124 ¿Separado de otros animales? Conoces el procedimiento. 608 00:45:55,207 --> 00:45:57,042 Ya tengo esa información, jefa. 609 00:45:57,126 --> 00:45:59,962 Respecto a la vivienda, el Sr. Bowen tiene una asistencial. 610 00:46:00,671 --> 00:46:03,924 -Está limpia y no tiene más animales. -¿El animal está sano? 611 00:46:04,633 --> 00:46:07,511 Verificaré si fue al veterinario, pero parece estar bien. 612 00:46:09,054 --> 00:46:12,308 Bien. Sigue hablando con gente. Y ten en cuenta la ley. 613 00:46:12,767 --> 00:46:16,979 ¿Muestra Bob, y cito textualmente, "patrones de comportamiento normal"? 614 00:46:19,774 --> 00:46:20,983 En cuanto a ti, mantente al margen. 615 00:46:21,609 --> 00:46:23,944 Puede que tengas razón, pero no puedo arriesgarme. 616 00:46:24,987 --> 00:46:26,864 No pienso aparecer en todos los periódicos. 617 00:46:27,323 --> 00:46:28,908 Cruella de Muswell Hill. 618 00:46:29,867 --> 00:46:30,743 Ni hablar. 619 00:46:32,328 --> 00:46:36,207 Si tenemos que quitarle el gato en Navidad a un tipo que trabaja en la calle, 620 00:46:36,290 --> 00:46:38,667 lo haremos con todas las de la ley, ¿de acuerdo? 621 00:46:39,418 --> 00:46:40,336 Sí, jefa. 622 00:46:41,504 --> 00:46:42,421 ¿Sí? 623 00:46:45,216 --> 00:46:47,927 ¿Le toca a usted? Excelente. Arriba. 624 00:46:48,010 --> 00:46:48,969 Perfecto. Hola. 625 00:46:50,596 --> 00:46:51,514 Mierda. 626 00:46:52,848 --> 00:46:54,975 Eso es, le toca a usted. ¿Lo han pasado bien? 627 00:46:55,851 --> 00:46:57,728 -¿Lo han visto todo? -Soy imbécil. 628 00:47:16,914 --> 00:47:17,832 Sí, tío, es ese de ahí. 629 00:47:18,582 --> 00:47:20,626 -¿Ese? -Sí. 630 00:47:23,879 --> 00:47:26,048 Vale, entendido. 631 00:47:33,055 --> 00:47:34,432 Ya hemos llegado. 632 00:47:47,403 --> 00:47:49,238 Oh, no. No, no, no. 633 00:47:51,282 --> 00:47:52,158 Qué idiota. 634 00:47:54,076 --> 00:47:54,952 Soy imbécil. 635 00:48:16,849 --> 00:48:18,225 Esto también está malo. 636 00:48:27,651 --> 00:48:28,903 Ahora vuelvo. 637 00:48:33,657 --> 00:48:35,075 Cierra, que se va el calor. 638 00:48:36,827 --> 00:48:38,829 Hola, Moody. Veinte de electricidad, por favor. 639 00:48:40,664 --> 00:48:44,126 -Viene una ola de frío de Groenlandia. -Genial... ¿Cuándo? 640 00:48:45,544 --> 00:48:48,130 A finales de semana, creo. Deberías escuchar la radio. 641 00:48:48,964 --> 00:48:49,840 Gracias. 642 00:48:52,718 --> 00:48:53,677 Ahí tienes. 643 00:48:57,431 --> 00:48:59,850 ¿Tienes cinta americana? Se me ha roto la guitarra. 644 00:49:02,311 --> 00:49:05,523 -Toma. Llévate la mía. -Gracias. 645 00:49:22,581 --> 00:49:24,291 ¡Bob, no! ¡Bob! 646 00:49:26,252 --> 00:49:27,336 Pero ¿qué has...? 647 00:49:30,256 --> 00:49:31,465 Qué peste. 648 00:49:39,348 --> 00:49:40,266 Gracias. 649 00:49:46,021 --> 00:49:48,232 Disculpe. Empezamos en cinco minutos. 650 00:49:50,860 --> 00:49:55,072 Es una investigación rutinaria, pero solicitamos ayuda de la población. 651 00:49:55,614 --> 00:49:59,577 {\an8}Cualquiera que conozca al hombre y al gato del vídeo o la fotografía, 652 00:50:00,035 --> 00:50:03,080 {\an8}-que se ponga en contacto... -Cinco minutos. 653 00:50:03,539 --> 00:50:04,415 Sí, perdona. Gracias. 654 00:50:04,790 --> 00:50:06,834 ...para averiguar dónde está el gato. 655 00:50:09,628 --> 00:50:12,631 {\an8}LÍNEA DIRECTA DE BIENESTAR ANIMAL 656 00:50:14,925 --> 00:50:19,096 Dicen que viene un frente frío este fin de semana, justo para Navidad. 657 00:50:19,180 --> 00:50:21,432 -Puede incluso que nieve. -Estupendo. 658 00:50:21,515 --> 00:50:24,143 Podría ser una blanca Navidad, ¿qué te parece? 659 00:50:24,977 --> 00:50:26,145 Nuestro sueño, ¿verdad? 660 00:50:26,312 --> 00:50:28,230 Escuchas los sonidos de la temporada. 661 00:50:28,397 --> 00:50:30,941 El tráfico y el tiempo, cuando los necesitas. 662 00:50:32,485 --> 00:50:33,736 ¿Vienes, colega? 663 00:50:34,445 --> 00:50:35,404 ¿No? 664 00:50:36,614 --> 00:50:38,199 Yo también me quedaría si pudiera. 665 00:50:40,117 --> 00:50:41,368 Nos vemos luego, monstruo. 666 00:50:53,923 --> 00:50:56,550 NO HAY MENSAJES 667 00:50:57,259 --> 00:50:59,011 APAGAR 668 00:51:05,684 --> 00:51:06,977 ¡El siguiente lote! 669 00:51:09,021 --> 00:51:11,941 -¿Dónde pongo esto, Sarah? ¿Ahí? -Ahí detrás. 670 00:51:13,776 --> 00:51:17,196 Hola, disculpe. Estoy buscando a la Srta. Chan. Bea Chan. 671 00:51:17,279 --> 00:51:18,781 -Ahí la tiene. -Gracias. 672 00:51:21,534 --> 00:51:23,035 Cuánto movimiento. 673 00:51:23,786 --> 00:51:27,206 Sí. Antes ya era duro y, para colmo, la semana pasada nos robaron. 674 00:51:27,581 --> 00:51:29,083 Qué horror. Cuánto lo siento. 675 00:51:30,292 --> 00:51:33,129 -Va a ser un invierno largo. -Intentaré ser breve. 676 00:51:34,505 --> 00:51:37,424 Bea, ¿hace cuánto que conoce al Sr. Bowen y a Bob? 677 00:51:37,508 --> 00:51:39,176 Nueve meses, tal vez diez. 678 00:51:40,094 --> 00:51:42,012 Suelo pasar por su casa a menudo. 679 00:51:42,096 --> 00:51:45,975 Ya. ¿Y es cierto que Bob vino al veterinario aquí recientemente? 680 00:51:46,225 --> 00:51:48,269 Sí. Con la Dra. Becky. 681 00:51:48,352 --> 00:51:50,938 -¿Tenía alguna herida? -Solo era un arañazo. 682 00:51:51,439 --> 00:51:54,984 James lo trajo rápidamente. Y Becky lo curó al momento. 683 00:51:56,694 --> 00:51:59,321 -¿Quiere su número? -Sí, por favor. 684 00:52:00,197 --> 00:52:02,741 Entonces, los conoce desde hace casi un año. 685 00:52:03,325 --> 00:52:06,454 ¿Hay algo en el comportamiento de Bob que le haya chocado? 686 00:52:06,537 --> 00:52:07,455 ¿A qué se refiere? 687 00:52:07,913 --> 00:52:10,749 No es normal que un gato se pase los días en la calle. 688 00:52:10,833 --> 00:52:12,042 Bob era callejero. 689 00:52:12,126 --> 00:52:14,336 Es donde vivía hasta que conoció a James. 690 00:52:14,420 --> 00:52:15,629 No lo sabía. 691 00:52:15,880 --> 00:52:18,466 Pero hay quien diría que pasar el tiempo con James 692 00:52:18,549 --> 00:52:21,260 no es un entorno adecuado ni un comportamiento normal. 693 00:52:23,345 --> 00:52:25,556 Ya sabe cómo son los gatos. Obviamente. 694 00:52:26,557 --> 00:52:27,850 El mío murió en verano. 695 00:52:28,851 --> 00:52:31,228 Dexter. Era una estrella. 696 00:52:31,687 --> 00:52:33,647 Sí... La respuesta es sí. 697 00:52:34,356 --> 00:52:37,485 Son animales muy independientes. No hacen nada que no quieran. 698 00:52:37,568 --> 00:52:38,986 De eso no cabe duda. 699 00:52:39,612 --> 00:52:43,491 Cada día, antes de salir de casa, James le ofrece a Bob dos opciones: 700 00:52:43,574 --> 00:52:46,911 quedarse en casa, solo y calentito, o salir con él. 701 00:52:47,536 --> 00:52:50,956 Y todos los días, o casi todos, Bob se va con él. 702 00:52:51,665 --> 00:52:52,875 ¿Y qué hay de James? 703 00:52:53,584 --> 00:52:56,754 ¿Su vida doméstica es estable? 704 00:52:58,297 --> 00:53:01,634 James no es ningún santo, pero ha dado grandes pasos. 705 00:53:01,967 --> 00:53:05,304 Y Bob le da responsabilidad, algo que no había tenido antes. 706 00:53:06,388 --> 00:53:09,016 Los dos mosqueteros. Uno para todos y todos para uno. 707 00:53:09,850 --> 00:53:12,436 Cuando James dejó de consumir, Bob no le dejó ni un momento. 708 00:53:13,145 --> 00:53:16,524 -¿Consumía mientras tenía a Bob? -Estaba desintoxicándose. 709 00:53:17,316 --> 00:53:18,275 Con metadona. 710 00:53:19,318 --> 00:53:21,070 Bob le dio fuerzas para seguir. 711 00:53:23,280 --> 00:53:26,700 No quiero ni pensar en qué pasaría si los separasen. 712 00:53:27,910 --> 00:53:30,412 No quiero entretenerla. Ha sido de gran ayuda. 713 00:53:31,163 --> 00:53:32,331 Gracias. 714 00:53:35,668 --> 00:53:39,505 No estarán pensando en quitarle a Bob, ¿verdad? 715 00:53:40,339 --> 00:53:41,841 Haremos lo mejor para Bob. 716 00:53:42,633 --> 00:53:44,677 No depende solo de mí. Lo siento. 717 00:53:48,764 --> 00:53:51,100 El lado frío de la cama 718 00:53:51,642 --> 00:53:53,436 cuando me despierto. 719 00:53:54,270 --> 00:53:56,188 Olvidé que estaba solo. 720 00:53:56,856 --> 00:53:58,357 Olvidé que estaba solo. 721 00:53:58,816 --> 00:54:01,402 Sus ojos ven las palabras 722 00:54:02,361 --> 00:54:04,155 que no pronuncio. 723 00:54:08,033 --> 00:54:08,993 Feliz Navidad. 724 00:54:14,290 --> 00:54:15,541 Hola. ¿Qué tal? 725 00:54:19,336 --> 00:54:22,173 Tú regresas a mí. 726 00:54:24,175 --> 00:54:26,469 Tú regresas... 727 00:54:32,725 --> 00:54:33,976 Calderilla. 728 00:54:50,409 --> 00:54:52,828 El lado frío de la cama 729 00:54:53,204 --> 00:54:55,164 cuando me despierto. 730 00:54:55,998 --> 00:54:57,625 Olvidé que estaba solo. 731 00:54:58,000 --> 00:55:00,336 Sus ojos ven las palabras 732 00:55:00,795 --> 00:55:02,338 que no pronuncio. 733 00:55:03,130 --> 00:55:04,882 Venga... Tengo sed. 734 00:55:06,926 --> 00:55:07,927 No puedo. 735 00:55:08,844 --> 00:55:11,097 No puedo. Hola, tío. 736 00:55:11,722 --> 00:55:14,308 Vamos a tomar una pinta navideña. ¿Te vienes? 737 00:55:17,853 --> 00:55:18,729 Dejadlo ya. 738 00:55:19,939 --> 00:55:21,816 Paz en la Tierra y entre los hombres. 739 00:55:23,734 --> 00:55:24,777 Venga, invito a la primera. 740 00:55:25,402 --> 00:55:26,445 Antes de que se descongele. 741 00:55:27,071 --> 00:55:28,197 -Vale. -Bien hecho. 742 00:55:29,115 --> 00:55:31,742 -No me van muy bien las cosas... -Ahora nos cuentas. 743 00:55:33,244 --> 00:55:34,328 Gracias, Dave. 744 00:55:35,704 --> 00:55:38,415 ¿Crees que vendería más periódicos si tuviera un gato? 745 00:55:39,250 --> 00:55:40,543 -No creo. -Disculpe. 746 00:55:40,918 --> 00:55:42,378 -Tranquilo. -Perdón. 747 00:55:42,753 --> 00:55:44,713 Los trajes son lo tuyo. Fíjate. 748 00:55:44,964 --> 00:55:46,841 -Te has esforzado muchísimo. -Paso. 749 00:55:47,925 --> 00:55:50,886 Podrías conseguir uno de conejito para Pascua. 750 00:55:50,970 --> 00:55:53,472 -Perdona. -Y uno de corazón para San Valentín. 751 00:55:54,557 --> 00:55:57,184 Pete, ten cuidado de no derretirte con esa chimenea. 752 00:55:58,436 --> 00:56:00,396 Porque es un muñeco de nieve... 753 00:56:02,314 --> 00:56:03,232 Tengo otro. 754 00:56:03,399 --> 00:56:05,818 ¿Qué es un muñeco de nieve que trabaja en una panadería? 755 00:56:07,194 --> 00:56:08,070 Un panadero. 756 00:56:09,447 --> 00:56:10,406 Tiene gracia. 757 00:56:12,032 --> 00:56:13,200 Madre mía... Un público difícil. 758 00:56:13,659 --> 00:56:15,578 Era gracioso. 759 00:56:22,501 --> 00:56:25,796 Venga, suéltalo. ¿Tienes algún problema conmigo? 760 00:56:26,839 --> 00:56:30,009 -No lo sé. ¿Tú qué crees? -Lo tendrás si no hablas claro. 761 00:56:32,261 --> 00:56:35,181 Sé que fuiste tú quien me denunció a los de Bienestar Animal. 762 00:56:36,682 --> 00:56:37,641 ¿Qué? 763 00:56:38,684 --> 00:56:41,228 Te vi el otro día cerca del metro de Covent Garden. 764 00:56:41,937 --> 00:56:44,607 Tú y tu amigo del Ayuntamiento nos estabais señalando. 765 00:56:45,983 --> 00:56:48,819 -¿Por qué les ayudas a espiarnos? -¿Espiaros? 766 00:56:50,404 --> 00:56:51,280 ¿A tu gato? 767 00:56:52,782 --> 00:56:55,951 -¿Por qué iba yo a espiar a tu gato? -No lo sé, dímelo tú. 768 00:56:58,913 --> 00:57:01,624 ¿Una furgoneta blanca? ¿En la calle James? 769 00:57:03,000 --> 00:57:05,753 Ese era Danny. Tenía trabajo para mí. 770 00:57:06,754 --> 00:57:09,799 Se habían congelado las tuberías del colegio y yo las arreglé. 771 00:57:11,467 --> 00:57:12,384 Mira. 772 00:57:13,511 --> 00:57:14,595 Ni sabía que estabas allí. 773 00:57:15,846 --> 00:57:17,306 No valió mucho la pena. 774 00:57:21,727 --> 00:57:22,895 Quince libras. 775 00:57:27,858 --> 00:57:28,776 Dime... 776 00:57:30,152 --> 00:57:32,029 ¿De dónde sacaste a tu gato? 777 00:57:34,406 --> 00:57:35,950 Lo encontré en mi piso. 778 00:57:37,409 --> 00:57:38,410 Era callejero. 779 00:57:39,870 --> 00:57:40,955 No se separaba de mí. 780 00:57:43,624 --> 00:57:44,625 Qué suertudo. 781 00:57:45,793 --> 00:57:47,670 No te negaré que atrae clientes. 782 00:57:48,838 --> 00:57:49,839 No lo decía por eso. 783 00:57:51,298 --> 00:57:54,093 Me da igual lo que ganes. Tienes suerte de tenerlo. 784 00:57:56,470 --> 00:57:59,640 Cuidar de alguien le da sentido a tu vida, un propósito. 785 00:58:01,308 --> 00:58:02,810 Te hace ser mejor persona. 786 00:58:08,983 --> 00:58:10,484 Yo tengo una hija pequeña. 787 00:58:12,111 --> 00:58:12,987 Maisie. 788 00:58:15,948 --> 00:58:17,283 Bueno, ya no es tan pequeña. 789 00:58:21,954 --> 00:58:24,665 Acabé así por un adolescente drogado en un Ford Fiesta. 790 00:58:28,461 --> 00:58:30,671 Tardé nueve meses en volver a caminar. 791 00:58:32,923 --> 00:58:34,216 No extraño muchas cosas. 792 00:58:35,426 --> 00:58:36,385 Ni a su madre. 793 00:58:42,516 --> 00:58:43,392 Pero sí a Maisie. 794 00:58:48,856 --> 00:58:50,858 ¿Y dónde está ahora? 795 00:58:51,609 --> 00:58:52,485 ¿Maisie? 796 00:58:53,819 --> 00:58:54,904 En West London. 797 00:58:55,946 --> 00:58:58,324 Tiene un hijo. No lo conozco. 798 00:59:00,659 --> 00:59:04,038 -Me pregunto si se parecerá a mí. -Sería una suerte para él. 799 00:59:07,708 --> 00:59:08,584 No. 800 00:59:10,586 --> 00:59:11,837 Ella no me necesita en su vida. 801 00:59:16,759 --> 00:59:19,512 Seguro que te lleva ahí dentro, en algún sitio. 802 00:59:32,399 --> 00:59:33,484 Me voy. 803 00:59:36,904 --> 00:59:37,822 Nos vemos. 804 00:59:51,794 --> 00:59:53,295 Tienes suerte de tenerlo. 805 00:59:53,379 --> 00:59:56,423 Cuidar de alguien le da sentido a tu vida, un propósito. 806 00:59:57,716 --> 00:59:59,343 Te hace ser mejor persona. 807 01:00:21,240 --> 01:00:25,244 CUIDAR DE BOB ME HACE MEJOR PERSONA 808 01:00:36,213 --> 01:00:39,550 SEPARARLES, SOBRE TODO EN NAVIDAD, SERÍA UNA CRUELDAD 809 01:00:42,470 --> 01:00:45,973 BANDEJA DE ENTRADA ASUNTO: BOB EL GATO 810 01:00:55,649 --> 01:00:57,651 PARA RUTH DAVIES OFICIAL DE BIENESTAR ANIMAL 811 01:01:07,036 --> 01:01:10,080 Hola, Bob. ¿A que no sabes con quién he estado? 812 01:01:10,998 --> 01:01:13,876 Con Mick. Sí, el último en quien pensarías. 813 01:01:14,877 --> 01:01:17,546 Mick el cerdo. El espía. 814 01:01:18,464 --> 01:01:20,299 Pues resulta que no es un espía. 815 01:01:22,843 --> 01:01:25,930 Bob, venga, colega. Tendrás hambre, ven a comer. 816 01:01:31,143 --> 01:01:32,061 ¿Bob? 817 01:01:32,520 --> 01:01:33,687 ¡Bob! 818 01:01:36,482 --> 01:01:39,401 Bob. Amigo, ¿estás bien? 819 01:01:40,319 --> 01:01:41,195 Bob. 820 01:01:44,615 --> 01:01:45,533 Venga. 821 01:01:48,035 --> 01:01:49,203 Céntrate y piensa. 822 01:02:09,306 --> 01:02:11,809 Soy la Dra. Becky de la clínica veterinaria Green. 823 01:02:12,101 --> 01:02:14,019 Deje su mensaje después de la señal. 824 01:02:14,437 --> 01:02:16,564 Dra. Becky, soy James, el amigo de Bea. 825 01:02:17,523 --> 01:02:21,026 Te llamo por Bob, mi gato. Está enfermo. Muy enfermo. 826 01:02:21,819 --> 01:02:22,945 Llámame, por favor. 827 01:02:40,671 --> 01:02:43,007 -Cierra, que se va el... -Necesito tu ayuda. 828 01:02:46,886 --> 01:02:49,847 -¿Ha comido o bebido algo? -Nada. 829 01:02:52,183 --> 01:02:54,810 Pongámosle un cuenco de agua junto a la cabeza. 830 01:02:54,894 --> 01:02:55,936 Y hay que darle calor. 831 01:03:18,209 --> 01:03:20,127 -¿Has escrito tú esto? -Algunas. 832 01:03:21,796 --> 01:03:23,214 Fue idea de mi amiga Bea. 833 01:03:28,594 --> 01:03:30,096 No debí dejarle salir con este frío. 834 01:03:31,180 --> 01:03:34,225 -Bienestar Animal me habría dejado en paz. -¿Bienestar Animal? 835 01:03:42,233 --> 01:03:44,193 Me amenazan con quitarme a Bob. 836 01:03:48,781 --> 01:03:49,740 Tal vez deberían. 837 01:04:03,587 --> 01:04:05,422 No sé cómo lo hiciste con Mo. 838 01:04:06,048 --> 01:04:09,969 Sentarte a esperar. 839 01:04:13,180 --> 01:04:14,890 Desde fuera parece muy distinto. 840 01:04:16,267 --> 01:04:19,478 Tienes que afrontarlo. Se convierte en tu realidad. 841 01:04:23,107 --> 01:04:24,650 ¿Y cómo sigues adelante? 842 01:04:29,864 --> 01:04:30,865 Érase tres peregrinos 843 01:04:32,450 --> 01:04:34,201 camino de un lugar sagrado. 844 01:04:35,161 --> 01:04:37,371 Todos ellos habían sufrido una gran tristeza. 845 01:04:37,705 --> 01:04:41,041 Todos buscaban la paz, un camino que seguir. 846 01:04:42,042 --> 01:04:43,752 Todos llevaban dos bolsas, 847 01:04:44,086 --> 01:04:46,922 una en la espalda y otra colgada del cuello, por delante. 848 01:04:49,300 --> 01:04:51,635 El primer hombre llenó la bolsa de la espalda 849 01:04:52,553 --> 01:04:54,930 con todas las cosas buenas de su vida. Como tu árbol. 850 01:04:55,014 --> 01:04:57,641 -Pensamientos alegres, recuerdos... -Vale. 851 01:04:59,226 --> 01:05:01,896 Y delante guardó las cosas malas. 852 01:05:02,396 --> 01:05:05,065 Su tristeza, culpabilidad. Los malos recuerdos. 853 01:05:05,733 --> 01:05:09,278 Porque quería pensar en ellos. Encontrarles el sentido. 854 01:05:09,737 --> 01:05:11,238 Aunque no lo tuvieran. 855 01:05:12,531 --> 01:05:15,785 Por culpa de eso, no consiguió avanzar mucho. 856 01:05:16,160 --> 01:05:19,038 -Interrumpió su viaje pronto. -Sabía que pasaría. 857 01:05:19,497 --> 01:05:21,540 El segundo hombre 858 01:05:23,000 --> 01:05:26,128 llevaba las cosas buenas delante para poder presumir de ellas. 859 01:05:27,671 --> 01:05:31,258 Guardó las cosas malas a su espalda, aunque le pesaran enormemente. 860 01:05:32,218 --> 01:05:35,888 Su viaje también fue lento. Él también se rindió. 861 01:05:36,430 --> 01:05:38,766 El tercero fue el que acertó, ¿verdad? 862 01:05:39,850 --> 01:05:42,394 Él también guardó las cosas buenas delante, 863 01:05:43,479 --> 01:05:45,439 pero para él fueron una inspiración. 864 01:05:45,689 --> 01:05:46,816 Eran como... 865 01:05:48,400 --> 01:05:50,986 las velas de un barco, le hacían avanzar más rápido. 866 01:05:52,363 --> 01:05:55,658 -¿Y no llevaba nada a sus espaldas? -Sí, claro que sí. 867 01:05:56,367 --> 01:05:58,160 Pero le hizo un agujero a esa bolsa 868 01:05:59,203 --> 01:06:02,957 para que las cosas malas fueran cayendo lentamente por el camino. 869 01:06:07,336 --> 01:06:10,172 -¿Y llegó al lugar sagrado? -Y encontró un nuevo camino. 870 01:06:13,926 --> 01:06:15,177 ¿Cuál de ellos eras tú? 871 01:06:21,976 --> 01:06:23,102 He sido los tres. 872 01:06:25,062 --> 01:06:29,024 Pero ahora solo llevo los buenos recuerdos que tengo de Mo y dejo que me inspiren. 873 01:06:31,068 --> 01:06:32,278 ¿Y los malos? 874 01:06:36,198 --> 01:06:37,950 Eso costó más. 875 01:06:39,618 --> 01:06:42,037 Pero ahora entiendo 876 01:06:44,707 --> 01:06:46,917 que el mayor acto de amor que hice por Mo 877 01:06:47,710 --> 01:06:49,044 fue dejarle ir 878 01:06:50,004 --> 01:06:50,880 a un lugar mejor. 879 01:06:53,007 --> 01:06:55,593 Los recuerdos, 880 01:06:58,763 --> 01:07:01,432 el pitido de aquella máquina, los tubos, los cables, 881 01:07:03,058 --> 01:07:04,769 la firma de aquellos documentos... 882 01:07:05,895 --> 01:07:07,396 Todo eso se fue con él. 883 01:07:11,233 --> 01:07:14,236 No debes dejar que tu pasado lastre tu futuro. 884 01:07:15,112 --> 01:07:16,280 Llegarás adonde tengas que ir. 885 01:07:19,658 --> 01:07:21,118 ¿Y él, qué? 886 01:07:24,622 --> 01:07:26,916 Tal vez él forme parte de ese viaje. 887 01:07:28,167 --> 01:07:29,376 Y si no, 888 01:07:30,377 --> 01:07:33,506 por lo menos le has demostrado tu amor cientos de veces. 889 01:07:39,470 --> 01:07:42,431 Tengo que irme. Ya es Nochebuena. 890 01:07:44,350 --> 01:07:47,603 Me espera un día ajetreado. Avísame si puedo ayudarte en algo. 891 01:09:07,933 --> 01:09:08,893 Bob. 892 01:09:09,894 --> 01:09:10,895 Bob. 893 01:09:12,104 --> 01:09:13,063 Bob. 894 01:09:14,732 --> 01:09:15,691 ¡Bob! 895 01:09:18,444 --> 01:09:22,156 Estará ahí dentro, en algún sitio. 896 01:09:25,326 --> 01:09:26,368 Siempre. 897 01:09:27,578 --> 01:09:32,291 El mayor acto de amor que hice por Mo 898 01:09:34,167 --> 01:09:36,170 fue dejarle ir. 899 01:09:52,103 --> 01:09:54,897 ¿Quién es un gatito bueno? 900 01:09:56,273 --> 01:09:58,399 Buen chico, Bob. 901 01:10:22,883 --> 01:10:23,759 Bob... 902 01:10:39,608 --> 01:10:43,320 Será algo del estómago. Les pasa a menudo. 903 01:10:43,988 --> 01:10:46,282 ¿Ha comido algo que no debiera en las últimas 48 horas? 904 01:10:47,491 --> 01:10:48,367 Sí... 905 01:10:49,452 --> 01:10:52,830 Pollo y comida pasada de la nevera. Estaba caducada. 906 01:10:53,622 --> 01:10:55,833 -¿Vomitó? -Sí, bastante. 907 01:10:56,250 --> 01:10:58,002 Mejor, la naturaleza sigue su curso. 908 01:10:58,586 --> 01:11:03,257 El resto lo habrá expulsado su sistema. Se pondrá bien. 909 01:11:05,676 --> 01:11:07,052 No se merece vivir así. 910 01:11:07,845 --> 01:11:09,889 Pasando frío, enfermando. 911 01:11:11,140 --> 01:11:14,268 -No es bueno para él. -¿De qué estás hablando, James? 912 01:11:16,645 --> 01:11:19,565 ¿Qué pasa cuando Bienestar Animal se los lleva? 913 01:11:20,024 --> 01:11:23,360 ¿Los meten en centros para gatos donde los cuidan bien? 914 01:11:24,528 --> 01:11:27,406 -Supongo. -Pero ¿qué estás diciendo? 915 01:11:28,407 --> 01:11:32,369 -Ha sido un susto, pero Bob está bien. -Ella tiene razón. 916 01:11:33,496 --> 01:11:36,749 Pasad tiempo juntos en Navidad y Bob volverá a ser el de siempre. 917 01:11:38,083 --> 01:11:39,585 Pronto volveréis a vuestra rutina. 918 01:11:41,253 --> 01:11:43,798 Ya, ese es el problema. 919 01:11:45,966 --> 01:11:49,512 TIENDA DE COMESTIBLES DE MOODY 920 01:11:55,476 --> 01:11:57,937 INVESTIGACIÓN SOBRE MÚSICO CALLEJERO Y SU GATO 921 01:11:59,730 --> 01:12:03,150 SOY UN VECINO Y BUEN AMIGO DE JAMES Y BOB 922 01:12:05,528 --> 01:12:08,614 SALVAR A JAMES Y BOB, TENEMOS QUE HACERLO VIRAL 923 01:12:17,623 --> 01:12:20,459 INICIAR UNA PETICIÓN 924 01:12:34,598 --> 01:12:38,018 Hola, soy James. Bueno, el teléfono de James. 925 01:12:38,477 --> 01:12:40,563 Deja tu mensaje después de la señal. 926 01:12:40,855 --> 01:12:42,314 SALVAR A JAMES Y BOB 927 01:12:56,579 --> 01:13:00,124 No quiero escuchar nada más. Hay que separarle de ese gato. 928 01:13:00,207 --> 01:13:03,294 Este es el contestador de Ruth Davies, de Bienestar Animal. 929 01:13:03,377 --> 01:13:05,129 Deje su mensaje y le llamaré. 930 01:13:05,546 --> 01:13:07,214 Hola, Ruth, soy James Bowen. 931 01:13:08,591 --> 01:13:11,469 He tomado una decisión sobre Bob 932 01:13:12,178 --> 01:13:13,888 y necesito hablar con usted. 933 01:13:34,492 --> 01:13:35,451 Hola. 934 01:13:35,868 --> 01:13:36,744 ¿Y él, qué? 935 01:13:38,204 --> 01:13:41,373 No debes dejar que tu pasado lastre tu futuro. 936 01:13:46,045 --> 01:13:48,964 Le has demostrado tu amor cientos de veces. 937 01:13:56,639 --> 01:13:59,183 Vamos, amigo. Buen gato, Bob. 938 01:14:09,777 --> 01:14:10,861 Nos vamos, compañero. 939 01:14:19,787 --> 01:14:22,623 FELIZ NAVIDAD 940 01:14:33,968 --> 01:14:34,844 Es él. 941 01:15:07,293 --> 01:15:10,296 {\an8}ACABO DE VERLES IRSE A TRABAJAR 942 01:15:32,151 --> 01:15:34,445 -Andén uno, bajando a la derecha. -Gracias. 943 01:15:34,528 --> 01:15:37,740 No hay de qué. James, hacía días que no te veía. 944 01:15:37,823 --> 01:15:41,494 -He venido a desearte feliz Navidad. -Muchas gracias. 945 01:15:42,620 --> 01:15:44,830 Espera, yo también tengo algo para ti. 946 01:15:45,539 --> 01:15:47,291 Ha venido gente a traerte esto. 947 01:15:48,542 --> 01:15:49,835 ¿Son todas para nosotros? 948 01:15:52,755 --> 01:15:53,714 Gracias. 949 01:15:54,465 --> 01:15:55,883 -Vámonos, Bob. -Feliz Navidad. 950 01:15:58,594 --> 01:16:00,888 ¡FELIZ NAVIDAD! 951 01:16:06,811 --> 01:16:07,686 ¡James! 952 01:16:08,896 --> 01:16:09,814 ¡James! 953 01:16:11,440 --> 01:16:14,568 ¿Dónde os habíais metido? Os he buscado por todas partes. 954 01:16:14,735 --> 01:16:16,195 Tengo una tarjeta para ti. 955 01:16:17,738 --> 01:16:19,782 Qué bonito. 956 01:16:20,741 --> 01:16:24,328 No me extraña que os hayáis escondido, con todo ese lío del ayuntamiento. 957 01:16:25,204 --> 01:16:26,789 ¿Lío del ayuntamiento? 958 01:16:28,707 --> 01:16:29,667 Toma. 959 01:16:31,627 --> 01:16:32,586 Gracias. 960 01:16:33,170 --> 01:16:34,964 -¿No vas a abrirlo? -Sí. 961 01:16:38,884 --> 01:16:41,929 Irene, eres muy amable. Mira, Bob. 962 01:16:42,471 --> 01:16:45,015 Bob, mira. Una cama para ti. 963 01:16:45,349 --> 01:16:47,768 No sé qué decir. Me siento fatal. Es... 964 01:16:49,437 --> 01:16:51,981 No tienes ni idea, ¿verdad? 965 01:16:54,400 --> 01:16:55,693 -¿Ves? -Ahí está. 966 01:16:58,112 --> 01:16:59,613 -Feliz Navidad, James. -Gracias. 967 01:16:59,989 --> 01:17:02,241 -De nada. -Qué amable. 968 01:17:02,324 --> 01:17:03,742 -Feliz Navidad, James. -Toma. 969 01:17:03,826 --> 01:17:05,202 -Gracias. -Feliz Navidad. 970 01:17:05,786 --> 01:17:08,664 -Feliz Navidad, Bob y James. -Feliz Navidad, cielo. 971 01:17:09,123 --> 01:17:11,417 -Feliz Navidad. -¿De dónde han salido todos? 972 01:17:13,377 --> 01:17:15,754 Caray. Gracias. 973 01:17:15,838 --> 01:17:17,673 -Feliz Navidad. -Muchísimas gracias. 974 01:17:17,840 --> 01:17:20,259 -No sé qué decir. -Feliz Navidad, James. 975 01:17:20,342 --> 01:17:23,053 Hola, amigo. Tengo una sorpresa para ti. 976 01:17:23,429 --> 01:17:24,346 Es para Bob. 977 01:17:26,348 --> 01:17:29,935 -Son pandas de China. -Muchísimas gracias. 978 01:17:31,020 --> 01:17:33,439 -Mira, Bob. Mira. -Qué guapo está. 979 01:17:33,606 --> 01:17:34,940 ¿Qué te parece? ¿Te gusta? 980 01:17:35,107 --> 01:17:36,442 Eres muy amable. Síganme. 981 01:17:38,944 --> 01:17:39,820 Gracias. 982 01:17:40,988 --> 01:17:42,406 James. 983 01:17:42,990 --> 01:17:43,908 Mick. 984 01:17:45,409 --> 01:17:49,830 Ellos son mi hija Maisie y mi nieto, Michael. 985 01:17:51,582 --> 01:17:53,083 Michael, eres todo un hombre. 986 01:17:56,295 --> 01:17:58,714 Lo que me dijiste en el bar me hizo pensar y... 987 01:18:01,592 --> 01:18:02,468 Aquí estamos. 988 01:18:05,721 --> 01:18:06,639 Gracias. 989 01:18:21,779 --> 01:18:23,656 Por encima de mi cadáver. 990 01:18:25,449 --> 01:18:27,076 -Yo me encargo. -De acuerdo. 991 01:18:27,535 --> 01:18:30,746 ¿Podrían darme un momento para hablar con James? 992 01:18:35,251 --> 01:18:37,962 -Oye, ¿puedes vigilar a Bob? -Sí, claro. 993 01:18:40,506 --> 01:18:41,382 Todo irá bien, Bob. 994 01:18:43,968 --> 01:18:46,804 Deberías haber encendido el móvil. Te habrías evitado todo esto. 995 01:18:47,346 --> 01:18:50,933 -Han sido unos días difíciles. -Sí, para todos. 996 01:18:52,268 --> 01:18:56,105 En fin, hemos estado hablando con gente, evaluando tu caso. 997 01:18:56,188 --> 01:18:57,356 Yo también y... 998 01:19:00,151 --> 01:19:01,902 -He decidido que... -Espera. 999 01:19:04,071 --> 01:19:04,947 ¿Sabes qué es esto? 1000 01:19:07,032 --> 01:19:09,952 Cartas, notas, tarjetas, correos electrónicos... 1001 01:19:11,203 --> 01:19:15,583 "Perdí a mi marido tras 40 años casados. Corrí las cortinas el día del funeral. 1002 01:19:16,041 --> 01:19:18,419 Cuando James me dejó pasar unos minutos con Bob, 1003 01:19:18,794 --> 01:19:20,713 me dio una razón para descorrerlas. 1004 01:19:21,630 --> 01:19:24,383 Ellos han dejado que la luz vuelva a entrar en mi vida". 1005 01:19:25,509 --> 01:19:29,346 También hay una petición en línea. Ochocientas firmas en menos de 24 horas. 1006 01:19:30,347 --> 01:19:31,348 ¿Qué? ¿Quién...? 1007 01:19:31,515 --> 01:19:35,519 Con el nombre de MoodyMo12. 1008 01:19:40,107 --> 01:19:42,777 Todo eso es increíble, pero... 1009 01:19:44,820 --> 01:19:47,990 Sé que ustedes lo cuidarán y... 1010 01:19:49,241 --> 01:19:51,118 -sé que es lo mejor para él. -James... 1011 01:19:52,578 --> 01:19:55,539 No. No lo entiendes. 1012 01:19:57,416 --> 01:20:00,961 Tenéis que estar juntos. No vamos a cuidarle nosotros, sino tú. 1013 01:20:05,716 --> 01:20:07,635 -No sé qué decir. -Hay algo más. 1014 01:20:08,552 --> 01:20:11,222 Una organización benéfica, Inspirational Animals, 1015 01:20:12,389 --> 01:20:16,185 que trabaja con animales terapéuticos y visita a gente en hospitales, 1016 01:20:16,268 --> 01:20:18,938 quiere que Bob y tú seáis sus embajadores. 1017 01:20:20,898 --> 01:20:22,775 ¿Qué? ¿En serio? 1018 01:20:25,027 --> 01:20:25,986 ¿Qué? 1019 01:20:27,571 --> 01:20:28,697 -¿De verdad? -Sí. 1020 01:20:29,865 --> 01:20:32,576 Te será útil cuando Bob visite los hospitales. 1021 01:20:35,121 --> 01:20:37,414 -Gracias. -Te crees muy listo, ¿verdad? 1022 01:20:38,833 --> 01:20:40,584 Tengo... 1023 01:20:42,920 --> 01:20:44,046 Por todo lo que ha hecho. 1024 01:20:45,756 --> 01:20:48,467 ¡James! ¿Me he perdido algo? 1025 01:20:51,011 --> 01:20:51,887 Puedo quedármelo. 1026 01:20:52,972 --> 01:20:53,848 ¡Te lo quedas! 1027 01:21:03,649 --> 01:21:06,402 ...madre e hijo. 1028 01:21:06,944 --> 01:21:09,947 Niño sagrado, 1029 01:21:10,030 --> 01:21:13,826 tan tierno y dulce. 1030 01:21:14,076 --> 01:21:20,583 Duerme en paz celestial. 1031 01:21:21,000 --> 01:21:25,546 Duerme en paz celestial. 1032 01:21:28,257 --> 01:21:32,344 ¿Ves? Te lo dije. Como el mantequero. Se recoge lo que se siembra. 1033 01:21:32,887 --> 01:21:34,430 -Pero te dejaste algo. -Ah, ¿sí? 1034 01:21:35,055 --> 01:21:38,768 -A veces ni sabes que tienes semillas. -Todos las tenemos. 1035 01:21:39,852 --> 01:21:42,396 -Como el rey avaro... -Moody... 1036 01:21:43,606 --> 01:21:44,607 Gracias, Charles. 1037 01:21:47,651 --> 01:21:48,611 Mirad. 1038 01:21:50,362 --> 01:21:51,947 Dios mío, es Arabella. 1039 01:21:52,406 --> 01:21:53,741 Es la cocinera de la tele. 1040 01:21:55,534 --> 01:21:57,369 Es prima segunda de la reina. 1041 01:21:58,204 --> 01:22:00,581 Vaya, menudo club de fans. 1042 01:22:02,041 --> 01:22:05,461 Sr. Bowen, no podía dejar pasar la Navidad sin agradecerle su bondad. 1043 01:22:09,673 --> 01:22:12,718 Y si alguna vez usted o Bob necesitan algo, avíseme. 1044 01:22:14,220 --> 01:22:15,179 Gracias. 1045 01:22:26,440 --> 01:22:29,068 -Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 1046 01:22:29,485 --> 01:22:30,653 Feliz Navidad. 1047 01:22:31,278 --> 01:22:32,196 Mira, Bob. Nieve. 1048 01:22:32,655 --> 01:22:34,323 ¡Feliz Navidad! 1049 01:22:49,380 --> 01:22:53,050 LA NAVIDAD DEL PRESENTE 1050 01:22:55,386 --> 01:22:57,471 Bob. Prueba un poco. 1051 01:22:58,514 --> 01:23:00,516 -Buen chico. -Nos vemos luego. Sí, adiós. 1052 01:23:02,810 --> 01:23:05,020 -Está al llegar. -¿Sí? ¡Oye! 1053 01:23:09,066 --> 01:23:12,069 -Qué bien huele aquí. -Ben. ¿Qué tal ha ido? 1054 01:23:12,361 --> 01:23:13,612 -Fantástico. -¿Sí? 1055 01:23:13,696 --> 01:23:15,573 Pude venderlos todos, pero te he guardado uno. 1056 01:23:15,739 --> 01:23:17,032 GATO NOEL 1057 01:23:17,116 --> 01:23:19,076 -¡Fíjate! -El número más vendido del año. 1058 01:23:19,243 --> 01:23:20,786 Voy a enseñárselo. Ahí está. 1059 01:23:21,579 --> 01:23:23,330 -Mira esto, colega. -Hola, Ben. 1060 01:23:23,622 --> 01:23:27,126 Sales en portada. Mira. ¿Qué te parece? 1061 01:23:27,710 --> 01:23:29,503 ¿Eh, Bob? ¿Te gusta? 1062 01:23:31,046 --> 01:23:34,383 Voy a ponerlo aquí. Un lugar de honor en la chimenea. 1063 01:23:35,926 --> 01:23:37,553 -Vale, bebidas. -Bebidas. 1064 01:23:39,472 --> 01:23:40,639 -Salud. Por la Navidad. -Salud. 1065 01:23:41,223 --> 01:23:42,141 Rápido. Va a empezar. 1066 01:23:44,393 --> 01:23:46,645 FELIZ NAVIDAD CON ARABELLA HAREWOOD 1067 01:23:48,147 --> 01:23:51,317 Este año volvemos a pasar el día de Navidad 1068 01:23:51,400 --> 01:23:53,944 en el espléndido albergue de Upper Street. 1069 01:23:54,612 --> 01:23:57,990 Una organización que aspira a hacer llegar el espíritu navideño 1070 01:23:58,073 --> 01:24:00,618 a aquellos que pasan por situaciones difíciles. 1071 01:24:01,577 --> 01:24:02,536 Es un ángel. 1072 01:24:02,995 --> 01:24:04,538 ¿Y qué hemos preparado para hoy? 1073 01:24:04,997 --> 01:24:07,249 Después de lo salado, siempre un dulce. 1074 01:24:08,209 --> 01:24:09,376 A ver si están listas. 1075 01:24:12,922 --> 01:24:15,090 ¡Perfectas! Bien doraditas. 1076 01:24:16,342 --> 01:24:20,679 Estos dulces completarán cualquier mesa navideña. 1077 01:24:21,514 --> 01:24:22,932 Sobre todo estos, 1078 01:24:23,390 --> 01:24:26,310 que he preparado para homenajear a un buen amigo 1079 01:24:27,228 --> 01:24:31,315 sin el que nunca habría conocido este lugar tan extraordinario. 1080 01:24:32,566 --> 01:24:34,819 Mira, Bob. Sales por la tele. 1081 01:24:36,320 --> 01:24:37,446 Feliz Navidad, Bob. 1082 01:24:39,406 --> 01:24:41,075 Y ahora, el pavo. 1083 01:24:41,158 --> 01:24:45,329 -Lleva comiendo hojaldres toda la mañana. -No parece muy interesado. 1084 01:24:45,996 --> 01:24:46,997 Gracias. 1085 01:24:48,916 --> 01:24:51,877 A Bob y a mí nos gustaría jugar a las películas. ¿Os apetece? 1086 01:24:51,961 --> 01:24:53,504 Deberíamos ir pensando alguna. 1087 01:24:53,587 --> 01:24:56,507 -No sé cómo agradecértelo. -No tienes que agradecerme nada. 1088 01:24:57,133 --> 01:25:00,136 He empezado el nuevo libro. De no ser por ti, no habría podido. 1089 01:25:00,511 --> 01:25:02,555 -¿Por qué? -No sabría sobre qué escribir. 1090 01:25:03,055 --> 01:25:06,058 De hecho, tengo un regalo para ti. 1091 01:25:07,643 --> 01:25:08,602 Feliz Navidad. 1092 01:25:17,361 --> 01:25:18,571 Tío... 1093 01:25:19,029 --> 01:25:21,323 -Me encanta. -Es de parte de Bob y mía. 1094 01:25:22,825 --> 01:25:24,326 -Gracias. -No hay de qué. 1095 01:25:34,503 --> 01:25:38,132 No sabía qué comprarte y recordé el árbol de tu abuela, 1096 01:25:38,757 --> 01:25:42,344 con los mensajes navideños y la sensación que te transmitía. 1097 01:25:44,096 --> 01:25:45,389 "El pequeño libro de Bob". 1098 01:25:46,140 --> 01:25:47,016 Es precioso. 1099 01:25:47,850 --> 01:25:50,102 Sí que lo es. 1100 01:26:01,363 --> 01:26:02,281 ¿Qué cuenta? 1101 01:26:29,642 --> 01:26:34,980 EN RECUERDO DE BOB 1102 01:26:47,076 --> 01:26:49,120 BASADA EN LOS LIBROS "A GIFT FROM BOB" 1103 01:26:49,203 --> 01:26:50,663 Y "THE LITTLE BOOK OF BOB" 1104 01:32:02,266 --> 01:32:04,810 MI NAVIDAD CON BOB