1
00:01:39,885 --> 00:01:41,470
Buenas noches, señor.
2
00:01:41,554 --> 00:01:42,721
Por aquí.
3
00:01:45,850 --> 00:01:47,101
¿Champán?
4
00:02:02,032 --> 00:02:05,536
{\an8}MI NAVIDAD CON BOB
5
00:02:05,619 --> 00:02:08,456
{\an8}BASADA EN UNA HISTORIA REAL
6
00:02:11,584 --> 00:02:14,879
-¡Bob! Qué preciosidad.
-Sí.
7
00:02:23,345 --> 00:02:24,637
¡Es el gato Bob!
8
00:02:25,514 --> 00:02:26,724
Fíjate.
9
00:02:29,101 --> 00:02:30,394
Es él.
10
00:02:34,565 --> 00:02:36,692
Por aquí. Gracias.
11
00:02:38,027 --> 00:02:39,862
UN GATO CALLEJERO
LLAMADO BOB
12
00:02:53,250 --> 00:02:54,835
Atención, por favor.
13
00:02:56,295 --> 00:02:57,296
Gracias.
14
00:02:57,379 --> 00:03:01,258
Bienvenidos a nuestra fiesta navideña
anual de autores.
15
00:03:06,097 --> 00:03:09,266
Algunos sois habituales
y otros sois nuevos.
16
00:03:09,350 --> 00:03:12,353
Es un placer teneros a todos aquí hoy.
17
00:03:12,436 --> 00:03:14,438
Va a ser una noche fantástica...
18
00:03:14,522 --> 00:03:15,940
Sí, gracias.
19
00:03:16,023 --> 00:03:17,983
Me gustaría dar la bienvenida...
20
00:03:18,067 --> 00:03:20,945
-Toma, Bob.
-...a un nuevo autor, James Bowen,
21
00:03:21,445 --> 00:03:22,780
y a su compañero, Bob.
22
00:03:30,579 --> 00:03:33,958
La historia de dos almas perdidas
que se conocieron y se salvaron
23
00:03:34,041 --> 00:03:35,668
aquí, en las calles de Londres,
24
00:03:36,210 --> 00:03:38,671
ha conmovido a lectores
de todo el mundo.
25
00:03:39,130 --> 00:03:40,965
Y nos complace anunciar
26
00:03:41,423 --> 00:03:44,301
que James está trabajando duro
en otro libro sobre sus aventuras.
27
00:03:44,593 --> 00:03:45,469
¿A que sí, James?
28
00:03:46,303 --> 00:03:48,848
Estamos deseando publicarlo en agosto.
29
00:03:55,813 --> 00:03:57,481
¿Qué pintamos aquí, colega?
30
00:03:59,859 --> 00:04:04,405
Bueno, Sr. Bowen,
¿qué tiene pensado hacer en Navidad?
31
00:04:04,488 --> 00:04:08,075
Lo de siempre,
comer pavo mientras vemos la tele.
32
00:04:08,242 --> 00:04:09,410
Y hojaldres de salchicha para él.
33
00:04:10,119 --> 00:04:13,914
-¿Nada especial, entonces?
-Para nosotros eso es muy especial.
34
00:04:14,665 --> 00:04:16,375
Claro.
Perdone, no pretendía...
35
00:04:17,418 --> 00:04:20,713
-¿Puedo saludar a Bob?
-¡Vaya! Jacqueline Wilson.
36
00:04:21,839 --> 00:04:22,840
Hola, Jacqueline.
37
00:04:23,007 --> 00:04:24,341
-Hola.
-Por supuesto.
38
00:04:24,425 --> 00:04:26,302
Gracias. Hola, Bob.
39
00:04:27,344 --> 00:04:30,306
-Me encantan sus libros.
-Qué amable.
40
00:04:30,765 --> 00:04:33,893
A Bob no, obviamente,
porque no sabe leer...
41
00:04:34,350 --> 00:04:37,187
Veo que intentas escapar.
No te culpo.
42
00:04:37,271 --> 00:04:38,898
No pude negarme, pero es demasiado.
43
00:04:39,315 --> 00:04:42,610
Lo sé...
Enhorabuena por tu nuevo libro.
44
00:04:43,068 --> 00:04:45,321
¿O debería darte el pésame?
45
00:04:45,738 --> 00:04:48,616
-He reconocido la expresión de tu cara.
-¿De verdad?
46
00:04:48,783 --> 00:04:50,618
Aún no lo has empezado, ¿a que no?
47
00:04:51,410 --> 00:04:54,455
Todavía no.
No me decido por una historia.
48
00:04:54,622 --> 00:04:56,123
Conozco esa sensación.
49
00:04:56,832 --> 00:04:59,043
Seguro que muy pronto
se te ocurrirá una idea.
50
00:04:59,210 --> 00:05:01,879
Pasa cuando menos lo esperas.
51
00:05:02,254 --> 00:05:04,507
Bueno, te deseo mucha suerte con ello.
52
00:05:04,673 --> 00:05:07,218
-Gracias. Encantado de conocerla.
-Lo mismo digo.
53
00:05:15,559 --> 00:05:17,228
¡Feliz Navidad, Jay!
54
00:05:17,561 --> 00:05:21,941
¡Vino caliente! Prueben un vaso.
La receta de la abuela.
55
00:05:27,279 --> 00:05:28,364
Bonito gato, tío.
56
00:05:32,701 --> 00:05:33,619
¡Feliz Navidad!
57
00:05:42,545 --> 00:05:44,255
Acérquense, damas y caballeros.
58
00:06:00,354 --> 00:06:02,231
-¡Soltadme!
-Agarradle de las piernas.
59
00:06:02,314 --> 00:06:04,442
No he hecho nada. Soltadme.
60
00:06:05,651 --> 00:06:07,903
-Sujetadlo.
-No he hecho nada.
61
00:06:07,987 --> 00:06:10,364
Estás montando un número. No te muevas.
62
00:06:10,448 --> 00:06:12,575
-No he hecho nada.
-Quédate quieto.
63
00:06:12,658 --> 00:06:13,742
Te vas a hacer daño.
64
00:06:14,201 --> 00:06:15,286
-¿Qué pasa aquí?
-Soltadme.
65
00:06:15,453 --> 00:06:18,497
¿Por qué le retienen así?
¿Son necesarias tres personas?
66
00:06:18,914 --> 00:06:19,915
Fíjate...
67
00:06:20,624 --> 00:06:23,752
Si es el chico del gato.
Cuánto tiempo sin verte.
68
00:06:23,919 --> 00:06:27,006
Así que eras tú...
Sigues tan encantador como siempre.
69
00:06:27,173 --> 00:06:28,883
Puedes irte por donde has venido.
70
00:06:29,592 --> 00:06:32,553
-¿Qué está pasando?
-Lo de siempre, cielo.
71
00:06:32,636 --> 00:06:35,431
Un músico callejero ilegal.
Hemos conseguido reducirlo.
72
00:06:35,973 --> 00:06:37,767
-Pero ¿qué dice?
-Disculpe, agente.
73
00:06:38,225 --> 00:06:39,602
Te he dicho que te largues.
74
00:06:40,436 --> 00:06:42,605
-¿Lo conoce?
-No, pero no estaba infringiendo la ley.
75
00:06:42,980 --> 00:06:46,442
Estaba tocando ahí, en Camden,
no en el barrio de Westminster.
76
00:06:46,525 --> 00:06:47,276
¿Y?
77
00:06:47,943 --> 00:06:50,654
En Westminster hace falta permiso,
pero en Camden, no.
78
00:06:51,864 --> 00:06:52,823
Consúltalo.
79
00:06:53,115 --> 00:06:56,911
Tonterías... ¿Podemos multar
a este tipo e irnos a casa?
80
00:06:56,994 --> 00:06:59,663
¿Multarle por qué? ¿Por tocar?
Ya sabías que era legal.
81
00:06:59,830 --> 00:07:02,082
-Control. Confirmado.
-Tiene razón. Suéltale.
82
00:07:02,666 --> 00:07:04,210
¿Que le suelte?
83
00:07:05,920 --> 00:07:08,798
-Es increíble.
-Me han agredido. Quiero denunciar.
84
00:07:08,881 --> 00:07:11,550
-Vámonos. Hazme caso.
-Tranquilo. No ha hecho nada malo.
85
00:07:11,717 --> 00:07:14,011
-¡Que se va!
-He dicho que te tranquilices.
86
00:07:19,809 --> 00:07:23,062
¿Tú de dónde sales?
¿Eres el abogado de Harry Potter?
87
00:07:23,229 --> 00:07:25,689
-¿Cómo dices?
-Como sabías todo eso...
88
00:07:26,065 --> 00:07:28,567
Lo de los barrios.
Y vas con un gato al hombro.
89
00:07:28,651 --> 00:07:30,319
Digamos que sé de leyes.
90
00:07:32,446 --> 00:07:33,906
Qué gato tan tranquilo.
91
00:07:34,740 --> 00:07:35,741
Casi siempre.
92
00:07:36,742 --> 00:07:39,787
Ya. Antes le he visto
mirando mal a ese imbécil.
93
00:07:40,246 --> 00:07:42,164
-Sí.
-Le conoces, ¿verdad?
94
00:07:42,414 --> 00:07:44,458
Sí.
El fantasma de las navidades pasadas.
95
00:07:44,542 --> 00:07:47,002
Bob, él y yo tenemos nuestra historia.
96
00:07:48,629 --> 00:07:49,672
Bob.
97
00:07:51,298 --> 00:07:52,550
Una hamburguesa de la casa.
98
00:07:54,301 --> 00:07:56,303
-Y la cuenta, por favor.
-Ahora mismo.
99
00:07:56,387 --> 00:07:58,431
Y un platito. Gracias.
100
00:08:04,562 --> 00:08:07,523
En los albergues dan algo
parecido a comida, ¿sabes?
101
00:08:07,773 --> 00:08:08,732
¿Tanto se me nota?
102
00:08:09,859 --> 00:08:11,152
No voy a albergues desde esto.
103
00:08:14,697 --> 00:08:17,658
Lo hicieron con una navaja.
Atravesaron mi saco de dormir.
104
00:08:18,993 --> 00:08:22,121
-Al menos solo se llevaron el dinero.
-Vale...
105
00:08:26,208 --> 00:08:27,501
¿Has probado en la calle Monmouth?
106
00:08:28,252 --> 00:08:31,213
Hay una rejilla de aire caliente
sobre la cocina del hotel.
107
00:08:31,297 --> 00:08:32,756
¿Eres trabajador social?
108
00:08:34,008 --> 00:08:35,676
¿No? ¿Cristiano evangélico?
109
00:08:36,469 --> 00:08:39,096
Estuve en tu misma situación.
También fui sintecho.
110
00:08:39,805 --> 00:08:40,681
Me metía heroína.
111
00:08:42,099 --> 00:08:44,310
Yonquis... Los odio.
112
00:08:45,227 --> 00:08:46,812
Más se odian ellos a sí mismos.
113
00:08:48,688 --> 00:08:51,317
¿Y cómo saliste de ello?
¿Con el gato mágico?
114
00:08:52,317 --> 00:08:55,821
Me ayudó a dejarlo.
Aprendí varias lecciones importantes.
115
00:08:58,072 --> 00:09:00,951
Como esa.
Si te caes siete veces, levántate ocho.
116
00:09:03,120 --> 00:09:04,580
A veces no se puede.
117
00:09:05,706 --> 00:09:07,416
No hay nada por lo que levantarse.
118
00:09:08,167 --> 00:09:10,711
No eres nadie,
no tienes nada que ofrecer.
119
00:09:11,170 --> 00:09:12,505
-Lo sé, lo sé.
-¿Tú qué vas a saber?
120
00:09:12,880 --> 00:09:16,008
No sé por qué he venido.
¿Para que me suelten un sermón?
121
00:09:16,091 --> 00:09:18,719
Es lo único que hace la gente,
sobre todo en estas fechas.
122
00:09:20,429 --> 00:09:24,600
-Debí dejar que me encerraran por Navidad.
-Oye, siéntate. Acábate la comida.
123
00:09:25,768 --> 00:09:28,771
Dame cinco minutos.
Nada de sermones, te lo prometo.
124
00:09:29,480 --> 00:09:30,731
Te contaré una historia.
125
00:09:32,191 --> 00:09:34,026
¿De acuerdo? Siéntate.
126
00:09:35,444 --> 00:09:36,403
Cinco minutos.
127
00:09:40,699 --> 00:09:43,202
Fue hace unos años,
después de dejar las drogas.
128
00:09:43,828 --> 00:09:46,539
La última Navidad
que Bob y yo trabajamos en la calle.
129
00:09:50,876 --> 00:09:54,630
UNA NAVIDAD PASADA
130
00:10:18,028 --> 00:10:19,947
Ya... No te culpo, amigo.
131
00:11:06,660 --> 00:11:07,578
¿Qué se dice?
132
00:11:15,211 --> 00:11:17,254
Lo siento, colega,
no nos queda nada.
133
00:11:37,691 --> 00:11:39,235
No, no, no... Oye, tú.
134
00:11:40,319 --> 00:11:42,113
Quédate ahí.
Adentro, ¿vale?
135
00:11:42,822 --> 00:11:43,864
Vuelvo pronto.
136
00:12:16,272 --> 00:12:17,523
Cierra, que se va el calor.
137
00:12:20,526 --> 00:12:21,652
¿Y mi buen amigo Bob?
138
00:12:22,069 --> 00:12:24,447
Me ha mandado a por su desayuno.
139
00:12:26,282 --> 00:12:28,367
Ya te dije que era el más listo de todos.
140
00:12:31,745 --> 00:12:34,999
¿A qué hora cierras? Tengo que comprar
una recarga de electricidad.
141
00:12:36,292 --> 00:12:39,086
A las diez. Me llega una pedido tarde.
Productos navideños.
142
00:12:39,795 --> 00:12:41,172
Y aún queda otra semana.
143
00:12:43,924 --> 00:12:45,885
Tampoco es mi época favorita del año.
144
00:12:53,392 --> 00:12:56,687
-Es el aniversario. Lo siento, Moody.
-No pasa nada.
145
00:12:58,898 --> 00:12:59,774
En fin...
146
00:13:00,900 --> 00:13:02,401
La Navidad no está tan mal.
147
00:13:02,985 --> 00:13:05,154
En algo hay que creer.
148
00:13:06,822 --> 00:13:08,407
Navidad, Krishna...
149
00:13:09,992 --> 00:13:11,118
Críquet.
150
00:13:12,912 --> 00:13:14,747
Yo soy una especie de budista.
151
00:13:15,915 --> 00:13:17,750
-¿Budista?
-Sí.
152
00:13:18,209 --> 00:13:22,588
Creo en el budismo,
en el karma y ese tipo de cosas.
153
00:13:23,672 --> 00:13:24,548
El karma...
154
00:13:25,007 --> 00:13:27,093
"Se recoge lo que se siembra".
155
00:13:27,551 --> 00:13:31,013
-Como el pobre mantequero.
-No sé por qué me huelo una historia.
156
00:13:32,932 --> 00:13:34,517
Él era ganadero.
157
00:13:34,683 --> 00:13:39,814
Su mejor cliente era un tendero
que pedía un kilo de mantequilla al mes.
158
00:13:40,564 --> 00:13:42,900
A cambio, él pagaba al ganadero
159
00:13:43,067 --> 00:13:45,653
con harina, judías y...
160
00:13:49,615 --> 00:13:51,242
un kilo de azúcar.
161
00:13:52,660 --> 00:13:55,955
-Vale.
-Un día, el tendero pesó la mantequilla
162
00:13:56,038 --> 00:13:58,999
y solo pesaba 900 gramos, no un kilo.
163
00:13:59,083 --> 00:14:02,920
Se enfadó muchísimo.
"Voy a denunciarte a la policía".
164
00:14:04,797 --> 00:14:06,132
El ganadero no perdió la compostura.
165
00:14:07,133 --> 00:14:10,719
Dijo que era un hombre pobre
y no podía permitirse comprar pesas,
166
00:14:10,803 --> 00:14:13,556
así que comparaba la mantequilla
con lo único que tenía.
167
00:14:15,766 --> 00:14:18,060
-El kilo de azúcar.
-Exactamente.
168
00:14:19,687 --> 00:14:21,439
Si haces el bien, se te recompensará.
169
00:14:22,773 --> 00:14:24,984
-Si haces el mal...
-Te quedas sin mantequilla.
170
00:14:29,572 --> 00:14:31,115
Toma. Para Bob.
171
00:14:32,825 --> 00:14:33,701
Feliz Krishna.
172
00:14:34,493 --> 00:14:35,786
Gracias.
173
00:14:57,099 --> 00:15:01,562
Feliz Navidad a todos.
174
00:15:01,645 --> 00:15:03,189
Feliz Navidad a todos...
175
00:15:03,647 --> 00:15:04,690
¡Sorpresa!
176
00:15:06,108 --> 00:15:08,527
-Joder.
-He usado el duplicado de la llave.
177
00:15:09,195 --> 00:15:11,822
¿Te gusta? No te vendrá mal
algo de espíritu navideño.
178
00:15:12,615 --> 00:15:14,825
Hay tantas cosas
que no me vendrían mal...
179
00:15:14,909 --> 00:15:17,119
Como recargar el gas
y el agua caliente.
180
00:15:18,829 --> 00:15:20,206
Llevo tres días sin ducharme.
181
00:15:21,207 --> 00:15:22,583
Ya decía yo que olía raro.
182
00:15:24,376 --> 00:15:25,544
Ahí tienes. Buen chico.
183
00:15:25,920 --> 00:15:28,964
Mi abuela siempre hacía esto en casa.
Perlas de sabiduría, oraciones,
184
00:15:29,840 --> 00:15:31,300
deseos para el nuevo año...
185
00:15:32,093 --> 00:15:34,845
Escribes cosas por las que
estás agradecido y las cuelgas.
186
00:15:38,474 --> 00:15:39,934
"Gracias por la amistad de James".
187
00:15:40,851 --> 00:15:42,186
¿Ves? No es tan horrible.
188
00:15:42,645 --> 00:15:44,855
"Los ángeles existen,
solo hay que saber dónde buscar".
189
00:15:46,190 --> 00:15:47,316
¿En serio?
190
00:15:49,026 --> 00:15:52,113
Sí que odias la Navidad, ¿eh?
Eres peor que el Grinch.
191
00:15:54,198 --> 00:15:57,660
Tengo que pensar cómo vamos
a salir adelante Bob y yo este mes.
192
00:16:02,498 --> 00:16:03,374
Quince...
193
00:16:12,424 --> 00:16:14,009
Venga, Grinch, habla.
194
00:16:14,760 --> 00:16:16,679
Necesito 200 libras
para llegar a fin de mes.
195
00:16:17,555 --> 00:16:18,431
¿Cómo?
196
00:16:19,849 --> 00:16:23,060
Quince para restablecer el gas y la luz
más cuatro libras por día.
197
00:16:23,144 --> 00:16:25,146
Luego 40 para transporte.
198
00:16:25,229 --> 00:16:26,939
Periódicos para vender en fiestas
199
00:16:27,106 --> 00:16:29,150
y comida para dos semanas.
Otras 50.
200
00:16:29,900 --> 00:16:32,069
-Vale.
-Y llevo mucho sin hacerle un chequeo.
201
00:16:32,778 --> 00:16:34,071
Debería ir al veterinario.
202
00:16:34,238 --> 00:16:36,282
Es mucho dinero.
Sobre todo, la calefacción.
203
00:16:37,533 --> 00:16:39,910
Tierra a Bea.
Estamos en la peor ola de frío en años.
204
00:16:40,911 --> 00:16:41,871
Tierra al Grinch.
205
00:16:42,746 --> 00:16:45,958
Hace días llegó un sintecho
con congelación. Perdió tres dedos.
206
00:16:46,876 --> 00:16:50,588
-Me dejan quedarme aquí por algo.
-Y nadie te lo echa en cara.
207
00:16:51,505 --> 00:16:53,924
Fue un gran paso
y están encantados de ayudarte.
208
00:16:55,092 --> 00:16:56,051
Espera.
209
00:17:02,183 --> 00:17:03,893
Es una amiga. La Dra. Becky.
210
00:17:05,269 --> 00:17:07,938
Va a pasar consulta veterinaria gratuita
el viernes. Lleva a Bob.
211
00:17:15,988 --> 00:17:17,823
Si os seguís hablando para entonces.
212
00:17:32,838 --> 00:17:33,756
Bueno, amigo.
213
00:17:34,589 --> 00:17:36,800
Quédate aquí, ¿vale?
Hace frío fuera.
214
00:17:46,018 --> 00:17:48,687
No, Bob... Bob, quieto.
Quédate ahí.
215
00:17:55,653 --> 00:17:56,570
Está bien...
216
00:17:57,655 --> 00:17:58,823
Vamos, anda.
217
00:18:00,908 --> 00:18:02,743
Vamos allá. Venga.
218
00:18:12,419 --> 00:18:14,630
-Mira a papi.
-Hola, cariño. ¿Cómo ha ido?
219
00:18:14,713 --> 00:18:17,967
Se ha portado muy bien,
pero no hay que darle tantos premios.
220
00:18:18,134 --> 00:18:19,427
Eso es.
221
00:18:19,802 --> 00:18:21,095
Muy bien.
222
00:18:22,388 --> 00:18:24,306
"Gato rico, gato pobre", ¿eh, Bob?
223
00:18:25,558 --> 00:18:27,101
Ojalá pudiera permitírmelo.
224
00:18:48,205 --> 00:18:49,582
-¿Un donativo?
-No.
225
00:18:49,874 --> 00:18:51,500
-Hola, James.
-Hola.
226
00:18:51,584 --> 00:18:53,544
-¿Vas a tocar?
-Tal vez más tarde.
227
00:18:53,627 --> 00:18:55,713
Primero a ver cómo me va
con los periódicos.
228
00:18:56,005 --> 00:18:58,048
-Hoy tienes competencia.
-Ya veo.
229
00:18:58,674 --> 00:19:01,093
¿Un donativo para acabar con la pobreza?
230
00:19:01,177 --> 00:19:02,470
-Amigo, ¿un donativo?
-No.
231
00:19:03,345 --> 00:19:06,307
¿No? Bonito traje, por cierto.
¿Un donativo? ¿No?
232
00:19:07,475 --> 00:19:10,102
A ver, Bob. Buen chico.
233
00:19:14,482 --> 00:19:15,941
Voy a coger tu manta.
234
00:19:17,693 --> 00:19:19,153
Toma, Bob. Eso es.
235
00:19:23,240 --> 00:19:25,451
Muy bien. Listo.
236
00:19:29,914 --> 00:19:31,874
-Gato bueno.
-Ayuden con lo que puedan.
237
00:19:34,919 --> 00:19:37,046
-"The Big Issue".
-Un donativo.
238
00:19:37,880 --> 00:19:40,382
-Recién hechos para Navidad.
-Así me gusta.
239
00:19:42,551 --> 00:19:44,178
Esto se está llenando.
240
00:19:45,096 --> 00:19:46,055
Cada uno tiene sus trucos.
241
00:19:47,306 --> 00:19:49,934
"The Big Issue".
¿"The Big Issue", señor?
242
00:19:50,184 --> 00:19:51,435
-Hola, James.
-Hola, Irene.
243
00:19:51,519 --> 00:19:52,520
Hola, Bob.
244
00:19:54,563 --> 00:19:56,107
-Qué día tan caótico.
-Sí, de pesadilla.
245
00:19:56,524 --> 00:19:58,317
-Bueno, tengo que irme.
-Nos vemos.
246
00:19:58,484 --> 00:19:59,401
Adiós, Bob.
247
00:19:59,568 --> 00:20:00,945
¿"The Big Issue", señora?
248
00:20:01,737 --> 00:20:04,532
-Que Dios la bendiga.
-¿"The Big Issue", señora?
249
00:20:04,990 --> 00:20:06,158
Todo ayuda.
250
00:20:07,284 --> 00:20:10,079
-Mira por dónde vas.
-Que te den. Voy por donde quiero.
251
00:20:10,162 --> 00:20:12,706
-Ten cuidado.
-Pues quita a tu gato de en medio.
252
00:20:12,873 --> 00:20:14,750
-Solo intento trabajar.
-Igual que yo.
253
00:20:14,834 --> 00:20:16,418
Lo que tú digas, idiota.
254
00:20:18,295 --> 00:20:20,881
¿Qué has dicho?
¿Quieres pelea? Venga.
255
00:20:20,965 --> 00:20:23,968
-James, no.
-Lárgate, ¿vale? Solo quiero trabajar.
256
00:20:24,051 --> 00:20:26,220
-Esto no puedo tolerarlo.
-Casi pisa a Bob.
257
00:20:26,303 --> 00:20:28,514
-Está en medio.
-No conozco esa organización.
258
00:20:28,597 --> 00:20:30,641
James, la gente está mirando.
259
00:20:31,100 --> 00:20:32,476
-Deberías tener cuidado.
-Vete.
260
00:20:33,394 --> 00:20:35,187
-Son todos unos estafadores.
-Lo sé.
261
00:20:35,855 --> 00:20:38,607
Oye, ¿por qué no vuelves mejor mañana?
262
00:20:39,275 --> 00:20:41,944
Hoy no vas a vender nada,
con todos esos merodeando.
263
00:20:42,194 --> 00:20:43,279
-Sí.
-Lo siento.
264
00:20:45,030 --> 00:20:46,907
No, si tienes razón.
265
00:20:53,664 --> 00:20:55,040
Qué gato tan maravilloso.
266
00:21:00,045 --> 00:21:01,255
Disculpe. Tiene hambre.
267
00:21:03,507 --> 00:21:05,009
A ver qué te parece...
268
00:21:06,844 --> 00:21:10,222
Cómprale algo rico
para cenar esta noche, ¿vale?
269
00:21:10,306 --> 00:21:13,100
-Muchísimas gracias.
-Hágannos una foto.
270
00:21:14,059 --> 00:21:15,936
-Que quede bien.
-Fabuloso.
271
00:21:17,605 --> 00:21:18,647
Eso es. Muy bien.
272
00:21:19,315 --> 00:21:22,443
-Feliz Navidad a ambos.
-Igualmente. Y gracias.
273
00:21:23,736 --> 00:21:25,154
Una sonrisa. Perfecto.
274
00:21:33,662 --> 00:21:34,622
Payaso.
275
00:21:45,090 --> 00:21:46,008
Fíjate.
276
00:21:46,258 --> 00:21:48,844
Mil... algo.
277
00:22:03,025 --> 00:22:04,985
OFICINA DE CAMBIO
278
00:22:05,861 --> 00:22:07,822
-Quería cambiar esto.
-Claro.
279
00:22:12,368 --> 00:22:14,453
Es un lek albanés.
280
00:22:14,537 --> 00:22:16,539
Son mil lek albaneses.
281
00:22:17,581 --> 00:22:19,208
-Lek albaneses.
-Sí.
282
00:22:19,583 --> 00:22:24,046
Que al cambio son algo más de siete...
283
00:22:25,464 --> 00:22:26,340
Siete libras.
284
00:22:27,633 --> 00:22:30,344
Siete libras y 55 peniques,
para ser exactos.
285
00:22:33,264 --> 00:22:34,682
Vale. Sí, me los quedo.
286
00:22:34,849 --> 00:22:37,351
Pero me temo que hay comisión.
287
00:22:37,726 --> 00:22:39,103
El mínimo son diez libras.
288
00:22:40,187 --> 00:22:41,147
Lo siento.
289
00:22:42,690 --> 00:22:44,859
Podría intentarlo
en la embajada de Albania.
290
00:22:46,610 --> 00:22:49,113
-¿Sabe dónde está?
-Seguro que viene en Google.
291
00:22:50,573 --> 00:22:51,615
Gracias.
292
00:22:52,575 --> 00:22:53,576
Me gusta su gato.
293
00:23:31,947 --> 00:23:34,283
Te lo acabo de decir.
He ido a cuatro tiendas.
294
00:23:34,366 --> 00:23:35,701
No quedan en ningún sitio.
295
00:23:38,245 --> 00:23:39,997
Joder. ¿Está usted bien?
296
00:23:41,248 --> 00:23:42,458
Sí.
297
00:23:44,794 --> 00:23:45,711
-Gracias.
-Menudo loco.
298
00:23:46,462 --> 00:23:47,421
Venga...
299
00:23:47,922 --> 00:23:50,090
-Siéntese ahí.
-No lo he visto venir.
300
00:23:50,174 --> 00:23:51,342
-No.
-A la vista está.
301
00:23:52,635 --> 00:23:55,429
-¿Puede sujetarme a Bob?
-Sí. Hola.
302
00:23:55,513 --> 00:23:56,388
A ver...
303
00:24:01,477 --> 00:24:04,355
Qué gentuza, ¿eh?
No miran por dónde van.
304
00:24:06,107 --> 00:24:07,066
Aquí tiene.
305
00:24:07,650 --> 00:24:09,652
Muchísimas gracias.
306
00:24:09,735 --> 00:24:11,320
No es nada. Déselas a Bob.
307
00:24:13,280 --> 00:24:15,407
-No se le pasa ni una.
-Qué personajillo.
308
00:24:16,575 --> 00:24:18,202
Ahí sentado, sin preocupaciones.
309
00:24:19,036 --> 00:24:20,621
-Cojo la correa.
-Sí.
310
00:24:21,413 --> 00:24:24,208
Vámonos, Bob.
Vamos, Bob. Venga.
311
00:24:25,501 --> 00:24:26,460
Eso es.
312
00:24:26,919 --> 00:24:28,212
Espere. Lo siento.
313
00:24:30,172 --> 00:24:31,841
Porras...
Nunca llevo efectivo encima.
314
00:24:32,299 --> 00:24:34,635
No se preocupe, de verdad.
No hace falta.
315
00:24:34,802 --> 00:24:36,595
¿Dónde suele ponerse?
316
00:24:36,679 --> 00:24:40,266
Podría pasarme a comprar una revista
o escucharle tocar.
317
00:24:41,725 --> 00:24:44,270
Covent Garden o Angel,
a la salida del metro.
318
00:24:44,728 --> 00:24:46,397
Angel. Claro.
319
00:24:48,482 --> 00:24:49,942
-Cuídese.
-Gracias.
320
00:24:58,617 --> 00:25:00,536
Así es la vida.
321
00:25:01,537 --> 00:25:03,914
Lo escucho a menudo.
322
00:25:06,041 --> 00:25:07,835
Así es la vida.
323
00:25:09,003 --> 00:25:11,464
Cabeza baja, callado.
324
00:25:11,547 --> 00:25:12,339
Gracias.
325
00:25:12,423 --> 00:25:13,340
Cuídate.
326
00:25:13,507 --> 00:25:17,178
Así es la vida.
¿La de quién?
327
00:25:17,636 --> 00:25:18,971
No la mía.
328
00:25:21,515 --> 00:25:25,519
La haré pedazos
y la reconstruiré mejor.
329
00:25:25,603 --> 00:25:29,315
Cogeré lo que tengo
y le sacaré todo el jugo.
330
00:25:29,982 --> 00:25:32,234
¿Tú crees que el gato querrá estar ahí?
331
00:25:33,319 --> 00:25:35,863
Tampoco tiene que hacer nada,
solo estar ahí sentado.
332
00:25:36,947 --> 00:25:40,326
Cielo, yo solo digo que a mí ese gato
no me parece muy feliz.
333
00:25:40,826 --> 00:25:43,662
Pobre minino.
Hace muchísimo frío.
334
00:25:44,497 --> 00:25:46,791
Imagínate tener que vivir
con un vago como ese.
335
00:25:47,416 --> 00:25:51,212
En mi opinión, ese tipo de gente
no debería tener ni hámsteres.
336
00:25:51,295 --> 00:25:54,548
Mira, no sé a quién habrás cabreado
para que te hayan transferido aquí,
337
00:25:54,715 --> 00:25:57,009
pero tú conduce
y déjame los animales a mí.
338
00:25:57,176 --> 00:25:58,636
Y no me llames cielo.
339
00:26:00,054 --> 00:26:00,971
De acuerdo.
Lo siento, bonita.
340
00:26:01,555 --> 00:26:02,598
Santa paciencia...
341
00:26:02,765 --> 00:26:04,725
¡No! ¡Ven aquí!
342
00:26:05,893 --> 00:26:07,103
-Mira eso.
-Aléjelo de mi gato.
343
00:26:09,939 --> 00:26:11,524
-¡Controle a su perro!
-Perro idiota.
344
00:26:11,982 --> 00:26:15,236
¿Ves? Ha puesto en peligro al gato
trayéndolo aquí.
345
00:26:15,319 --> 00:26:16,237
Vale.
346
00:26:16,695 --> 00:26:18,489
Eres de Bienestar Animal.
¿Y no haces nada?
347
00:26:18,572 --> 00:26:22,118
Vale. Le haremos una visita más tarde
pero, primero, el del perro.
348
00:26:23,077 --> 00:26:24,286
¿A ti qué te pasa?
349
00:26:41,178 --> 00:26:42,430
Toma, Bob.
350
00:26:44,348 --> 00:26:45,474
Es comida.
351
00:26:47,268 --> 00:26:49,687
Bob, ¿qué te pasa?
¿No tienes hambre?
352
00:26:51,856 --> 00:26:53,482
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
353
00:26:55,401 --> 00:26:56,318
¿Te duele?
354
00:26:57,445 --> 00:26:58,737
¿Te lo ha hecho ese perro?
355
00:26:59,905 --> 00:27:00,906
A ver...
356
00:27:02,575 --> 00:27:03,659
Un poco de fría también.
357
00:27:04,910 --> 00:27:06,579
Y voy a ponerle un poco de esto.
358
00:27:08,414 --> 00:27:09,373
Eso es.
359
00:27:11,083 --> 00:27:13,502
Ya verás qué a gusto, Bob.
Mira qué burbujas.
360
00:27:14,170 --> 00:27:15,713
Es genial. El agua es buena.
361
00:27:17,089 --> 00:27:18,757
Vamos a limpiarte bien. Fíjate.
362
00:27:20,426 --> 00:27:23,095
Muy bien.
Vamos a poner esto aquí.
363
00:27:24,221 --> 00:27:27,433
Y ahora, adentro. Venga.
364
00:27:27,975 --> 00:27:29,518
Vamos, Bob. Lo siento, amigo.
365
00:27:30,144 --> 00:27:31,854
No tienes elección.
Hay que hacerlo.
366
00:27:32,021 --> 00:27:34,940
No podemos dejar que se infecte.
Venga, Bob.
367
00:27:35,941 --> 00:27:37,401
Eso es. Buen gato.
368
00:27:37,860 --> 00:27:40,029
¿Ves? ¿A que no está tan mal?
369
00:27:40,863 --> 00:27:42,740
Muy bien. Buen chico.
370
00:27:44,825 --> 00:27:46,786
Eso es, perfecto.
Ahora te gusta.
371
00:27:46,952 --> 00:27:47,787
Muy bien.
372
00:27:49,747 --> 00:27:51,999
Mira. Toma, Bob.
Buen chico.
373
00:27:55,669 --> 00:27:58,339
Venga, fuera. Eso es.
374
00:27:59,215 --> 00:28:02,093
Muy bien.
Voy a envolverte en una toalla.
375
00:28:11,977 --> 00:28:13,979
POR FAVOR, DONEN COMIDA
376
00:28:14,688 --> 00:28:15,815
Bonito jersey.
377
00:28:16,190 --> 00:28:18,609
Vaya, el Grinch está de buen humor.
378
00:28:18,692 --> 00:28:19,819
Hola, guapo.
379
00:28:19,985 --> 00:28:22,947
Voy a aceptar tu oferta.
Lo de la veterinaria es hoy, ¿no?
380
00:28:23,405 --> 00:28:24,615
-¿Qué veterinaria?
-¿Cómo?
381
00:28:25,074 --> 00:28:27,326
Estoy de broma.
Sí, es hoy. Ven por aquí.
382
00:28:28,077 --> 00:28:31,622
-¿Esto es para la cena de Nochebuena?
-Sí, esperamos a unas 60 personas.
383
00:28:31,705 --> 00:28:35,042
-Algo de televisión, juegos de mesa...
-Me encanta el Monopoly.
384
00:28:35,126 --> 00:28:38,003
Bueno, ya sabes lo que dicen:
"La propiedad es un robo".
385
00:28:38,337 --> 00:28:40,756
-Te dejo. Ven a verme luego.
-Vale.
386
00:28:57,314 --> 00:28:59,608
Deja en paz a la gallina.
Ni la mires.
387
00:29:01,277 --> 00:29:02,361
Bueno, ¿quién va ahora?
388
00:29:04,738 --> 00:29:08,200
Así que este es el famoso Bob.
He oído hablar mucho de ti.
389
00:29:08,659 --> 00:29:10,744
-Espero que todo bueno.
-Sí, todo bueno.
390
00:29:11,579 --> 00:29:12,538
¿Qué tal está?
391
00:29:13,289 --> 00:29:16,959
Ayer recibió un arañazo.
Un perro le atacó.
392
00:29:17,293 --> 00:29:20,337
No sé si fue al intentar escapar.
Aquí atrás.
393
00:29:22,047 --> 00:29:23,424
No lo vi hasta llegar a casa.
394
00:29:24,842 --> 00:29:27,970
-Vamos a echarle un vistazo.
-No pasa nada, amigo.
395
00:29:28,053 --> 00:29:29,221
Sí, ya lo veo.
396
00:29:30,055 --> 00:29:31,974
No es gran cosa,
pero has hecho bien en venir.
397
00:29:32,725 --> 00:29:34,059
Siempre hay peligro de infección.
398
00:29:34,769 --> 00:29:38,063
Déjalo aquí conmigo.
Tardo diez minutos.
399
00:29:38,147 --> 00:29:39,857
De acuerdo.
Pórtate bien.
400
00:29:41,984 --> 00:29:43,194
Yo me encargo de ti, Bob.
401
00:30:00,252 --> 00:30:02,797
-¿Te echo una mano?
-Sí, me vendría bien.
402
00:30:13,724 --> 00:30:15,017
¿Cómo es el dicho?
403
00:30:16,060 --> 00:30:18,479
"La Navidad no es una época,
sino un sentimiento".
404
00:30:20,272 --> 00:30:22,608
No debería tragármelo, pero lo hago.
405
00:30:24,151 --> 00:30:25,027
Todos los años.
406
00:30:28,781 --> 00:30:30,032
Di algo. Lo estás deseando.
407
00:30:30,783 --> 00:30:33,452
No, en serio.
Cada uno siente lo que quiere.
408
00:30:42,419 --> 00:30:43,587
Es culpa de mi abuela.
409
00:30:44,880 --> 00:30:48,342
Le encantaba la Navidad.
Empezaba a preparar el pudin en agosto.
410
00:30:50,761 --> 00:30:53,055
Y decoraba la casa
a principios de noviembre.
411
00:30:54,473 --> 00:30:56,642
Creo que se sentía mal por mí,
por ser adoptada.
412
00:30:57,309 --> 00:30:59,562
Me daba el doble de regalos
que a los demás.
413
00:31:00,980 --> 00:31:02,022
No sé.
414
00:31:03,232 --> 00:31:05,818
Tal vez esté en mi ADN,
lo de venerar a los ancestros.
415
00:31:09,989 --> 00:31:14,285
Da igual cómo sea tu familia,
en eso consiste la Navidad.
416
00:31:16,245 --> 00:31:17,163
Es importante.
417
00:31:19,832 --> 00:31:21,000
Para ti es distinto.
418
00:31:23,586 --> 00:31:26,839
Me desperté una mañana de Navidad
en un pabellón psiquiátrico.
419
00:31:28,799 --> 00:31:30,092
No sabía dónde estaba.
420
00:31:31,635 --> 00:31:33,262
A mi lado, un médico con una aguja.
421
00:31:34,263 --> 00:31:36,807
Llena de vete a saber qué.
Y después...
422
00:31:38,976 --> 00:31:40,060
Volví a perder la consciencia.
423
00:31:43,063 --> 00:31:43,939
¿Cuántos años tenías?
424
00:31:46,400 --> 00:31:47,526
Seis...
425
00:31:48,194 --> 00:31:49,111
Siete.
426
00:31:57,119 --> 00:32:01,332
Me hicieron pruebas para ver si tenía
esquizofrenia o trastorno bipolar.
427
00:32:04,376 --> 00:32:07,463
¿Eso es todo?
¿No tienes más recuerdos navideños?
428
00:32:10,216 --> 00:32:12,885
Recuerdo escuchar la voz de mi padre
por teléfono un año.
429
00:32:15,596 --> 00:32:17,098
Desde la otra punta del mundo.
430
00:32:19,016 --> 00:32:20,559
Deseando que estuviera al lado.
431
00:32:24,480 --> 00:32:25,397
Pero no estaba.
432
00:32:31,320 --> 00:32:32,279
Fíjate.
433
00:32:33,280 --> 00:32:35,074
Uno de los lugares
más ricos del planeta.
434
00:32:36,867 --> 00:32:40,830
Alguien estará ahora mismo gastándose
dos de los grandes en una botella de vino.
435
00:32:41,163 --> 00:32:42,039
Ya.
436
00:32:42,748 --> 00:32:47,461
Y yo mandaré a casa a una familia de cinco
con macarrones y fruta para una semana.
437
00:32:48,254 --> 00:32:49,421
Qué cosas.
438
00:32:51,215 --> 00:32:54,301
No tiene sentido.
Es como si algunos fuéramos invisibles.
439
00:32:55,970 --> 00:32:57,263
No, saben que estamos aquí.
440
00:32:59,014 --> 00:33:00,933
Saben que dormimos en sus calles.
441
00:33:02,977 --> 00:33:04,728
Pero nos quieren fuera de su vista.
442
00:33:07,898 --> 00:33:08,816
Ya.
443
00:33:15,614 --> 00:33:17,408
-Debería...
-Sí.
444
00:33:23,789 --> 00:33:24,707
Listo.
445
00:33:25,082 --> 00:33:28,794
Lo he desinfectado y le he puesto
una inyección de antibiótico.
446
00:33:29,503 --> 00:33:33,632
Puede que le duela uno o dos días pero,
aparte de eso, está perfectamente.
447
00:33:34,550 --> 00:33:37,678
-¿Has oído, Bob?
-Choca esos cinco. Choca.
448
00:33:38,471 --> 00:33:40,181
Choca tú también.
Muchas gracias.
449
00:33:40,931 --> 00:33:42,892
Vámonos, señor.
Venga, nos vamos.
450
00:33:45,019 --> 00:33:47,354
-Muy bien. Muchísimas gracias.
-Un placer.
451
00:33:51,650 --> 00:33:53,068
Hoy va ser un buen día, Bob.
452
00:33:53,944 --> 00:33:55,237
Lo presiento.
453
00:34:02,828 --> 00:34:03,829
-¡Es Bob!
-Sí, es él.
454
00:34:09,293 --> 00:34:10,252
Hola.
455
00:34:19,053 --> 00:34:19,970
¡James!
456
00:34:23,264 --> 00:34:24,266
¡James!
457
00:34:25,141 --> 00:34:26,101
Aquí estás.
458
00:34:27,061 --> 00:34:29,271
-Hola.
-Tengo una cosa para Bob.
459
00:34:30,106 --> 00:34:31,148
Irene, no hace falta...
460
00:34:33,859 --> 00:34:36,362
Irene... Es...
461
00:34:39,490 --> 00:34:41,992
¿Quién quiere escuchar unos villancicos?
Al estilo de Bob.
462
00:34:48,206 --> 00:34:51,961
Con Bob por la nieve
en un trineo tirado por gatos,
463
00:34:53,045 --> 00:34:57,174
vamos por las calles,
maullando todo el camino.
464
00:34:57,632 --> 00:35:01,762
Suenan las campanas
alegrando los espíritus.
465
00:35:02,346 --> 00:35:06,183
Qué divertido es
cantar canciones sobre gatos.
466
00:35:07,059 --> 00:35:11,313
Cantando con Bob, cantando con Bob,
cantando sin parar.
467
00:35:11,772 --> 00:35:15,234
Qué divertido es montar en un trineo
tirado por gatos.
468
00:35:16,235 --> 00:35:20,281
Cantando con Bob, cantando con Bob,
cantando sin parar.
469
00:35:20,739 --> 00:35:24,785
Qué divertido es montar en un trineo
tirado por gatos.
470
00:35:27,580 --> 00:35:29,290
Gracias.
Muchas gracias.
471
00:35:30,249 --> 00:35:31,208
Muchas gracias.
472
00:35:32,501 --> 00:35:33,377
Muchas gracias.
473
00:35:33,836 --> 00:35:34,753
Es muy listo.
474
00:35:36,589 --> 00:35:38,382
Buen chico. Gato bueno.
475
00:35:39,133 --> 00:35:40,384
Perdona, amigo.
476
00:35:40,885 --> 00:35:42,052
Disculpa.
477
00:35:43,137 --> 00:35:46,265
-¿Vas a estar aquí pasado mañana?
-Podría venir, sí.
478
00:35:46,724 --> 00:35:48,809
Voy a traer un grupo
de turistas asiáticos.
479
00:35:48,893 --> 00:35:50,269
Les encantarías.
Y pagan bien.
480
00:35:50,686 --> 00:35:53,981
-Unas fotos y unas canciones. ¿Te hace?
-Sí, sería genial.
481
00:35:54,148 --> 00:35:55,399
-¿A qué hora?
-¿A mediodía?
482
00:35:56,108 --> 00:35:56,984
Vale.
483
00:35:57,276 --> 00:35:59,278
-Me salvas la vida. Nos vemos.
-Claro.
484
00:36:13,375 --> 00:36:15,085
Lo sé, lo sé.
485
00:36:15,753 --> 00:36:17,379
Quizá he gastado de más.
486
00:36:19,924 --> 00:36:21,217
Pero ha sido un gran día.
487
00:36:23,260 --> 00:36:24,178
Fíjate en esto.
488
00:36:25,471 --> 00:36:26,806
Ya casi tenemos la mitad.
489
00:36:27,723 --> 00:36:28,641
Y...
490
00:36:29,767 --> 00:36:32,978
vamos a conseguir más.
491
00:36:40,111 --> 00:36:42,154
VISITA GUIADA VIERNES
492
00:36:51,122 --> 00:36:51,997
¿Ves esto, Bob?
493
00:36:54,083 --> 00:36:56,127
Esto éramos tú y yo
cuando estábamos solos.
494
00:36:58,379 --> 00:36:59,463
Y esto...
495
00:37:02,258 --> 00:37:03,217
somos nosotros juntos.
496
00:37:26,449 --> 00:37:28,492
JUNTOS SOMOS MÁS FUERTES
497
00:37:28,659 --> 00:37:30,661
Eso explica algunas cosas.
498
00:37:30,953 --> 00:37:35,082
Cuando estoy aquí,
no me siento en la habitación.
499
00:37:36,208 --> 00:37:38,085
Tal vez no sea normal
500
00:37:38,544 --> 00:37:42,423
querer estar en otro sitio pronto.
501
00:37:42,840 --> 00:37:44,675
Quizá no esté
502
00:37:45,176 --> 00:37:48,721
tan loco como creo.
503
00:37:48,804 --> 00:37:53,601
Todos estamos enmarañados,
cada uno a su manera.
504
00:37:57,480 --> 00:37:59,565
Algún día aprenderé
505
00:37:59,857 --> 00:38:03,486
a amar mis tira y afloja
506
00:38:03,569 --> 00:38:05,863
y todo lo que me hace
507
00:38:06,530 --> 00:38:08,657
ser quien soy.
508
00:38:11,035 --> 00:38:12,328
Seré un hombre mejor.
509
00:38:12,578 --> 00:38:13,746
Mira al gato.
510
00:38:14,038 --> 00:38:15,831
-Muchas gracias.
-De nada.
511
00:38:20,252 --> 00:38:21,212
Buenas tardes.
512
00:38:22,630 --> 00:38:26,175
Soy la agente Davies, de Bienestar Animal.
Y este es el Sr. Booth.
513
00:38:26,258 --> 00:38:28,260
Queríamos hablarle de un par de asuntos.
514
00:38:28,511 --> 00:38:31,055
-¿Qué asuntos?
-Seguro que no es nada grave.
515
00:38:31,514 --> 00:38:33,140
Solo queremos saber si está sano y feliz.
516
00:38:33,516 --> 00:38:35,184
Claro que lo está. Mírenle.
517
00:38:36,185 --> 00:38:37,353
-¿Cómo se llama?
-Bob.
518
00:38:38,604 --> 00:38:40,106
Bob, encantada de conocerte.
519
00:38:40,272 --> 00:38:43,359
Si no le importa, me gustaría examinarlo
y hacerle unas fotos.
520
00:38:44,151 --> 00:38:45,402
¿Le llevo a la furgoneta?
521
00:38:46,362 --> 00:38:47,238
Leon, déjale.
522
00:38:49,490 --> 00:38:50,366
Bob, no.
523
00:38:50,699 --> 00:38:53,077
-No pasa nada, Bob.
-Hay que hacerlo despacio.
524
00:38:53,828 --> 00:38:54,745
Tranquilo.
525
00:39:03,420 --> 00:39:06,257
Le pusieron una inyección ahí el otro día,
tal vez le duela.
526
00:39:07,091 --> 00:39:08,092
¿Una inyección?
527
00:39:08,592 --> 00:39:11,720
Sí, tenía un arañazo, no sé de qué.
528
00:39:11,804 --> 00:39:15,141
La veterinaria quiso darle antibiótico
para que no se le infectara.
529
00:39:15,474 --> 00:39:17,560
-¿Tiene la documentación?
-Sí, en casa.
530
00:39:18,102 --> 00:39:21,063
-Puedo enviársela.
-Vale, aquí tiene mis datos.
531
00:39:21,856 --> 00:39:23,899
-¿Puede darme los suyos?
-Sí.
532
00:39:25,151 --> 00:39:26,735
¿Bob lleva chip?
533
00:39:27,319 --> 00:39:29,738
Sí, a mi nombre. James Bowen.
534
00:39:30,156 --> 00:39:31,699
Disculpe, voy a encenderlo.
535
00:39:31,949 --> 00:39:34,410
Déjelo encendido por si le necesitamos.
536
00:39:34,910 --> 00:39:37,246
¿Podemos hablar con alguien
que les conozca a usted y a Bob?
537
00:39:38,706 --> 00:39:42,501
Mi amiga Bea. Trabaja en beneficencia
en Upper Street. Les doy su número.
538
00:39:47,923 --> 00:39:50,718
-¿Puedo hacer algo más por ustedes?
-Podrías cortarte el pelo.
539
00:39:54,805 --> 00:39:57,808
Escriba una declaración
contando desde cuándo tiene a Bob,
540
00:39:58,267 --> 00:39:59,435
cómo es su vida...
Esas cosas.
541
00:40:01,812 --> 00:40:04,315
-Por si acaso.
-¿Por si acaso qué?
542
00:40:05,691 --> 00:40:07,568
Por si hubiera que remitirlo
a las autoridades.
543
00:40:08,402 --> 00:40:12,490
Podríamos necesitar que un juzgado decida
si eres apto para mantener a Bob.
544
00:40:13,616 --> 00:40:15,117
¿Si soy apto para...?
545
00:40:15,409 --> 00:40:17,119
Claro que lo soy.
No pueden quitármelo.
546
00:40:17,286 --> 00:40:19,330
Me temo que te equivocas.
Claro que sí.
547
00:40:19,413 --> 00:40:21,624
-Si es lo mejor para el gato...
-No me toque.
548
00:40:21,707 --> 00:40:24,877
-Cálmate. Calmaos ambos, por favor.
-Está perfectamente.
549
00:40:25,044 --> 00:40:27,755
No vamos a adelantar acontecimientos.
550
00:40:29,590 --> 00:40:32,176
Necesito que os tranquilicéis.
551
00:40:32,259 --> 00:40:33,761
Estoy trabajando con mi gato.
552
00:40:36,055 --> 00:40:37,681
Bea, tienes que ayudarme.
553
00:40:38,265 --> 00:40:40,476
Van a llamarte de Bienestar Animal,
por Bob.
554
00:40:40,643 --> 00:40:43,312
Creo que se llama Ruth.
Va con un capullo integral.
555
00:40:43,687 --> 00:40:46,982
No sé... Les di tu número.
Les dije que podías avalarnos.
556
00:40:47,274 --> 00:40:50,778
No sé si nos tenían fichados
o alguien les ha avisado.
557
00:40:51,362 --> 00:40:52,571
No sé quién...
558
00:40:55,241 --> 00:40:57,326
-¿Qué pasa?
-¿Por qué piensas solo en ti, James?
559
00:41:00,913 --> 00:41:01,789
¿Qué ha pasado?
560
00:41:03,165 --> 00:41:04,166
Mira a tu alrededor.
561
00:41:05,709 --> 00:41:08,295
Entraron anoche.
Se lo han llevado todo.
562
00:41:08,712 --> 00:41:11,924
Toda la comida, la tele,
los ordenadores, la ropa de cama...
563
00:41:13,551 --> 00:41:14,635
Todo lo que pudieron.
564
00:41:15,302 --> 00:41:18,055
¿Quién roba en un albergue
para gente que no tiene nada?
565
00:41:19,640 --> 00:41:20,558
¿No podéis comprar más?
566
00:41:21,767 --> 00:41:23,310
¿Con qué, James?
567
00:41:24,019 --> 00:41:25,604
¿Con botones de camisa?
568
00:41:28,107 --> 00:41:29,191
No tenemos dinero.
569
00:41:30,818 --> 00:41:32,319
No habrá cena de Nochebuena.
570
00:41:35,990 --> 00:41:36,991
Bea.
571
00:41:37,450 --> 00:41:38,576
Bea.
572
00:41:53,883 --> 00:41:55,718
¿Puedo hacer algo más por ustedes?
573
00:41:55,801 --> 00:41:58,888
Escriba una declaración
contando desde cuándo tiene a Bob,
574
00:41:59,221 --> 00:42:00,931
cómo es su vida... Esas cosas.
575
00:42:05,686 --> 00:42:08,272
JUNTOS SOMOS MÁS FUERTES
576
00:42:52,608 --> 00:42:56,362
Perfecto. Ahora, como todos los chefs,
necesito un pequeño refrigerio.
577
00:43:20,177 --> 00:43:21,178
Venga, Bob, nos vamos.
578
00:43:23,431 --> 00:43:25,516
Vámonos. Buen chico.
579
00:43:26,517 --> 00:43:27,518
Listo.
580
00:43:30,229 --> 00:43:32,690
Venga, ya está.
Vámonos. Por aquí.
581
00:43:33,774 --> 00:43:36,819
Eso es. Muy bien.
582
00:43:55,171 --> 00:43:57,548
-¿Qué necesitas, tío?
-Nada.
583
00:43:57,923 --> 00:44:00,968
-Va, que nos conocemos. Te va lo bueno.
-He dicho que no.
584
00:44:01,844 --> 00:44:04,472
-¿Desde cuándo eres tan capullo?
-¿Me dejas en paz?
585
00:44:05,264 --> 00:44:06,182
¿O qué?
586
00:44:09,935 --> 00:44:12,271
¡Bob!
¡Suéltame, tío!
587
00:44:13,856 --> 00:44:14,857
-Dame la mochila.
-¡Suelta!
588
00:44:24,617 --> 00:44:25,618
¿Estás bien?
589
00:44:27,203 --> 00:44:28,204
¿Sí?
590
00:44:40,674 --> 00:44:41,801
Vamos, colega.
591
00:44:44,011 --> 00:44:45,971
Al menos podremos hacernos unas fotos.
592
00:44:57,191 --> 00:44:58,317
Pasad y sentaos.
593
00:45:01,612 --> 00:45:05,658
Acabo de recibir un correo
pidiéndome explicaciones sobre esto.
594
00:45:07,326 --> 00:45:10,121
Al parecer, lo han enviado
al canal de noticias local.
595
00:45:10,204 --> 00:45:12,706
-Calmaos.
-Estoy trabajando con mi gato.
596
00:45:15,126 --> 00:45:17,002
{\an8}GATO CALLEJERO
ENZARZADO EN UNA PELEA
597
00:45:18,921 --> 00:45:21,841
-No es lo que parece.
-Es exactamente lo que parece.
598
00:45:21,924 --> 00:45:26,303
Es el tipo de comportamiento descerebrado
que hizo que te transfirieran aquí.
599
00:45:27,638 --> 00:45:30,599
Voy a deciros lo que va a pasar ahora.
600
00:45:32,017 --> 00:45:33,436
Ruth, habla con la tele.
601
00:45:34,311 --> 00:45:36,939
No hagas comentarios.
602
00:45:37,022 --> 00:45:40,568
"No hablamos de investigaciones
en curso, bla, bla, bla".
603
00:45:40,651 --> 00:45:42,611
-Sí.
-Y busca testigos.
604
00:45:42,778 --> 00:45:46,699
Que nos cuenten lo que la protectora
necesita saber, si le pasamos el caso.
605
00:45:47,825 --> 00:45:48,993
-¿Vive...?
-Bob.
606
00:45:50,119 --> 00:45:51,579
¿Vive Bob en una casa segura?
607
00:45:52,455 --> 00:45:55,124
¿Separado de otros animales?
Conoces el procedimiento.
608
00:45:55,207 --> 00:45:57,042
Ya tengo esa información, jefa.
609
00:45:57,126 --> 00:45:59,962
Respecto a la vivienda,
el Sr. Bowen tiene una asistencial.
610
00:46:00,671 --> 00:46:03,924
-Está limpia y no tiene más animales.
-¿El animal está sano?
611
00:46:04,633 --> 00:46:07,511
Verificaré si fue al veterinario,
pero parece estar bien.
612
00:46:09,054 --> 00:46:12,308
Bien. Sigue hablando con gente.
Y ten en cuenta la ley.
613
00:46:12,767 --> 00:46:16,979
¿Muestra Bob, y cito textualmente,
"patrones de comportamiento normal"?
614
00:46:19,774 --> 00:46:20,983
En cuanto a ti, mantente al margen.
615
00:46:21,609 --> 00:46:23,944
Puede que tengas razón,
pero no puedo arriesgarme.
616
00:46:24,987 --> 00:46:26,864
No pienso aparecer
en todos los periódicos.
617
00:46:27,323 --> 00:46:28,908
Cruella de Muswell Hill.
618
00:46:29,867 --> 00:46:30,743
Ni hablar.
619
00:46:32,328 --> 00:46:36,207
Si tenemos que quitarle el gato en Navidad
a un tipo que trabaja en la calle,
620
00:46:36,290 --> 00:46:38,667
lo haremos con todas las de la ley,
¿de acuerdo?
621
00:46:39,418 --> 00:46:40,336
Sí, jefa.
622
00:46:41,504 --> 00:46:42,421
¿Sí?
623
00:46:45,216 --> 00:46:47,927
¿Le toca a usted?
Excelente. Arriba.
624
00:46:48,010 --> 00:46:48,969
Perfecto. Hola.
625
00:46:50,596 --> 00:46:51,514
Mierda.
626
00:46:52,848 --> 00:46:54,975
Eso es, le toca a usted.
¿Lo han pasado bien?
627
00:46:55,851 --> 00:46:57,728
-¿Lo han visto todo?
-Soy imbécil.
628
00:47:16,914 --> 00:47:17,832
Sí, tío, es ese de ahí.
629
00:47:18,582 --> 00:47:20,626
-¿Ese?
-Sí.
630
00:47:23,879 --> 00:47:26,048
Vale, entendido.
631
00:47:33,055 --> 00:47:34,432
Ya hemos llegado.
632
00:47:47,403 --> 00:47:49,238
Oh, no. No, no, no.
633
00:47:51,282 --> 00:47:52,158
Qué idiota.
634
00:47:54,076 --> 00:47:54,952
Soy imbécil.
635
00:48:16,849 --> 00:48:18,225
Esto también está malo.
636
00:48:27,651 --> 00:48:28,903
Ahora vuelvo.
637
00:48:33,657 --> 00:48:35,075
Cierra, que se va el calor.
638
00:48:36,827 --> 00:48:38,829
Hola, Moody.
Veinte de electricidad, por favor.
639
00:48:40,664 --> 00:48:44,126
-Viene una ola de frío de Groenlandia.
-Genial... ¿Cuándo?
640
00:48:45,544 --> 00:48:48,130
A finales de semana, creo.
Deberías escuchar la radio.
641
00:48:48,964 --> 00:48:49,840
Gracias.
642
00:48:52,718 --> 00:48:53,677
Ahí tienes.
643
00:48:57,431 --> 00:48:59,850
¿Tienes cinta americana?
Se me ha roto la guitarra.
644
00:49:02,311 --> 00:49:05,523
-Toma. Llévate la mía.
-Gracias.
645
00:49:22,581 --> 00:49:24,291
¡Bob, no! ¡Bob!
646
00:49:26,252 --> 00:49:27,336
Pero ¿qué has...?
647
00:49:30,256 --> 00:49:31,465
Qué peste.
648
00:49:39,348 --> 00:49:40,266
Gracias.
649
00:49:46,021 --> 00:49:48,232
Disculpe.
Empezamos en cinco minutos.
650
00:49:50,860 --> 00:49:55,072
Es una investigación rutinaria,
pero solicitamos ayuda de la población.
651
00:49:55,614 --> 00:49:59,577
{\an8}Cualquiera que conozca al hombre
y al gato del vídeo o la fotografía,
652
00:50:00,035 --> 00:50:03,080
{\an8}-que se ponga en contacto...
-Cinco minutos.
653
00:50:03,539 --> 00:50:04,415
Sí, perdona. Gracias.
654
00:50:04,790 --> 00:50:06,834
...para averiguar dónde está el gato.
655
00:50:09,628 --> 00:50:12,631
{\an8}LÍNEA DIRECTA DE BIENESTAR ANIMAL
656
00:50:14,925 --> 00:50:19,096
Dicen que viene un frente frío
este fin de semana, justo para Navidad.
657
00:50:19,180 --> 00:50:21,432
-Puede incluso que nieve.
-Estupendo.
658
00:50:21,515 --> 00:50:24,143
Podría ser una blanca Navidad,
¿qué te parece?
659
00:50:24,977 --> 00:50:26,145
Nuestro sueño, ¿verdad?
660
00:50:26,312 --> 00:50:28,230
Escuchas los sonidos de la temporada.
661
00:50:28,397 --> 00:50:30,941
El tráfico y el tiempo,
cuando los necesitas.
662
00:50:32,485 --> 00:50:33,736
¿Vienes, colega?
663
00:50:34,445 --> 00:50:35,404
¿No?
664
00:50:36,614 --> 00:50:38,199
Yo también me quedaría si pudiera.
665
00:50:40,117 --> 00:50:41,368
Nos vemos luego, monstruo.
666
00:50:53,923 --> 00:50:56,550
NO HAY MENSAJES
667
00:50:57,259 --> 00:50:59,011
APAGAR
668
00:51:05,684 --> 00:51:06,977
¡El siguiente lote!
669
00:51:09,021 --> 00:51:11,941
-¿Dónde pongo esto, Sarah? ¿Ahí?
-Ahí detrás.
670
00:51:13,776 --> 00:51:17,196
Hola, disculpe. Estoy buscando
a la Srta. Chan. Bea Chan.
671
00:51:17,279 --> 00:51:18,781
-Ahí la tiene.
-Gracias.
672
00:51:21,534 --> 00:51:23,035
Cuánto movimiento.
673
00:51:23,786 --> 00:51:27,206
Sí. Antes ya era duro y, para colmo,
la semana pasada nos robaron.
674
00:51:27,581 --> 00:51:29,083
Qué horror.
Cuánto lo siento.
675
00:51:30,292 --> 00:51:33,129
-Va a ser un invierno largo.
-Intentaré ser breve.
676
00:51:34,505 --> 00:51:37,424
Bea, ¿hace cuánto que conoce
al Sr. Bowen y a Bob?
677
00:51:37,508 --> 00:51:39,176
Nueve meses, tal vez diez.
678
00:51:40,094 --> 00:51:42,012
Suelo pasar por su casa a menudo.
679
00:51:42,096 --> 00:51:45,975
Ya. ¿Y es cierto que Bob
vino al veterinario aquí recientemente?
680
00:51:46,225 --> 00:51:48,269
Sí. Con la Dra. Becky.
681
00:51:48,352 --> 00:51:50,938
-¿Tenía alguna herida?
-Solo era un arañazo.
682
00:51:51,439 --> 00:51:54,984
James lo trajo rápidamente.
Y Becky lo curó al momento.
683
00:51:56,694 --> 00:51:59,321
-¿Quiere su número?
-Sí, por favor.
684
00:52:00,197 --> 00:52:02,741
Entonces, los conoce
desde hace casi un año.
685
00:52:03,325 --> 00:52:06,454
¿Hay algo en el comportamiento de Bob
que le haya chocado?
686
00:52:06,537 --> 00:52:07,455
¿A qué se refiere?
687
00:52:07,913 --> 00:52:10,749
No es normal que un gato
se pase los días en la calle.
688
00:52:10,833 --> 00:52:12,042
Bob era callejero.
689
00:52:12,126 --> 00:52:14,336
Es donde vivía
hasta que conoció a James.
690
00:52:14,420 --> 00:52:15,629
No lo sabía.
691
00:52:15,880 --> 00:52:18,466
Pero hay quien diría
que pasar el tiempo con James
692
00:52:18,549 --> 00:52:21,260
no es un entorno adecuado
ni un comportamiento normal.
693
00:52:23,345 --> 00:52:25,556
Ya sabe cómo son los gatos.
Obviamente.
694
00:52:26,557 --> 00:52:27,850
El mío murió en verano.
695
00:52:28,851 --> 00:52:31,228
Dexter. Era una estrella.
696
00:52:31,687 --> 00:52:33,647
Sí... La respuesta es sí.
697
00:52:34,356 --> 00:52:37,485
Son animales muy independientes.
No hacen nada que no quieran.
698
00:52:37,568 --> 00:52:38,986
De eso no cabe duda.
699
00:52:39,612 --> 00:52:43,491
Cada día, antes de salir de casa,
James le ofrece a Bob dos opciones:
700
00:52:43,574 --> 00:52:46,911
quedarse en casa, solo y calentito,
o salir con él.
701
00:52:47,536 --> 00:52:50,956
Y todos los días, o casi todos,
Bob se va con él.
702
00:52:51,665 --> 00:52:52,875
¿Y qué hay de James?
703
00:52:53,584 --> 00:52:56,754
¿Su vida doméstica es estable?
704
00:52:58,297 --> 00:53:01,634
James no es ningún santo,
pero ha dado grandes pasos.
705
00:53:01,967 --> 00:53:05,304
Y Bob le da responsabilidad,
algo que no había tenido antes.
706
00:53:06,388 --> 00:53:09,016
Los dos mosqueteros.
Uno para todos y todos para uno.
707
00:53:09,850 --> 00:53:12,436
Cuando James dejó de consumir,
Bob no le dejó ni un momento.
708
00:53:13,145 --> 00:53:16,524
-¿Consumía mientras tenía a Bob?
-Estaba desintoxicándose.
709
00:53:17,316 --> 00:53:18,275
Con metadona.
710
00:53:19,318 --> 00:53:21,070
Bob le dio fuerzas para seguir.
711
00:53:23,280 --> 00:53:26,700
No quiero ni pensar
en qué pasaría si los separasen.
712
00:53:27,910 --> 00:53:30,412
No quiero entretenerla.
Ha sido de gran ayuda.
713
00:53:31,163 --> 00:53:32,331
Gracias.
714
00:53:35,668 --> 00:53:39,505
No estarán pensando en quitarle a Bob,
¿verdad?
715
00:53:40,339 --> 00:53:41,841
Haremos lo mejor para Bob.
716
00:53:42,633 --> 00:53:44,677
No depende solo de mí. Lo siento.
717
00:53:48,764 --> 00:53:51,100
El lado frío de la cama
718
00:53:51,642 --> 00:53:53,436
cuando me despierto.
719
00:53:54,270 --> 00:53:56,188
Olvidé que estaba solo.
720
00:53:56,856 --> 00:53:58,357
Olvidé que estaba solo.
721
00:53:58,816 --> 00:54:01,402
Sus ojos ven las palabras
722
00:54:02,361 --> 00:54:04,155
que no pronuncio.
723
00:54:08,033 --> 00:54:08,993
Feliz Navidad.
724
00:54:14,290 --> 00:54:15,541
Hola. ¿Qué tal?
725
00:54:19,336 --> 00:54:22,173
Tú regresas a mí.
726
00:54:24,175 --> 00:54:26,469
Tú regresas...
727
00:54:32,725 --> 00:54:33,976
Calderilla.
728
00:54:50,409 --> 00:54:52,828
El lado frío de la cama
729
00:54:53,204 --> 00:54:55,164
cuando me despierto.
730
00:54:55,998 --> 00:54:57,625
Olvidé que estaba solo.
731
00:54:58,000 --> 00:55:00,336
Sus ojos ven las palabras
732
00:55:00,795 --> 00:55:02,338
que no pronuncio.
733
00:55:03,130 --> 00:55:04,882
Venga... Tengo sed.
734
00:55:06,926 --> 00:55:07,927
No puedo.
735
00:55:08,844 --> 00:55:11,097
No puedo. Hola, tío.
736
00:55:11,722 --> 00:55:14,308
Vamos a tomar una pinta navideña.
¿Te vienes?
737
00:55:17,853 --> 00:55:18,729
Dejadlo ya.
738
00:55:19,939 --> 00:55:21,816
Paz en la Tierra y entre los hombres.
739
00:55:23,734 --> 00:55:24,777
Venga, invito a la primera.
740
00:55:25,402 --> 00:55:26,445
Antes de que se descongele.
741
00:55:27,071 --> 00:55:28,197
-Vale.
-Bien hecho.
742
00:55:29,115 --> 00:55:31,742
-No me van muy bien las cosas...
-Ahora nos cuentas.
743
00:55:33,244 --> 00:55:34,328
Gracias, Dave.
744
00:55:35,704 --> 00:55:38,415
¿Crees que vendería más periódicos
si tuviera un gato?
745
00:55:39,250 --> 00:55:40,543
-No creo.
-Disculpe.
746
00:55:40,918 --> 00:55:42,378
-Tranquilo.
-Perdón.
747
00:55:42,753 --> 00:55:44,713
Los trajes son lo tuyo.
Fíjate.
748
00:55:44,964 --> 00:55:46,841
-Te has esforzado muchísimo.
-Paso.
749
00:55:47,925 --> 00:55:50,886
Podrías conseguir
uno de conejito para Pascua.
750
00:55:50,970 --> 00:55:53,472
-Perdona.
-Y uno de corazón para San Valentín.
751
00:55:54,557 --> 00:55:57,184
Pete, ten cuidado de no derretirte
con esa chimenea.
752
00:55:58,436 --> 00:56:00,396
Porque es un muñeco de nieve...
753
00:56:02,314 --> 00:56:03,232
Tengo otro.
754
00:56:03,399 --> 00:56:05,818
¿Qué es un muñeco de nieve
que trabaja en una panadería?
755
00:56:07,194 --> 00:56:08,070
Un panadero.
756
00:56:09,447 --> 00:56:10,406
Tiene gracia.
757
00:56:12,032 --> 00:56:13,200
Madre mía...
Un público difícil.
758
00:56:13,659 --> 00:56:15,578
Era gracioso.
759
00:56:22,501 --> 00:56:25,796
Venga, suéltalo.
¿Tienes algún problema conmigo?
760
00:56:26,839 --> 00:56:30,009
-No lo sé. ¿Tú qué crees?
-Lo tendrás si no hablas claro.
761
00:56:32,261 --> 00:56:35,181
Sé que fuiste tú quien me denunció
a los de Bienestar Animal.
762
00:56:36,682 --> 00:56:37,641
¿Qué?
763
00:56:38,684 --> 00:56:41,228
Te vi el otro día
cerca del metro de Covent Garden.
764
00:56:41,937 --> 00:56:44,607
Tú y tu amigo del Ayuntamiento
nos estabais señalando.
765
00:56:45,983 --> 00:56:48,819
-¿Por qué les ayudas a espiarnos?
-¿Espiaros?
766
00:56:50,404 --> 00:56:51,280
¿A tu gato?
767
00:56:52,782 --> 00:56:55,951
-¿Por qué iba yo a espiar a tu gato?
-No lo sé, dímelo tú.
768
00:56:58,913 --> 00:57:01,624
¿Una furgoneta blanca?
¿En la calle James?
769
00:57:03,000 --> 00:57:05,753
Ese era Danny.
Tenía trabajo para mí.
770
00:57:06,754 --> 00:57:09,799
Se habían congelado las tuberías
del colegio y yo las arreglé.
771
00:57:11,467 --> 00:57:12,384
Mira.
772
00:57:13,511 --> 00:57:14,595
Ni sabía que estabas allí.
773
00:57:15,846 --> 00:57:17,306
No valió mucho la pena.
774
00:57:21,727 --> 00:57:22,895
Quince libras.
775
00:57:27,858 --> 00:57:28,776
Dime...
776
00:57:30,152 --> 00:57:32,029
¿De dónde sacaste a tu gato?
777
00:57:34,406 --> 00:57:35,950
Lo encontré en mi piso.
778
00:57:37,409 --> 00:57:38,410
Era callejero.
779
00:57:39,870 --> 00:57:40,955
No se separaba de mí.
780
00:57:43,624 --> 00:57:44,625
Qué suertudo.
781
00:57:45,793 --> 00:57:47,670
No te negaré que atrae clientes.
782
00:57:48,838 --> 00:57:49,839
No lo decía por eso.
783
00:57:51,298 --> 00:57:54,093
Me da igual lo que ganes.
Tienes suerte de tenerlo.
784
00:57:56,470 --> 00:57:59,640
Cuidar de alguien le da sentido a tu vida,
un propósito.
785
00:58:01,308 --> 00:58:02,810
Te hace ser mejor persona.
786
00:58:08,983 --> 00:58:10,484
Yo tengo una hija pequeña.
787
00:58:12,111 --> 00:58:12,987
Maisie.
788
00:58:15,948 --> 00:58:17,283
Bueno, ya no es tan pequeña.
789
00:58:21,954 --> 00:58:24,665
Acabé así por un adolescente drogado
en un Ford Fiesta.
790
00:58:28,461 --> 00:58:30,671
Tardé nueve meses en volver a caminar.
791
00:58:32,923 --> 00:58:34,216
No extraño muchas cosas.
792
00:58:35,426 --> 00:58:36,385
Ni a su madre.
793
00:58:42,516 --> 00:58:43,392
Pero sí a Maisie.
794
00:58:48,856 --> 00:58:50,858
¿Y dónde está ahora?
795
00:58:51,609 --> 00:58:52,485
¿Maisie?
796
00:58:53,819 --> 00:58:54,904
En West London.
797
00:58:55,946 --> 00:58:58,324
Tiene un hijo. No lo conozco.
798
00:59:00,659 --> 00:59:04,038
-Me pregunto si se parecerá a mí.
-Sería una suerte para él.
799
00:59:07,708 --> 00:59:08,584
No.
800
00:59:10,586 --> 00:59:11,837
Ella no me necesita en su vida.
801
00:59:16,759 --> 00:59:19,512
Seguro que te lleva ahí dentro,
en algún sitio.
802
00:59:32,399 --> 00:59:33,484
Me voy.
803
00:59:36,904 --> 00:59:37,822
Nos vemos.
804
00:59:51,794 --> 00:59:53,295
Tienes suerte de tenerlo.
805
00:59:53,379 --> 00:59:56,423
Cuidar de alguien
le da sentido a tu vida, un propósito.
806
00:59:57,716 --> 00:59:59,343
Te hace ser mejor persona.
807
01:00:21,240 --> 01:00:25,244
CUIDAR DE BOB
ME HACE MEJOR PERSONA
808
01:00:36,213 --> 01:00:39,550
SEPARARLES, SOBRE TODO EN NAVIDAD,
SERÍA UNA CRUELDAD
809
01:00:42,470 --> 01:00:45,973
BANDEJA DE ENTRADA
ASUNTO: BOB EL GATO
810
01:00:55,649 --> 01:00:57,651
PARA RUTH DAVIES
OFICIAL DE BIENESTAR ANIMAL
811
01:01:07,036 --> 01:01:10,080
Hola, Bob.
¿A que no sabes con quién he estado?
812
01:01:10,998 --> 01:01:13,876
Con Mick.
Sí, el último en quien pensarías.
813
01:01:14,877 --> 01:01:17,546
Mick el cerdo. El espía.
814
01:01:18,464 --> 01:01:20,299
Pues resulta que no es un espía.
815
01:01:22,843 --> 01:01:25,930
Bob, venga, colega.
Tendrás hambre, ven a comer.
816
01:01:31,143 --> 01:01:32,061
¿Bob?
817
01:01:32,520 --> 01:01:33,687
¡Bob!
818
01:01:36,482 --> 01:01:39,401
Bob. Amigo, ¿estás bien?
819
01:01:40,319 --> 01:01:41,195
Bob.
820
01:01:44,615 --> 01:01:45,533
Venga.
821
01:01:48,035 --> 01:01:49,203
Céntrate y piensa.
822
01:02:09,306 --> 01:02:11,809
Soy la Dra. Becky
de la clínica veterinaria Green.
823
01:02:12,101 --> 01:02:14,019
Deje su mensaje después de la señal.
824
01:02:14,437 --> 01:02:16,564
Dra. Becky,
soy James, el amigo de Bea.
825
01:02:17,523 --> 01:02:21,026
Te llamo por Bob, mi gato.
Está enfermo. Muy enfermo.
826
01:02:21,819 --> 01:02:22,945
Llámame, por favor.
827
01:02:40,671 --> 01:02:43,007
-Cierra, que se va el...
-Necesito tu ayuda.
828
01:02:46,886 --> 01:02:49,847
-¿Ha comido o bebido algo?
-Nada.
829
01:02:52,183 --> 01:02:54,810
Pongámosle un cuenco de agua
junto a la cabeza.
830
01:02:54,894 --> 01:02:55,936
Y hay que darle calor.
831
01:03:18,209 --> 01:03:20,127
-¿Has escrito tú esto?
-Algunas.
832
01:03:21,796 --> 01:03:23,214
Fue idea de mi amiga Bea.
833
01:03:28,594 --> 01:03:30,096
No debí dejarle salir con este frío.
834
01:03:31,180 --> 01:03:34,225
-Bienestar Animal me habría dejado en paz.
-¿Bienestar Animal?
835
01:03:42,233 --> 01:03:44,193
Me amenazan con quitarme a Bob.
836
01:03:48,781 --> 01:03:49,740
Tal vez deberían.
837
01:04:03,587 --> 01:04:05,422
No sé cómo lo hiciste con Mo.
838
01:04:06,048 --> 01:04:09,969
Sentarte a esperar.
839
01:04:13,180 --> 01:04:14,890
Desde fuera parece muy distinto.
840
01:04:16,267 --> 01:04:19,478
Tienes que afrontarlo.
Se convierte en tu realidad.
841
01:04:23,107 --> 01:04:24,650
¿Y cómo sigues adelante?
842
01:04:29,864 --> 01:04:30,865
Érase tres peregrinos
843
01:04:32,450 --> 01:04:34,201
camino de un lugar sagrado.
844
01:04:35,161 --> 01:04:37,371
Todos ellos habían sufrido
una gran tristeza.
845
01:04:37,705 --> 01:04:41,041
Todos buscaban la paz,
un camino que seguir.
846
01:04:42,042 --> 01:04:43,752
Todos llevaban dos bolsas,
847
01:04:44,086 --> 01:04:46,922
una en la espalda
y otra colgada del cuello, por delante.
848
01:04:49,300 --> 01:04:51,635
El primer hombre
llenó la bolsa de la espalda
849
01:04:52,553 --> 01:04:54,930
con todas las cosas buenas de su vida.
Como tu árbol.
850
01:04:55,014 --> 01:04:57,641
-Pensamientos alegres, recuerdos...
-Vale.
851
01:04:59,226 --> 01:05:01,896
Y delante guardó las cosas malas.
852
01:05:02,396 --> 01:05:05,065
Su tristeza, culpabilidad.
Los malos recuerdos.
853
01:05:05,733 --> 01:05:09,278
Porque quería pensar en ellos.
Encontrarles el sentido.
854
01:05:09,737 --> 01:05:11,238
Aunque no lo tuvieran.
855
01:05:12,531 --> 01:05:15,785
Por culpa de eso,
no consiguió avanzar mucho.
856
01:05:16,160 --> 01:05:19,038
-Interrumpió su viaje pronto.
-Sabía que pasaría.
857
01:05:19,497 --> 01:05:21,540
El segundo hombre
858
01:05:23,000 --> 01:05:26,128
llevaba las cosas buenas delante
para poder presumir de ellas.
859
01:05:27,671 --> 01:05:31,258
Guardó las cosas malas a su espalda,
aunque le pesaran enormemente.
860
01:05:32,218 --> 01:05:35,888
Su viaje también fue lento.
Él también se rindió.
861
01:05:36,430 --> 01:05:38,766
El tercero fue el que acertó, ¿verdad?
862
01:05:39,850 --> 01:05:42,394
Él también guardó
las cosas buenas delante,
863
01:05:43,479 --> 01:05:45,439
pero para él
fueron una inspiración.
864
01:05:45,689 --> 01:05:46,816
Eran como...
865
01:05:48,400 --> 01:05:50,986
las velas de un barco,
le hacían avanzar más rápido.
866
01:05:52,363 --> 01:05:55,658
-¿Y no llevaba nada a sus espaldas?
-Sí, claro que sí.
867
01:05:56,367 --> 01:05:58,160
Pero le hizo un agujero a esa bolsa
868
01:05:59,203 --> 01:06:02,957
para que las cosas malas
fueran cayendo lentamente por el camino.
869
01:06:07,336 --> 01:06:10,172
-¿Y llegó al lugar sagrado?
-Y encontró un nuevo camino.
870
01:06:13,926 --> 01:06:15,177
¿Cuál de ellos eras tú?
871
01:06:21,976 --> 01:06:23,102
He sido los tres.
872
01:06:25,062 --> 01:06:29,024
Pero ahora solo llevo los buenos recuerdos
que tengo de Mo y dejo que me inspiren.
873
01:06:31,068 --> 01:06:32,278
¿Y los malos?
874
01:06:36,198 --> 01:06:37,950
Eso costó más.
875
01:06:39,618 --> 01:06:42,037
Pero ahora entiendo
876
01:06:44,707 --> 01:06:46,917
que el mayor acto de amor que hice por Mo
877
01:06:47,710 --> 01:06:49,044
fue dejarle ir
878
01:06:50,004 --> 01:06:50,880
a un lugar mejor.
879
01:06:53,007 --> 01:06:55,593
Los recuerdos,
880
01:06:58,763 --> 01:07:01,432
el pitido de aquella máquina,
los tubos, los cables,
881
01:07:03,058 --> 01:07:04,769
la firma de aquellos documentos...
882
01:07:05,895 --> 01:07:07,396
Todo eso se fue con él.
883
01:07:11,233 --> 01:07:14,236
No debes dejar que tu pasado
lastre tu futuro.
884
01:07:15,112 --> 01:07:16,280
Llegarás adonde tengas que ir.
885
01:07:19,658 --> 01:07:21,118
¿Y él, qué?
886
01:07:24,622 --> 01:07:26,916
Tal vez él forme parte de ese viaje.
887
01:07:28,167 --> 01:07:29,376
Y si no,
888
01:07:30,377 --> 01:07:33,506
por lo menos le has demostrado tu amor
cientos de veces.
889
01:07:39,470 --> 01:07:42,431
Tengo que irme.
Ya es Nochebuena.
890
01:07:44,350 --> 01:07:47,603
Me espera un día ajetreado.
Avísame si puedo ayudarte en algo.
891
01:09:07,933 --> 01:09:08,893
Bob.
892
01:09:09,894 --> 01:09:10,895
Bob.
893
01:09:12,104 --> 01:09:13,063
Bob.
894
01:09:14,732 --> 01:09:15,691
¡Bob!
895
01:09:18,444 --> 01:09:22,156
Estará ahí dentro, en algún sitio.
896
01:09:25,326 --> 01:09:26,368
Siempre.
897
01:09:27,578 --> 01:09:32,291
El mayor acto de amor que hice por Mo
898
01:09:34,167 --> 01:09:36,170
fue dejarle ir.
899
01:09:52,103 --> 01:09:54,897
¿Quién es un gatito bueno?
900
01:09:56,273 --> 01:09:58,399
Buen chico, Bob.
901
01:10:22,883 --> 01:10:23,759
Bob...
902
01:10:39,608 --> 01:10:43,320
Será algo del estómago.
Les pasa a menudo.
903
01:10:43,988 --> 01:10:46,282
¿Ha comido algo que no debiera
en las últimas 48 horas?
904
01:10:47,491 --> 01:10:48,367
Sí...
905
01:10:49,452 --> 01:10:52,830
Pollo y comida pasada de la nevera.
Estaba caducada.
906
01:10:53,622 --> 01:10:55,833
-¿Vomitó?
-Sí, bastante.
907
01:10:56,250 --> 01:10:58,002
Mejor, la naturaleza sigue su curso.
908
01:10:58,586 --> 01:11:03,257
El resto lo habrá expulsado su sistema.
Se pondrá bien.
909
01:11:05,676 --> 01:11:07,052
No se merece vivir así.
910
01:11:07,845 --> 01:11:09,889
Pasando frío, enfermando.
911
01:11:11,140 --> 01:11:14,268
-No es bueno para él.
-¿De qué estás hablando, James?
912
01:11:16,645 --> 01:11:19,565
¿Qué pasa
cuando Bienestar Animal se los lleva?
913
01:11:20,024 --> 01:11:23,360
¿Los meten en centros para gatos
donde los cuidan bien?
914
01:11:24,528 --> 01:11:27,406
-Supongo.
-Pero ¿qué estás diciendo?
915
01:11:28,407 --> 01:11:32,369
-Ha sido un susto, pero Bob está bien.
-Ella tiene razón.
916
01:11:33,496 --> 01:11:36,749
Pasad tiempo juntos en Navidad
y Bob volverá a ser el de siempre.
917
01:11:38,083 --> 01:11:39,585
Pronto volveréis a vuestra rutina.
918
01:11:41,253 --> 01:11:43,798
Ya, ese es el problema.
919
01:11:45,966 --> 01:11:49,512
TIENDA DE COMESTIBLES DE MOODY
920
01:11:55,476 --> 01:11:57,937
INVESTIGACIÓN
SOBRE MÚSICO CALLEJERO Y SU GATO
921
01:11:59,730 --> 01:12:03,150
SOY UN VECINO
Y BUEN AMIGO DE JAMES Y BOB
922
01:12:05,528 --> 01:12:08,614
SALVAR A JAMES Y BOB,
TENEMOS QUE HACERLO VIRAL
923
01:12:17,623 --> 01:12:20,459
INICIAR UNA PETICIÓN
924
01:12:34,598 --> 01:12:38,018
Hola, soy James.
Bueno, el teléfono de James.
925
01:12:38,477 --> 01:12:40,563
Deja tu mensaje después de la señal.
926
01:12:40,855 --> 01:12:42,314
SALVAR A JAMES Y BOB
927
01:12:56,579 --> 01:13:00,124
No quiero escuchar nada más.
Hay que separarle de ese gato.
928
01:13:00,207 --> 01:13:03,294
Este es el contestador de Ruth Davies,
de Bienestar Animal.
929
01:13:03,377 --> 01:13:05,129
Deje su mensaje y le llamaré.
930
01:13:05,546 --> 01:13:07,214
Hola, Ruth, soy James Bowen.
931
01:13:08,591 --> 01:13:11,469
He tomado una decisión sobre Bob
932
01:13:12,178 --> 01:13:13,888
y necesito hablar con usted.
933
01:13:34,492 --> 01:13:35,451
Hola.
934
01:13:35,868 --> 01:13:36,744
¿Y él, qué?
935
01:13:38,204 --> 01:13:41,373
No debes dejar que tu pasado
lastre tu futuro.
936
01:13:46,045 --> 01:13:48,964
Le has demostrado tu amor
cientos de veces.
937
01:13:56,639 --> 01:13:59,183
Vamos, amigo.
Buen gato, Bob.
938
01:14:09,777 --> 01:14:10,861
Nos vamos, compañero.
939
01:14:19,787 --> 01:14:22,623
FELIZ NAVIDAD
940
01:14:33,968 --> 01:14:34,844
Es él.
941
01:15:07,293 --> 01:15:10,296
{\an8}ACABO DE VERLES IRSE A TRABAJAR
942
01:15:32,151 --> 01:15:34,445
-Andén uno, bajando a la derecha.
-Gracias.
943
01:15:34,528 --> 01:15:37,740
No hay de qué.
James, hacía días que no te veía.
944
01:15:37,823 --> 01:15:41,494
-He venido a desearte feliz Navidad.
-Muchas gracias.
945
01:15:42,620 --> 01:15:44,830
Espera, yo también tengo algo para ti.
946
01:15:45,539 --> 01:15:47,291
Ha venido gente a traerte esto.
947
01:15:48,542 --> 01:15:49,835
¿Son todas para nosotros?
948
01:15:52,755 --> 01:15:53,714
Gracias.
949
01:15:54,465 --> 01:15:55,883
-Vámonos, Bob.
-Feliz Navidad.
950
01:15:58,594 --> 01:16:00,888
¡FELIZ NAVIDAD!
951
01:16:06,811 --> 01:16:07,686
¡James!
952
01:16:08,896 --> 01:16:09,814
¡James!
953
01:16:11,440 --> 01:16:14,568
¿Dónde os habíais metido?
Os he buscado por todas partes.
954
01:16:14,735 --> 01:16:16,195
Tengo una tarjeta para ti.
955
01:16:17,738 --> 01:16:19,782
Qué bonito.
956
01:16:20,741 --> 01:16:24,328
No me extraña que os hayáis escondido,
con todo ese lío del ayuntamiento.
957
01:16:25,204 --> 01:16:26,789
¿Lío del ayuntamiento?
958
01:16:28,707 --> 01:16:29,667
Toma.
959
01:16:31,627 --> 01:16:32,586
Gracias.
960
01:16:33,170 --> 01:16:34,964
-¿No vas a abrirlo?
-Sí.
961
01:16:38,884 --> 01:16:41,929
Irene, eres muy amable.
Mira, Bob.
962
01:16:42,471 --> 01:16:45,015
Bob, mira. Una cama para ti.
963
01:16:45,349 --> 01:16:47,768
No sé qué decir.
Me siento fatal. Es...
964
01:16:49,437 --> 01:16:51,981
No tienes ni idea, ¿verdad?
965
01:16:54,400 --> 01:16:55,693
-¿Ves?
-Ahí está.
966
01:16:58,112 --> 01:16:59,613
-Feliz Navidad, James.
-Gracias.
967
01:16:59,989 --> 01:17:02,241
-De nada.
-Qué amable.
968
01:17:02,324 --> 01:17:03,742
-Feliz Navidad, James.
-Toma.
969
01:17:03,826 --> 01:17:05,202
-Gracias.
-Feliz Navidad.
970
01:17:05,786 --> 01:17:08,664
-Feliz Navidad, Bob y James.
-Feliz Navidad, cielo.
971
01:17:09,123 --> 01:17:11,417
-Feliz Navidad.
-¿De dónde han salido todos?
972
01:17:13,377 --> 01:17:15,754
Caray. Gracias.
973
01:17:15,838 --> 01:17:17,673
-Feliz Navidad.
-Muchísimas gracias.
974
01:17:17,840 --> 01:17:20,259
-No sé qué decir.
-Feliz Navidad, James.
975
01:17:20,342 --> 01:17:23,053
Hola, amigo.
Tengo una sorpresa para ti.
976
01:17:23,429 --> 01:17:24,346
Es para Bob.
977
01:17:26,348 --> 01:17:29,935
-Son pandas de China.
-Muchísimas gracias.
978
01:17:31,020 --> 01:17:33,439
-Mira, Bob. Mira.
-Qué guapo está.
979
01:17:33,606 --> 01:17:34,940
¿Qué te parece? ¿Te gusta?
980
01:17:35,107 --> 01:17:36,442
Eres muy amable. Síganme.
981
01:17:38,944 --> 01:17:39,820
Gracias.
982
01:17:40,988 --> 01:17:42,406
James.
983
01:17:42,990 --> 01:17:43,908
Mick.
984
01:17:45,409 --> 01:17:49,830
Ellos son mi hija Maisie
y mi nieto, Michael.
985
01:17:51,582 --> 01:17:53,083
Michael, eres todo un hombre.
986
01:17:56,295 --> 01:17:58,714
Lo que me dijiste en el bar
me hizo pensar y...
987
01:18:01,592 --> 01:18:02,468
Aquí estamos.
988
01:18:05,721 --> 01:18:06,639
Gracias.
989
01:18:21,779 --> 01:18:23,656
Por encima de mi cadáver.
990
01:18:25,449 --> 01:18:27,076
-Yo me encargo.
-De acuerdo.
991
01:18:27,535 --> 01:18:30,746
¿Podrían darme un momento
para hablar con James?
992
01:18:35,251 --> 01:18:37,962
-Oye, ¿puedes vigilar a Bob?
-Sí, claro.
993
01:18:40,506 --> 01:18:41,382
Todo irá bien, Bob.
994
01:18:43,968 --> 01:18:46,804
Deberías haber encendido el móvil.
Te habrías evitado todo esto.
995
01:18:47,346 --> 01:18:50,933
-Han sido unos días difíciles.
-Sí, para todos.
996
01:18:52,268 --> 01:18:56,105
En fin, hemos estado hablando con gente,
evaluando tu caso.
997
01:18:56,188 --> 01:18:57,356
Yo también y...
998
01:19:00,151 --> 01:19:01,902
-He decidido que...
-Espera.
999
01:19:04,071 --> 01:19:04,947
¿Sabes qué es esto?
1000
01:19:07,032 --> 01:19:09,952
Cartas, notas, tarjetas,
correos electrónicos...
1001
01:19:11,203 --> 01:19:15,583
"Perdí a mi marido tras 40 años casados.
Corrí las cortinas el día del funeral.
1002
01:19:16,041 --> 01:19:18,419
Cuando James me dejó pasar
unos minutos con Bob,
1003
01:19:18,794 --> 01:19:20,713
me dio una razón para descorrerlas.
1004
01:19:21,630 --> 01:19:24,383
Ellos han dejado que la luz
vuelva a entrar en mi vida".
1005
01:19:25,509 --> 01:19:29,346
También hay una petición en línea.
Ochocientas firmas en menos de 24 horas.
1006
01:19:30,347 --> 01:19:31,348
¿Qué? ¿Quién...?
1007
01:19:31,515 --> 01:19:35,519
Con el nombre de MoodyMo12.
1008
01:19:40,107 --> 01:19:42,777
Todo eso es increíble, pero...
1009
01:19:44,820 --> 01:19:47,990
Sé que ustedes lo cuidarán y...
1010
01:19:49,241 --> 01:19:51,118
-sé que es lo mejor para él.
-James...
1011
01:19:52,578 --> 01:19:55,539
No. No lo entiendes.
1012
01:19:57,416 --> 01:20:00,961
Tenéis que estar juntos.
No vamos a cuidarle nosotros, sino tú.
1013
01:20:05,716 --> 01:20:07,635
-No sé qué decir.
-Hay algo más.
1014
01:20:08,552 --> 01:20:11,222
Una organización benéfica,
Inspirational Animals,
1015
01:20:12,389 --> 01:20:16,185
que trabaja con animales terapéuticos
y visita a gente en hospitales,
1016
01:20:16,268 --> 01:20:18,938
quiere que Bob y tú
seáis sus embajadores.
1017
01:20:20,898 --> 01:20:22,775
¿Qué? ¿En serio?
1018
01:20:25,027 --> 01:20:25,986
¿Qué?
1019
01:20:27,571 --> 01:20:28,697
-¿De verdad?
-Sí.
1020
01:20:29,865 --> 01:20:32,576
Te será útil
cuando Bob visite los hospitales.
1021
01:20:35,121 --> 01:20:37,414
-Gracias.
-Te crees muy listo, ¿verdad?
1022
01:20:38,833 --> 01:20:40,584
Tengo...
1023
01:20:42,920 --> 01:20:44,046
Por todo lo que ha hecho.
1024
01:20:45,756 --> 01:20:48,467
¡James! ¿Me he perdido algo?
1025
01:20:51,011 --> 01:20:51,887
Puedo quedármelo.
1026
01:20:52,972 --> 01:20:53,848
¡Te lo quedas!
1027
01:21:03,649 --> 01:21:06,402
...madre e hijo.
1028
01:21:06,944 --> 01:21:09,947
Niño sagrado,
1029
01:21:10,030 --> 01:21:13,826
tan tierno y dulce.
1030
01:21:14,076 --> 01:21:20,583
Duerme en paz celestial.
1031
01:21:21,000 --> 01:21:25,546
Duerme en paz celestial.
1032
01:21:28,257 --> 01:21:32,344
¿Ves? Te lo dije. Como el mantequero.
Se recoge lo que se siembra.
1033
01:21:32,887 --> 01:21:34,430
-Pero te dejaste algo.
-Ah, ¿sí?
1034
01:21:35,055 --> 01:21:38,768
-A veces ni sabes que tienes semillas.
-Todos las tenemos.
1035
01:21:39,852 --> 01:21:42,396
-Como el rey avaro...
-Moody...
1036
01:21:43,606 --> 01:21:44,607
Gracias, Charles.
1037
01:21:47,651 --> 01:21:48,611
Mirad.
1038
01:21:50,362 --> 01:21:51,947
Dios mío, es Arabella.
1039
01:21:52,406 --> 01:21:53,741
Es la cocinera de la tele.
1040
01:21:55,534 --> 01:21:57,369
Es prima segunda de la reina.
1041
01:21:58,204 --> 01:22:00,581
Vaya, menudo club de fans.
1042
01:22:02,041 --> 01:22:05,461
Sr. Bowen, no podía dejar pasar la Navidad
sin agradecerle su bondad.
1043
01:22:09,673 --> 01:22:12,718
Y si alguna vez usted o Bob
necesitan algo, avíseme.
1044
01:22:14,220 --> 01:22:15,179
Gracias.
1045
01:22:26,440 --> 01:22:29,068
-Feliz Navidad.
-Feliz Navidad.
1046
01:22:29,485 --> 01:22:30,653
Feliz Navidad.
1047
01:22:31,278 --> 01:22:32,196
Mira, Bob. Nieve.
1048
01:22:32,655 --> 01:22:34,323
¡Feliz Navidad!
1049
01:22:49,380 --> 01:22:53,050
LA NAVIDAD DEL PRESENTE
1050
01:22:55,386 --> 01:22:57,471
Bob. Prueba un poco.
1051
01:22:58,514 --> 01:23:00,516
-Buen chico.
-Nos vemos luego. Sí, adiós.
1052
01:23:02,810 --> 01:23:05,020
-Está al llegar.
-¿Sí? ¡Oye!
1053
01:23:09,066 --> 01:23:12,069
-Qué bien huele aquí.
-Ben. ¿Qué tal ha ido?
1054
01:23:12,361 --> 01:23:13,612
-Fantástico.
-¿Sí?
1055
01:23:13,696 --> 01:23:15,573
Pude venderlos todos,
pero te he guardado uno.
1056
01:23:15,739 --> 01:23:17,032
GATO NOEL
1057
01:23:17,116 --> 01:23:19,076
-¡Fíjate!
-El número más vendido del año.
1058
01:23:19,243 --> 01:23:20,786
Voy a enseñárselo. Ahí está.
1059
01:23:21,579 --> 01:23:23,330
-Mira esto, colega.
-Hola, Ben.
1060
01:23:23,622 --> 01:23:27,126
Sales en portada.
Mira. ¿Qué te parece?
1061
01:23:27,710 --> 01:23:29,503
¿Eh, Bob?
¿Te gusta?
1062
01:23:31,046 --> 01:23:34,383
Voy a ponerlo aquí.
Un lugar de honor en la chimenea.
1063
01:23:35,926 --> 01:23:37,553
-Vale, bebidas.
-Bebidas.
1064
01:23:39,472 --> 01:23:40,639
-Salud. Por la Navidad.
-Salud.
1065
01:23:41,223 --> 01:23:42,141
Rápido. Va a empezar.
1066
01:23:44,393 --> 01:23:46,645
FELIZ NAVIDAD
CON ARABELLA HAREWOOD
1067
01:23:48,147 --> 01:23:51,317
Este año volvemos a pasar
el día de Navidad
1068
01:23:51,400 --> 01:23:53,944
en el espléndido albergue de Upper Street.
1069
01:23:54,612 --> 01:23:57,990
Una organización que aspira
a hacer llegar el espíritu navideño
1070
01:23:58,073 --> 01:24:00,618
a aquellos que pasan
por situaciones difíciles.
1071
01:24:01,577 --> 01:24:02,536
Es un ángel.
1072
01:24:02,995 --> 01:24:04,538
¿Y qué hemos preparado para hoy?
1073
01:24:04,997 --> 01:24:07,249
Después de lo salado, siempre un dulce.
1074
01:24:08,209 --> 01:24:09,376
A ver si están listas.
1075
01:24:12,922 --> 01:24:15,090
¡Perfectas! Bien doraditas.
1076
01:24:16,342 --> 01:24:20,679
Estos dulces completarán
cualquier mesa navideña.
1077
01:24:21,514 --> 01:24:22,932
Sobre todo estos,
1078
01:24:23,390 --> 01:24:26,310
que he preparado
para homenajear a un buen amigo
1079
01:24:27,228 --> 01:24:31,315
sin el que nunca habría conocido
este lugar tan extraordinario.
1080
01:24:32,566 --> 01:24:34,819
Mira, Bob.
Sales por la tele.
1081
01:24:36,320 --> 01:24:37,446
Feliz Navidad, Bob.
1082
01:24:39,406 --> 01:24:41,075
Y ahora, el pavo.
1083
01:24:41,158 --> 01:24:45,329
-Lleva comiendo hojaldres toda la mañana.
-No parece muy interesado.
1084
01:24:45,996 --> 01:24:46,997
Gracias.
1085
01:24:48,916 --> 01:24:51,877
A Bob y a mí nos gustaría
jugar a las películas. ¿Os apetece?
1086
01:24:51,961 --> 01:24:53,504
Deberíamos ir pensando alguna.
1087
01:24:53,587 --> 01:24:56,507
-No sé cómo agradecértelo.
-No tienes que agradecerme nada.
1088
01:24:57,133 --> 01:25:00,136
He empezado el nuevo libro.
De no ser por ti, no habría podido.
1089
01:25:00,511 --> 01:25:02,555
-¿Por qué?
-No sabría sobre qué escribir.
1090
01:25:03,055 --> 01:25:06,058
De hecho, tengo un regalo para ti.
1091
01:25:07,643 --> 01:25:08,602
Feliz Navidad.
1092
01:25:17,361 --> 01:25:18,571
Tío...
1093
01:25:19,029 --> 01:25:21,323
-Me encanta.
-Es de parte de Bob y mía.
1094
01:25:22,825 --> 01:25:24,326
-Gracias.
-No hay de qué.
1095
01:25:34,503 --> 01:25:38,132
No sabía qué comprarte
y recordé el árbol de tu abuela,
1096
01:25:38,757 --> 01:25:42,344
con los mensajes navideños
y la sensación que te transmitía.
1097
01:25:44,096 --> 01:25:45,389
"El pequeño libro de Bob".
1098
01:25:46,140 --> 01:25:47,016
Es precioso.
1099
01:25:47,850 --> 01:25:50,102
Sí que lo es.
1100
01:26:01,363 --> 01:26:02,281
¿Qué cuenta?
1101
01:26:29,642 --> 01:26:34,980
EN RECUERDO DE BOB
1102
01:26:47,076 --> 01:26:49,120
BASADA EN LOS LIBROS
"A GIFT FROM BOB"
1103
01:26:49,203 --> 01:26:50,663
Y "THE LITTLE BOOK OF BOB"
1104
01:32:02,266 --> 01:32:04,810
MI NAVIDAD CON BOB