1 00:01:48,905 --> 00:01:51,783 God kväll, sir. Den här vägen. 2 00:01:54,744 --> 00:01:56,746 Champagne? 3 00:02:10,510 --> 00:02:17,475 A GIFT FROM BOB BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 4 00:02:21,729 --> 00:02:23,731 Så underbar. 5 00:02:34,242 --> 00:02:36,244 Titta på honom. 6 00:02:38,079 --> 00:02:40,081 Där är han. 7 00:02:43,418 --> 00:02:45,420 Hitåt. Tack, sir. 8 00:02:46,879 --> 00:02:49,215 GATUKATTEN BOB 9 00:03:02,019 --> 00:03:04,286 Kan jag få allas uppmärksamhet? 10 00:03:05,064 --> 00:03:10,778 Tack. Välkomna till vår årliga julfest för författare. 11 00:03:14,532 --> 00:03:21,122 Vissa är kända ansikten, andra är nya. Det är med glädje vi ser er alla här idag. 12 00:03:21,247 --> 00:03:24,626 Det blir en fantastisk kväll med otroliga talare. 13 00:03:24,751 --> 00:03:28,796 Men först vill jag hälsa en av våra nya författare välkommen. 14 00:03:28,921 --> 00:03:31,716 James Bowen, och hans vän Bob. 15 00:03:39,390 --> 00:03:44,562 Historien om hur de här två hittade och räddade varann, här på Londons gator - 16 00:03:44,687 --> 00:03:47,565 - har berört läsare i hela världen. 17 00:03:47,690 --> 00:03:53,196 Vi kan med glädje meddela att James jobbar hårt med sin nya bok om deras äventyr. 18 00:03:53,321 --> 00:03:54,405 Eller hur, James? 19 00:03:55,198 --> 00:03:57,999 Den publicerar vi i augusti nästa år. 20 00:04:04,791 --> 00:04:06,793 Vad gör vi här, kompis? 21 00:04:08,419 --> 00:04:13,299 Så, mr Bowen. Vad är planerna för den stora dagen? 22 00:04:13,424 --> 00:04:18,596 Du vet... kalkon med alla tillbehör framför tv:n. Korv till honom. 23 00:04:18,721 --> 00:04:22,850 - Så inget speciellt, då? - Det är speciellt för oss. 24 00:04:23,601 --> 00:04:25,979 Självklart. Jag menade inte... 25 00:04:26,104 --> 00:04:28,106 Får jag hälsa på Bob? 26 00:04:28,231 --> 00:04:30,108 Oj, Jacqueline Wilson. 27 00:04:30,233 --> 00:04:35,530 - Hej, Jacqueline. Ja, självklart. - Tack. Hej, Bob. 28 00:04:36,197 --> 00:04:39,492 - Jag älskar dina böcker. - Så snällt. 29 00:04:39,617 --> 00:04:43,079 Alltså, inte Bob såklart. Han kan inte läsa. 30 00:04:43,204 --> 00:04:47,792 - Jag ser att du smiter. Jag förstår dig. - Det var en så fin inbjudan. 31 00:04:47,917 --> 00:04:51,796 Jag vet. Men grattis till den nya boken. 32 00:04:51,921 --> 00:04:54,215 Eller ska jag säga jag beklagar? 33 00:04:54,340 --> 00:04:57,510 - Jag kände igen din min. - Gjorde du? 34 00:04:57,635 --> 00:05:01,014 - Du har inte börjat än, eller hur? - Nej, inte än. 35 00:05:01,139 --> 00:05:05,059 - Jag kan inte bestämma mig. - Jag känner igen känslan. 36 00:05:05,727 --> 00:05:07,937 Du får säkert en idé snart. 37 00:05:08,062 --> 00:05:13,401 De kommer ofta när man minst anar det. Så lycka till med det. 38 00:05:13,526 --> 00:05:16,793 - Tack. Trevligt att träffas. - Detsamma. 39 00:05:23,995 --> 00:05:26,164 God jul, Jay! 40 00:05:26,289 --> 00:05:30,043 Vinglögg! Kom och köp vinglögg! Mammas recept! 41 00:05:30,168 --> 00:05:32,170 Kom igen, nu! 42 00:05:35,840 --> 00:05:37,842 Fin katt. 43 00:05:41,554 --> 00:05:43,556 God jul! 44 00:06:09,123 --> 00:06:10,917 - Släpp mig! - Ta tag i benen! 45 00:06:11,042 --> 00:06:13,378 Jag har inte gjort nåt! Släpp mig. 46 00:06:14,545 --> 00:06:16,547 Släpp mig! 47 00:06:16,923 --> 00:06:19,175 Du orsakar bråk. Håll dig nere. 48 00:06:19,300 --> 00:06:22,929 - Jag har inte gjort nåt. - Stanna där, du gör illa dig. 49 00:06:23,054 --> 00:06:24,180 Vad händer här? 50 00:06:24,305 --> 00:06:27,642 Varför trycker ni ner honom? Ni är ju tre stycken. 51 00:06:27,767 --> 00:06:28,851 Ser man på. 52 00:06:29,602 --> 00:06:32,647 Är det inte självaste kattpojken. Det var länge sen. 53 00:06:32,772 --> 00:06:35,900 Det är du. Lika charmig som vanligt. 54 00:06:36,025 --> 00:06:37,777 Du kan gå härifrån direkt. 55 00:06:37,902 --> 00:06:40,613 - Vad är det som händer? - Det vanliga. 56 00:06:40,738 --> 00:06:45,618 En olaglig gatusångare. Han blev oregerlig, så vi lugnade ner honom. 57 00:06:45,743 --> 00:06:48,621 - Ursäkta mig. - Sa jag inte åt dig att sticka? 58 00:06:48,746 --> 00:06:51,499 - Känner du honom? - Nej, men han gjorde inget fel. 59 00:06:51,624 --> 00:06:56,212 - Han sjöng i Camden, inte i Westminster. - Än sen? 60 00:06:56,796 --> 00:07:00,396 I Westminster krävs tillstånd, men inte i Camden. 61 00:07:00,633 --> 00:07:05,722 - Vi ringer in det. - Det här är dumt! Vi tar in honom! 62 00:07:05,847 --> 00:07:08,599 För vad då? Du visste att det var lagligt. 63 00:07:09,851 --> 00:07:13,062 - Han har rätt. Släpp honom. - Släppa honom? 64 00:07:14,856 --> 00:07:17,734 - Helt otroligt. - Jag vill åtala för misshandel! 65 00:07:17,859 --> 00:07:20,445 - Gå härifrån. Lita på mig. - Han gjorde inget. 66 00:07:20,570 --> 00:07:22,904 - Han kommer undan! - Lugna ner dig. 67 00:07:28,745 --> 00:07:31,956 Vad är grejen med dig? Är du Harry Potters advokat? 68 00:07:32,081 --> 00:07:34,918 - Ursäkta? - Allt det där juridiska. 69 00:07:35,043 --> 00:07:39,255 Tillstånd hit och dit. Och en magisk katt på axeln. 70 00:07:41,340 --> 00:07:43,342 Cool katt. 71 00:07:43,801 --> 00:07:44,801 För det mesta. 72 00:07:45,720 --> 00:07:49,807 - Jag såg att han blängde på idioten. - Ja. 73 00:07:49,932 --> 00:07:53,144 - Han känner dig, va? - Ja, gångna julars ande. 74 00:07:53,269 --> 00:07:56,070 Han, Bob och jag har stött på varann förut. 75 00:07:57,523 --> 00:07:59,525 Bob. 76 00:08:00,276 --> 00:08:02,278 En husets burgare. 77 00:08:03,071 --> 00:08:06,071 Kan jag få notan, tack? Och ett tefat. 78 00:08:06,824 --> 00:08:08,826 Tack. 79 00:08:13,414 --> 00:08:16,542 De serverar nåt som liknar mat på härbärgena, vet du. 80 00:08:16,667 --> 00:08:18,669 Är det så tydligt? 81 00:08:18,836 --> 00:08:20,838 Sist hände det här. 82 00:08:23,633 --> 00:08:26,594 Mattkniv. Gick rakt igenom sovsäcken. 83 00:08:27,970 --> 00:08:30,473 Som tur är tog de bara pengarna. 84 00:08:30,598 --> 00:08:32,600 Okej. 85 00:08:35,269 --> 00:08:40,024 Har du testat Monmouth Street? Det finns en varm ventil vid hotellet... 86 00:08:40,149 --> 00:08:42,349 Du är från Soc, eller hur? 87 00:08:42,944 --> 00:08:46,406 - Inte? Nån religiös grupp? - Jag var i samma båt som du. 88 00:08:46,531 --> 00:08:48,283 Jag var också hemlös. 89 00:08:48,408 --> 00:08:50,910 Det slutade med att jag tog heroin. 90 00:08:51,035 --> 00:08:53,037 Pundare. Jag hatar dem. 91 00:08:54,080 --> 00:08:56,680 Inte som de hatar sig själva. 92 00:08:57,542 --> 00:08:58,793 Hur blev du ren? 93 00:08:59,627 --> 00:09:02,046 - En magisk katt? - Han hjälpte mig. 94 00:09:03,255 --> 00:09:05,257 Han lärde mig några läxor. 95 00:09:06,426 --> 00:09:10,096 Som det där. Trilla sju gånger. Res dig upp åtta. 96 00:09:12,139 --> 00:09:14,141 Men ibland kan man inte. 97 00:09:14,642 --> 00:09:16,978 Man har inget att resa sig för. 98 00:09:17,103 --> 00:09:19,897 - Man känner sig som ingenting. - Jag vet. 99 00:09:20,022 --> 00:09:21,399 - Jag vet. - Du vet inget! 100 00:09:21,524 --> 00:09:24,861 Kom jag hit för att få en predikan till? 101 00:09:24,986 --> 00:09:27,655 Det är allt alla gör, särskilt vid jul! 102 00:09:29,115 --> 00:09:33,582 - Du borde ha låtit dem låsa in mig. - Sätt dig ner! Ät upp maten. 103 00:09:34,579 --> 00:09:35,955 Ge mig fem minuter. 104 00:09:36,080 --> 00:09:38,082 Ingen predikan, jag lovar. 105 00:09:38,207 --> 00:09:40,209 Bara en historia. 106 00:09:41,085 --> 00:09:42,128 Okej? 107 00:09:42,253 --> 00:09:43,253 Sätt dig. 108 00:09:44,130 --> 00:09:46,132 Fem minuter. 109 00:09:49,594 --> 00:09:52,597 Det var några år sen, efter att jag hade blivit ren. 110 00:09:52,722 --> 00:09:56,056 Förra julen jobbade jag och Bob på gatan. 111 00:09:59,353 --> 00:10:03,941 EN TIDIGARE JUL 112 00:10:26,881 --> 00:10:28,883 Ja, jag förstår dig. 113 00:10:37,809 --> 00:10:40,228 KREDIT: 0,00 114 00:11:15,471 --> 00:11:17,473 Inte ens "snälla"? 115 00:11:24,272 --> 00:11:26,539 Ledsen, kompis. Det är visst slut. 116 00:11:46,502 --> 00:11:48,504 Nej, nej. Hör du! 117 00:11:49,255 --> 00:11:51,591 Stanna där. Stanna där. 118 00:11:51,716 --> 00:11:53,718 Jag är strax tillbaka. 119 00:12:24,707 --> 00:12:26,709 Släpp inte ut elefanterna! 120 00:12:28,961 --> 00:12:30,797 Var är min gode vän Bob? 121 00:12:30,922 --> 00:12:33,591 Han... skickade mig för att köpa frukost. 122 00:12:35,134 --> 00:12:37,801 Jag sa ju att han är den kloke av er. 123 00:12:40,598 --> 00:12:44,560 När stänger du ikväll? Jag måste betala elen efter jobbet. 124 00:12:44,685 --> 00:12:47,105 Klockan tio. Jag har en sen leverans. 125 00:12:47,230 --> 00:12:50,364 - Julvaror. - En vecka till med det där ordet... 126 00:12:52,777 --> 00:12:55,571 Det är inte direkt min favorittid heller. 127 00:13:02,036 --> 00:13:04,581 Det är årsdagen för... Förlåt, Moody. 128 00:13:04,706 --> 00:13:06,708 Det är okej. 129 00:13:07,166 --> 00:13:09,168 Hur som helst... 130 00:13:09,752 --> 00:13:11,754 Julen är okej. 131 00:13:11,921 --> 00:13:14,924 Alla måste ju tro på nåt. 132 00:13:15,758 --> 00:13:17,760 Jul, Krishna. 133 00:13:18,970 --> 00:13:20,972 Cricket. 134 00:13:21,764 --> 00:13:24,098 Jag antar att jag är... budd-ish. 135 00:13:24,809 --> 00:13:26,936 Budd-ish? 136 00:13:27,061 --> 00:13:30,273 Jag tror nog lite på buddhism, karma. 137 00:13:30,398 --> 00:13:33,735 - Såna saker. - Aha, karma. 138 00:13:33,860 --> 00:13:36,112 Som man sår får man skörda. 139 00:13:36,237 --> 00:13:38,239 Som den fattige smörmakaren. 140 00:13:38,531 --> 00:13:40,533 Är det en historia, det här? 141 00:13:41,868 --> 00:13:44,454 Han var bonde. Hans bästa kund - 142 00:13:44,579 --> 00:13:48,750 - var en affärsinnehavare som ville ha ett kilo smör varje dag. 143 00:13:49,459 --> 00:13:54,630 I utbyte betalade han bonden mjöl, bönor och... 144 00:13:58,301 --> 00:14:00,470 ...ett kilo socker. 145 00:14:01,554 --> 00:14:02,347 Okej. 146 00:14:02,472 --> 00:14:07,977 En dag vägde affärsinnehavaren smöret. Men det var bara 900 gram, inte ett kilo. 147 00:14:08,102 --> 00:14:09,687 Han blev väldigt arg. 148 00:14:09,812 --> 00:14:12,148 "Jag ringer polisen!" 149 00:14:13,816 --> 00:14:15,818 Bonden var artig. 150 00:14:16,069 --> 00:14:19,530 Han var fattig och hade inte råd med vikter till sin våg. 151 00:14:19,655 --> 00:14:23,322 Så han vägde smöret med den enda vikt han hade. 152 00:14:24,535 --> 00:14:25,535 Kilot med socker? 153 00:14:26,329 --> 00:14:28,331 Exakt. 154 00:14:28,623 --> 00:14:32,543 Gör gott, och du blir belönad. Gör ont... 155 00:14:32,668 --> 00:14:34,670 Mindre smör på brödet. 156 00:14:37,632 --> 00:14:39,634 Här. 157 00:14:39,801 --> 00:14:41,302 Till Bob. 158 00:14:41,427 --> 00:14:42,637 God Krishna. 159 00:14:43,513 --> 00:14:45,515 Tack. 160 00:15:08,287 --> 00:15:12,375 God jul önskar vi er alla God jul önskar vi... 161 00:15:12,500 --> 00:15:14,502 Oj... överraskning! 162 00:15:14,919 --> 00:15:17,714 - Jäklar. - Jag använde extranyckeln. 163 00:15:17,839 --> 00:15:21,106 Tycker du om det? Du behövde lite julstämning. 164 00:15:21,592 --> 00:15:23,845 Det är mycket jag behöver här. 165 00:15:23,970 --> 00:15:26,570 Som att få gas och vatten tillbaka. 166 00:15:27,056 --> 00:15:29,456 Jag har inte duschat på tre dagar. 167 00:15:30,309 --> 00:15:32,311 Ja, det luktar lite. 168 00:15:33,187 --> 00:15:34,439 Bob. Duktig kille. 169 00:15:34,564 --> 00:15:38,192 Mormor gjorde alltid så här. Kloka tankar, böner. 170 00:15:38,860 --> 00:15:40,486 Önskningar till det nya året. 171 00:15:40,611 --> 00:15:45,145 Man skriver saker man är tacksam för och hänger dem här. 172 00:15:47,368 --> 00:15:49,370 "Tack för James vänskap." 173 00:15:49,829 --> 00:15:51,372 Det är inte så farligt. 174 00:15:51,497 --> 00:15:54,764 "Änglar finns överallt, bara vi ser efter." 175 00:15:55,126 --> 00:15:57,128 Allvarligt? 176 00:15:57,879 --> 00:16:01,879 Du gillar verkligen inte julen, eller hur Ebenezer Grinchman? 177 00:16:03,051 --> 00:16:07,385 Jag måste räkna ut hur mycket jag och Bob behöver den här månaden. 178 00:16:21,319 --> 00:16:23,196 Kom igen, Grinchman. Vad är det? 179 00:16:23,321 --> 00:16:27,366 - Jag behöver 200 pund för månaden. - Va? 180 00:16:28,618 --> 00:16:33,998 Gas och el är 15 pund, sen fyra pund om dagen, buss och tunnelbana, 40 pund. 181 00:16:34,123 --> 00:16:35,833 Tidningar att sälja. 182 00:16:35,958 --> 00:16:39,462 Mat för två veckor till mig och Bob, det blir 50 till. 183 00:16:39,587 --> 00:16:42,966 Det var länge sen han var hos en veterinär. 184 00:16:43,091 --> 00:16:45,758 Det låter mycket. Särskilt uppvärmningen. 185 00:16:46,511 --> 00:16:49,245 Jorden till Bea. Har du märkt köldknäppen? 186 00:16:49,972 --> 00:16:54,906 Jorden till Grinchman. En hemlös kille förfrös tre tår förra veckan. 187 00:16:55,853 --> 00:17:00,358 - Jag fick lägenheten av en anledning. - Och det ångrar ingen. 188 00:17:00,483 --> 00:17:03,611 Det var ett stort steg, och de hjälpte dig gärna. 189 00:17:03,736 --> 00:17:05,738 Vänta lite. 190 00:17:10,451 --> 00:17:11,744 En vän. 191 00:17:11,869 --> 00:17:13,413 Doktor Becky. 192 00:17:13,538 --> 00:17:17,072 Hon har gratisklinik på fredag. Ta med Bob. 193 00:17:24,924 --> 00:17:27,058 Om ni två fortfarande pratar då. 194 00:17:41,649 --> 00:17:42,858 Okej, kompis. 195 00:17:43,526 --> 00:17:45,737 Stanna här, det är kallt där ute. 196 00:17:54,871 --> 00:17:57,582 Nej, Bob. Bob, stanna. 197 00:18:04,464 --> 00:18:06,466 Okej, kompis. 198 00:18:06,674 --> 00:18:08,676 Kom, då. 199 00:18:09,802 --> 00:18:11,971 Kom igen. Då går vi. 200 00:18:21,355 --> 00:18:23,608 - Här är pappa. - Hur gick det? 201 00:18:23,733 --> 00:18:26,861 Bra, men vi måste sluta ge henne så mycket godis. 202 00:18:26,986 --> 00:18:28,988 Okej... 203 00:18:31,324 --> 00:18:33,326 En saga om två katter, va? 204 00:18:34,494 --> 00:18:36,496 Hade jag haft råd, så... 205 00:18:57,100 --> 00:18:58,685 - Lite växel över? - Nej. 206 00:18:58,810 --> 00:19:01,437 Hej, James. Ska du sjunga i stan? 207 00:19:01,562 --> 00:19:04,649 Kanske senare. Jag ska försöka sälja tidningar först. 208 00:19:04,774 --> 00:19:06,984 - Du har konkurrens idag. - Ja. 209 00:19:07,819 --> 00:19:09,988 Lite växel för att bekämpa fattigdom? 210 00:19:10,113 --> 00:19:11,406 Lite växel över? 211 00:19:12,240 --> 00:19:14,492 Inte? Men du har en fin kostym. 212 00:19:16,369 --> 00:19:17,912 Då så, Bob. 213 00:19:18,037 --> 00:19:20,039 Duktig kille. 214 00:19:21,124 --> 00:19:23,209 - Hej, vännen. - Okej, Bob. 215 00:19:23,334 --> 00:19:25,336 Vi tar fram din filt. 216 00:19:26,003 --> 00:19:28,464 Varsågod, Bob. Duktig kille. 217 00:19:32,093 --> 00:19:34,470 Okej, kompis. Så där. 218 00:19:38,725 --> 00:19:41,659 - Duktig kille. - Lite växel, allt hjälper! 219 00:19:43,771 --> 00:19:45,982 Big Issue! Big Issue! 220 00:19:46,858 --> 00:19:50,258 - De är juliga och fina. - Ja, jag gillar dem. 221 00:19:51,446 --> 00:19:53,698 Det börjar bli fullt här, eller hur? 222 00:19:53,823 --> 00:19:55,825 Alla har sin grej. 223 00:19:56,117 --> 00:19:57,117 Big Issue! 224 00:19:57,952 --> 00:19:59,829 - Big Issue, sir? - Hej, James. 225 00:19:59,954 --> 00:20:01,956 - Hej, Irene. - Hej, Bob. 226 00:20:02,832 --> 00:20:05,001 - Det är lite hektiskt idag. - Verkligen. 227 00:20:05,126 --> 00:20:07,211 - Jag måste gå. - Vi ses. 228 00:20:07,336 --> 00:20:08,296 Hej då, Bob. 229 00:20:08,421 --> 00:20:11,716 Big Issue. Big Issue! 230 00:20:11,841 --> 00:20:13,718 Big Issue! 231 00:20:13,843 --> 00:20:15,470 Varje mynt är till hjälp! 232 00:20:15,595 --> 00:20:18,848 - Hör du! Se upp var du går! - Jag går var jag vill. 233 00:20:18,973 --> 00:20:21,601 - Se upp, bara. - Låt inte katten vara i vägen. 234 00:20:21,726 --> 00:20:24,562 - Jag försöker bara jobba här. - Det gör jag också! 235 00:20:24,687 --> 00:20:26,689 Idiot. 236 00:20:27,190 --> 00:20:30,610 - Vad sa du? Vill du bråka? Kom igen, bara. - James! Nej! 237 00:20:30,735 --> 00:20:33,780 - Gå härifrån, jag vill bara jobba. - Sluta, nu. 238 00:20:33,905 --> 00:20:38,242 Han klev nästan på Bob. Jag har aldrig hört talas om din organisation. 239 00:20:38,367 --> 00:20:39,827 Folk stirrar på oss. 240 00:20:39,952 --> 00:20:41,954 - Passa dig. - Gå härifrån! 241 00:20:42,246 --> 00:20:44,374 - De lurar pengar av folk. - Jag vet. 242 00:20:44,499 --> 00:20:47,794 Hör du, kom tillbaka och gör det här imorgon. 243 00:20:47,919 --> 00:20:50,880 Du säljer ändå inget när de står där. 244 00:20:51,005 --> 00:20:53,007 - Ja. - Okej? Ledsen. 245 00:20:53,966 --> 00:20:55,968 Du har förmodligen rätt. 246 00:21:01,557 --> 00:21:04,268 Nämen! Vilken fantastisk katt! 247 00:21:08,898 --> 00:21:10,900 Ledsen, han är hungrig. 248 00:21:12,443 --> 00:21:14,445 Ska vi säga så här... 249 00:21:15,279 --> 00:21:20,326 - Köp nåt underbart åt henne ikväll. - Tack så mycket. 250 00:21:20,451 --> 00:21:22,787 Ska vi ta ett foto? 251 00:21:22,912 --> 00:21:25,779 - Se till att det blir bra. - Jättefint. 252 00:21:26,457 --> 00:21:31,921 - Jättebra. God jul till er båda. - Och till dig. Tack så mycket. 253 00:21:42,515 --> 00:21:44,517 Pucko. 254 00:21:53,568 --> 00:21:55,945 Se där. Ettusen - 255 00:21:57,029 --> 00:21:59,031 - nånting. 256 00:22:14,839 --> 00:22:17,706 - Jag vill växla den här, tack. - Visst. 257 00:22:21,179 --> 00:22:23,222 Det är en albansk lek. 258 00:22:23,347 --> 00:22:25,767 Det är 1 000 albanska lek. 259 00:22:26,559 --> 00:22:28,436 - Albanska lek? - Lek. 260 00:22:28,561 --> 00:22:33,316 Vilket blir strax över sju... 261 00:22:34,484 --> 00:22:35,484 Sju pund. 262 00:22:36,486 --> 00:22:39,572 Sju pund och 55 pence, för att vara exakt. 263 00:22:42,200 --> 00:22:46,454 - Okej. Jag tar det. - Vi behöver tyvärr vår provision. 264 00:22:46,579 --> 00:22:48,581 Vi växlar minst tio pund. 265 00:22:49,040 --> 00:22:51,042 Jag är ledsen. 266 00:22:51,292 --> 00:22:53,920 Du kan testa albanska ambassaden. 267 00:22:55,588 --> 00:22:58,655 - Vet du var den är? - Du kan googla det. 268 00:22:59,425 --> 00:23:00,843 Tack. 269 00:23:01,469 --> 00:23:03,471 Jag tycker om din katt. 270 00:23:40,800 --> 00:23:45,534 Jag har redan varit i fyra affärer, det säljs ingenstans. 271 00:23:47,140 --> 00:23:49,225 Jäklar. Gick det bra? 272 00:23:50,101 --> 00:23:52,103 Ja. 273 00:23:53,020 --> 00:23:56,357 - Tack. - Vilken galning. Vi kan... 274 00:23:56,941 --> 00:24:00,475 - Här borta. - Jag såg honom inte alls. Uppenbarligen. 275 00:24:01,404 --> 00:24:04,449 - Kan du hålla i Bob? - Ja, självklart. 276 00:24:10,371 --> 00:24:13,583 Vissa människor, va? De ser sig inte för. 277 00:24:15,043 --> 00:24:16,043 Varsågod. 278 00:24:16,753 --> 00:24:20,256 - Tack så mycket. - Tacka inte mig, tacka Bob. 279 00:24:22,133 --> 00:24:25,333 - Dig undgår inget, eller hur? - Vilken filur. 280 00:24:25,511 --> 00:24:27,513 Utan ett bekymmer i världen. 281 00:24:28,056 --> 00:24:30,058 - Okej, kan jag...? - Ja. 282 00:24:30,183 --> 00:24:33,478 Kom igen då, Bob. Då går vi. Vi går. 283 00:24:34,520 --> 00:24:37,690 - Okej. - Vänta lite. Vänta, förlåt. 284 00:24:39,067 --> 00:24:43,529 - Jädrans. Jag har aldrig kontanter. - Det är ingen fara. Allvarligt. 285 00:24:43,654 --> 00:24:47,742 Var brukar du stå? Jag kan komma förbi och köpa en tidning. 286 00:24:47,867 --> 00:24:49,869 Eller höra dig spela. 287 00:24:50,703 --> 00:24:52,789 Covent Garden eller vid Angel. 288 00:24:53,706 --> 00:24:55,708 Angel, självklart. 289 00:24:57,293 --> 00:24:59,295 Hoppas att det gick bra. 290 00:25:07,512 --> 00:25:09,764 Men så är livet 291 00:25:10,431 --> 00:25:13,101 Det hör jag ofta 292 00:25:14,977 --> 00:25:17,021 Så är livet 293 00:25:18,064 --> 00:25:20,483 Blicken ner, trasig i själen 294 00:25:20,608 --> 00:25:22,235 - Tack! - Ta hand om dig. 295 00:25:22,360 --> 00:25:24,529 Så är livet 296 00:25:24,654 --> 00:25:26,364 Vems liv? 297 00:25:26,489 --> 00:25:28,491 Inte mitt 298 00:25:30,368 --> 00:25:34,414 Jag ska nog få ihop det Jag ska göra det bättre 299 00:25:34,539 --> 00:25:38,084 Jag tar det jag får och gör det bättre 300 00:25:38,793 --> 00:25:41,594 Katten har inget att säga till om. 301 00:25:42,130 --> 00:25:45,530 Han behöver inte göra nåt, han sitter ju bara. 302 00:25:45,967 --> 00:25:49,220 Jag säger bara att katten inte ser glad ut, vännen. 303 00:25:49,345 --> 00:25:51,306 Stackars kattrackare. 304 00:25:51,431 --> 00:25:53,182 Det är ju iskallt här ute. 305 00:25:53,307 --> 00:25:56,019 Tänk att vara fast med en sån förlorare. 306 00:25:56,144 --> 00:25:59,939 Såna människor borde inte ens få lov att ha en hamster. 307 00:26:00,064 --> 00:26:03,443 Lyssna nu. Jag vet inte vem du retade för att hamna hos oss - 308 00:26:03,568 --> 00:26:08,169 - men sköt körandet, så tar jag hand om djuren. Och kalla mig inte så. 309 00:26:08,448 --> 00:26:10,450 Okej. Ledsen, sötnos. 310 00:26:10,616 --> 00:26:11,492 Ge mig styrka. 311 00:26:11,617 --> 00:26:13,912 Nej! Kom hit! 312 00:26:14,037 --> 00:26:16,838 - Nu, så. - Håll honom borta från min katt! 313 00:26:18,958 --> 00:26:20,710 Kontrollera din hund! 314 00:26:20,835 --> 00:26:24,923 Du ser, han försätter katten i fara genom att ta med honom! 315 00:26:25,048 --> 00:26:27,842 - Du ska väl ta hand om djuren? - Okej. 316 00:26:27,967 --> 00:26:32,096 Vi kollar honom sen, men först tar vi hand om den där. 317 00:26:32,221 --> 00:26:34,223 Vad är det för fel på dig? 318 00:26:49,781 --> 00:26:51,783 Varsågod, Bob. 319 00:26:53,201 --> 00:26:55,203 Titta, mat. 320 00:26:55,787 --> 00:26:58,790 Vad är det? Är du inte hungrig? 321 00:27:00,833 --> 00:27:02,835 Vad är det? Mår du bra? 322 00:27:03,336 --> 00:27:05,338 Hör du? Är du skadad? 323 00:27:06,255 --> 00:27:08,257 Gjorde hunden det här? 324 00:27:08,758 --> 00:27:10,760 Okej... 325 00:27:11,427 --> 00:27:13,429 Lite kallvatten också. 326 00:27:13,763 --> 00:27:15,848 Och så tar vi lite av det här. 327 00:27:17,183 --> 00:27:18,309 Så där... 328 00:27:19,310 --> 00:27:22,689 Det blir härligt, Bob. Ja, vilka bubblor. 329 00:27:22,814 --> 00:27:24,941 Härligt. Vilket härligt vatten. 330 00:27:25,942 --> 00:27:28,609 Nu ska vi göra dig ren. Titta här. Titta. 331 00:27:29,278 --> 00:27:32,073 Okej. Då ställer vi den här. 332 00:27:33,074 --> 00:27:36,369 Och sen... ska vi sätta i dig. Kom nu. 333 00:27:36,994 --> 00:27:38,996 Kom nu, Bob. Ledsen. 334 00:27:39,163 --> 00:27:40,748 Vi har inget val. Vi måste. 335 00:27:40,873 --> 00:27:43,007 Det får inte bli infekterat. 336 00:27:44,794 --> 00:27:48,965 Nu, så. Så där, ser du? Det var väl inte så illa. 337 00:27:49,799 --> 00:27:51,968 Så där, ja. Duktig kille. 338 00:27:53,678 --> 00:27:55,680 Så där, ja. Nu gillar du det. 339 00:27:55,805 --> 00:27:57,807 Kom igen, Bob. 340 00:27:59,392 --> 00:28:02,103 Nu ska vi se. Så där. 341 00:28:04,605 --> 00:28:06,357 Då tar vi ut dig... 342 00:28:06,482 --> 00:28:09,152 Här ska vi se... Duktig kille. 343 00:28:09,277 --> 00:28:11,612 Då virar vi in dig i en filt. 344 00:28:21,456 --> 00:28:22,749 DONERA GÄRNA MAT 345 00:28:22,874 --> 00:28:25,001 Jag gillar tröjan. 346 00:28:25,126 --> 00:28:28,713 Oj, Grinchman har humor. Hej, snygging. 347 00:28:28,838 --> 00:28:31,716 Jag tänkte komma och besöka veterinären. 348 00:28:31,841 --> 00:28:33,551 - Vilken veterinär? - Va? 349 00:28:33,676 --> 00:28:36,477 Jag bara skojar, det är idag. Där borta. 350 00:28:36,929 --> 00:28:40,350 - Ordnar ni julmiddag? - Ja, vi blir 60 personer. 351 00:28:40,475 --> 00:28:42,518 Lite tv, brädspel. 352 00:28:42,643 --> 00:28:46,981 - Inget går upp mot Monopol. - Du vet, all egendom är stöld. 353 00:28:47,106 --> 00:28:49,984 - Här är det. Leta upp mig senare. - Okej. 354 00:29:06,167 --> 00:29:08,544 Låt hönan vara. Låt den vara. 355 00:29:09,670 --> 00:29:11,672 Okej, vem står på tur? 356 00:29:13,508 --> 00:29:17,387 Det här är alltså den berömda Bob? Jag har hört mycket om dig. 357 00:29:17,512 --> 00:29:19,779 - Bara bra saker, hoppas jag? - Ja. 358 00:29:20,431 --> 00:29:21,557 Hur mår han? 359 00:29:22,225 --> 00:29:25,937 Han fick ett litet rivsår igår. En hund kastade sig på honom. 360 00:29:26,062 --> 00:29:30,262 Eller så fastnade han när han försökte komma undan. Här bak. 361 00:29:30,942 --> 00:29:33,142 Jag såg det först hemma. 362 00:29:33,653 --> 00:29:36,454 - Då tittar vi på det. - Det är ingen fara. 363 00:29:36,948 --> 00:29:38,950 Ja, jag ser det. 364 00:29:39,158 --> 00:29:43,246 Det är litet, men det var bra att du kom. Det kan bli infekterat. 365 00:29:43,371 --> 00:29:47,834 Lämna honom här, du. Det tar tio minuter, ungefär. 366 00:29:47,959 --> 00:29:49,961 Uppför dig, nu. 367 00:29:50,920 --> 00:29:52,987 Jag ska ta hand om dig. 368 00:30:09,147 --> 00:30:11,691 - Behöver du hjälp? - Gärna. 369 00:30:22,493 --> 00:30:24,495 Hur är det man säger...? 370 00:30:24,996 --> 00:30:27,730 Julen är inte en högtid, det är en känsla. 371 00:30:29,208 --> 00:30:32,142 Man borde inte gå på det, men det gör jag. 372 00:30:33,171 --> 00:30:35,173 Varje år. 373 00:30:37,717 --> 00:30:42,889 - Säg det, då. Jag ser ju att du vill. - Nej, det är ju dina känslor. 374 00:30:51,147 --> 00:30:53,149 Det är mormors fel. 375 00:30:53,816 --> 00:30:57,350 Hon älskade julen. Hon började med julbaket i augusti. 376 00:30:59,614 --> 00:31:02,014 Hon började julpynta i november. 377 00:31:03,034 --> 00:31:05,634 Hon tyckte synd om mig, som fosterbarn. 378 00:31:06,371 --> 00:31:09,705 Jag fick dubbelt så mycket jul som andra barn. 379 00:31:09,916 --> 00:31:11,918 Jag vet inte... 380 00:31:12,085 --> 00:31:16,152 Det kanske ligger i generna. Det där med att hedra förfäderna. 381 00:31:18,883 --> 00:31:21,283 Hur än ens familj ser ut - 382 00:31:21,636 --> 00:31:23,638 - så handlar familjen om den. 383 00:31:24,430 --> 00:31:26,516 Det är viktigt. 384 00:31:28,684 --> 00:31:30,686 Lite annorlunda för dig? 385 00:31:32,355 --> 00:31:36,022 Jag vaknade en julmorgon på en psykiatrisk avdelning. 386 00:31:37,652 --> 00:31:39,695 Jag visste inte var jag var. 387 00:31:40,571 --> 00:31:44,905 En läkare stod över mig med en spruta med... jag vet inte vad. 388 00:31:45,201 --> 00:31:47,203 Och sen - 389 00:31:47,954 --> 00:31:49,956 - däckade jag igen. 390 00:31:52,083 --> 00:31:54,085 När var det? 391 00:31:55,336 --> 00:31:56,336 Jag var sex - 392 00:31:57,213 --> 00:31:59,215 - eller sju. 393 00:32:05,930 --> 00:32:07,181 De testade mig för - 394 00:32:08,015 --> 00:32:10,560 - schizofreni, bipolär sjukdom... 395 00:32:13,104 --> 00:32:14,104 Är det allt? 396 00:32:15,064 --> 00:32:17,066 Inga andra julminnen? 397 00:32:18,651 --> 00:32:21,851 Jag minns min pappas röst i telefonen en jul. 398 00:32:23,823 --> 00:32:25,825 Från andra sidan jorden. 399 00:32:27,785 --> 00:32:29,852 Jag önskade att han var hemma. 400 00:32:33,499 --> 00:32:35,501 Men det var han inte. 401 00:32:40,089 --> 00:32:42,091 Se på det där. 402 00:32:42,258 --> 00:32:44,525 En av jordens rikaste platser. 403 00:32:45,720 --> 00:32:49,849 Nån där nere lägger tvåtusen pund på en flaska vin just nu. 404 00:32:49,974 --> 00:32:51,476 Ja. 405 00:32:51,601 --> 00:32:57,001 Och jag skickar hem en familj på fem med pasta och konserverad frukt för en vecka. 406 00:32:57,190 --> 00:32:59,192 Det är typiskt. 407 00:33:00,151 --> 00:33:01,694 Det är inte logiskt. 408 00:33:01,819 --> 00:33:03,821 Vissa av oss är osynliga. 409 00:33:04,739 --> 00:33:06,806 Nej, de vet att vi är här. 410 00:33:07,909 --> 00:33:10,909 Varför skulle de annars sätta piggar i portar? 411 00:33:11,537 --> 00:33:14,004 De vill inte se oss, bara. 412 00:33:16,751 --> 00:33:18,753 Ja. 413 00:33:24,467 --> 00:33:25,843 Jag borde... 414 00:33:25,968 --> 00:33:27,970 Ja. 415 00:33:32,392 --> 00:33:33,810 Då så. 416 00:33:33,935 --> 00:33:37,981 Jag har gjort rent såret och gett honom en spruta antibiotika. 417 00:33:38,106 --> 00:33:42,568 Han kan vara lite öm, men förutom det är han i jättefin form. 418 00:33:43,319 --> 00:33:44,570 Hörde du det, Bob? 419 00:33:44,695 --> 00:33:46,906 En high five för det. 420 00:33:47,490 --> 00:33:49,367 High five? Tack så mycket. 421 00:33:49,492 --> 00:33:52,120 Kom då, herrn. Kom nu. 422 00:33:54,372 --> 00:33:56,839 - Tack så mycket. - Det var ett nöje. 423 00:34:00,670 --> 00:34:04,048 Det här blir en bra dag. Jag känner det på mig. 424 00:34:10,930 --> 00:34:12,932 Å, det är Bob! 425 00:34:18,271 --> 00:34:20,273 Hej! 426 00:34:27,864 --> 00:34:29,866 James! 427 00:34:32,118 --> 00:34:33,161 James! 428 00:34:33,995 --> 00:34:35,997 Där är du ju! 429 00:34:36,456 --> 00:34:40,656 - Gissa vad jag hittade åt Bob? - Irene, du behöver inte... 430 00:34:42,211 --> 00:34:43,963 Å, Irene... 431 00:34:44,088 --> 00:34:46,090 Det är... 432 00:34:47,800 --> 00:34:50,802 Vem vill höra julsånger, på Bob-vis? 433 00:34:50,927 --> 00:34:53,306 Ja! 434 00:34:57,143 --> 00:35:01,856 Ute faller snö I korgen Bob sover 435 00:35:01,981 --> 00:35:06,360 Han lapar lugnt sin mjölk Och jamar högt och klart 436 00:35:06,485 --> 00:35:10,657 Sen åker bjällran på Bob är glad och varm 437 00:35:10,782 --> 00:35:15,119 Å vad kul det är att sjunga om Bob ikväll 438 00:35:15,953 --> 00:35:20,500 Bjäller-Bob, bjäller-Bob Hör dess dingelidång 439 00:35:20,625 --> 00:35:24,963 Flingor som virvlar kring Bob i munter vintersång 440 00:35:25,088 --> 00:35:29,467 Bjäller-Bob, bjäller-Bob Hör dess dingelidång 441 00:35:29,592 --> 00:35:34,013 Flingor som virvlar kring Bob i munter vintersång 442 00:35:36,557 --> 00:35:38,559 Tack. Tack så mycket. 443 00:35:39,227 --> 00:35:41,229 Tack så mycket. 444 00:35:41,687 --> 00:35:43,981 Tack så mycket. En high five? 445 00:35:45,525 --> 00:35:47,568 Duktig kille. 446 00:35:47,693 --> 00:35:50,571 Ursäkta mig. Ursäkta. 447 00:35:52,031 --> 00:35:55,451 - Är du här i övermorgon? - Det kan jag vara. 448 00:35:55,576 --> 00:35:59,163 Det kommer ett stort gäng turister från Asien som älskar dig. 449 00:35:59,288 --> 00:36:02,875 - Vill du posera för foton och sjunga lite? - Ja, jättegärna. 450 00:36:03,000 --> 00:36:04,586 - Vilken tid? - Vid lunch? 451 00:36:04,711 --> 00:36:05,711 Okej. 452 00:36:06,129 --> 00:36:08,596 - Du är en livräddare. Vi ses. - Okej. 453 00:36:22,395 --> 00:36:24,397 Jag vet, jag vet. 454 00:36:24,605 --> 00:36:26,672 Jag la nog lite för mycket. 455 00:36:28,818 --> 00:36:30,820 Men det var en bra dag. 456 00:36:31,612 --> 00:36:34,198 Titta på det här. 457 00:36:34,323 --> 00:36:36,325 Vi är nästan halvvägs. 458 00:36:36,659 --> 00:36:37,702 Och - 459 00:36:38,619 --> 00:36:40,621 - det är mer - 460 00:36:41,330 --> 00:36:43,332 - på väg. 461 00:36:48,963 --> 00:36:51,090 SPELNING FREDAG 462 00:37:00,183 --> 00:37:02,185 Ser du det här? 463 00:37:02,935 --> 00:37:05,335 Det var du och jag ensamma. 464 00:37:07,231 --> 00:37:09,233 Och det här - 465 00:37:11,110 --> 00:37:13,112 - är vi tillsammans. 466 00:37:33,466 --> 00:37:36,344 STARKARE TILLSAMMANS 467 00:37:37,512 --> 00:37:39,681 Det förklarar ett och annat 468 00:37:39,806 --> 00:37:45,019 Som när jag är här känns det inte som om jag är i rummet 469 00:37:45,144 --> 00:37:47,272 Det kanske inte är normalt 470 00:37:47,397 --> 00:37:51,651 Att vilja vara nån annanstans nu 471 00:37:51,776 --> 00:37:57,573 Kanske är jag inte så galen som jag tror 472 00:37:57,698 --> 00:38:03,996 Och alla är ju skeva på olika sätt 473 00:38:06,582 --> 00:38:08,835 En dag ska jag lära mig 474 00:38:08,960 --> 00:38:12,338 Att älska mitt eget skeva jag 475 00:38:12,463 --> 00:38:17,927 Och allt det som gör mig till den jag är 476 00:38:19,470 --> 00:38:21,431 Då blir jag en bättre man 477 00:38:21,556 --> 00:38:22,849 Titta på katten. 478 00:38:22,974 --> 00:38:25,226 - Tack så mycket. - Ingen orsak. 479 00:38:29,063 --> 00:38:31,065 God eftermiddag. 480 00:38:31,607 --> 00:38:35,111 Jag är Davies från djurskyddsmyndigheten. Det här är Booth. 481 00:38:35,236 --> 00:38:38,281 - Jag vill ställa ett par frågor. - Frågor om vad då? 482 00:38:38,406 --> 00:38:42,035 Det är nog okej, jag vill bara se till att han mår bra. 483 00:38:42,160 --> 00:38:44,627 Det är klart, se på honom. 484 00:38:45,079 --> 00:38:47,081 - Vad heter han? - Bob. 485 00:38:47,540 --> 00:38:52,274 Bob? Trevligt att träffas. Får jag titta närmare och fota lite? 486 00:38:53,004 --> 00:38:55,138 Jag tar honom till bilen. 487 00:38:55,506 --> 00:38:57,508 Låt bli, Leon. 488 00:38:58,342 --> 00:38:59,427 Bob, nej! 489 00:38:59,552 --> 00:39:02,263 - Det är okej, Bob. - Du får närma dig långsamt. 490 00:39:02,388 --> 00:39:04,390 Hej, ingen fara. 491 00:39:11,939 --> 00:39:15,443 Han fick en spruta häromdagen, så han är nog lite öm. 492 00:39:15,568 --> 00:39:17,320 En spruta? 493 00:39:17,445 --> 00:39:20,490 Ja, han hade ett litet rivsår, jag vet inte varifrån. 494 00:39:20,615 --> 00:39:24,285 Men veterinären gav honom antibiotika för att undvika infektion. 495 00:39:24,410 --> 00:39:26,788 - Har du papper på det? - Ja, hemma. 496 00:39:26,913 --> 00:39:30,500 - Jag kan skicka det. - Ja, här är mina uppgifter. 497 00:39:30,625 --> 00:39:33,127 - Kan jag få dina också? - Ja. 498 00:39:34,003 --> 00:39:35,964 Är Bob mikrochippad? 499 00:39:36,089 --> 00:39:38,925 Ja, i mitt namn. James Bowen. 500 00:39:39,050 --> 00:39:40,718 Jag ska sätta på den här. 501 00:39:40,843 --> 00:39:43,680 Ha den på, om vi behöver nå dig. 502 00:39:43,805 --> 00:39:46,872 Har du nån vän vi kan prata med, som känner er? 503 00:39:47,558 --> 00:39:52,225 Min vän Bea som arbetar på en välgörenhetsorganisation på Upper Street. 504 00:39:56,776 --> 00:40:00,243 - Kan jag göra nåt annat? - Du kan klippa håret. 505 00:40:03,658 --> 00:40:08,663 Du kan skriva en redogörelse. Hur länge du har haft Bob, om ert liv. 506 00:40:10,707 --> 00:40:11,867 Bara ifall att. 507 00:40:12,625 --> 00:40:14,419 - Ifall vad då? - Tja... 508 00:40:14,544 --> 00:40:17,213 Det kan behöva gå vidare i systemet. 509 00:40:17,338 --> 00:40:21,676 En domstol kan behöva avgöra om du får behålla honom eller inte. 510 00:40:22,510 --> 00:40:24,178 Om jag får behålla honom? 511 00:40:24,303 --> 00:40:27,515 - Ni kan inte ta honom ifrån mig. - Där har du fel. 512 00:40:27,640 --> 00:40:30,476 - Det kan vi, om det är för kattens bästa. - Hör du! 513 00:40:30,601 --> 00:40:33,229 Lugna ner dig. Båda två, lugna er. 514 00:40:33,354 --> 00:40:36,691 Båda två. Nu går vi inte händelserna i förväg... 515 00:40:44,741 --> 00:40:46,576 Bea, du måste hjälpa mig. 516 00:40:46,701 --> 00:40:50,663 Nån kommer att ringa dig om Bob. Ruth från djurskyddsmyndigheten. 517 00:40:50,788 --> 00:40:55,960 Hennes kollega är en riktig skit. Jag sa att du kan gå i god för oss. 518 00:40:56,085 --> 00:41:00,256 Jag vet inte om de var ute efter mig, nån angav mig, eller... 519 00:41:00,381 --> 00:41:02,383 Jag vet inte... 520 00:41:04,093 --> 00:41:07,360 - Vad är det? - Handlar det alltid om dig? 521 00:41:09,640 --> 00:41:11,642 Vad har hänt? 522 00:41:12,018 --> 00:41:14,020 Se dig omkring. 523 00:41:14,562 --> 00:41:17,482 Ett inbrott igår natt. De tog allt. 524 00:41:17,607 --> 00:41:20,860 All vår mat, vår tv, datorerna, sängkläderna. 525 00:41:22,403 --> 00:41:23,947 Allt de kunde. 526 00:41:24,072 --> 00:41:27,206 Vem fan stjäl från folk som inte har nåt? 527 00:41:28,534 --> 00:41:29,534 Ni kan ordna mer. 528 00:41:30,536 --> 00:41:32,664 Med vad då, James? 529 00:41:32,789 --> 00:41:34,832 Skjortknappar? 530 00:41:37,001 --> 00:41:39,003 Vi har inga pengar. 531 00:41:39,629 --> 00:41:41,839 Det blir ingen julmiddag. 532 00:41:44,967 --> 00:41:47,136 Bea. Bea! 533 00:42:02,568 --> 00:42:04,529 Kan jag göra nåt annat? 534 00:42:04,654 --> 00:42:10,159 Du kan skriva en redogörelse. Hur länge du har haft Bob. Om ert liv. 535 00:42:14,247 --> 00:42:17,208 STARKARE TILLSAMMANS 536 00:43:01,461 --> 00:43:05,298 Härligt. Som alla kockar behöver jag lite förfriskning. 537 00:43:28,529 --> 00:43:30,656 Okej, kom igen Bob. 538 00:43:31,491 --> 00:43:34,452 Kom igen. Duktig kille. 539 00:43:39,457 --> 00:43:42,293 Då går vi. Den här vägen. 540 00:43:43,628 --> 00:43:45,797 Ut med dig, den här vägen. 541 00:43:48,925 --> 00:43:50,343 KREDIT: 4,10 - 542 00:43:50,468 --> 00:43:52,845 KREDIT: - 3,90 543 00:44:03,940 --> 00:44:06,442 - Tjena. Vad behöver du? - Inget, det är bra. 544 00:44:06,567 --> 00:44:09,195 Jag känner ju dig, du gillar de bra grejerna. 545 00:44:09,320 --> 00:44:10,613 Jag sa nej. 546 00:44:10,738 --> 00:44:13,992 - När blev du en sån idiot? - Stick härifrån! 547 00:44:14,117 --> 00:44:16,119 Vad händer annars? 548 00:44:18,329 --> 00:44:20,331 Bob! 549 00:44:20,581 --> 00:44:21,581 Släpp! 550 00:44:22,458 --> 00:44:24,919 - Ge mig väskan! - Släpp! 551 00:44:33,553 --> 00:44:35,555 Gick det bra? 552 00:44:36,097 --> 00:44:38,099 Är du okej? 553 00:44:49,527 --> 00:44:51,529 Kom igen, kompis. 554 00:44:52,864 --> 00:44:55,074 Vi kanske kan ta lite bilder. 555 00:45:05,960 --> 00:45:07,962 Kom in och sätt er. 556 00:45:10,381 --> 00:45:14,844 Jag fick precis ett mail som bad mig kommentera det här. 557 00:45:16,179 --> 00:45:19,390 Nån skickade visst in det till lokalnyheterna. 558 00:45:27,732 --> 00:45:30,777 - Det är inte som det ser ut. - Jo, det är det. 559 00:45:30,902 --> 00:45:35,406 Det var sånt här hjärndött beteende som gjorde att du hamnade här. 560 00:45:36,407 --> 00:45:40,119 Och nu ska jag berätta exakt vad som ska hända. 561 00:45:40,244 --> 00:45:43,039 Ruth, prata med tv-bolaget. 562 00:45:43,164 --> 00:45:49,462 Gör en "ingen kommentar" -kommentar. Vi diskuterar inte pågående ärenden. 563 00:45:49,587 --> 00:45:50,380 Okej. 564 00:45:50,505 --> 00:45:56,052 Och hitta vittnen som kan berätta vad Djurrättsorganisationen kan vilja veta. 565 00:45:56,177 --> 00:45:58,221 - Bor... - Bob. 566 00:45:58,346 --> 00:46:00,974 Bor Bob i ett tryggt hem? 567 00:46:01,099 --> 00:46:04,018 Skild från andra djur? Ni vet, det vanliga. 568 00:46:04,143 --> 00:46:09,143 Jag har redan lite information om det. Mr Bowen bor i subventionerat boende. 569 00:46:09,649 --> 00:46:13,449 - Han håller det rent, inga andra djur. - Är katten frisk? 570 00:46:13,653 --> 00:46:17,120 Jag ska kolla med veterinären, men han verkar må bra. 571 00:46:17,865 --> 00:46:21,494 Prata med fler, och kom ihåg vad det står i lagen. 572 00:46:21,619 --> 00:46:26,124 Har Bob möjlighet att uppvisa "normala beteendemönster"? 573 00:46:28,000 --> 00:46:30,002 Och du håller dig utanför. 574 00:46:30,503 --> 00:46:33,103 Jag har inte råd att ha fel om det här. 575 00:46:33,840 --> 00:46:38,040 Jag vill inte hamna på förstasidorna. "Cruella de Muswell Hill." 576 00:46:38,720 --> 00:46:41,014 Det får inte hända. 577 00:46:41,139 --> 00:46:47,437 Om vi tar katten från en kille på gatan vid jul måste det göras enligt reglerna. 578 00:46:48,187 --> 00:46:50,189 Ja, chefen. 579 00:47:01,451 --> 00:47:04,203 Då så, varsågod. Hade ni kul? 580 00:47:04,996 --> 00:47:07,331 Jag är så dum. 581 00:47:41,991 --> 00:47:43,993 Då var vi hemma. 582 00:47:56,255 --> 00:47:58,758 Å nej...! 583 00:48:00,134 --> 00:48:02,136 Idiot! 584 00:48:03,262 --> 00:48:05,264 Så korkad! 585 00:48:25,702 --> 00:48:27,836 Det här har också blivit dåligt. 586 00:48:36,504 --> 00:48:38,506 Jag är strax tillbaka. 587 00:48:42,510 --> 00:48:44,512 Släpp inte ut elefanterna! 588 00:48:44,929 --> 00:48:48,263 Hej, Moody. Jag vill lägga på 20 pund för elen. 589 00:48:49,016 --> 00:48:51,227 Det kommer en köldknäpp från Grönland. 590 00:48:51,352 --> 00:48:53,688 Härligt. När då? 591 00:48:53,813 --> 00:48:55,565 I slutet av veckan, tror jag. 592 00:48:55,690 --> 00:48:57,692 Lyssna på radio. 593 00:49:01,696 --> 00:49:03,698 Varsågod. 594 00:49:06,242 --> 00:49:09,376 Har du nån tejp? Min gitarr är trasig. 595 00:49:11,080 --> 00:49:13,541 Här, du kan ta min. 596 00:49:14,125 --> 00:49:16,127 Tack. 597 00:49:31,434 --> 00:49:33,436 Bob, nej! 598 00:49:35,063 --> 00:49:37,065 Din... 599 00:49:48,242 --> 00:49:50,244 Tack. 600 00:49:54,916 --> 00:49:58,211 Ursäkta mig. Fem minuter till sändning. 601 00:49:59,587 --> 00:50:03,967 Vi genomför en rutinutredning, men behöver också allmänhetens hjälp. 602 00:50:04,092 --> 00:50:10,265 Om nån känner mannen eller katten på foton, hör av er till oss. 603 00:50:10,390 --> 00:50:13,351 - Ursäkta. Fem minuter. - Ja. Förlåt mig. 604 00:50:23,778 --> 00:50:27,907 En kallfront kommer tydligen in i helgen, precis innan jul. 605 00:50:28,032 --> 00:50:33,037 Vi kanske till och med får snö. Vi kanske får en vit jul, hur känns det? 606 00:50:33,162 --> 00:50:35,039 Det drömmer vi ju om? 607 00:50:35,164 --> 00:50:40,086 Ni lyssnar på julens musik. Trafik och väder. 608 00:50:41,337 --> 00:50:42,630 Kommer du? 609 00:50:43,381 --> 00:50:45,383 Inte? 610 00:50:45,842 --> 00:50:48,042 Jag skulle också stanna. 611 00:50:48,553 --> 00:50:50,555 Vi ses, monster. 612 00:51:01,899 --> 00:51:04,193 INBOX TOM - 613 00:51:05,945 --> 00:51:08,030 - STÄNGER AV 614 00:51:14,579 --> 00:51:16,581 Nästa omgång! 615 00:51:17,790 --> 00:51:19,876 Var ska jag ställa den här? 616 00:51:20,001 --> 00:51:22,003 Där borta. 617 00:51:22,545 --> 00:51:26,049 Ursäkta mig. Jag letar efter Bea Chan? 618 00:51:26,174 --> 00:51:28,176 - Hon är där borta. - Tack. 619 00:51:30,386 --> 00:51:32,430 Det verkar rätt hektiskt. 620 00:51:32,555 --> 00:51:36,351 Ja. Det var svårt nog innan, men vi har precis blivit rånade. 621 00:51:36,476 --> 00:51:40,396 - Så hemskt, jag beklagar. - Det blir en lång vinter. 622 00:51:40,521 --> 00:51:42,523 Då ska jag vara snabb. 623 00:51:43,608 --> 00:51:46,152 Hur länge har du känt mr Bowen? 624 00:51:46,277 --> 00:51:48,738 Nio månader, kanske tio. 625 00:51:48,863 --> 00:51:51,866 Jag åker hem till James rätt ofta. 626 00:51:51,991 --> 00:51:56,037 - Har en veterinär kollat Bob nyligen? - Ja. 627 00:51:56,162 --> 00:51:58,498 - Doktor Becky. - Var Bob skadad på nåt vis? 628 00:51:58,623 --> 00:52:02,585 Det var bara ett rivsår. James tog med Bob in direkt. 629 00:52:02,710 --> 00:52:04,712 Becky hjälpte honom. 630 00:52:05,546 --> 00:52:08,383 - Vill du ha hennes nummer? - Ja, tack. 631 00:52:08,508 --> 00:52:12,095 Så du har känt dem i nästan ett år. 632 00:52:12,220 --> 00:52:15,556 Har du tänkt på nåt särskilt i Bobs beteende under året? 633 00:52:15,681 --> 00:52:19,435 - Hur menar du? - Katter brukar inte vara ute på gatan. 634 00:52:19,560 --> 00:52:23,189 Bob var hemlös innan han och James hittade varann. 635 00:52:23,314 --> 00:52:24,649 Det visste jag inte. 636 00:52:24,774 --> 00:52:30,196 Vissa skulle säga att det kanske inte är normalt för en katt att vara ute så. 637 00:52:32,156 --> 00:52:34,756 Du känner ju uppenbarligen till katter. 638 00:52:35,535 --> 00:52:37,537 Min gick bort i somras. 639 00:52:37,745 --> 00:52:40,456 Dexter. Han var underbar. 640 00:52:40,581 --> 00:52:43,167 Men ja, det skulle jag säga. 641 00:52:43,292 --> 00:52:46,796 De är rätt självständiga varelser. De gör inget de inte vill. 642 00:52:46,921 --> 00:52:48,381 Absolut inte. 643 00:52:48,506 --> 00:52:52,343 Varje dag innan James går ger han Bob ett val: 644 00:52:52,468 --> 00:52:55,847 Att stanna hemma själv, eller följa med honom. 645 00:52:56,556 --> 00:53:00,476 Och varje dag, eller nästan varje dag, följer Bob med honom. 646 00:53:00,601 --> 00:53:05,982 Och James, då? Är han... Är hans hemliv stabilt? 647 00:53:07,150 --> 00:53:10,737 James är inget helgon, men han gör stora framsteg. 648 00:53:10,862 --> 00:53:14,240 Bob ger honom ansvar, det har han inte haft förut. 649 00:53:15,241 --> 00:53:18,119 De två musketörerna. En för alla, alla för er. 650 00:53:18,244 --> 00:53:21,831 När James slutade bruka lämnade inte Bob honom en sekund. 651 00:53:21,956 --> 00:53:25,877 - Brukade han när han hade Bob? - Han gick i programmet. 652 00:53:26,002 --> 00:53:28,046 Metadon. 653 00:53:28,171 --> 00:53:30,771 Bob gav honom styrkan att bli ren. 654 00:53:32,050 --> 00:53:35,595 Om ni skiljer dem från varann... Det är otänkbart. 655 00:53:36,679 --> 00:53:39,974 Jag ska inte uppehålla dig. Du har varit till stor hjälp. 656 00:53:40,099 --> 00:53:42,101 Tack. 657 00:53:44,479 --> 00:53:48,746 Du funderar väl inte seriöst på att ta Bob från honom, eller hur? 658 00:53:49,233 --> 00:53:51,319 Vi måste tänka på Bobs bästa. 659 00:53:51,444 --> 00:53:54,197 Det är inte bara upp till mig. Ledsen. 660 00:53:57,658 --> 00:54:02,997 Sängens kalla sida När jag vaknar 661 00:54:03,122 --> 00:54:05,708 Jag glömde att jag var ensam 662 00:54:05,833 --> 00:54:07,543 Jag glömde att jag var ensam 663 00:54:07,668 --> 00:54:10,213 Vems ögon ser världen? 664 00:54:11,464 --> 00:54:13,466 Jag säger inte 665 00:54:17,136 --> 00:54:19,138 God jul. 666 00:54:23,101 --> 00:54:25,103 Hej. Hur är det? 667 00:54:27,522 --> 00:54:31,442 Du kommer tillbaka till mig 668 00:54:32,944 --> 00:54:37,198 Du kommer... 669 00:54:41,661 --> 00:54:43,663 Det här är löjligt. 670 00:54:59,220 --> 00:55:04,350 Sängens kalla sida När jag vaknar 671 00:55:04,475 --> 00:55:06,853 Jag glömde att jag var ensam 672 00:55:06,978 --> 00:55:09,397 Vems ögon ser världen? 673 00:55:11,816 --> 00:55:14,527 Kom igen. Jag är törstig. 674 00:55:15,737 --> 00:55:18,948 Nej, sluta. Sluta, bara. 675 00:55:19,073 --> 00:55:20,533 Tjena. 676 00:55:20,658 --> 00:55:23,536 Vi ska ta ett glas. Vill du följa med? 677 00:55:26,748 --> 00:55:31,082 Kom igen, ni två! Fred på jorden, glädje till alla, och så vidare. 678 00:55:32,587 --> 00:55:35,465 Jag bjuder på första ölen. Innan han smälter. 679 00:55:35,590 --> 00:55:37,592 - Okej. - Bra! 680 00:55:38,301 --> 00:55:41,102 - Det är inte jättebra. - Berätta allt, nu. 681 00:55:41,888 --> 00:55:43,890 - Tack, Dave. - Vi ses! 682 00:55:44,557 --> 00:55:47,424 Skulle jag sälja mer om jag hade en katt? 683 00:55:48,144 --> 00:55:50,855 - Det tror jag inte. - Förlåt. 684 00:55:51,773 --> 00:55:55,693 Dräkter är din grej. Tänk på ansträngningen du har gjort. 685 00:55:56,819 --> 00:56:00,406 Du kan fixa en kanindräkt till påsk. 686 00:56:00,531 --> 00:56:02,659 Ett hjärta till alla hjärtans dag. 687 00:56:02,784 --> 00:56:06,412 Pete, se till att du inte smälter vid brasan. 688 00:56:07,330 --> 00:56:09,332 För han är ju snögubbe. 689 00:56:11,292 --> 00:56:16,026 Jag har en bra. Vad kallas en snögubbe som jobbar i ett bageri? 690 00:56:16,381 --> 00:56:18,383 En bagare. 691 00:56:18,925 --> 00:56:20,093 Den är rolig. 692 00:56:20,218 --> 00:56:22,428 Oj, svårflörtad publik. 693 00:56:31,312 --> 00:56:34,816 Okej, berätta nu. Har du nåt problem med mig? 694 00:56:35,650 --> 00:56:40,317 - Jag vet inte, har jag det? - Ja, om du inte berättar vad det är. 695 00:56:41,072 --> 00:56:44,272 Jag vet att du rapporterade mig till djurskyddet. 696 00:56:45,535 --> 00:56:46,577 Va? 697 00:56:47,537 --> 00:56:50,582 Jag såg dig vid tunnelbanan vid Covent Garden. 698 00:56:50,707 --> 00:56:54,374 Du och din kompis i kommunens skåpbil, du pekade på oss. 699 00:56:54,794 --> 00:56:58,194 Varför hjälper du dem att spionera på mig och Bob? 700 00:56:59,215 --> 00:57:01,217 På din katt? 701 00:57:01,634 --> 00:57:05,368 - Varför skulle jag spionera på din katt? - Jag vet inte. 702 00:57:07,682 --> 00:57:08,682 Vit skåpbil? 703 00:57:09,642 --> 00:57:11,644 James Street? 704 00:57:11,811 --> 00:57:13,438 Det var Danny. 705 00:57:13,563 --> 00:57:15,398 De hade jobb åt mig. 706 00:57:15,523 --> 00:57:19,590 Skolans rör hade frusit. De ville att jag skulle tina upp dem. 707 00:57:20,319 --> 00:57:21,362 Kolla. 708 00:57:22,321 --> 00:57:24,323 Jag såg inte dig där. 709 00:57:24,782 --> 00:57:26,982 Men det var knappt värt det. 710 00:57:30,580 --> 00:57:32,582 Femton pund. 711 00:57:36,794 --> 00:57:38,796 Så... 712 00:57:39,088 --> 00:57:41,299 Berätta, hur fick du katten? 713 00:57:43,468 --> 00:57:45,602 Jag hittade honom hemma hos mig. 714 00:57:46,220 --> 00:57:48,222 Han var hemlös. 715 00:57:48,973 --> 00:57:51,373 Lämnade mig inte ifred. 716 00:57:52,477 --> 00:57:54,479 Lyckans ost. 717 00:57:54,645 --> 00:57:56,979 Ja, han drar faktiskt kunder. 718 00:57:57,648 --> 00:57:59,650 Jag menade inte det. 719 00:58:00,151 --> 00:58:04,218 Jag bryr mig inte om vad du tjänar. Du har tur som har honom. 720 00:58:05,364 --> 00:58:08,159 Att ta hand om nån ger en mening. 721 00:58:10,286 --> 00:58:12,288 Man blir en bättre människa. 722 00:58:17,960 --> 00:58:19,962 Jag har en liten flicka. 723 00:58:21,172 --> 00:58:23,174 Maisie. 724 00:58:24,759 --> 00:58:26,761 Inte så liten längre. 725 00:58:30,932 --> 00:58:33,851 Och en tonåring på knark i en Ford Fiesta... 726 00:58:37,188 --> 00:58:40,055 Det tog nio månader innan jag kunde gå igen. 727 00:58:41,901 --> 00:58:43,903 Jag saknar inte mycket. 728 00:58:44,195 --> 00:58:46,447 Jag saknar inte hennes mamma. 729 00:58:51,494 --> 00:58:53,496 Men jag saknar Maisie. 730 00:58:58,710 --> 00:59:01,295 Var är hon nu, då? Maisie. 731 00:59:02,714 --> 00:59:04,632 I västra London. 732 00:59:04,757 --> 00:59:07,635 Hon har en son. Har aldrig träffat honom. 733 00:59:09,429 --> 00:59:11,431 Tänk om han ser ut som jag. 734 00:59:12,181 --> 00:59:14,183 Om han har tur. 735 00:59:16,519 --> 00:59:18,521 Nej... 736 00:59:19,439 --> 00:59:21,441 Hon behöver inte mig. 737 00:59:25,111 --> 00:59:27,113 Du finns där inne. 738 00:59:27,697 --> 00:59:29,699 Nånstans. 739 00:59:41,335 --> 00:59:43,337 Nu tackar jag för mig. 740 00:59:45,923 --> 00:59:47,925 Vi ses. 741 01:00:00,646 --> 01:00:04,859 Du har tur som har honom. Att ta hand om nån ger en mening. 742 01:00:06,611 --> 01:00:08,613 Man blir en bättre människa. 743 01:00:20,124 --> 01:00:22,502 "Att ta hand om Bob... 744 01:00:31,594 --> 01:00:34,013 ...gör mig till en bättre människa." 745 01:00:45,066 --> 01:00:49,266 Bästa Ruth. Jag ser James och Bob dagligen, han är en glad katt! 746 01:00:51,322 --> 01:00:54,909 INBOX ÄMNE: KATTEN BOB 747 01:01:16,013 --> 01:01:17,515 Hej, Bob. 748 01:01:17,640 --> 01:01:19,767 Gissa vem jag har varit ute med? 749 01:01:19,892 --> 01:01:21,394 Mick. 750 01:01:21,519 --> 01:01:23,521 Ja. Av alla människor. 751 01:01:23,730 --> 01:01:25,356 Hemska Mick. 752 01:01:25,481 --> 01:01:27,233 Spionen Mick. 753 01:01:27,358 --> 01:01:29,692 Fast han är inte spion, trots allt. 754 01:01:31,612 --> 01:01:34,946 Bob? Kom, du måste vara hungrig. Kom och ät middag. 755 01:01:39,996 --> 01:01:41,247 Bob? 756 01:01:41,372 --> 01:01:43,374 Bob? 757 01:01:45,376 --> 01:01:46,377 Bob? 758 01:01:47,336 --> 01:01:49,338 Mår du bra? 759 01:01:49,714 --> 01:01:51,716 Bob? 760 01:01:53,468 --> 01:01:55,470 Kom igen... 761 01:01:56,804 --> 01:01:58,806 Ta dig samman, tänk. 762 01:02:18,201 --> 01:02:22,705 Det här är doktor Becky. Lämna ett meddelande efter tonen. 763 01:02:22,830 --> 01:02:28,878 Doktor Becky, det är Beas vän, James. Min katt Bob är sjuk. 764 01:02:29,003 --> 01:02:30,213 Jättesjuk. 765 01:02:30,338 --> 01:02:32,340 Ring mig, är du snäll. 766 01:02:49,524 --> 01:02:53,124 - Släpp inte ut elefa... - Du måste hjälpa mig! 767 01:02:55,696 --> 01:02:57,782 Äter han nåt? Dricker han? 768 01:02:57,907 --> 01:02:59,909 Inget. 769 01:03:01,035 --> 01:03:05,235 Vi ställer en skål vatten vid huvudet. Och vi håller honom varm. 770 01:03:27,103 --> 01:03:29,770 - Har du skrivit de här? - Några. 771 01:03:30,648 --> 01:03:32,650 Det var min vän Beas idé. 772 01:03:37,530 --> 01:03:39,907 Jag borde aldrig ha låtit honom gå ut. 773 01:03:40,032 --> 01:03:43,953 - Då hade djurskyddet låtit mig vara. - Djurskyddet? 774 01:03:51,085 --> 01:03:53,285 De hotar att ta Bob ifrån mig. 775 01:03:57,633 --> 01:03:59,635 De kanske borde det. 776 01:04:12,440 --> 01:04:14,901 Jag fattar inte hur du klarade det med Mo. 777 01:04:15,026 --> 01:04:18,029 Att bara... sitta där. 778 01:04:18,154 --> 01:04:20,156 Och vänta. 779 01:04:22,116 --> 01:04:24,118 Det ser annorlunda ut utifrån. 780 01:04:25,244 --> 01:04:26,996 Man hanterar det, bara. 781 01:04:27,121 --> 01:04:29,123 Det blir ens liv. 782 01:04:32,085 --> 01:04:34,087 Hur kunde du gå vidare? 783 01:04:38,716 --> 01:04:40,718 Det fanns tre pilgrimer. 784 01:04:41,386 --> 01:04:43,680 De var på resa mot en helig plats. 785 01:04:43,805 --> 01:04:46,432 Var och en hade upplevt stor sorg i livet. 786 01:04:46,557 --> 01:04:49,977 Var och en av dem letade efter frid, en väg framåt. 787 01:04:50,895 --> 01:04:55,691 Var och en hade två säckar. En på ryggen och en runt halsen, på magen. 788 01:04:57,652 --> 01:05:02,282 Den förste mannen fyllde säcken på ryggen med alla goda saker i livet. 789 01:05:02,407 --> 01:05:05,493 Som ditt träd. Glada tankar, minnen. 790 01:05:06,077 --> 01:05:07,077 Okej. 791 01:05:08,162 --> 01:05:11,249 På magen bar han alla hemska saker. 792 01:05:11,374 --> 01:05:14,460 Hans sorg, skuldkänslor, dåliga minnen. 793 01:05:14,585 --> 01:05:18,506 Han ville tänka på dem, reda ut dem. 794 01:05:18,631 --> 01:05:20,698 Trots att det inte var möjligt. 795 01:05:21,426 --> 01:05:22,677 På grund av det - 796 01:05:23,219 --> 01:05:24,679 - tog han sig inte framåt. 797 01:05:24,804 --> 01:05:28,308 - Han gav snart upp resan. - Jag anade det. 798 01:05:28,433 --> 01:05:30,685 Den andre mannen - 799 01:05:31,936 --> 01:05:35,440 - bar de goda sakerna i fram. Han ville visa upp dem. 800 01:05:36,733 --> 01:05:41,070 Han bar de hemska sakerna på ryggen, trots att de var mycket tunga. 801 01:05:41,195 --> 01:05:44,824 Hans resa var också långsam. Han gav också upp. 802 01:05:45,366 --> 01:05:48,167 Den tredje gjorde rätt, antar jag? 803 01:05:48,661 --> 01:05:50,914 Han bar också de goda sakerna på magen. 804 01:05:51,039 --> 01:05:52,206 Men - 805 01:05:52,331 --> 01:05:55,585 - för honom var de en inspiration. Som om - 806 01:05:57,336 --> 01:06:00,203 - segel på ett skepp som förde honom framåt. 807 01:06:01,174 --> 01:06:04,774 - Och han bar inget på ryggen? - Jo, det gjorde han. 808 01:06:05,386 --> 01:06:07,388 Men han skar ett hål i säcken. 809 01:06:08,014 --> 01:06:12,310 Så alla de hemska sakerna rann långsamt ut på vägen. 810 01:06:16,189 --> 01:06:20,723 - Så han kom till den heliga platsen? - Och hittade en ny väg framåt. 811 01:06:22,820 --> 01:06:24,822 Vilken av dem är du? 812 01:06:30,828 --> 01:06:32,830 Jag har varit alla tre. 813 01:06:33,956 --> 01:06:38,490 Men nu bär jag med mig goda minnen av Mo och låter dem inspirera mig. 814 01:06:39,962 --> 01:06:41,964 Och... det hemska? 815 01:06:45,968 --> 01:06:47,970 Det tog ett tag. 816 01:06:48,554 --> 01:06:51,474 Men... nu förstår jag. 817 01:06:53,643 --> 01:06:58,731 Den största kärlekshandling jag har visat Mo... var att låta honom gå. 818 01:06:58,856 --> 01:07:00,858 Till en bättre plats. 819 01:07:01,818 --> 01:07:02,818 Så - 820 01:07:03,569 --> 01:07:05,571 - minnena... 821 01:07:07,532 --> 01:07:10,535 Pipandet från maskinen, slangarna, sladdarna - 822 01:07:11,911 --> 01:07:14,178 - och att skriva på pappren... 823 01:07:14,789 --> 01:07:16,923 Jag kunde släppa dem också. 824 01:07:19,836 --> 01:07:23,339 Låt inte din framtid tyngas ner av ditt förflutna. 825 01:07:24,006 --> 01:07:26,073 Då kommer du dit du ska. 826 01:07:28,469 --> 01:07:30,471 Men han, då? 827 01:07:33,224 --> 01:07:35,768 Kanske följer han med dig på resan. 828 01:07:36,644 --> 01:07:38,646 Men om han inte gör det - 829 01:07:39,313 --> 01:07:43,447 - har du redan bevisat din kärlek hundra gånger. 830 01:07:48,489 --> 01:07:50,116 Jag måste gå. 831 01:07:50,241 --> 01:07:52,243 Det är redan julafton. 832 01:07:53,202 --> 01:07:57,002 Det blir en hektisk dag. Säg till om jag kan göra nåt. 833 01:09:16,786 --> 01:09:17,786 Bob. 834 01:09:18,705 --> 01:09:20,707 Bob. 835 01:09:20,957 --> 01:09:22,959 Bob! 836 01:09:23,751 --> 01:09:25,753 Bob! 837 01:09:27,337 --> 01:09:31,384 Han är här inne, nånstans. 838 01:09:34,178 --> 01:09:35,471 För alltid. 839 01:09:36,264 --> 01:09:39,725 Den största kärlekshandling - 840 01:09:39,850 --> 01:09:42,060 - jag har visat Mo - 841 01:09:42,979 --> 01:09:45,355 - var att låta honom gå. 842 01:10:00,955 --> 01:10:04,250 Vem är en duktig pojke? 843 01:10:05,167 --> 01:10:07,627 Duktig pojke, Bob. 844 01:10:31,944 --> 01:10:33,946 Bob! 845 01:10:48,503 --> 01:10:52,507 Det är nog nåt med magen. Det är inte ovanligt hos katter. 846 01:10:52,632 --> 01:10:56,344 Har han ätit nåt olämpligt de senaste dygnen? 847 01:10:56,469 --> 01:10:57,595 Ja... 848 01:10:58,429 --> 01:11:02,016 Kyckling och gammal mat från kylen. Den hade blivit dålig. 849 01:11:02,141 --> 01:11:03,309 Kräktes han? 850 01:11:03,935 --> 01:11:07,480 - Ja, jättemycket. - Det är bra, naturen gör sitt jobb. 851 01:11:07,605 --> 01:11:10,650 Resten jobbade sig genom systemet, bara. 852 01:11:10,775 --> 01:11:12,777 Så där, nu mår du bättre. 853 01:11:14,654 --> 01:11:19,454 Han förtjänar inte att bo så här. Han fryser hela tiden, och blir sjuk. 854 01:11:19,992 --> 01:11:23,538 - Det räcker inte. - Vad pratar du om, James? 855 01:11:25,623 --> 01:11:28,459 Vad händer när djurskyddet tar hand om en katt? 856 01:11:28,584 --> 01:11:32,588 Har de såna där fina kattkennlar? Tar de hand om dem? 857 01:11:33,506 --> 01:11:34,591 Jag antar det. 858 01:11:34,716 --> 01:11:36,718 Vad svamlar du om? 859 01:11:37,343 --> 01:11:38,720 Du är chockad, men - 860 01:11:39,345 --> 01:11:41,545 - Bob mår bra. - Hon har rätt. 861 01:11:42,432 --> 01:11:46,366 Ta hand om honom under julen så är han snart sig själv igen. 862 01:11:47,019 --> 01:11:49,086 Snart får ni vardagen tillbaka. 863 01:11:50,064 --> 01:11:51,064 Ja, men - 864 01:11:51,733 --> 01:11:53,735 - det är ju problemet. 865 01:12:04,328 --> 01:12:06,928 UTREDNING OM GATUSÅNGARE OCH HANS KATT 866 01:12:08,583 --> 01:12:12,086 Hej, jag är en nära vän till James och Bob. 867 01:12:14,380 --> 01:12:18,468 GILLA OCH DELA, VI MÅSTE FÅ UT DET HÄR! 868 01:12:26,267 --> 01:12:29,395 STARTA EN NAMNINSAMLING 869 01:12:43,534 --> 01:12:47,205 Hej, det här är James. Eller James telefon. 870 01:12:47,330 --> 01:12:49,749 Lämna ett meddelande efter tonen. 871 01:12:49,874 --> 01:12:51,876 RÄDDA JAMES OCH BOB 872 01:13:09,018 --> 01:13:14,357 Du har kommit till Ruth Davies, djurskyddet. Lämna ett meddelande. 873 01:13:14,482 --> 01:13:17,443 Hej, Ruth. Det här är James Bowen. 874 01:13:17,568 --> 01:13:20,822 Jag har fattat ett beslut angående Bob. 875 01:13:20,947 --> 01:13:23,547 Och jag måste prata med dig. 876 01:13:44,846 --> 01:13:46,848 Han, då? 877 01:13:47,098 --> 01:13:51,032 Du får inte låta din framtid tyngas ner av ditt förflutna. 878 01:13:54,939 --> 01:13:58,673 Du har redan bevisat din kärlek hundra gånger om. 879 01:14:05,450 --> 01:14:08,369 Kom igen, kompis. Duktig kille. 880 01:14:18,713 --> 01:14:20,715 Då så, kompis. 881 01:14:27,221 --> 01:14:30,308 GOD JUL 882 01:15:16,062 --> 01:15:20,400 Jag såg dem precis ge sig iväg mot jobbet. 883 01:15:20,525 --> 01:15:22,527 PUBLICERA 884 01:15:41,003 --> 01:15:44,882 Plattform ett, ner för trappan och till höger. 885 01:15:45,007 --> 01:15:48,636 - James, det var länge sen! - Jag ville bara säga god jul. 886 01:15:48,761 --> 01:15:50,763 Å, tack så mycket! 887 01:15:51,347 --> 01:15:54,350 Vänta lite, jag har saker till dig också. 888 01:15:54,475 --> 01:15:56,742 Folk har lämnat de här till dig. 889 01:15:57,353 --> 01:15:59,355 Är allt till oss? 890 01:15:59,814 --> 01:16:00,815 Wow... 891 01:16:01,649 --> 01:16:02,650 Tack. 892 01:16:03,359 --> 01:16:05,361 - Kom nu, Bob. - God jul. 893 01:16:15,705 --> 01:16:16,789 James! 894 01:16:17,832 --> 01:16:19,834 James! 895 01:16:20,501 --> 01:16:23,463 Var har ni två gömt er? Jag har letat överallt! 896 01:16:23,588 --> 01:16:25,590 Jag har ett kort till dig. 897 01:16:26,632 --> 01:16:28,634 Så snällt av dig! 898 01:16:29,677 --> 01:16:33,811 Jag förstår att ni har legat lågt, med tanke på uppståndelsen. 899 01:16:34,182 --> 01:16:36,184 Uppståndelsen? 900 01:16:40,480 --> 01:16:41,856 Tack! 901 01:16:41,981 --> 01:16:43,983 - Ska du inte öppna den? - Jo. 902 01:16:48,112 --> 01:16:50,406 Irene, du är för snäll. 903 01:16:50,531 --> 01:16:52,575 Titta, Bob. Bob! 904 01:16:53,034 --> 01:16:57,768 En egen säng. Jag vet inte vad jag ska säga, jag känner mig hemsk. 905 01:16:58,373 --> 01:17:01,209 Du har verkligen ingen aning, eller hur? 906 01:17:03,294 --> 01:17:05,296 - Ser du? - Där är han. 907 01:17:06,631 --> 01:17:08,633 - God jul, James. - Tack. 908 01:17:09,675 --> 01:17:11,177 - God jul. - Det var vänligt. 909 01:17:11,302 --> 01:17:14,138 - God jul. - Varsågod. 910 01:17:14,889 --> 01:17:17,850 - God jul, Bob och James! - God jul, vännen. 911 01:17:17,975 --> 01:17:20,853 - God jul. - Var kommer ni ifrån? 912 01:17:23,856 --> 01:17:26,567 Tack. Tack så mycket. 913 01:17:26,692 --> 01:17:28,892 Jag vet inte vad jag ska säga. 914 01:17:29,195 --> 01:17:32,198 Hej, kompis. Jag har en liten överraskning till dig. 915 01:17:32,323 --> 01:17:34,325 Den är till Bob. 916 01:17:35,326 --> 01:17:37,328 Det är en panda från Kina. 917 01:17:37,453 --> 01:17:39,455 Tack så mycket. 918 01:17:39,956 --> 01:17:42,333 Titta, Bob. Titta. 919 01:17:42,458 --> 01:17:45,992 Vad tycker du? Gillar du den? Det var vänligt. 920 01:17:47,463 --> 01:17:49,465 Tack. 921 01:17:49,966 --> 01:17:51,259 James. 922 01:17:51,968 --> 01:17:53,970 Mick. 923 01:17:54,303 --> 01:17:59,058 Det här är min dotter Maisie. Och det här är min dotterson, Michael. 924 01:18:00,393 --> 01:18:02,520 Oj, Michael. Se på dig. 925 01:18:05,148 --> 01:18:08,615 Det där du sa på puben fick mig att fundera. 926 01:18:10,403 --> 01:18:12,405 Och här är vi nu. 927 01:18:14,866 --> 01:18:16,868 Tack. 928 01:18:30,590 --> 01:18:32,884 Över min döda kropp. 929 01:18:34,302 --> 01:18:36,137 Låt mig ta hand om det här. 930 01:18:36,262 --> 01:18:39,974 Kan jag få prata med James ett ögonblick? 931 01:18:44,187 --> 01:18:47,454 - Kan du... se efter Bob? - Ja, självklart. 932 01:18:49,442 --> 01:18:51,444 Det ordnar sig, Bob. 933 01:18:52,528 --> 01:18:56,328 Du borde ha telefonen på. Du kunde ha undvikit det här. 934 01:18:56,616 --> 01:19:00,550 - Det har varit... ett par jobbiga dagar. - För oss allihop. 935 01:19:01,120 --> 01:19:02,580 Hur som helst... 936 01:19:02,705 --> 01:19:07,372 - Vi har pratat med folk och utvärderat er. - Det har jag också, och... 937 01:19:08,878 --> 01:19:11,478 Jag tror att jag har bestämt mig för... 938 01:19:13,049 --> 01:19:15,051 Vet du vad det här är? 939 01:19:15,968 --> 01:19:19,013 Brev, lappar, kort, email... 940 01:19:20,264 --> 01:19:24,769 "Jag hade förlorat min man sen 40 år. Jag hade fortfarande gardinerna fördragna. 941 01:19:24,894 --> 01:19:29,828 Men när James lät mig tillbringa några minuter med Bob kunde jag öppna dem. 942 01:19:30,608 --> 01:19:33,194 De släppte in ljuset i mitt liv igen." 943 01:19:34,362 --> 01:19:39,033 Det finns en namninsamling online. 800 namn på mindre än 24 timmar. 944 01:19:39,158 --> 01:19:44,831 - Va? Vem...? - Under namnet MoodyMo12. 945 01:19:48,543 --> 01:19:50,545 Det var... Det... 946 01:19:50,670 --> 01:19:52,672 Det är fantastiskt, men - 947 01:19:53,673 --> 01:19:56,092 - jag vet att ni tar hand om honom. 948 01:19:56,217 --> 01:19:59,178 Och... jag vet att det är bäst så. 949 01:19:59,303 --> 01:20:01,305 James. 950 01:20:01,472 --> 01:20:02,473 Nej. 951 01:20:03,307 --> 01:20:05,309 Du förstår inte. 952 01:20:06,269 --> 01:20:10,189 Ni hör ihop. Vi tar inte hand om honom, det gör du. 953 01:20:14,527 --> 01:20:17,280 - Jag vet inte vad jag ska säga. - En sak till. 954 01:20:17,405 --> 01:20:21,034 En välgörenhetsorganisation, Inspirerande djur... 955 01:20:21,159 --> 01:20:24,954 De arbetar med terapidjur och besöker folk på sjukhus. 956 01:20:25,079 --> 01:20:28,413 De vill ha dig och Bob som betalda ambassadörer. 957 01:20:29,250 --> 01:20:30,418 Va...? 958 01:20:31,210 --> 01:20:33,212 - Gör de? - Ja. 959 01:20:33,880 --> 01:20:35,882 Va...? 960 01:20:36,424 --> 01:20:38,468 - Verkligen? - Ja. 961 01:20:38,593 --> 01:20:42,527 Den kan behövas när Bob besöker sjukhusen. 962 01:20:44,057 --> 01:20:46,724 - Tack. - Du tror att du är så smart, va? 963 01:20:47,643 --> 01:20:49,645 Jag har... 964 01:20:51,981 --> 01:20:53,983 För hjälpen. 965 01:20:54,609 --> 01:20:57,820 James! Har jag missat nåt? 966 01:20:59,864 --> 01:21:02,998 - Jag får behålla honom. - Du får behålla honom! 967 01:21:12,794 --> 01:21:15,797 ...i stallets strå 968 01:21:15,922 --> 01:21:22,762 Och de vakande fromma två - 969 01:21:22,887 --> 01:21:29,644 - Kristus till jorden är kommen 970 01:21:29,769 --> 01:21:34,774 Oss är en frälsare född 971 01:21:37,110 --> 01:21:41,531 Du ser? Jag sa ju det. Smörmakaren. Det man sår får man skörda. 972 01:21:41,656 --> 01:21:43,866 - Men du utelämnade en sak. - Gjorde jag? 973 01:21:43,991 --> 01:21:46,744 Ibland vet man inte ens att man har frön att så. 974 01:21:46,869 --> 01:21:47,869 Det har alla. 975 01:21:48,705 --> 01:21:50,748 Som den girige kungen, som... 976 01:21:50,873 --> 01:21:51,873 Moody. 977 01:21:52,667 --> 01:21:54,669 Tack, Charles. 978 01:21:55,962 --> 01:21:57,964 Oj, titta. Titta! 979 01:21:58,881 --> 01:22:01,134 Jösses, det är Arabella. 980 01:22:01,259 --> 01:22:03,261 Kocken från tv. 981 01:22:04,387 --> 01:22:06,521 Hon är ju drottningens syssling. 982 01:22:07,056 --> 01:22:08,558 Ser man på. 983 01:22:08,683 --> 01:22:10,685 Vilken fanklubb. 984 01:22:10,852 --> 01:22:14,897 Mr Bowen, jag var tvungen att återgälda er vänlighet. 985 01:22:18,484 --> 01:22:22,818 Och säg till om jag kan göra nåt för er och Bob, när som helst. 986 01:22:23,114 --> 01:22:25,116 Tack. 987 01:22:35,334 --> 01:22:38,129 - God jul! - God jul. 988 01:22:40,214 --> 01:22:42,216 Titta, Bob. Det snöar. 989 01:22:57,940 --> 01:23:00,943 DENNA JUL 990 01:23:04,238 --> 01:23:05,198 Bob. 991 01:23:05,323 --> 01:23:07,325 Vill du smaka? 992 01:23:07,617 --> 01:23:09,702 Vi ses snart. Ja, hej då. 993 01:23:11,329 --> 01:23:12,956 Han är på väg tillbaka. 994 01:23:13,081 --> 01:23:15,083 Är han? Hör du! 995 01:23:17,668 --> 01:23:19,963 Nåt doftar gott. 996 01:23:20,088 --> 01:23:22,548 - Hur gick det? - Jättebra. 997 01:23:22,673 --> 01:23:24,675 Jag sparade en till dig. 998 01:23:25,760 --> 01:23:27,971 - Titta där! - Årets bäst säljande nummer. 999 01:23:28,096 --> 01:23:30,390 Jag måste visa honom. 1000 01:23:30,515 --> 01:23:33,316 Titta på det här. Kolla. Du är på omslaget. 1001 01:23:34,143 --> 01:23:36,354 Titta. Vad tycker du? 1002 01:23:36,479 --> 01:23:37,730 Här, Bob. 1003 01:23:37,855 --> 01:23:38,898 Gillar du det? 1004 01:23:39,732 --> 01:23:43,653 Jag ställer den här. Mitt på spiselkransen. 1005 01:23:44,570 --> 01:23:47,240 - Okej. Drinkar. - Ja, drinkar. 1006 01:23:47,907 --> 01:23:49,534 - Skål, hör ni. - Skål! 1007 01:23:49,659 --> 01:23:52,370 Fort, nu börjar det. 1008 01:23:53,246 --> 01:23:56,791 GOD JUL MED ARABELLA HAREWOOD - 1009 01:23:56,916 --> 01:24:02,880 - I år firar vi återigen juldagen på det fantastiska Upper Street Project. 1010 01:24:03,548 --> 01:24:07,719 En välgörenhet som vill sprida lite julstämning till de - 1011 01:24:07,844 --> 01:24:09,846 - som kämpar med vardagen. 1012 01:24:10,430 --> 01:24:11,723 Hon är en ängel. 1013 01:24:11,848 --> 01:24:16,102 Vad har vi åt er idag? Efter maten måste man ha nåt sött. 1014 01:24:17,270 --> 01:24:19,272 Vi ska se om de är klara. 1015 01:24:21,858 --> 01:24:24,152 Perfekt! Gyllenbruna. 1016 01:24:25,236 --> 01:24:29,907 De här kakorna skulle göra sig vackra på vilket julbord som helst. 1017 01:24:30,491 --> 01:24:35,747 Särskilt de här, som jag har gjort till en mycket speciell väns ära. 1018 01:24:35,872 --> 01:24:40,793 Utan honom skulle jag inte känna till detta underbara ställe. 1019 01:24:41,502 --> 01:24:44,047 Bob, titta! Du är på tv! 1020 01:24:45,298 --> 01:24:47,300 God jul, Bob. 1021 01:24:48,259 --> 01:24:49,844 Nu så, kalkonen... 1022 01:24:49,969 --> 01:24:52,805 Han har ätit hela morgonen. Han fick några korvar. 1023 01:24:52,930 --> 01:24:54,724 Han verkar inte så intresserad. 1024 01:24:54,849 --> 01:24:56,851 Varsågod. 1025 01:24:57,935 --> 01:25:02,440 Jag och Bob vill spela charader sen. Då kan vi börja fundera ut några. 1026 01:25:02,565 --> 01:25:05,818 - Hur ska jag kunna tacka dig? - Det behöver du inte. 1027 01:25:05,943 --> 01:25:09,030 Jag har börjat på boken. Tack vare dig kom jag på det. 1028 01:25:09,155 --> 01:25:11,699 - Kom på vad då? - Vad jag skulle skriva. 1029 01:25:11,824 --> 01:25:15,286 Faktiskt så... har jag en julklapp åt dig. 1030 01:25:16,579 --> 01:25:18,581 God jul. 1031 01:25:26,172 --> 01:25:27,757 Jäklar. 1032 01:25:27,882 --> 01:25:30,882 - Den är så häftig! - Den är från mig och Bob. 1033 01:25:31,761 --> 01:25:33,763 - Tack. - Ingen orsak. 1034 01:25:43,356 --> 01:25:47,026 Jag visste inte vad jag skulle köpa, men jag mindes din mormors träd. 1035 01:25:47,151 --> 01:25:51,614 Och alla meddelanden om julen och känslan det gav dig. 1036 01:25:52,990 --> 01:25:56,202 "Bobs lilla bok"! Den är underbar. 1037 01:25:56,327 --> 01:25:57,495 Ja. 1038 01:25:58,246 --> 01:26:00,248 Det är den. 1039 01:26:10,383 --> 01:26:12,385 Vad har du här inne? 1040 01:26:38,578 --> 01:26:44,667 TILL MINNE AV BOB 1041 01:27:32,131 --> 01:27:35,176 Översättning: Tilda Appelberg