1 00:01:39,033 --> 00:01:41,536 先生晚安,請往這 2 00:01:44,873 --> 00:01:46,082 香檳? 3 00:02:00,972 --> 00:02:04,684 《再見街貓Bob》 4 00:02:04,726 --> 00:02:07,937 (改編自真實故事) 5 00:02:10,648 --> 00:02:12,859 BOB!真美麗 6 00:02:12,901 --> 00:02:14,861 是啊,牠很可愛對吧? 7 00:02:24,662 --> 00:02:26,039 你看那個 8 00:02:28,374 --> 00:02:29,501 牠在那裡 9 00:02:33,630 --> 00:02:35,673 這邊,謝謝您 10 00:02:37,217 --> 00:02:39,094 (《遇見街貓BOB》,詹姆士伯恩) 11 00:02:52,232 --> 00:02:54,400 可以請大家注意這裡嗎? 12 00:02:55,235 --> 00:02:56,277 謝謝 13 00:02:56,319 --> 00:03:00,615 歡迎大家來到年度作家聖誕派對 14 00:03:04,994 --> 00:03:08,248 有些熟面孔,有些生面孔 15 00:03:08,289 --> 00:03:11,459 今天非常開心看到每一位的蒞臨 16 00:03:11,501 --> 00:03:13,044 今晚將會是美好的一夜 17 00:03:13,086 --> 00:03:14,921 有傑出的講者 ﹣喔,謝謝你 18 00:03:14,963 --> 00:03:16,673 首先我想歡迎… 19 00:03:16,714 --> 00:03:19,092 給你吃,BOB ﹣一位新作家… 20 00:03:19,134 --> 00:03:22,095 詹姆士伯恩與他的同伴,BOB 21 00:03:29,644 --> 00:03:31,938 關於兩位迷失的靈魂 22 00:03:31,980 --> 00:03:35,150 在倫敦街頭相遇…而拯救彼此的故事 23 00:03:35,191 --> 00:03:37,944 感動了全球無數的讀者 24 00:03:37,986 --> 00:03:39,904 非常開心地宣布 25 00:03:39,946 --> 00:03:41,489 詹姆士已經在寫 26 00:03:41,531 --> 00:03:43,658 他們兩人冒險故事的新書 27 00:03:43,700 --> 00:03:44,784 是吧,詹姆士? 28 00:03:45,285 --> 00:03:48,246 我們等不及在明年八月出版 29 00:03:54,961 --> 00:03:56,588 我們在這裡幹嘛啊? 30 00:03:58,840 --> 00:04:00,967 伯恩先生 31 00:04:01,009 --> 00:04:03,553 聖誕節有什麼特別活動嗎? 32 00:04:03,595 --> 00:04:07,390 在電視機前面吃肚子塞滿滿的火雞 33 00:04:07,432 --> 00:04:08,975 牠吃培根包香腸 34 00:04:09,017 --> 00:04:11,102 沒什麼特別的囉? 35 00:04:11,144 --> 00:04:13,563 對我們而言很特別 36 00:04:13,605 --> 00:04:16,316 我很抱歉,我無意… 37 00:04:16,357 --> 00:04:18,485 我能跟BOB打招呼嗎? 38 00:04:18,526 --> 00:04:20,195 喔,賈桂琳威爾森 39 00:04:20,779 --> 00:04:22,030 哈囉,賈桂琳 40 00:04:22,071 --> 00:04:23,323 嗨 ﹣當然可以 41 00:04:23,364 --> 00:04:24,491 謝謝你 42 00:04:24,532 --> 00:04:26,034 哈囉,BOB 43 00:04:26,284 --> 00:04:29,370 很愛你的書 ﹣謝謝你 44 00:04:29,412 --> 00:04:33,041 BOB不愛,當然,牠不識字,對啊 45 00:04:33,083 --> 00:04:36,211 我看你準備要偷溜走,我不怪你 46 00:04:36,252 --> 00:04:38,088 上流社會的邀約,無法拒絕 47 00:04:38,129 --> 00:04:42,008 我知道,恭喜你,開始寫新書了 48 00:04:42,050 --> 00:04:44,719 還是該說同情你? 49 00:04:44,761 --> 00:04:47,847 我看得懂你的表情 ﹣真的? 50 00:04:47,889 --> 00:04:49,849 你根本還沒開始寫,對吧? 51 00:04:49,891 --> 00:04:53,686 還沒有,沒辦法決定寫什麼故事 52 00:04:53,728 --> 00:04:58,233 我懂那感覺,我相信你很快會有靈感 53 00:04:58,274 --> 00:05:01,444 它們常常會在意想不到的時刻出現 54 00:05:01,486 --> 00:05:04,572 祝你好運 ﹣謝謝你 55 00:05:04,614 --> 00:05:06,783 非常高興認識你 ﹣我也是 56 00:05:14,624 --> 00:05:16,418 聖誕快樂 57 00:05:26,219 --> 00:05:27,512 很讚的貓,老兄 58 00:05:59,294 --> 00:06:01,296 不要壓我! ﹣抓住他的腳 59 00:06:01,337 --> 00:06:04,090 我沒做錯事,不要抓我 60 00:06:04,632 --> 00:06:05,842 不要抓我 61 00:06:05,884 --> 00:06:07,051 我沒做錯事 62 00:06:07,093 --> 00:06:08,428 你在製造混亂 63 00:06:08,470 --> 00:06:10,054 趴在地上 ﹣我沒做錯事 64 00:06:10,096 --> 00:06:11,973 趴在地上不然你會受傷 65 00:06:12,015 --> 00:06:12,932 壓住他 66 00:06:12,974 --> 00:06:14,350 發生什麼事? 67 00:06:14,642 --> 00:06:15,852 為什麼把他壓在地上? 68 00:06:15,894 --> 00:06:17,479 真的需要三個人壓制嗎? 69 00:06:17,896 --> 00:06:19,439 很好,很好 70 00:06:19,689 --> 00:06:22,942 我們的貓男孩出現了,好久不見 71 00:06:22,984 --> 00:06:24,110 是你 72 00:06:24,486 --> 00:06:26,196 我看你依舊魅力不減 73 00:06:26,237 --> 00:06:28,448 告訴你,最好轉身走開 74 00:06:28,698 --> 00:06:31,576 好,發生什麼事? ﹣只是一般狀況 75 00:06:31,618 --> 00:06:33,745 非法街頭藝人,有點激動 76 00:06:33,787 --> 00:06:34,746 但已制伏他 77 00:06:34,788 --> 00:06:35,872 (倫敦坎頓區,普雷斯頓街) 你有什麼毛病? 78 00:06:35,914 --> 00:06:36,956 不好意思,警官 79 00:06:36,998 --> 00:06:39,084 我不是叫你走開嗎? 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,293 你認識他? ﹣不認識 81 00:06:40,335 --> 00:06:41,878 但我知道他沒有犯法 82 00:06:41,920 --> 00:06:44,130 他在坎頓那裡的街上賣唱 83 00:06:44,172 --> 00:06:46,466 不是在西敏寺行政區 ﹣然後呢? 84 00:06:46,883 --> 00:06:48,676 在西敏寺賣唱要有許可證 85 00:06:48,718 --> 00:06:50,178 在坎頓不需要 86 00:06:50,887 --> 00:06:53,431 好,打電話確認 ﹣聽著,這很蠢 87 00:06:53,473 --> 00:06:55,892 不能控告這傢伙然後我們都回家去? 88 00:06:55,934 --> 00:06:57,310 告他什麼?彈自己的吉他? 89 00:06:57,352 --> 00:06:58,728 你知道他沒犯法,對吧? 90 00:06:58,770 --> 00:07:00,146 中心,確認 91 00:07:00,188 --> 00:07:03,274 他說的沒錯,放了他 ﹣放了他? 92 00:07:04,943 --> 00:07:06,361 無法置信 ﹣走吧 93 00:07:06,402 --> 00:07:07,862 那是毆打,我要告你 94 00:07:07,904 --> 00:07:09,447 快點走掉,相信我 95 00:07:09,489 --> 00:07:10,740 冷靜,他沒有做錯事 96 00:07:10,782 --> 00:07:13,326 但他要逃走了 ﹣我叫你冷靜 97 00:07:18,873 --> 00:07:22,335 你是哪位?哈利波特的律師? 98 00:07:22,377 --> 00:07:25,130 你說什麼? ﹣懂那麼多法律 99 00:07:25,171 --> 00:07:26,256 行政區什麼的 100 00:07:26,297 --> 00:07:27,549 還有魔法貓咪在你肩上 101 00:07:27,590 --> 00:07:29,968 就是…我跟那些法律很熟 102 00:07:31,428 --> 00:07:32,804 那隻貓真乖 103 00:07:33,888 --> 00:07:34,931 大部分的時候 104 00:07:35,849 --> 00:07:39,269 對啊,看到貓剛剛在瞪那個混蛋 105 00:07:39,310 --> 00:07:41,354 對啊 ﹣他認識你,對吧? 106 00:07:41,396 --> 00:07:43,481 是啊,過去的聖誕精靈 107 00:07:43,523 --> 00:07:46,526 他跟我還有BOB有一段歷史 108 00:07:47,735 --> 00:07:48,611 BOB 109 00:07:50,447 --> 00:07:52,282 這是經典漢堡 110 00:07:53,283 --> 00:07:55,410 給我帳單好嗎? ﹣好的,馬上來 111 00:07:55,452 --> 00:07:57,912 還有一個盤子?謝謝 112 00:08:03,585 --> 00:08:05,170 聖誕節收容所… 113 00:08:05,211 --> 00:08:06,880 有提供像樣的食物你知道吧? 114 00:08:06,921 --> 00:08:08,256 很明顯嗎? 115 00:08:08,965 --> 00:08:11,009 自從這個之後再也沒去收容所 116 00:08:13,678 --> 00:08:17,140 美工刀,劃破我的睡袋 117 00:08:18,141 --> 00:08:19,976 很幸運他們只偷走我的錢袋 118 00:08:20,769 --> 00:08:21,811 好 119 00:08:25,398 --> 00:08:27,025 你有試著去蒙茅斯街? 120 00:08:27,317 --> 00:08:30,236 那間收容所的廚房上面有暖氣 121 00:08:30,278 --> 00:08:32,655 你是外展服務的一員 122 00:08:33,114 --> 00:08:34,949 不是,教會人士? 123 00:08:34,991 --> 00:08:36,701 我以前跟你的處境一樣 124 00:08:36,993 --> 00:08:38,411 我以前也無家可歸 125 00:08:38,953 --> 00:08:40,622 最後開始用海洛因 126 00:08:41,164 --> 00:08:43,583 毒蟲,討厭他們 127 00:08:44,042 --> 00:08:46,002 他們更討厭自己 128 00:08:47,670 --> 00:08:50,756 你怎麼戒毒的?魔法貓咪? 129 00:08:51,341 --> 00:08:55,386 牠幫我戒毒,教了我重要的課題 130 00:08:56,596 --> 00:09:00,475 就像那樣,跌倒了就再爬起來 131 00:09:02,185 --> 00:09:03,812 有時候你就是起不來 132 00:09:04,687 --> 00:09:06,731 因為沒有爬起來的意義 133 00:09:07,190 --> 00:09:09,484 因為你一無是處,無法貢獻什麼 134 00:09:09,526 --> 00:09:11,986 我知道 ﹣你什麼都不知道 135 00:09:12,028 --> 00:09:13,279 不知道我來這裡幹什麼 136 00:09:13,321 --> 00:09:15,031 來聽你說教 137 00:09:15,073 --> 00:09:18,410 大家都這樣,尤其在聖誕節前夕 138 00:09:19,411 --> 00:09:21,329 應該讓他們逮捕我,在牢裡過聖誕節 139 00:09:21,371 --> 00:09:23,873 坐下,好嗎?把食物吃完 140 00:09:24,791 --> 00:09:28,378 給我五分鐘,不說教,我發誓 141 00:09:28,420 --> 00:09:30,171 只說一個故事 142 00:09:31,214 --> 00:09:33,550 好嘛?坐下 143 00:09:34,426 --> 00:09:35,760 五分鐘 144 00:09:39,639 --> 00:09:42,809 發生在幾年前,我戒毒後 145 00:09:42,851 --> 00:09:45,520 我跟BOB在街頭賣藝的最後一年 146 00:09:49,482 --> 00:09:54,112 (過去的聖誕節) 147 00:10:17,135 --> 00:10:19,512 對啊,我不怪你,老兄 148 00:10:28,229 --> 00:10:30,565 (所剩額度:00.00) 149 00:11:05,558 --> 00:11:06,851 連聲拜託都不說? 150 00:11:14,317 --> 00:11:16,569 抱歉,老兄,沒有食物了 151 00:11:36,756 --> 00:11:38,550 嘿,不 152 00:11:39,342 --> 00:11:43,179 留在家裡,好嗎?我馬上就回來 153 00:12:08,496 --> 00:12:10,331 (穆迪的雜貨店) 154 00:12:14,961 --> 00:12:16,671 不要讓大象跑掉 155 00:12:19,174 --> 00:12:21,050 我的好朋友BOB呢? 156 00:12:21,092 --> 00:12:23,970 牠派我來幫牠買食物 157 00:12:25,346 --> 00:12:27,599 我就說牠是這區最聰明的 158 00:12:30,810 --> 00:12:32,061 今晚幾點關門? 159 00:12:32,103 --> 00:12:34,230 下班後我要繳電費 160 00:12:34,272 --> 00:12:38,735 十點,晚點有貨要來,聖誕節存貨 161 00:12:38,943 --> 00:12:40,737 還有一個禮拜的「聖誕節」要過 162 00:12:42,906 --> 00:12:45,492 也不是我最喜歡的時刻 163 00:12:52,123 --> 00:12:54,959 是他的忌日,我很遺憾,穆迪 164 00:12:55,001 --> 00:12:56,294 沒關係 165 00:12:57,420 --> 00:12:59,005 總之 166 00:12:59,881 --> 00:13:01,341 聖誕節還行啦 167 00:13:01,966 --> 00:13:04,844 我們得相信些什麼 168 00:13:05,804 --> 00:13:07,889 聖誕節、奎師那(印度教神明) 169 00:13:09,057 --> 00:13:10,141 板球 170 00:13:11,935 --> 00:13:14,813 我是類佛教 171 00:13:15,063 --> 00:13:16,231 類佛教? 172 00:13:16,272 --> 00:13:22,320 我還算相信佛教,因果報應那些的 173 00:13:22,612 --> 00:13:26,491 因果報應,惡有惡報善有善報 174 00:13:26,533 --> 00:13:28,326 像那個可憐的製奶油師 175 00:13:28,368 --> 00:13:30,578 聽起來你有個故事? 176 00:13:32,038 --> 00:13:33,748 他曾是一名農夫 177 00:13:33,790 --> 00:13:35,750 他最好的客人是一名店主 178 00:13:35,792 --> 00:13:39,462 每個月都訂一公斤的奶油 179 00:13:39,504 --> 00:13:43,925 作為交換,他給農夫麵粉,豆子… 180 00:13:43,967 --> 00:13:45,176 還有… 181 00:13:48,680 --> 00:13:50,932 一公斤的糖 182 00:13:51,641 --> 00:13:52,475 好 183 00:13:52,517 --> 00:13:55,145 有一天,店主秤了秤奶油 184 00:13:55,186 --> 00:13:58,440 發現只有900克,不是一公斤 185 00:13:58,481 --> 00:13:59,732 他非常生氣 186 00:13:59,774 --> 00:14:02,527 「我要報警抓你」 187 00:14:03,945 --> 00:14:06,156 農夫非常的有禮貌 188 00:14:06,197 --> 00:14:09,743 他說他很窮,買不起磅來秤重 189 00:14:09,784 --> 00:14:12,787 所以他用唯一等重的東西去秤重 190 00:14:14,706 --> 00:14:17,709 一公斤的糖 ﹣沒錯 191 00:14:18,710 --> 00:14:21,296 做好事,有好報 192 00:14:21,796 --> 00:14:24,424 做壞事… ﹣麵包上的奶油塗不夠 193 00:14:27,886 --> 00:14:30,805 這個,給BOB 194 00:14:31,931 --> 00:14:33,141 「奎師那節」快樂 195 00:14:33,600 --> 00:14:34,642 謝謝你 196 00:14:46,154 --> 00:14:48,156 喔,帶給我們無花果布丁 197 00:14:48,198 --> 00:14:50,366 喔,帶給我們無花果布丁 198 00:14:50,408 --> 00:14:52,452 喔,帶給我們無花果布丁 199 00:14:52,494 --> 00:14:55,080 帶到這裡 200 00:14:56,164 --> 00:14:58,416 祝你有個美好的聖誕節 201 00:14:58,458 --> 00:15:00,668 祝你有個美好的聖誕節… 202 00:15:00,710 --> 00:15:02,921 美好的聖誕節還有… 203 00:15:03,213 --> 00:15:04,255 驚喜! 204 00:15:05,048 --> 00:15:07,675 我的老天 ﹣我用了你備用鑰匙 205 00:15:08,301 --> 00:15:11,346 你喜歡嗎?我想你需要一點佳節氣氛 206 00:15:11,679 --> 00:15:13,807 我需要很多東西 207 00:15:13,848 --> 00:15:16,309 像是瓦斯跟熱水 208 00:15:17,477 --> 00:15:20,313 我已經三天沒有洗澡 209 00:15:20,355 --> 00:15:22,315 我就覺得空氣中有臭味 210 00:15:23,483 --> 00:15:24,943 來吧,好孩子 211 00:15:24,984 --> 00:15:26,528 奶奶都在家裡這麼做 212 00:15:26,569 --> 00:15:28,822 寫上佳句,禱詞 213 00:15:28,863 --> 00:15:30,365 對新年的期望 214 00:15:31,116 --> 00:15:32,742 把感恩的事情寫到這裡 215 00:15:32,784 --> 00:15:34,202 然後掛到樹上 216 00:15:37,497 --> 00:15:39,416 「感恩有詹姆士這個朋友」 217 00:15:39,958 --> 00:15:41,709 你看?不錯吧 218 00:15:41,751 --> 00:15:44,421 「天使在我們身旁,只要找對地方」 219 00:15:45,255 --> 00:15:46,506 認真? 220 00:15:48,049 --> 00:15:51,344 你就跟鬼靈精一樣討厭聖誕節,對吧? 221 00:15:53,221 --> 00:15:57,058 要想辦法賺錢讓我跟BOB度過這個月 222 00:16:01,729 --> 00:16:03,356 15… 223 00:16:11,489 --> 00:16:13,825 繼續,鬼靈精,公布新聞吧 224 00:16:13,867 --> 00:16:16,619 我需要200鎊度過這個月 225 00:16:16,661 --> 00:16:17,454 什麼? 226 00:16:18,705 --> 00:16:22,000 過期瓦斯跟電費要15鎊,一天四鎊 227 00:16:22,041 --> 00:16:24,169 交通費大概40鎊 228 00:16:24,210 --> 00:16:26,254 在聖誕節高峰賣雜誌 229 00:16:26,296 --> 00:16:28,882 我跟BOB兩個月的伙食費 算50鎊左右 230 00:16:28,923 --> 00:16:29,924 好 231 00:16:29,966 --> 00:16:33,386 牠很久沒健康檢查,要去看獸醫了 232 00:16:33,428 --> 00:16:36,139 還是很多花費,尤其是暖氣 233 00:16:36,598 --> 00:16:39,893 地球呼叫碧,今年是異常寒冷的一年 234 00:16:39,934 --> 00:16:41,770 地球呼叫鬼靈精 235 00:16:41,811 --> 00:16:44,189 上週有流浪漢凍傷 236 00:16:44,230 --> 00:16:45,565 失去了三個腳指頭 237 00:16:46,024 --> 00:16:47,984 我得到這間公寓是有原因的,好嗎? 238 00:16:48,026 --> 00:16:50,320 沒有人後悔給你這間公寓 239 00:16:50,570 --> 00:16:53,406 很大的進步,他們很樂意幫你 240 00:16:54,074 --> 00:16:55,116 等等 241 00:17:00,580 --> 00:17:03,374 我的朋友,貝琪醫生 242 00:17:03,666 --> 00:17:06,294 她週五在低收入住戶區 有免費獸醫診所 243 00:17:06,544 --> 00:17:07,629 帶BOB 244 00:17:14,969 --> 00:17:16,888 如果你們兩個還是朋友 245 00:17:31,902 --> 00:17:33,071 好,老兄 246 00:17:33,613 --> 00:17:36,240 待在這裡好嗎?外面很冷 247 00:17:45,125 --> 00:17:48,002 不,BOB,待在家裡 248 00:17:54,634 --> 00:17:55,844 好吧,老兄 249 00:17:56,719 --> 00:17:57,929 一起走吧 250 00:17:59,973 --> 00:18:02,100 來吧,我們走 251 00:18:06,020 --> 00:18:08,398 (獸醫人生) 252 00:18:11,526 --> 00:18:12,527 這是你的把拔 253 00:18:12,569 --> 00:18:13,611 嘿,親愛的,你好嗎? 254 00:18:13,653 --> 00:18:17,240 牠很好,但是不能一直餵牠吃零食 255 00:18:17,282 --> 00:18:18,533 好 256 00:18:21,453 --> 00:18:23,496 雙貓記,對吧BOB? 257 00:18:24,706 --> 00:18:26,291 如果我負擔得起,我也會帶你去 258 00:18:47,312 --> 00:18:48,772 給點零錢? ﹣不 259 00:18:48,813 --> 00:18:50,482 嘿,詹姆士 ﹣嘿 260 00:18:50,523 --> 00:18:52,776 去城裡賣唱? ﹣或許等一下去 261 00:18:52,817 --> 00:18:54,444 先看今天雜誌賣得怎樣 262 00:18:54,903 --> 00:18:57,447 今天有競爭對手 ﹣對啊 263 00:18:57,781 --> 00:19:00,116 有多餘的零錢幫助對抗貧窮嗎? 264 00:19:00,158 --> 00:19:01,326 嘿,兄弟,有多餘的零錢嗎? 265 00:19:01,367 --> 00:19:02,035 沒有 266 00:19:02,368 --> 00:19:03,661 沒有?西裝很帥耶 267 00:19:03,703 --> 00:19:05,747 沒有零錢?沒有? 268 00:19:06,498 --> 00:19:07,540 好,BOB 269 00:19:08,541 --> 00:19:09,584 好孩子 270 00:19:12,003 --> 00:19:12,921 好,BOB 271 00:19:13,671 --> 00:19:15,131 把你的被被拿出來 272 00:19:16,216 --> 00:19:18,635 坐好,BOB,好孩子 273 00:19:22,222 --> 00:19:25,058 好,老兄,就這樣 274 00:19:28,978 --> 00:19:31,314 好孩子 ﹣多少零錢都有幫助 275 00:19:33,942 --> 00:19:36,694 大誌雜誌 ﹣多餘的零錢? 276 00:19:36,945 --> 00:19:39,447 他們很有過節氣氛 ﹣對啊,我喜歡 277 00:19:41,616 --> 00:19:43,535 人開始多了,是吧? 278 00:19:44,160 --> 00:19:45,537 大家都有自己的花招 279 00:19:46,287 --> 00:19:49,207 大誌雜誌,大誌雜誌,先生? 280 00:19:49,249 --> 00:19:50,583 哈囉,詹姆士 ﹣哈囉,艾琳 281 00:19:50,625 --> 00:19:51,835 哈囉,BOB 282 00:19:52,961 --> 00:19:55,547 今天有點混亂 ﹣是啊,一場夢魘 283 00:19:55,588 --> 00:19:57,465 好,我得走了 ﹣再見 284 00:19:57,507 --> 00:19:58,466 再見BOB 285 00:19:58,758 --> 00:20:00,427 大誌雜誌,大誌雜誌,女士? 286 00:20:00,468 --> 00:20:02,053 大誌雜誌 ﹣上帝保佑你 287 00:20:02,095 --> 00:20:03,847 ﹣大誌雜誌,女士? ﹣多餘的零錢,拜託? 288 00:20:04,180 --> 00:20:05,265 再少都有幫助 289 00:20:05,723 --> 00:20:07,183 嘿,注意你的腳步 290 00:20:07,225 --> 00:20:08,935 滾開啦,我要踩哪干你屁事 291 00:20:08,977 --> 00:20:09,853 小心一點就是 292 00:20:09,894 --> 00:20:11,771 不該讓你的蠢貓擋在這裡 293 00:20:11,813 --> 00:20:13,940 老兄,我只是想工作 ﹣我也是 294 00:20:13,982 --> 00:20:15,775 是喔,好,白痴 295 00:20:17,360 --> 00:20:18,653 你說什麼? 296 00:20:18,695 --> 00:20:20,029 你想打架是吧?來啊,來打一場 297 00:20:20,071 --> 00:20:21,865 嘿,詹姆士,不要 ﹣請你離開好嗎? 298 00:20:21,906 --> 00:20:24,200 我只是想工作 ﹣不能在這裡起爭執 299 00:20:24,242 --> 00:20:26,327 牠差一點踩到BOB ﹣牠不該坐在那 300 00:20:26,369 --> 00:20:27,704 沒聽過這個慈善團體 301 00:20:27,746 --> 00:20:29,748 詹姆士,大家都在看 302 00:20:29,789 --> 00:20:30,623 罩子放亮點,老兄 303 00:20:30,665 --> 00:20:31,750 你可以離開嗎? 304 00:20:32,333 --> 00:20:34,794 他們都是騙子 ﹣我知道 305 00:20:34,836 --> 00:20:38,298 聽著,你何不明天再回來這裡? 306 00:20:38,339 --> 00:20:41,259 你今天也賣不了什麼,太多競爭對手 307 00:20:41,301 --> 00:20:43,178 好啊 ﹣好嗎?抱歉 308 00:20:44,053 --> 00:20:46,139 是啊,你說的沒錯 309 00:20:52,604 --> 00:20:54,647 真是隻美麗的貓 310 00:20:59,360 --> 00:21:00,779 抱歉,牠餓了 311 00:21:02,655 --> 00:21:04,574 好,我跟你說… 312 00:21:05,533 --> 00:21:09,245 今晚幫牠買一頓好吃的,好嗎? 313 00:21:09,287 --> 00:21:10,497 非常感謝你 ﹣很好 314 00:21:10,538 --> 00:21:12,624 我們一起照張相吧? 315 00:21:13,083 --> 00:21:14,334 照好看一點 316 00:21:14,667 --> 00:21:16,044 很好,太棒了 317 00:21:16,669 --> 00:21:17,962 好,非常好 318 00:21:18,004 --> 00:21:20,215 祝你們倆聖誕節快樂 319 00:21:20,256 --> 00:21:22,050 你也是,謝謝你 320 00:21:32,811 --> 00:21:33,686 白痴 321 00:21:43,822 --> 00:21:45,073 看看這個 322 00:21:45,323 --> 00:21:48,535 一千…某種幣 323 00:22:02,924 --> 00:22:04,217 (換現金過聖誕) 324 00:22:04,843 --> 00:22:06,928 我想要換這個,謝謝 ﹣好的 325 00:22:11,349 --> 00:22:13,518 這是阿爾巴尼亞列克 326 00:22:13,560 --> 00:22:16,646 一千阿爾巴尼亞列克 327 00:22:16,688 --> 00:22:18,440 阿爾巴尼亞列克 ﹣列克 328 00:22:18,731 --> 00:22:23,528 轉換成英鎊是七… 329 00:22:24,779 --> 00:22:26,030 七鎊 330 00:22:26,739 --> 00:22:29,826 七鎊五十五便士,準確來說 331 00:22:32,287 --> 00:22:33,913 好,我要換 332 00:22:33,955 --> 00:22:36,791 換貨幣要收手續費,很抱歉 333 00:22:36,833 --> 00:22:38,752 最少要換十鎊 334 00:22:39,252 --> 00:22:40,378 很抱歉 335 00:22:41,755 --> 00:22:44,132 你或許可以試試阿爾巴尼亞大使館 336 00:22:45,759 --> 00:22:47,051 你知道在哪嗎? 337 00:22:47,343 --> 00:22:48,720 可以谷歌一下 338 00:22:49,637 --> 00:22:50,638 謝謝 339 00:22:51,598 --> 00:22:53,057 我喜歡你的貓咪 340 00:23:30,762 --> 00:23:33,348 我說過了,已經去四家店 341 00:23:33,389 --> 00:23:34,891 到處都沒有賣 342 00:23:35,892 --> 00:23:36,601 嘿 343 00:23:36,643 --> 00:23:38,394 搞什麼 344 00:23:38,812 --> 00:23:39,813 你還好嗎? 345 00:23:40,355 --> 00:23:41,981 還好,沒事 346 00:23:43,233 --> 00:23:45,151 謝謝你 ﹣瘋子 347 00:23:45,485 --> 00:23:47,612 我們來…坐這裡 348 00:23:47,654 --> 00:23:49,239 我沒看到他走來 349 00:23:49,280 --> 00:23:50,949 沒有 ﹣當然 350 00:23:51,699 --> 00:23:54,244 你看好BOB ﹣好 351 00:23:54,744 --> 00:23:55,412 好 352 00:23:56,121 --> 00:23:57,080 哈囉 353 00:24:00,542 --> 00:24:04,087 有些人就是走路不長眼 354 00:24:05,296 --> 00:24:06,423 這裡 355 00:24:06,840 --> 00:24:08,633 真的很感謝你,謝謝你 356 00:24:08,675 --> 00:24:10,969 沒關係,不用謝我,謝謝BOB 357 00:24:12,387 --> 00:24:13,721 都買好了是吧? 358 00:24:13,763 --> 00:24:15,265 真可愛 359 00:24:15,515 --> 00:24:17,684 坐在這裡不在意世俗的一切 360 00:24:18,184 --> 00:24:20,019 我可以…? ﹣好的 361 00:24:20,437 --> 00:24:23,773 走吧,BOB,走囉,走了BOB,我們走 362 00:24:24,524 --> 00:24:27,944 好 ﹣等等,我很抱歉 363 00:24:28,486 --> 00:24:31,197 糟糕,我沒有現金 364 00:24:31,239 --> 00:24:33,908 沒關係,真的,沒關係 365 00:24:33,950 --> 00:24:35,702 你平常在哪裡駐點? 366 00:24:35,744 --> 00:24:39,706 我可以去跟你買雜誌,聽你唱歌 367 00:24:40,832 --> 00:24:43,251 柯芬園或是天使地下鐵站外面 368 00:24:43,752 --> 00:24:46,045 真的是天使 369 00:24:47,464 --> 00:24:49,507 希望你沒事 ﹣謝謝你 370 00:24:57,640 --> 00:25:00,185 這只是人生 371 00:25:00,477 --> 00:25:03,646 我常常聽別人說 372 00:25:05,148 --> 00:25:07,776 這只是人生 373 00:25:08,193 --> 00:25:10,695 頭低下,就這樣… 374 00:25:10,737 --> 00:25:12,530 謝謝你 ﹣保重 375 00:25:12,572 --> 00:25:14,616 這只是人生 376 00:25:14,908 --> 00:25:16,659 誰的人生 377 00:25:16,701 --> 00:25:18,411 不是我的 378 00:25:20,413 --> 00:25:23,333 (動物福利處) 喔,我會把它拼湊起來 379 00:25:23,374 --> 00:25:24,542 我會讓一切好轉 380 00:25:24,584 --> 00:25:28,463 收下我所得,讓一切變更多… 381 00:25:28,963 --> 00:25:31,674 那隻貓沒有選擇只能待在外面 對吧? 382 00:25:32,258 --> 00:25:35,136 牠不需要做什麼,牠只是坐在那裡 383 00:25:36,054 --> 00:25:39,808 親愛的,那隻貓看起來一點都不開心 384 00:25:39,849 --> 00:25:43,103 可憐的小貓咪,外面這麼冷 385 00:25:43,436 --> 00:25:46,439 跟那種廢物困在一起 386 00:25:46,481 --> 00:25:48,525 我是覺得,像那種人 387 00:25:48,566 --> 00:25:50,193 根本連天竺鼠都不能養 388 00:25:50,235 --> 00:25:53,738 聽著,我不知道你惹了誰被轉派到這 389 00:25:53,780 --> 00:25:56,199 但你開你的車,我管我的動物 390 00:25:56,241 --> 00:25:57,992 還有,拜託不要叫我親愛的 391 00:25:58,701 --> 00:26:00,745 好?很抱歉,小甜心 392 00:26:00,787 --> 00:26:01,955 給我力量 393 00:26:02,205 --> 00:26:03,748 不!來這裡! 394 00:26:04,249 --> 00:26:04,999 你看吧 395 00:26:05,041 --> 00:26:06,501 不要來騷擾我的貓 396 00:26:09,129 --> 00:26:11,339 嘿,控制一下你的狗好嗎? ﹣蠢狗 397 00:26:11,381 --> 00:26:13,133 我就說吧,他在危害那隻貓 398 00:26:13,174 --> 00:26:14,926 逼牠出來這裡 ﹣好啦 399 00:26:14,968 --> 00:26:17,137 你是動物福利處不是嗎?做點什麼? 400 00:26:17,178 --> 00:26:19,389 好啦,我們等一下正式去拜訪他 401 00:26:19,431 --> 00:26:21,558 但先去管那隻狗 402 00:26:22,100 --> 00:26:23,685 你有什麼毛病? 403 00:26:40,201 --> 00:26:42,328 來,這裡,BOB,你看 404 00:26:43,580 --> 00:26:44,789 你看,食物 405 00:26:45,999 --> 00:26:49,169 嘿,BOB,怎麼了?你不餓嗎? 406 00:26:49,878 --> 00:26:53,089 嘿,怎麼了?你還好嗎? 407 00:26:53,548 --> 00:26:55,467 嘿?你受傷了嗎? 408 00:26:56,426 --> 00:26:57,761 那隻狗做的嗎? 409 00:26:59,012 --> 00:27:00,013 好 410 00:27:01,347 --> 00:27:03,183 加一點冷水進去 411 00:27:03,892 --> 00:27:05,351 加一點這個 412 00:27:07,645 --> 00:27:08,646 好 413 00:27:09,564 --> 00:27:13,026 會很舒服,BOB,洗泡泡澡 414 00:27:13,401 --> 00:27:15,236 很好,一點水 415 00:27:16,237 --> 00:27:18,531 幫你洗乾淨?你看這個 416 00:27:19,491 --> 00:27:22,786 好,把它放這裡 417 00:27:23,286 --> 00:27:26,623 然後…你要進來嗎?來吧 418 00:27:27,082 --> 00:27:29,125 來吧,BOB,抱歉,小子 419 00:27:29,167 --> 00:27:31,086 你沒有選擇,必須洗澡 420 00:27:31,127 --> 00:27:33,254 傷口不能被感染,來吧,BOB 421 00:27:33,546 --> 00:27:34,547 來吧,BOB 422 00:27:34,923 --> 00:27:37,008 很好,好孩子 423 00:27:37,050 --> 00:27:39,552 看吧?不差吧,是不是? 424 00:27:39,969 --> 00:27:42,514 很好,好孩子 425 00:27:43,556 --> 00:27:44,766 好孩子,就這樣 426 00:27:44,808 --> 00:27:46,142 現在你喜歡了吧 427 00:27:46,184 --> 00:27:47,310 好棒,BOB 428 00:27:49,020 --> 00:27:50,021 這裡,你看? 429 00:27:50,063 --> 00:27:52,690 很好,BOB,好孩子 430 00:27:54,692 --> 00:27:57,904 好,洗完了,出來吧 431 00:27:58,279 --> 00:28:01,574 好孩子,現在幫你用毛巾擦乾 432 00:28:11,084 --> 00:28:13,711 (請捐贈食物) 433 00:28:13,753 --> 00:28:15,130 我喜歡你的上衣 434 00:28:15,171 --> 00:28:18,675 哇,鬼精靈找回幽默感了,哈囉帥哥 435 00:28:18,716 --> 00:28:20,343 我想聽從你的建議 436 00:28:20,385 --> 00:28:22,595 獸醫是今天,對吧? ﹣什麼獸醫? 437 00:28:22,637 --> 00:28:23,680 什麼? 438 00:28:23,721 --> 00:28:25,473 沒有,我開玩笑的,是今天 439 00:28:25,515 --> 00:28:26,558 在那邊 440 00:28:27,058 --> 00:28:28,685 你在準備聖誕節晚餐? 441 00:28:28,726 --> 00:28:32,856 對啊,預計有60人,看電視,玩桌遊 442 00:28:32,897 --> 00:28:34,232 我喜歡玩大富翁 443 00:28:34,274 --> 00:28:37,026 你知道那句話「所有資產都是竊盜」 444 00:28:37,360 --> 00:28:39,904 你去忙吧,等會再來找我 ﹣好 445 00:28:56,463 --> 00:28:59,215 不,不要煩那隻雞,不要看那隻雞 446 00:29:00,091 --> 00:29:01,968 好,下一個換誰? 447 00:29:03,678 --> 00:29:05,972 所以,這就是大名鼎鼎的BOB 448 00:29:06,014 --> 00:29:08,516 久仰大名 ﹣希望都是好名聲 449 00:29:08,767 --> 00:29:10,560 是啊,都是好的 450 00:29:10,602 --> 00:29:11,728 所以,牠怎麼了? 451 00:29:12,312 --> 00:29:14,773 牠昨天被抓傷 452 00:29:14,814 --> 00:29:16,316 有一隻狗攻擊牠 453 00:29:16,357 --> 00:29:18,318 不知道是攻擊,還是逃走時刮到 454 00:29:18,359 --> 00:29:20,028 在這裡 455 00:29:20,570 --> 00:29:22,989 我到家裡才發現 456 00:29:23,823 --> 00:29:25,241 我來看看 457 00:29:25,742 --> 00:29:27,160 沒關係,小子,這裡很安全 458 00:29:27,202 --> 00:29:28,828 好,我看到了 459 00:29:29,245 --> 00:29:31,790 不嚴重,但帶牠來檢查是對的 460 00:29:31,831 --> 00:29:33,792 總是有被感染的風險 461 00:29:33,833 --> 00:29:35,627 好,我來治療牠? 462 00:29:35,960 --> 00:29:37,879 大概十分鐘 ﹣好 463 00:29:38,171 --> 00:29:39,297 你要乖乖喔 464 00:29:41,091 --> 00:29:42,300 我會照顧你的,BOB 465 00:29:59,442 --> 00:30:02,195 要幫忙嗎? ﹣好啊,謝謝 466 00:30:12,705 --> 00:30:13,957 他們怎麼說的? 467 00:30:15,125 --> 00:30:18,378 「聖誕節不是一個假期,是一種感覺」 468 00:30:19,295 --> 00:30:21,965 我真的不該相信的,但我就是相信 469 00:30:23,383 --> 00:30:24,592 每一年 470 00:30:27,887 --> 00:30:29,681 快點說吧,我知道你很想吐槽我 471 00:30:29,722 --> 00:30:31,224 不,沒關係 472 00:30:31,266 --> 00:30:32,892 不管你怎麼感覺,我都支持 473 00:30:41,443 --> 00:30:43,027 都是奶奶的關係 474 00:30:43,903 --> 00:30:45,321 她超級愛聖誕節 475 00:30:45,363 --> 00:30:48,074 八月就開始釀白蘭地梅子布丁 476 00:30:49,826 --> 00:30:52,036 11月5日後就把聖誕裝飾掛起來 477 00:30:53,621 --> 00:30:56,249 大概因為我是被領養的而感到抱歉 478 00:30:56,291 --> 00:30:58,710 他給我比一般小孩多兩倍的聖誕節 479 00:31:00,003 --> 00:31:01,337 我不知道 480 00:31:02,213 --> 00:31:05,341 或許是我的基因,亞洲人尊敬祖先 481 00:31:09,053 --> 00:31:11,431 不管你是怎樣的家庭 482 00:31:11,806 --> 00:31:13,933 那就是聖誕節的真諦,我想 483 00:31:14,726 --> 00:31:15,810 非常重要 484 00:31:19,022 --> 00:31:20,482 但你就不一樣,是嗎? 485 00:31:22,609 --> 00:31:26,154 有一天聖誕節早晨我在精神病院醒來 486 00:31:27,739 --> 00:31:29,324 不知道我在哪裡 487 00:31:30,700 --> 00:31:32,827 醫生拿著針站在我旁邊 488 00:31:33,369 --> 00:31:34,704 不知道是什麼 489 00:31:35,371 --> 00:31:39,501 然後…又昏過去 490 00:31:42,212 --> 00:31:43,463 你當時幾歲? 491 00:31:45,381 --> 00:31:48,301 六,七歲 492 00:31:56,059 --> 00:32:00,814 幫我做思覺失調症,躁鬱症的診斷 493 00:32:03,441 --> 00:32:04,734 就只有那樣? 494 00:32:05,235 --> 00:32:07,112 沒有其他聖誕節的記憶? 495 00:32:08,822 --> 00:32:11,825 我記得有一年聽到爸爸電話中的聲音 496 00:32:13,827 --> 00:32:15,912 從另外一個世界 497 00:32:18,039 --> 00:32:19,999 希望他就在隔壁房 498 00:32:23,711 --> 00:32:24,963 但他不在 499 00:32:30,343 --> 00:32:31,678 看看那裡 500 00:32:32,470 --> 00:32:34,597 世界上最富有的地區之一 501 00:32:35,807 --> 00:32:37,100 有人現在在那裡 502 00:32:37,142 --> 00:32:40,103 喝著價值兩千鎊的紅酒 503 00:32:40,145 --> 00:32:43,898 是啊,我只能給一家五口 504 00:32:43,940 --> 00:32:46,484 通心粉跟水果罐頭讓他們過一週 505 00:32:47,318 --> 00:32:48,570 多愚蠢! 506 00:32:50,280 --> 00:32:53,825 很不公平,好像有些人會隱形 507 00:32:54,951 --> 00:32:56,619 不,他們知道我們在這裡 508 00:32:58,037 --> 00:33:00,749 不然幹嘛在房屋前 裝防止流浪漢的釘子 509 00:33:02,000 --> 00:33:03,793 他們只是不想看見我們 510 00:33:06,921 --> 00:33:07,839 沒錯 511 00:33:14,637 --> 00:33:16,848 我應該… ﹣好 512 00:33:22,771 --> 00:33:25,648 所以,我幫牠處理好了 513 00:33:25,690 --> 00:33:28,443 打了一劑抗生素 514 00:33:28,485 --> 00:33:30,361 牠身體會痠個一兩天 515 00:33:30,403 --> 00:33:33,072 除此之外,牠狀況非常好 516 00:33:33,531 --> 00:33:34,824 聽到沒,BOB? 517 00:33:35,075 --> 00:33:37,118 擊掌!擊掌 518 00:33:37,535 --> 00:33:39,788 擊掌,謝謝你 519 00:33:39,829 --> 00:33:42,373 好了走吧,先生,好,走,我們走 520 00:33:43,708 --> 00:33:46,628 好孩子,非常感謝你 ﹣我的榮幸 521 00:33:50,840 --> 00:33:52,801 今天會是美好的一天,BOB 522 00:33:53,051 --> 00:33:54,177 我有感覺 523 00:34:01,810 --> 00:34:03,019 是BOB! 524 00:34:08,358 --> 00:34:09,275 嗨! 525 00:34:17,992 --> 00:34:19,202 詹姆士 526 00:34:20,620 --> 00:34:21,578 詹… 527 00:34:22,288 --> 00:34:23,580 詹姆士! 528 00:34:24,249 --> 00:34:25,542 你在這裡 529 00:34:26,084 --> 00:34:28,545 嗨 ﹣猜猜我幫BOB找到什麼 530 00:34:28,586 --> 00:34:30,587 艾琳,真的,不用勞煩 ﹣不 531 00:34:32,841 --> 00:34:35,468 艾琳,真的… 532 00:34:37,929 --> 00:34:41,266 誰想聽聽BOB版的聖誕歌曲? 533 00:34:47,355 --> 00:34:52,026 雪花隨風飄,貓咪在奔跑 534 00:34:52,068 --> 00:34:55,696 聖誕小喵喵,駕著美麗雪橇 535 00:34:55,738 --> 00:34:56,614 喵喵喵 536 00:34:56,656 --> 00:35:01,368 經過了原野,度過了小橋 537 00:35:01,411 --> 00:35:05,999 跟著和平歡喜喵聲翩然地來到 538 00:35:06,040 --> 00:35:10,627 喵喵噹,喵喵噹,喵聲多響亮 539 00:35:10,670 --> 00:35:15,091 你看牠呀不避風霜,貓容多麼慈祥 540 00:35:15,133 --> 00:35:19,554 喵喵噹,喵喵噹,喵聲多響亮 541 00:35:19,596 --> 00:35:24,309 貓給我們帶來幸福,大家喜洋洋 542 00:35:26,686 --> 00:35:29,272 謝謝,非常感謝 543 00:35:29,314 --> 00:35:30,565 非常感謝 544 00:35:30,607 --> 00:35:31,775 嘿,BOB 545 00:35:31,816 --> 00:35:32,692 這給你 ﹣謝謝你 546 00:35:32,734 --> 00:35:34,611 擊掌? ﹣牠真聰明 547 00:35:35,695 --> 00:35:36,738 好孩子 548 00:35:37,155 --> 00:35:38,156 好孩子 549 00:35:38,198 --> 00:35:39,199 不好意思,先生 550 00:35:39,991 --> 00:35:40,909 不好意思 551 00:35:42,243 --> 00:35:44,162 請問你後天會在這裡嗎? 552 00:35:44,412 --> 00:35:45,997 我可以來 ﹣很好 553 00:35:46,039 --> 00:35:47,916 我有一大團亞洲觀光客 554 00:35:47,957 --> 00:35:49,584 他們會很喜歡你,錢給得很多 555 00:35:49,834 --> 00:35:51,961 照幾張相片,唱幾首歌,你覺得呢? 556 00:35:52,003 --> 00:35:54,130 好啊,聽起來棒極了,幾點? 557 00:35:54,380 --> 00:35:55,757 中午? ﹣好 558 00:35:56,549 --> 00:35:58,426 救世主,太棒了,到時候見 ﹣沒問題 559 00:36:12,482 --> 00:36:14,484 我知道,我知道 560 00:36:14,818 --> 00:36:16,986 我花太多錢了 561 00:36:18,905 --> 00:36:22,784 但今天賺很多,你看看這些 562 00:36:24,577 --> 00:36:26,496 我們快賺到目標的一半了 563 00:36:26,830 --> 00:36:32,544 還會有更多錢 564 00:36:39,134 --> 00:36:41,344 (週五表演) 565 00:36:50,186 --> 00:36:51,646 你看這個,BOB? 566 00:36:53,273 --> 00:36:55,483 這是我們還沒相遇的時候 567 00:36:57,527 --> 00:36:58,736 然後這個… 568 00:37:01,030 --> 00:37:02,365 是我們在一起 569 00:37:24,345 --> 00:37:27,724 (在一起會更強大) 570 00:37:27,766 --> 00:37:29,934 解釋一兩件事 571 00:37:29,976 --> 00:37:34,731 當我在這時,我不覺得我在房裡 572 00:37:35,190 --> 00:37:37,734 或許想去到任何其他地方 573 00:37:37,776 --> 00:37:41,863 這麼快很不正常 574 00:37:41,905 --> 00:37:47,911 或許我沒有這麼瘋狂 575 00:37:47,952 --> 00:37:54,167 只是大家都有怪異的地方 576 00:37:56,628 --> 00:38:02,592 有天我會學習愛上自己的瘋狂 577 00:38:02,634 --> 00:38:08,264 還有造就我的一切 578 00:38:09,349 --> 00:38:11,434 我會成為更好的人 579 00:38:11,476 --> 00:38:12,811 看那隻貓 580 00:38:13,061 --> 00:38:15,230 非常感謝你 ﹣不客氣 581 00:38:19,317 --> 00:38:20,568 午安 582 00:38:21,653 --> 00:38:23,571 我是動物福利處的戴維斯 583 00:38:23,613 --> 00:38:25,281 這是我同事,布思先生 584 00:38:25,323 --> 00:38:27,492 我們有些疑慮想與您商量 585 00:38:27,534 --> 00:38:28,785 哪些疑慮? 586 00:38:28,827 --> 00:38:29,869 我相信不會有問題的 587 00:38:29,911 --> 00:38:32,539 只是想確保牠開心,健康 588 00:38:32,580 --> 00:38:34,707 牠當然有,你看看牠 589 00:38:35,208 --> 00:38:37,252 牠叫什麼名字? ﹣BOB 590 00:38:37,752 --> 00:38:39,254 BOB,很高興認識你 ﹣BOB 591 00:38:39,295 --> 00:38:40,713 如果可以,我想檢查牠一下 592 00:38:40,755 --> 00:38:42,549 或許照幾張照片? 593 00:38:42,924 --> 00:38:43,508 好 594 00:38:43,550 --> 00:38:44,884 我該帶牠到廂型車上嗎? 595 00:38:45,176 --> 00:38:46,719 不要煩牠,里昂 596 00:38:48,221 --> 00:38:50,974 BOB,不可以 ﹣沒關係,BOB 597 00:38:51,015 --> 00:38:54,519 你要慢慢接近 ﹣嘿,沒關係 598 00:39:02,444 --> 00:39:06,114 牠前幾天有打針,那邊會有點痠 599 00:39:06,156 --> 00:39:07,240 打針? 600 00:39:07,657 --> 00:39:10,493 對,牠被抓傷,不知怎麼發生的 601 00:39:10,535 --> 00:39:12,537 但獸醫想給牠一點抗生素 602 00:39:12,579 --> 00:39:14,539 確保牠不會被感染 603 00:39:14,581 --> 00:39:15,874 你有醫療證明嗎? 604 00:39:15,915 --> 00:39:18,334 有,在家裡,我可以寄給你們 605 00:39:18,376 --> 00:39:20,795 好,這是我的聯絡方式 606 00:39:20,837 --> 00:39:23,757 給我你的聯絡方式? ﹣好 607 00:39:24,090 --> 00:39:26,259 BOB有植入晶片嗎? 608 00:39:26,301 --> 00:39:27,927 有,飼主是我 609 00:39:27,969 --> 00:39:30,889 詹姆士伯恩,抱歉,讓我開機 610 00:39:30,930 --> 00:39:33,725 要保持開機,以免我們聯絡不到你 611 00:39:33,975 --> 00:39:37,145 有其他聯絡人認識你跟BOB嗎? 612 00:39:37,187 --> 00:39:39,898 我朋友碧,他在上街的慈善機構工作 613 00:39:39,939 --> 00:39:41,649 我給你他的電話,等等 614 00:39:46,988 --> 00:39:48,865 有其他我能做的事嗎…? 615 00:39:48,907 --> 00:39:50,575 你可以去剪個頭髮 616 00:39:53,828 --> 00:39:57,373 或許寫個陳述,你養BOB多久了 617 00:39:57,415 --> 00:39:59,375 牠生活情況如何,諸如此類 618 00:40:00,919 --> 00:40:02,295 以防萬一 619 00:40:02,796 --> 00:40:03,797 以防什麼? 620 00:40:03,838 --> 00:40:07,383 或許會呈報上級 621 00:40:07,425 --> 00:40:08,885 或許要讓法庭決定 622 00:40:08,927 --> 00:40:11,971 你是否有能力當牠的飼主 623 00:40:12,597 --> 00:40:15,141 我是否有能力…?當然有能力… 624 00:40:15,183 --> 00:40:16,226 你不能把牠從我身邊帶走 625 00:40:16,267 --> 00:40:18,394 親愛的,大錯特錯,我們能 626 00:40:18,436 --> 00:40:19,479 如果對這隻貓有益… 627 00:40:19,521 --> 00:40:20,772 不要碰我 ﹣…我們可以 628 00:40:20,814 --> 00:40:24,359 冷靜,你們兩個 ﹣沒事,他沒事 629 00:40:24,692 --> 00:40:26,361 聽著,先不要扯這麼遠 630 00:40:26,402 --> 00:40:27,278 你們兩個 631 00:40:27,320 --> 00:40:31,282 我需要你們冷靜下來 632 00:40:31,658 --> 00:40:32,951 我在這裡跟我的貓工作 633 00:40:35,120 --> 00:40:36,955 碧,你得幫幫我 634 00:40:37,288 --> 00:40:38,748 有人會打來問你BOB的事 635 00:40:38,790 --> 00:40:39,666 動物福利處 636 00:40:39,707 --> 00:40:42,669 他名字是露絲,他的同事超級機車 637 00:40:42,710 --> 00:40:44,796 我不知道,我給他們你的電話 638 00:40:44,838 --> 00:40:46,256 我說你可以替我們作證 639 00:40:46,297 --> 00:40:47,966 不知是不是有人鎖定我們 640 00:40:48,007 --> 00:40:50,051 或檢舉我… 641 00:40:50,552 --> 00:40:52,137 我不知道,誰會… 642 00:40:53,930 --> 00:40:54,889 怎麼了? 643 00:40:54,931 --> 00:40:56,850 為什麼一切事都以你為中心 詹姆士? 644 00:40:59,894 --> 00:41:01,020 發生什麼事? 645 00:41:02,188 --> 00:41:03,440 你看看四周 646 00:41:04,732 --> 00:41:07,402 昨晚遭竊,他們偷走所有東西 647 00:41:07,777 --> 00:41:11,197 所有食物,電視,電腦,床單 648 00:41:12,532 --> 00:41:13,950 所有拿得走的 649 00:41:14,367 --> 00:41:15,785 怎麼會有人從這裡偷東西 650 00:41:15,827 --> 00:41:17,328 這裡的人本來就將近一無所有 651 00:41:18,830 --> 00:41:20,248 你能拿到更多物資嗎? 652 00:41:20,790 --> 00:41:24,669 怎麼拿?用釦子換? 653 00:41:27,255 --> 00:41:28,673 我們沒有錢 654 00:41:29,841 --> 00:41:31,634 聖誕節取消了 655 00:41:35,096 --> 00:41:36,014 碧 656 00:41:36,431 --> 00:41:37,432 碧 657 00:41:52,697 --> 00:41:54,491 我還能做什麼嗎? 658 00:41:54,783 --> 00:41:58,119 或許寫個陳述,你養BOB多久了 659 00:41:58,161 --> 00:42:00,413 牠生活情況如何,諸如此類 660 00:42:04,918 --> 00:42:07,545 (在一起更強大) 661 00:42:51,673 --> 00:42:54,175 很棒,如同其他廚師 662 00:42:54,217 --> 00:42:55,885 我需要喝點飲料 663 00:43:18,783 --> 00:43:20,827 好,BOB,來吧,BOB 664 00:43:21,786 --> 00:43:24,914 我們走,好孩子 665 00:43:25,623 --> 00:43:26,583 (週五表演) 很好 666 00:43:29,294 --> 00:43:32,172 好,走吧,我們走,往這裡 667 00:43:32,672 --> 00:43:36,217 走吧,這邊,好孩子 668 00:43:54,194 --> 00:43:55,904 哈囉,兄弟,你要什麼? 669 00:43:55,945 --> 00:43:57,071 不,我不要 670 00:43:57,113 --> 00:43:58,114 別這樣,我了解你 671 00:43:58,156 --> 00:44:00,366 你想用好貨 ﹣我說不要 672 00:44:01,034 --> 00:44:02,285 你什麼時候變成ㄧ個蠢貨? 673 00:44:02,327 --> 00:44:03,661 你要滾開嗎? 674 00:44:04,329 --> 00:44:05,455 不然怎樣? 675 00:44:08,500 --> 00:44:09,292 BOB 676 00:44:09,709 --> 00:44:11,169 嘿,走開! 677 00:44:11,211 --> 00:44:14,089 給我你的包 ﹣走開! 678 00:44:23,598 --> 00:44:24,766 你沒事吧? 679 00:44:26,226 --> 00:44:27,268 你還好嗎? 680 00:44:39,781 --> 00:44:41,032 走吧,小子 681 00:44:43,034 --> 00:44:45,495 或許我們還能拍幾張照,走吧 682 00:44:56,297 --> 00:44:57,590 進來,坐下 683 00:45:00,593 --> 00:45:05,098 我剛收到一封郵件要我對此作出聲明 684 00:45:06,391 --> 00:45:09,227 有人寄這個到電視台去 685 00:45:09,269 --> 00:45:10,311 冷靜 686 00:45:10,353 --> 00:45:12,439 我在這裡跟我的貓工作,好嗎? 687 00:45:14,274 --> 00:45:16,901 不能不要這樣嗎? 688 00:45:17,902 --> 00:45:19,654 實際狀況不是影片中那樣 689 00:45:19,696 --> 00:45:20,905 實際狀況就是看起來那樣 690 00:45:20,947 --> 00:45:22,866 就是你那種無腦的行為 691 00:45:22,907 --> 00:45:25,618 讓你被轉調來這裡 692 00:45:26,703 --> 00:45:29,998 所以,我告訴你們現在怎樣 693 00:45:30,415 --> 00:45:32,834 露絲,跟電視台談談 694 00:45:33,376 --> 00:45:36,004 發出「無可奉告」的聲明 695 00:45:36,045 --> 00:45:39,591 我們不能討論正在進行的案子 696 00:45:39,632 --> 00:45:41,968 好 ﹣去找目擊證人 697 00:45:42,010 --> 00:45:44,471 能提供資訊給皇家動物保護協會的人 698 00:45:44,512 --> 00:45:45,972 如果我們往上呈報 699 00:45:46,473 --> 00:45:48,475 那隻… ﹣BOB 700 00:45:48,516 --> 00:45:51,102 BOB的家安全嗎? 701 00:45:51,436 --> 00:45:54,105 與其他動物有區隔?你知道該怎麼辦 702 00:45:54,147 --> 00:45:56,191 我已經有找到些答案,長官 703 00:45:56,232 --> 00:45:57,275 與房屋署聯絡過 704 00:45:57,317 --> 00:45:59,527 伯恩先生住在輔助生活房屋 705 00:45:59,569 --> 00:46:01,780 房內很整齊,沒有其他動物 706 00:46:01,821 --> 00:46:03,198 那隻動物健康嗎? 707 00:46:03,698 --> 00:46:05,575 我還要確定牠去看獸醫的說詞 708 00:46:05,617 --> 00:46:07,077 但牠感覺沒問題 709 00:46:08,078 --> 00:46:10,121 好,繼續調查 710 00:46:10,163 --> 00:46:11,456 記住法律 711 00:46:11,498 --> 00:46:16,628 BOB展現的行為是正常的嗎? 712 00:46:18,213 --> 00:46:20,173 至於你,不要管 713 00:46:20,632 --> 00:46:23,218 或許你是對的,但我不能錯 714 00:46:23,927 --> 00:46:26,471 我不想要被報紙大肆報導 715 00:46:26,513 --> 00:46:30,016 奪走貓咪的庫伊拉,不會發生 716 00:46:31,309 --> 00:46:32,852 如果一個街頭藝人 717 00:46:32,894 --> 00:46:35,146 在聖誕節當天被迫與貓咪拆散 718 00:46:35,188 --> 00:46:36,731 那一定要照著程序走 719 00:46:36,773 --> 00:46:37,690 聽到嗎? 720 00:46:38,441 --> 00:46:39,609 是的,長官 721 00:46:40,944 --> 00:46:41,694 是 722 00:46:41,986 --> 00:46:43,404 哈囉 723 00:46:44,280 --> 00:46:45,740 我們到了,是你嗎? ﹣哈囉 724 00:46:45,782 --> 00:46:48,368 很好,上車,很好,哈囉 725 00:46:48,410 --> 00:46:51,538 謝謝你,哈囉,感謝您的光臨 726 00:46:51,579 --> 00:46:54,082 沒錯,很好,上車吧,好玩嗎? 727 00:46:54,124 --> 00:46:54,999 好玩 728 00:46:55,041 --> 00:46:57,085 有看到景點? ﹣真蠢 729 00:47:15,270 --> 00:47:17,147 沒錯,就是那邊那個 730 00:47:17,564 --> 00:47:18,982 那邊那一個 731 00:47:19,023 --> 00:47:20,066 對 ﹣對 732 00:47:22,902 --> 00:47:25,155 對,沒錯,那個 733 00:47:32,245 --> 00:47:33,288 到家了 734 00:47:46,593 --> 00:47:48,845 不,不,不,不,不 735 00:47:50,346 --> 00:47:51,306 白痴 736 00:47:53,433 --> 00:47:54,517 蠢 737 00:48:15,914 --> 00:48:17,248 這也過期了 738 00:48:26,716 --> 00:48:28,134 我馬上回來 739 00:48:32,764 --> 00:48:34,349 不要讓大象走出去 740 00:48:35,225 --> 00:48:38,478 嗨,穆迪,加值二十鎊,拜託 741 00:48:39,270 --> 00:48:41,397 格陵蘭那邊來的大型冷氣團 742 00:48:41,439 --> 00:48:43,566 太棒了,什麼時候? 743 00:48:44,025 --> 00:48:47,612 好像是這週末,最好把收音機開著 744 00:48:48,196 --> 00:48:49,280 謝謝 745 00:48:51,783 --> 00:48:52,826 錢在這裡 746 00:48:56,454 --> 00:48:59,124 你有膠帶嗎?我吉他壞掉了 747 00:49:01,292 --> 00:49:03,044 這裡,用我的 748 00:49:04,212 --> 00:49:05,255 謝謝你 749 00:49:21,688 --> 00:49:24,023 BOB,不!BOB! 750 00:49:25,233 --> 00:49:26,317 你做了什麼…? 751 00:49:29,279 --> 00:49:30,655 好臭 752 00:49:38,329 --> 00:49:39,330 謝謝你 753 00:49:45,170 --> 00:49:47,630 抱歉,女士,倒數五分鐘 754 00:49:47,672 --> 00:49:49,799 冷靜 ﹣我在這裡跟我的貓工作 755 00:49:49,841 --> 00:49:52,260 我們在進行例行檢查 756 00:49:52,302 --> 00:49:54,554 但我們也向大眾求助 757 00:49:54,596 --> 00:49:57,182 如果有人認識相片中 758 00:49:57,223 --> 00:49:59,058 這隻貓與牠的主人 759 00:49:59,100 --> 00:50:00,518 請跟我們聯絡 760 00:50:00,560 --> 00:50:01,978 女士,五分鐘 761 00:50:02,020 --> 00:50:03,813 是的,抱歉親愛的,謝謝 762 00:50:03,855 --> 00:50:06,149 …讓我們決定這隻貓的何去何從 763 00:50:08,818 --> 00:50:11,905 (動物福利處熱線電話) 764 00:50:13,990 --> 00:50:16,576 本週末有強烈冷氣團到來 765 00:50:16,618 --> 00:50:18,078 趕上了聖誕節 766 00:50:18,119 --> 00:50:20,080 或許還會下雪 ﹣太棒了 767 00:50:20,121 --> 00:50:21,873 或許會是白色聖誕節 768 00:50:21,915 --> 00:50:23,374 大家感覺如何? 769 00:50:23,416 --> 00:50:25,585 嘿,那是我們大家的夢想,對吧? 770 00:50:25,627 --> 00:50:27,462 您正在收聽假期之聲 771 00:50:27,504 --> 00:50:28,630 路況與氣象報導 772 00:50:28,671 --> 00:50:30,340 一起在您開車時播放 773 00:50:31,299 --> 00:50:32,675 你要來嗎,小子? 774 00:50:33,510 --> 00:50:34,511 不要? 775 00:50:36,012 --> 00:50:37,889 如果可以我也想窩在家裡 776 00:50:38,807 --> 00:50:40,350 等等見囉,小怪物 777 00:50:52,237 --> 00:50:52,987 (收件夾) 778 00:50:53,029 --> 00:50:55,698 (無簡訊) 779 00:50:56,324 --> 00:50:57,909 (關機!) 780 00:51:04,666 --> 00:51:06,292 下一批! 781 00:51:07,919 --> 00:51:10,213 (上街區慈善機構) 這個該放在哪裡,莎拉?那裡嗎? 782 00:51:10,255 --> 00:51:11,339 放在後面那裡 783 00:51:12,715 --> 00:51:13,675 抱歉,不好意思 784 00:51:13,716 --> 00:51:16,344 我在找陳小姐,陳碧 785 00:51:16,386 --> 00:51:18,138 她在那裡 ﹣謝謝你 786 00:51:20,723 --> 00:51:22,350 感覺非常忙 787 00:51:22,767 --> 00:51:26,354 是啊,本來就不容易了,還剛被竊盜 788 00:51:26,604 --> 00:51:28,440 真糟糕,我很抱歉 789 00:51:29,149 --> 00:51:30,900 這個冬天會很漫長 790 00:51:30,942 --> 00:51:32,527 那我儘快訪問完 791 00:51:33,528 --> 00:51:36,531 碧,你認識伯恩先生 跟BOB多久了? 792 00:51:36,573 --> 00:51:38,450 九個月,或許十個月? 793 00:51:39,117 --> 00:51:41,953 我定期都會去詹姆士家 ﹣是喔 794 00:51:42,287 --> 00:51:45,206 我聽說最近BOB有在這裡看獸醫? 795 00:51:45,248 --> 00:51:47,417 沒錯,貝琪醫師 796 00:51:47,459 --> 00:51:48,877 BOB怎麼受傷的? 797 00:51:48,918 --> 00:51:50,462 只是一點小刮傷 798 00:51:50,503 --> 00:51:54,549 詹姆士馬上就帶過來,給貝琪治療 799 00:51:55,759 --> 00:51:57,218 你要他的電話號碼嗎? 800 00:51:57,260 --> 00:51:58,803 要,謝謝 801 00:51:58,845 --> 00:52:01,806 你認識他們將近一年 802 00:52:02,474 --> 00:52:05,769 BOB在這段期間 有什麼特異的行為模式? 803 00:52:05,810 --> 00:52:06,853 什麼意思? 804 00:52:06,895 --> 00:52:09,814 一天到晚帶一隻貓上街不是件尋常事 805 00:52:09,856 --> 00:52:11,274 BOB是流浪貓 806 00:52:11,316 --> 00:52:13,443 直到牠認識詹姆士前,牠一直在街上 807 00:52:13,485 --> 00:52:14,944 我不知道這件事 808 00:52:14,986 --> 00:52:17,572 但有些人覺得,跟詹姆士在一起 809 00:52:17,614 --> 00:52:19,365 對貓而言不是理想的環境 810 00:52:19,407 --> 00:52:20,533 正常的行為 811 00:52:22,452 --> 00:52:24,662 你很懂貓,對吧? 812 00:52:25,705 --> 00:52:27,123 今年暑假我的貓剛過世 813 00:52:27,916 --> 00:52:30,668 德克斯特,是隻很棒的貓 814 00:52:30,710 --> 00:52:33,129 所以,沒錯,我滿懂貓 815 00:52:33,421 --> 00:52:34,881 非常獨立的生物 816 00:52:34,923 --> 00:52:36,508 不會做牠們不想做的事 817 00:52:36,549 --> 00:52:38,218 絕對不會 818 00:52:38,676 --> 00:52:42,639 每天離家前,詹姆士給BOB選擇 819 00:52:42,680 --> 00:52:44,766 留在溫暖的家裡 820 00:52:45,100 --> 00:52:46,601 或跟他出去 821 00:52:46,643 --> 00:52:50,230 幾乎每一天,BOB都跟他出去 822 00:52:50,855 --> 00:52:56,569 詹姆士呢?他…家庭生活穩定嗎? 823 00:52:57,278 --> 00:53:01,116 他不是聖人,但他進步很多 824 00:53:01,157 --> 00:53:04,994 BOB帶給他責任感,他以前沒有的 825 00:53:05,370 --> 00:53:08,456 兩劍客,人人為我,我為人人 826 00:53:08,498 --> 00:53:11,626 詹姆士在戒斷症狀時,BOB不離不棄 827 00:53:12,210 --> 00:53:14,045 他養BOB時有在吸毒? 828 00:53:14,295 --> 00:53:17,549 他當時在戒毒專案中,使用美沙酮 829 00:53:18,299 --> 00:53:20,677 BOB給他力量,讓他戒毒成功 830 00:53:22,220 --> 00:53:26,224 我無法想像把他們兩個拆散 831 00:53:26,933 --> 00:53:27,892 我不繼續打擾你 832 00:53:28,476 --> 00:53:31,020 謝謝你的幫忙,謝謝 833 00:53:34,774 --> 00:53:36,401 你該不會真的 834 00:53:36,443 --> 00:53:38,695 想把BOB帶走,對吧? 835 00:53:39,320 --> 00:53:41,114 我們得替BOB做最好的打算 836 00:53:41,656 --> 00:53:44,200 這不是我一個人的決定,對不起 837 00:53:47,787 --> 00:53:50,665 床上冰冷的那一側 838 00:53:50,707 --> 00:53:52,667 當我醒來 839 00:53:53,585 --> 00:53:55,628 忘記我獨自一人 840 00:53:56,087 --> 00:53:57,922 忘記我獨自一人 841 00:53:57,964 --> 00:54:00,842 誰的眼睛看過這些字 842 00:54:01,384 --> 00:54:03,428 我不說 843 00:54:07,390 --> 00:54:08,266 聖誕節快樂 844 00:54:13,271 --> 00:54:15,231 嗨,你好嗎? 845 00:54:17,859 --> 00:54:21,488 你回到我身邊 846 00:54:23,198 --> 00:54:25,909 你回到… 847 00:54:31,748 --> 00:54:33,374 這太誇張了 848 00:54:49,474 --> 00:54:52,185 床上冰冷的那一側 849 00:54:52,227 --> 00:54:54,395 當我醒來 850 00:54:55,063 --> 00:54:57,023 忘記我獨自一人 851 00:54:57,065 --> 00:54:59,818 誰的眼睛看過這些字 852 00:54:59,859 --> 00:55:01,694 我不說… 853 00:55:02,028 --> 00:55:04,364 來吧,我好渴 854 00:55:05,907 --> 00:55:08,952 我不要 855 00:55:09,327 --> 00:55:12,163 嘿,老兄,我們要去喝酒慶祝聖誕節 856 00:55:12,205 --> 00:55:13,581 要不要一起來? 857 00:55:16,501 --> 00:55:18,503 別這樣,你們兩個 858 00:55:18,962 --> 00:55:21,256 世界和平,人類友好 859 00:55:22,465 --> 00:55:26,010 第一杯我請客,來吧,在他解凍前 860 00:55:26,052 --> 00:55:27,595 好 ﹣太棒了 861 00:55:28,138 --> 00:55:30,974 不太好 ﹣跟我們說說吧 862 00:55:32,142 --> 00:55:33,226 謝謝,大衛 863 00:55:34,811 --> 00:55:37,313 你覺得我有貓會賣更多雜誌嗎? 864 00:55:38,189 --> 00:55:39,858 我不覺得 ﹣對不起 865 00:55:40,400 --> 00:55:41,443 抱歉 866 00:55:41,860 --> 00:55:43,945 聽著,雪人裝是你的風格,看看你 867 00:55:43,987 --> 00:55:46,281 看你花多少心力 ﹣不好意思 868 00:55:46,948 --> 00:55:49,909 復活節時你可以穿兔子裝 869 00:55:49,951 --> 00:55:53,329 對不起 ﹣情人節穿一個愛心 870 00:55:53,371 --> 00:55:56,416 彼得,坐在火旁小心不要融化 871 00:55:57,417 --> 00:55:59,669 他是雪人 872 00:56:01,546 --> 00:56:02,547 我有個笑話 873 00:56:02,589 --> 00:56:05,133 三分熟的牛排遇到五分熟的牛排 為什麼他們沒打招呼? 874 00:56:06,593 --> 00:56:07,844 因為他們不熟啊 875 00:56:09,095 --> 00:56:10,138 很好笑 876 00:56:10,472 --> 00:56:12,766 哇,觀眾標準很高欸 877 00:56:21,483 --> 00:56:25,278 好,跟我說吧,你對我有什麼意見? 878 00:56:25,945 --> 00:56:27,280 我不知道,我有嗎? 879 00:56:27,781 --> 00:56:29,824 不告訴我的話就真的有 880 00:56:31,242 --> 00:56:34,454 我知道是你跟動物福利處舉發我 881 00:56:35,789 --> 00:56:36,706 什麼? 882 00:56:37,707 --> 00:56:40,919 我前幾天看到你在柯芬園地鐵站附近 883 00:56:40,960 --> 00:56:44,506 你跟你在廂型車內的朋友,指著我 884 00:56:44,923 --> 00:56:47,383 你為什麼幫助他們監視我跟BOB 885 00:56:47,425 --> 00:56:48,718 監視? 886 00:56:49,385 --> 00:56:50,720 你的貓? 887 00:56:51,805 --> 00:56:53,556 我幹嘛要監視你的貓? 888 00:56:53,598 --> 00:56:55,266 我不知道,你說呢 889 00:56:57,936 --> 00:56:58,937 什麼箱型車? 890 00:56:59,979 --> 00:57:01,231 詹姆士街? 891 00:57:02,107 --> 00:57:03,274 那是丹尼 892 00:57:03,858 --> 00:57:06,736 他有工作給我,學校的水管結冰 893 00:57:06,778 --> 00:57:09,405 要我解凍它們,說要從那裡接我 894 00:57:10,490 --> 00:57:11,574 聽著 895 00:57:12,492 --> 00:57:14,119 我不知道你在那裡 896 00:57:14,994 --> 00:57:16,621 根本不值得那麼做,是吧? 897 00:57:20,750 --> 00:57:22,293 15鎊 898 00:57:26,923 --> 00:57:28,174 所以… 899 00:57:29,175 --> 00:57:31,636 告訴我,你怎麼找到這隻貓? 900 00:57:33,471 --> 00:57:35,390 在我公寓裡找到牠 901 00:57:36,391 --> 00:57:40,228 牠是流浪貓,不肯離開我 902 00:57:42,730 --> 00:57:44,149 你真幸運 903 00:57:44,858 --> 00:57:46,985 我承認牠吸引了很多顧客 904 00:57:47,944 --> 00:57:49,279 我不是那個意思 905 00:57:50,405 --> 00:57:52,115 你賺多少錢我不在意 906 00:57:52,157 --> 00:57:53,533 你很幸運有牠作伴 907 00:57:55,535 --> 00:57:56,745 當你照顧其他人 908 00:57:56,786 --> 00:57:58,538 會給你使命感跟意義 909 00:58:00,457 --> 00:58:02,208 讓你成為更好的人 910 00:58:08,047 --> 00:58:09,632 我有個小女兒 911 00:58:11,384 --> 00:58:12,260 麥希 912 00:58:15,013 --> 00:58:16,556 已經不小了 913 00:58:21,060 --> 00:58:23,938 還有一個住在車上的吸毒青少年 914 00:58:27,567 --> 00:58:30,195 花了我九個月才能再走路,所以… 915 00:58:32,113 --> 00:58:33,531 我不想念誰 916 00:58:34,449 --> 00:58:35,658 不想念她的媽媽 917 00:58:41,706 --> 00:58:43,083 但我想念麥希 918 00:58:48,922 --> 00:58:52,092 那她現在在哪,麥希? 919 00:58:52,842 --> 00:58:56,346 西倫敦,她有小孩了 920 00:58:56,763 --> 00:58:57,764 從來沒見過他 921 00:58:59,766 --> 00:59:01,434 不知道他長得像不像我 922 00:59:02,310 --> 00:59:03,645 如果他幸運的話 923 00:59:06,731 --> 00:59:07,732 不 924 00:59:09,651 --> 00:59:11,444 她不需要我留在她生命中 925 00:59:15,240 --> 00:59:18,868 你在她心裡…某處 926 00:59:31,381 --> 00:59:32,590 我走了 927 00:59:36,094 --> 00:59:37,095 改天見 928 00:59:50,942 --> 00:59:52,360 你很幸運有牠 929 00:59:52,402 --> 00:59:55,697 當你照顧其他人 會給你使命感跟意義 930 00:59:56,865 --> 00:59:58,533 讓你成為更好的人 931 01:00:21,264 --> 01:00:25,685 (照顧BOB讓我成為更好的人) 932 01:00:35,445 --> 01:00:38,865 (在聖誕節拆散他們非常殘酷) 933 01:00:41,659 --> 01:00:45,246 (郵件信箱,BOB貓) 934 01:01:06,184 --> 01:01:09,729 嘿,BOB,猜我剛剛跟誰出去? 935 01:01:10,063 --> 01:01:13,399 米克,沒錯,竟然是他 936 01:01:13,983 --> 01:01:17,153 噁心米克,間諜米克 937 01:01:17,487 --> 01:01:19,656 結果他根本不是間諜 938 01:01:21,783 --> 01:01:23,201 BOB,來吧,小子 939 01:01:23,243 --> 01:01:25,412 你一定餓了,過來吃晚飯 940 01:01:30,166 --> 01:01:31,126 BOB? 941 01:01:31,543 --> 01:01:32,502 BOB 942 01:01:35,463 --> 01:01:38,633 BOB,你還好嗎? 943 01:01:39,801 --> 01:01:40,760 BOB 944 01:01:43,638 --> 01:01:44,597 快點 945 01:01:46,683 --> 01:01:48,768 做點什麼,冷靜,思考 946 01:02:02,198 --> 01:02:04,951 (綠色獸醫院) 947 01:02:08,371 --> 01:02:11,082 這是綠色獸醫院的貝琪醫師 948 01:02:11,124 --> 01:02:12,917 請在嗶聲後留言 949 01:02:13,501 --> 01:02:16,045 貝琪醫師,我是碧的朋友,詹姆士 950 01:02:16,504 --> 01:02:20,550 是BOB,我的貓,牠病了,很嚴重 951 01:02:20,925 --> 01:02:22,510 打給我,拜託 952 01:02:39,861 --> 01:02:42,447 不要讓大象… ﹣你得幫幫我 953 01:02:45,867 --> 01:02:48,286 牠有吃東西嗎?喝東西? 954 01:02:48,328 --> 01:02:49,496 都沒有 955 01:02:51,289 --> 01:02:53,917 放一碗水在牠頭旁邊 956 01:02:53,958 --> 01:02:55,627 我們要讓牠保持溫暖 957 01:03:17,357 --> 01:03:19,692 這是你寫的? ﹣有一些是 958 01:03:20,777 --> 01:03:22,529 我朋友碧的主意 959 01:03:27,742 --> 01:03:29,869 不該在這麼冷的天氣帶牠出門 960 01:03:30,245 --> 01:03:32,122 那樣就不會有動物福利處的人煩我 961 01:03:32,163 --> 01:03:33,581 動物福利處? 962 01:03:41,381 --> 01:03:43,550 他們威脅我要把BOB帶走 963 01:03:47,762 --> 01:03:49,264 或許他們應該這麼做 964 01:04:02,735 --> 01:04:04,863 我不知道你如何照顧兒子 965 01:04:05,155 --> 01:04:09,617 在他病床邊那樣等著 966 01:04:12,287 --> 01:04:14,873 別人看會覺得非常困難 967 01:04:15,373 --> 01:04:19,043 你就接受它,讓它成為你的現實 968 01:04:22,213 --> 01:04:23,673 你怎麼活下去? 969 01:04:28,845 --> 01:04:33,475 有三個朝聖者往聖地前進 970 01:04:34,267 --> 01:04:36,436 每個人都經歷無比大的痛苦 971 01:04:36,811 --> 01:04:40,398 每個人都在向前尋找平靜 972 01:04:41,107 --> 01:04:43,151 每個人有兩個布袋 973 01:04:43,193 --> 01:04:46,154 一個背在背上,一個在胸前 974 01:04:47,864 --> 01:04:51,076 第一個男人把背上的布袋 975 01:04:51,117 --> 01:04:52,535 裝滿他人生中美好的事 976 01:04:52,577 --> 01:04:56,081 像是你的樹,快樂的想法與回憶 977 01:04:56,122 --> 01:04:57,207 好 978 01:04:58,333 --> 01:05:01,419 他把壞東西都掛在前面 979 01:05:01,461 --> 01:05:04,464 他的憂傷,罪惡,不好的回憶 980 01:05:04,756 --> 01:05:08,760 因為他想要思考,理解它們 981 01:05:08,802 --> 01:05:10,887 即便沒有理解完 982 01:05:11,554 --> 01:05:15,266 因為這樣,他沒有進步 983 01:05:15,308 --> 01:05:16,851 很快地就放棄那趟旅程 984 01:05:16,893 --> 01:05:18,394 我就覺得他會 985 01:05:18,645 --> 01:05:21,106 第二個男生 986 01:05:22,023 --> 01:05:23,983 把好事掛在前面 987 01:05:24,025 --> 01:05:25,693 他喜歡炫耀 988 01:05:26,820 --> 01:05:30,824 他把壞事背在背上,儘管它們很重 989 01:05:31,408 --> 01:05:35,495 他的旅程行進緩慢,後來就放棄了 990 01:05:35,537 --> 01:05:38,164 第三個人做對了,我猜 991 01:05:38,832 --> 01:05:41,835 他也把好事掛在前面 992 01:05:42,585 --> 01:05:44,712 但對他而言,那些是靈感 993 01:05:44,754 --> 01:05:50,301 就像…船上的帆,讓他移動的更快 994 01:05:51,428 --> 01:05:53,096 他沒有在背上背東西? 995 01:05:53,138 --> 01:05:55,223 有,他有 996 01:05:55,598 --> 01:05:57,809 但他在布袋上剪一個洞 997 01:05:58,309 --> 01:06:02,689 所有的壞事都漸漸的掉落在路上 998 01:06:06,443 --> 01:06:09,946 ﹣他抵達了聖地? ﹣也找到前進的方向 999 01:06:13,032 --> 01:06:14,743 你是哪一個? 1000 01:06:21,040 --> 01:06:22,709 我三個都是 1001 01:06:24,169 --> 01:06:26,671 但現在我只有關於我兒子的美好回憶 1002 01:06:26,713 --> 01:06:28,757 讓它們給我靈感 1003 01:06:30,133 --> 01:06:31,551 壞的呢? 1004 01:06:36,139 --> 01:06:37,515 那花了一點時間 1005 01:06:38,725 --> 01:06:41,686 但現在我了解… 1006 01:06:43,772 --> 01:06:46,608 我對兒子最偉大的愛的表現 1007 01:06:46,858 --> 01:06:50,612 就是放下,讓他到更好的地方 1008 01:06:52,071 --> 01:06:55,283 所以,那些回憶… 1009 01:06:57,869 --> 01:07:00,872 那些醫療器材,管子,線 1010 01:07:02,165 --> 01:07:06,961 簽的文件,我也把那些放下 1011 01:07:10,340 --> 01:07:13,676 不能讓未來被過去給拖累 1012 01:07:14,219 --> 01:07:16,096 你會到達你該去的地方 1013 01:07:18,723 --> 01:07:20,100 那牠怎麼辦? 1014 01:07:23,728 --> 01:07:26,189 牠會成為那旅程的一部分 1015 01:07:27,273 --> 01:07:28,983 如果沒有 1016 01:07:29,442 --> 01:07:32,946 你也已證明了對牠的愛 1017 01:07:38,618 --> 01:07:42,122 我得走了,已經是平安夜 1018 01:07:43,498 --> 01:07:47,460 明天很忙,有需要什麼再跟我說 1019 01:09:07,039 --> 01:09:08,249 BOB 1020 01:09:09,042 --> 01:09:10,168 BOB 1021 01:09:11,211 --> 01:09:12,462 BOB 1022 01:09:13,838 --> 01:09:15,381 BOB! 1023 01:09:17,550 --> 01:09:21,887 牠會在你心裡…某處 1024 01:09:24,349 --> 01:09:25,934 永遠 1025 01:09:26,434 --> 01:09:31,815 我對兒子最偉大的愛的表現… 1026 01:09:33,316 --> 01:09:37,320 就是放下讓他走… 1027 01:09:51,418 --> 01:09:54,546 誰是好孩子? 1028 01:09:55,338 --> 01:09:58,007 好孩子,BOB 1029 01:10:22,282 --> 01:10:23,283 BOB 1030 01:10:38,715 --> 01:10:42,677 大概是肚子不舒服,貓常見的問題 1031 01:10:42,719 --> 01:10:45,764 牠過去48小時內有亂吃東西嗎? 1032 01:10:46,639 --> 01:10:51,227 有,一些雞肉,還有冰箱的食物 1033 01:10:51,519 --> 01:10:53,980 都壞掉了 ﹣牠有吐嗎? 1034 01:10:54,022 --> 01:10:55,273 有,吐很多 1035 01:10:55,315 --> 01:10:57,650 那很好,身體自己會療癒 1036 01:10:57,692 --> 01:11:00,487 剩下的東西會慢慢排出來 1037 01:11:00,820 --> 01:11:02,781 牠不會有事 1038 01:11:04,783 --> 01:11:06,910 牠不該這樣活著 1039 01:11:06,951 --> 01:11:09,454 一天到晚著涼,生病 1040 01:11:10,288 --> 01:11:13,666 不夠好 ﹣你在說什麼,詹姆士? 1041 01:11:15,752 --> 01:11:18,797 被動物福利處帶走的貓會怎樣? 1042 01:11:18,838 --> 01:11:21,132 牠們會被放進優良的貓舍裡 1043 01:11:21,174 --> 01:11:23,009 被照顧嗎? 1044 01:11:23,593 --> 01:11:24,761 應該吧 1045 01:11:25,053 --> 01:11:26,930 你在嘰哩呱啦說什麼? 1046 01:11:27,430 --> 01:11:30,517 你被嚇到了,但BOB沒事 1047 01:11:30,558 --> 01:11:32,227 沒錯,她說得對 1048 01:11:32,560 --> 01:11:34,562 聖誕節好好休息 1049 01:11:34,604 --> 01:11:36,314 BOB馬上會恢復從前 1050 01:11:37,148 --> 01:11:39,275 你馬上就會回到以前的作息 1051 01:11:40,360 --> 01:11:43,530 那就是問題所在 1052 01:11:45,240 --> 01:11:47,450 (穆迪的雜貨店) 1053 01:11:54,707 --> 01:11:57,252 (倫敦街頭藝人與他的貓的調查) 1054 01:11:59,003 --> 01:12:02,465 (我是鄰居,我覺得我…) (是詹姆士跟BOB的好朋友) 1055 01:12:04,717 --> 01:12:07,595 (拯救詹姆士跟BOB,轉發訂閱) (我們要讓這貼文紅起來) 1056 01:12:16,813 --> 01:12:19,774 (我們來連署請願書) 1057 01:12:33,705 --> 01:12:37,375 嗨,這是詹姆士,詹姆士的手機 1058 01:12:37,417 --> 01:12:39,544 請在嗶聲後留下留言 1059 01:12:39,586 --> 01:12:41,629 (拯救詹姆士跟BOB) 1060 01:12:55,185 --> 01:12:57,645 我不想再聽了 1061 01:12:57,687 --> 01:12:59,147 我覺得貓應該被帶走 1062 01:12:59,189 --> 01:13:01,107 這是露絲戴維斯的語音信箱 1063 01:13:01,149 --> 01:13:02,358 動物福利處 1064 01:13:02,400 --> 01:13:04,694 請留言,我會再回電 1065 01:13:04,736 --> 01:13:07,071 嘿,露絲,這是詹姆士伯恩 1066 01:13:07,739 --> 01:13:11,159 我決定要怎麼處理BOB 1067 01:13:11,201 --> 01:13:13,536 我得跟你談談 1068 01:13:31,387 --> 01:13:32,180 嘿 1069 01:13:35,058 --> 01:13:36,184 牠怎麼辦? 1070 01:13:37,185 --> 01:13:40,814 不能讓未來被過去給拖累 1071 01:13:45,110 --> 01:13:48,655 你已經證明自己的愛一百遍 1072 01:13:55,620 --> 01:13:58,706 來吧,我們走,好孩子,BOB 1073 01:14:08,800 --> 01:14:10,135 來吧,小子 1074 01:14:17,976 --> 01:14:21,938 (聖誕節快樂) 1075 01:14:33,199 --> 01:14:34,284 就那個 1076 01:15:02,896 --> 01:15:04,022 (發生什麼事?) 1077 01:15:09,235 --> 01:15:13,281 (剛看到他們準備離開去工作) 1078 01:15:31,341 --> 01:15:32,759 第一號月台,下樓右轉 1079 01:15:32,801 --> 01:15:34,552 很好,謝謝你 ﹣不客氣 1080 01:15:35,136 --> 01:15:36,721 詹姆士,好多天不見 1081 01:15:36,763 --> 01:15:38,807 我來這裡祝你聖誕節快樂 1082 01:15:38,848 --> 01:15:40,892 非常感謝你 1083 01:15:41,518 --> 01:15:44,229 你等等,我有準備東西給你 1084 01:15:44,479 --> 01:15:46,856 有人來找我,留下這些東西 1085 01:15:47,649 --> 01:15:48,858 全部都給我們? 1086 01:15:49,943 --> 01:15:52,821 哇,謝謝你 1087 01:15:53,488 --> 01:15:55,490 來吧,BOB ﹣聖誕節快樂 1088 01:15:57,867 --> 01:16:00,161 (聖誕節快樂!) 1089 01:16:05,875 --> 01:16:07,168 詹姆士! 1090 01:16:08,044 --> 01:16:09,295 詹姆士 1091 01:16:10,296 --> 01:16:12,340 你們兩個躲到哪裡去? 1092 01:16:12,382 --> 01:16:13,967 我一直找不到你們 1093 01:16:14,008 --> 01:16:15,343 我寫了張卡給你 1094 01:16:16,761 --> 01:16:18,930 你人真好 1095 01:16:19,722 --> 01:16:21,349 我不訝異你最近比較少出來 1096 01:16:21,391 --> 01:16:23,601 那些有的沒的議會 1097 01:16:24,352 --> 01:16:25,812 有的沒的議會? 1098 01:16:27,772 --> 01:16:28,606 這裡 1099 01:16:29,691 --> 01:16:31,734 謝謝 1100 01:16:32,193 --> 01:16:34,320 你要打開嗎? ﹣要 1101 01:16:38,366 --> 01:16:40,577 艾琳,你人太好了 1102 01:16:40,618 --> 01:16:44,372 你看,BOB,BOB,你的床 1103 01:16:44,414 --> 01:16:47,375 我不知道要說什麼,這真的… 1104 01:16:48,501 --> 01:16:51,504 你完全沒猜到,對吧? 1105 01:16:53,465 --> 01:16:55,175 你看吧? ﹣他在這裡 1106 01:16:56,551 --> 01:16:59,137 聖誕節快樂,詹姆士 ﹣謝謝你 1107 01:16:59,179 --> 01:17:01,306 沒事的 ﹣你人真的很好 1108 01:17:02,015 --> 01:17:03,933 這給你 ﹣謝謝你 1109 01:17:03,975 --> 01:17:05,018 聖誕節快樂,詹姆士 1110 01:17:05,059 --> 01:17:06,561 聖誕節快樂,BOB跟詹姆士 1111 01:17:06,603 --> 01:17:08,021 聖誕節快樂,我的愛 1112 01:17:08,313 --> 01:17:10,857 聖誕節快樂 ﹣你們大家從哪裡來? 1113 01:17:11,357 --> 01:17:12,317 謝謝你 1114 01:17:12,567 --> 01:17:14,527 哇,謝謝你 1115 01:17:14,569 --> 01:17:16,988 聖誕快樂 ﹣非常感謝你 1116 01:17:17,030 --> 01:17:18,031 我不知道該說什麼 1117 01:17:18,072 --> 01:17:19,282 聖誕快樂,詹姆士 1118 01:17:19,324 --> 01:17:22,452 好的,兄弟,我有準備一個驚喜給你 1119 01:17:22,494 --> 01:17:23,870 這是給BOB的 1120 01:17:25,413 --> 01:17:27,957 那是來自中國的熊貓 1121 01:17:27,999 --> 01:17:29,459 謝謝你 1122 01:17:30,085 --> 01:17:31,169 你看,BOB 1123 01:17:31,211 --> 01:17:32,712 你看 ﹣他很可愛吧? 1124 01:17:32,754 --> 01:17:34,297 你覺得如何?你喜歡嗎? 1125 01:17:34,339 --> 01:17:36,216 你人真好 ﹣好,跟著我 1126 01:17:37,675 --> 01:17:38,760 謝謝你 1127 01:17:40,095 --> 01:17:41,096 詹姆士 1128 01:17:42,097 --> 01:17:42,931 米克 1129 01:17:44,432 --> 01:17:46,017 這是我的女兒,麥希 1130 01:17:46,059 --> 01:17:49,479 這是我的孫子,麥可 1131 01:17:50,522 --> 01:17:52,524 哇嗚,麥克,看看你 1132 01:17:55,318 --> 01:17:56,778 在酒吧你對我說的那番話,你知道… 1133 01:17:56,820 --> 01:17:58,613 讓我認真思考,然後… 1134 01:18:00,615 --> 01:18:01,699 就這樣了 1135 01:18:05,078 --> 01:18:06,037 謝謝你 1136 01:18:20,760 --> 01:18:23,263 死也別想 1137 01:18:24,389 --> 01:18:26,474 讓我處理 ﹣好吧 1138 01:18:26,516 --> 01:18:28,810 如果大家可以給我一點時間 1139 01:18:28,852 --> 01:18:30,311 與詹姆士談談 1140 01:18:32,522 --> 01:18:33,565 好 1141 01:18:34,357 --> 01:18:36,067 可以幫我照顧BOB一下? 1142 01:18:36,109 --> 01:18:37,569 好,當然 1143 01:18:39,654 --> 01:18:41,281 沒事的,BOB 1144 01:18:42,782 --> 01:18:44,659 你真的該把手機打開 1145 01:18:44,701 --> 01:18:46,119 就可以避免這一切 1146 01:18:46,661 --> 01:18:49,080 過去這幾天很煎熬 1147 01:18:49,122 --> 01:18:50,790 這一切 1148 01:18:51,332 --> 01:18:55,170 總之,我們與幾個人談過,衡量案子 1149 01:18:55,211 --> 01:18:57,088 我也是,我覺得… 1150 01:18:59,257 --> 01:19:01,718 我決定… ﹣等等 1151 01:19:03,344 --> 01:19:04,679 你知道這些是什麼嗎? 1152 01:19:06,097 --> 01:19:09,601 信件,留言,卡片,郵件 1153 01:19:10,310 --> 01:19:12,771 「我剛失去結婚40年的丈夫」 1154 01:19:12,812 --> 01:19:15,148 「葬禮的憂愁仍籠罩著我」 1155 01:19:15,190 --> 01:19:17,776 「但當詹姆士讓我 跟BOB共處幾分鐘」 1156 01:19:17,817 --> 01:19:20,361 「憂愁就褪去」 1157 01:19:20,695 --> 01:19:23,406 「他們重新把光明帶進我的生命中」 1158 01:19:24,657 --> 01:19:29,079 網路上還有連署,24小時內超過800筆 1159 01:19:29,412 --> 01:19:30,622 什麼?誰…? 1160 01:19:30,663 --> 01:19:34,959 帳號名稱是…「穆迪爸爸12」 1161 01:19:39,089 --> 01:19:42,550 這一切都很棒,但是… 1162 01:19:43,843 --> 01:19:45,845 我知道你會好好照顧牠 1163 01:19:46,429 --> 01:19:49,432 我知道那是對牠最好的選擇 1164 01:19:49,474 --> 01:19:52,769 詹姆士,不 1165 01:19:53,353 --> 01:19:54,979 你不了解 1166 01:19:56,481 --> 01:19:58,191 你們屬於對方 1167 01:19:58,650 --> 01:20:00,819 我們不會照顧牠,你會 1168 01:20:04,697 --> 01:20:07,325 我不知道該說什麼 ﹣還有一件事 1169 01:20:07,742 --> 01:20:10,829 一個慈善機構,勵志動物 1170 01:20:11,454 --> 01:20:13,373 他們專長是動物輔助治療 1171 01:20:13,415 --> 01:20:15,375 他們會拜訪醫院病人 1172 01:20:15,417 --> 01:20:18,711 想要付錢請你跟BOB 成為他們的大使 1173 01:20:19,462 --> 01:20:20,463 什麼? 1174 01:20:21,339 --> 01:20:22,424 真的? 1175 01:20:24,092 --> 01:20:25,093 什麼? 1176 01:20:26,594 --> 01:20:28,054 真的? ﹣真的 1177 01:20:28,805 --> 01:20:32,016 BOB去醫院時會很有幫助 1178 01:20:34,144 --> 01:20:34,853 謝謝你 1179 01:20:34,894 --> 01:20:36,980 以為自已很聰明對吧? 1180 01:20:37,772 --> 01:20:40,024 我… 1181 01:20:42,068 --> 01:20:43,403 你做的一切 1182 01:20:44,946 --> 01:20:46,072 詹姆士 1183 01:20:46,573 --> 01:20:47,991 我有錯過什麼嗎? 1184 01:20:49,951 --> 01:20:51,411 我可以留著牠 1185 01:20:51,953 --> 01:20:53,329 你可以留著牠 1186 01:21:02,756 --> 01:21:05,800 母親與孩子 1187 01:21:06,176 --> 01:21:13,141 聖嬰如此溫柔 1188 01:21:13,183 --> 01:21:19,689 在天堂般的寧靜中熟睡 1189 01:21:20,064 --> 01:21:25,445 在天堂般的寧靜中熟睡 1190 01:21:27,322 --> 01:21:28,948 你看?我就說吧 1191 01:21:28,990 --> 01:21:31,826 做奶油的師傅,種瓜得瓜,種豆得豆 1192 01:21:31,868 --> 01:21:34,079 你有一部分沒說到 ﹣什麼? 1193 01:21:34,120 --> 01:21:36,539 有時你連自己有瓜可以種都不知道 1194 01:21:36,581 --> 01:21:38,291 我們都有 1195 01:21:38,833 --> 01:21:42,212 就像是那王… ﹣穆迪 1196 01:21:42,629 --> 01:21:43,922 謝謝你,查爾斯 1197 01:21:46,382 --> 01:21:47,967 快看 1198 01:21:49,427 --> 01:21:51,346 我的天,是阿拉貝爾 1199 01:21:51,763 --> 01:21:53,264 是電視上那個廚師 1200 01:21:54,641 --> 01:21:56,768 她是女皇的二等親戚 1201 01:21:57,268 --> 01:21:58,103 你看看 1202 01:21:58,812 --> 01:22:00,188 後援會很龐大喔 1203 01:22:01,064 --> 01:22:03,108 伯恩先生,我必須在聖誕節結束前 1204 01:22:03,149 --> 01:22:05,276 報答你給我的恩情 1205 01:22:08,738 --> 01:22:12,200 如果有任何我可以為你跟BOB做的… 1206 01:22:13,284 --> 01:22:14,369 謝謝你 1207 01:22:19,874 --> 01:22:20,792 嘿 1208 01:22:25,505 --> 01:22:26,714 聖誕節快樂 1209 01:22:27,215 --> 01:22:28,633 聖誕節快樂 1210 01:22:30,343 --> 01:22:31,803 你看,BOB,下雪了 1211 01:22:48,278 --> 01:22:52,365 (今年的聖誕節) 1212 01:22:54,451 --> 01:22:55,243 BOB 1213 01:22:55,577 --> 01:22:56,870 試試這個 1214 01:22:57,704 --> 01:23:00,123 好孩子 ﹣下次見,好,再見 1215 01:23:01,499 --> 01:23:02,792 他快回來了 1216 01:23:03,293 --> 01:23:04,836 是嗎?嘿 1217 01:23:08,047 --> 01:23:09,382 聞起來好香 1218 01:23:09,424 --> 01:23:11,426 班,還好嗎? 1219 01:23:11,468 --> 01:23:12,802 很好 ﹣真的? 1220 01:23:12,844 --> 01:23:15,138 本來可以全部賣完 但我保留一個給你 1221 01:23:15,180 --> 01:23:18,516 (見見聖誕小喵喵!) 哇,你看看這個 ﹣最暢銷的一集 1222 01:23:18,558 --> 01:23:20,351 我要給牠看,牠在這裡 1223 01:23:20,602 --> 01:23:21,644 你看這個 ﹣嗨,班 1224 01:23:21,686 --> 01:23:23,730 你還好嗎? ﹣你看,封面明星 1225 01:23:24,189 --> 01:23:26,733 嘿,你看,你覺得如何? 1226 01:23:26,775 --> 01:23:29,027 BOB?你喜歡嗎? 1227 01:23:30,111 --> 01:23:31,738 我把它放這裡,好嗎? 1228 01:23:31,780 --> 01:23:33,865 壁爐上面是最驕傲的位置 1229 01:23:34,866 --> 01:23:36,993 沒錯,喝酒吧 ﹣喝! 1230 01:23:37,994 --> 01:23:39,621 乾杯,大家 ﹣乾杯 1231 01:23:39,662 --> 01:23:41,956 敬聖誕節 ﹣快點,要開始了 1232 01:23:43,666 --> 01:23:45,877 (與阿拉貝爾的聖誕節) 1233 01:23:47,128 --> 01:23:50,298 今年我們又將在上街慈善機構 1234 01:23:50,340 --> 01:23:53,259 度過美好的聖誕節 1235 01:23:53,760 --> 01:23:56,971 這是散播年節氣氛… 1236 01:23:57,013 --> 01:24:00,225 給貧困人家的慈善機構 1237 01:24:00,517 --> 01:24:01,851 她是天使 1238 01:24:02,143 --> 01:24:03,770 所以,今天要煮什麼呢? 1239 01:24:03,812 --> 01:24:06,689 吃過鹹的,一定要來點甜的 1240 01:24:07,190 --> 01:24:08,858 現在,讓我們看看這些準備好了沒 1241 01:24:12,028 --> 01:24:14,280 完美,金黃色 1242 01:24:15,490 --> 01:24:19,744 現在,這些甜點準備好上桌了 1243 01:24:20,537 --> 01:24:22,288 尤其是這些 1244 01:24:22,330 --> 01:24:25,750 為了我特別的朋友所準備 1245 01:24:26,167 --> 01:24:30,839 沒有牠,我不會認識這美好的機構 1246 01:24:31,631 --> 01:24:32,841 BOB,你看 1247 01:24:32,882 --> 01:24:34,300 你上電視了 1248 01:24:35,510 --> 01:24:36,970 聖誕節快樂BOB 1249 01:24:38,680 --> 01:24:39,973 現在,火雞… 1250 01:24:40,014 --> 01:24:42,642 牠一整個早上都在吃,吃培根包香腸 1251 01:24:42,684 --> 01:24:44,644 牠好像沒什麼興趣 1252 01:24:45,145 --> 01:24:46,187 謝謝你 1253 01:24:47,981 --> 01:24:50,066 我跟BOB等一下想玩比手畫腳 1254 01:24:50,108 --> 01:24:51,276 你覺得如何? ﹣好啊 1255 01:24:51,317 --> 01:24:52,569 我們該開始想 1256 01:24:52,610 --> 01:24:54,362 我不知道該怎麼感謝你 1257 01:24:54,404 --> 01:24:56,030 你不需要感謝我 1258 01:24:56,281 --> 01:24:57,824 我準備開始寫新書了 1259 01:24:57,866 --> 01:24:59,534 如果沒有遇見你,我不會有靈感 1260 01:24:59,576 --> 01:25:01,911 靈感? ﹣要寫什麼 1261 01:25:01,953 --> 01:25:05,540 其實,我準備了一個小禮物 1262 01:25:06,666 --> 01:25:08,042 聖誕節快樂 1263 01:25:16,426 --> 01:25:19,512 兄弟,這真酷 1264 01:25:19,554 --> 01:25:20,930 我跟BOB一起送的 1265 01:25:21,848 --> 01:25:23,767 謝謝你 ﹣不客氣 1266 01:25:33,568 --> 01:25:35,278 不知道要送什麼 1267 01:25:35,653 --> 01:25:37,614 然後想起你奶奶的樹 1268 01:25:37,989 --> 01:25:41,951 關於聖誕節的訊息,它給你的感覺… 1269 01:25:43,161 --> 01:25:44,788 BOB的小書 1270 01:25:45,163 --> 01:25:46,581 真美 1271 01:25:46,873 --> 01:25:49,542 是啊,沒錯 1272 01:26:00,428 --> 01:26:01,971 這裡面有什麼? 1273 01:26:28,623 --> 01:26:35,130 (以此紀念BOB)