1 00:01:16,778 --> 00:01:20,278 Kunlun is in a secluded location 2 00:01:20,280 --> 00:01:23,248 of mountains and seas with thousands of islands 3 00:01:23,250 --> 00:01:26,084 which are stunning and rich. 4 00:01:26,086 --> 00:01:29,120 In the very center, lie two islands 5 00:01:29,122 --> 00:01:31,824 known as the "Medical Islands." 6 00:01:31,826 --> 00:01:35,393 Patients travel to visit the Larger Island for treatment, 7 00:01:35,395 --> 00:01:39,497 while most inhabitants live on the Smaller Island. 8 00:01:39,499 --> 00:01:41,801 They offer first-rate medical treatment 9 00:01:41,803 --> 00:01:45,103 and there isn't any sickness that can't be treated there. 10 00:01:47,875 --> 00:01:50,509 However, there's one disease 11 00:01:50,511 --> 00:01:52,410 that's haunted the masses for centuries 12 00:01:52,412 --> 00:01:55,180 known as "The Dark Spirit." 13 00:01:56,784 --> 00:01:59,585 Unfortunately, the doctors that extract 14 00:01:59,587 --> 00:02:01,119 the Dark Spirit from their patients 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,288 are left with no other option 16 00:02:03,290 --> 00:02:05,758 but to seal and store it underground. 17 00:02:10,965 --> 00:02:11,831 But interestingly, 18 00:02:11,833 --> 00:02:14,734 there's one doctor who refused to submit 19 00:02:14,736 --> 00:02:16,068 to the Dark Spirit. 20 00:02:20,173 --> 00:02:21,239 We've got a p... patient! 21 00:02:21,241 --> 00:02:22,307 That's nothing serious! 22 00:02:22,309 --> 00:02:23,645 - Go find Doctor Lu. - Hm. 23 00:02:25,113 --> 00:02:26,444 Look! His leg is broken! 24 00:02:26,446 --> 00:02:28,914 667 of the Kunlun Medicinal Classic. 25 00:02:30,217 --> 00:02:31,651 We tried. It didn't work! 26 00:02:31,653 --> 00:02:33,418 Baloney. What do you mean it didn't work? 27 00:02:33,420 --> 00:02:35,220 Here! Try this instead. 28 00:02:35,222 --> 00:02:36,388 Don't bother me right now! 29 00:02:36,390 --> 00:02:37,757 I'm studying the Dark Spirit! Yes! 30 00:02:37,759 --> 00:02:39,391 It's urgent! It's the Dark Spirit! Quick! 31 00:02:39,393 --> 00:02:40,993 Huh? A Dark Spirit case? 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,128 Let's go! Uh... 33 00:02:42,130 --> 00:02:43,531 Hm! 34 00:02:45,733 --> 00:02:49,035 He was in an explosion caused by the Dark Spirit. 35 00:02:52,040 --> 00:02:53,371 I'm afraid I can't help. 36 00:02:53,373 --> 00:02:55,074 Where's Bai Ze? Where'd he get to now? 37 00:02:55,076 --> 00:02:56,307 There's a Dark Spirit outbreak. 38 00:02:56,309 --> 00:02:57,442 He went to offer his help. 39 00:02:57,444 --> 00:02:59,045 You should see for yourself. 40 00:02:59,047 --> 00:03:00,412 I know you're covering for him! 41 00:03:00,414 --> 00:03:02,682 I bet he's experimenting with new treatments again! 42 00:03:02,684 --> 00:03:03,649 No, Master! Not at all. 43 00:03:03,651 --> 00:03:05,183 Not without your approval! 44 00:03:09,057 --> 00:03:10,323 Chief... 45 00:03:11,659 --> 00:03:13,059 Huh? 46 00:03:13,061 --> 00:03:14,160 What a shame! 47 00:03:14,162 --> 00:03:15,628 I guess he didn't make it. 48 00:03:15,630 --> 00:03:17,397 Huh? 49 00:03:18,633 --> 00:03:19,699 I'm alive. 50 00:03:19,701 --> 00:03:20,966 What an innovative idea 51 00:03:20,968 --> 00:03:22,434 to reset his bone and muscle! 52 00:03:22,436 --> 00:03:23,869 Risky but it worked! 53 00:03:23,871 --> 00:03:25,104 Brilliant as always! 54 00:03:25,106 --> 00:03:26,939 -Hm. -Amazing work! 55 00:03:26,941 --> 00:03:28,206 Well, yeah! 56 00:03:28,208 --> 00:03:29,542 You know there's no sickness in this world 57 00:03:29,544 --> 00:03:31,110 - I can't successfully treat. - Run for your lives! 58 00:03:31,112 --> 00:03:32,845 We can't contain the Dark Spirit! 59 00:03:32,847 --> 00:03:34,547 Come quick! There are too many this time, 60 00:03:34,549 --> 00:03:36,314 and even the Four Elders can't contain them! 61 00:03:47,929 --> 00:03:49,628 The Elders! 62 00:03:49,630 --> 00:03:52,164 Huo Zhe! Evacuate the patients, right now! 63 00:03:52,166 --> 00:03:53,364 Yes, sir! 64 00:03:53,366 --> 00:03:55,266 Bai Ze, be safe! 65 00:03:55,268 --> 00:03:57,103 Master! It's only the Dark Spirit. 66 00:03:57,105 --> 00:03:58,571 - I can handle it! - Wait, no! 67 00:03:58,573 --> 00:04:00,206 It can't be destroyed, my boy! 68 00:04:00,208 --> 00:04:02,641 - We can only contain it! - Five Element Mantra! 69 00:04:06,114 --> 00:04:09,115 Be careful! Don't provoke it! 70 00:04:11,519 --> 00:04:12,952 When did he come up with that? 71 00:04:12,954 --> 00:04:14,153 See? Don't sweat it, Master. 72 00:04:14,155 --> 00:04:15,420 I'm not gonna disappoint you! 73 00:04:15,422 --> 00:04:17,656 Doctor Bai Ze sure is young and capable. 74 00:04:17,658 --> 00:04:18,557 Huh? 75 00:04:18,559 --> 00:04:20,693 Huh? 76 00:04:22,096 --> 00:04:25,097 Five Element Mantra! 77 00:04:28,401 --> 00:04:30,669 Ow, that hurt! 78 00:04:30,671 --> 00:04:32,171 - Save yourselves! - Send him away! 79 00:04:32,173 --> 00:04:33,239 - Enough, Bai Ze! - Come on. 80 00:04:33,241 --> 00:04:35,373 One more talisman should work! 81 00:04:35,375 --> 00:04:36,976 - Just... just one more! - Get him out of here, 82 00:04:36,978 --> 00:04:38,343 right now! 83 00:04:42,216 --> 00:04:43,448 "Weak Water?" 84 00:04:43,450 --> 00:04:44,784 Weak Water will suppress the Dark Spirit! 85 00:04:44,786 --> 00:04:46,351 It's the Weak Water talisman! 86 00:04:46,353 --> 00:04:47,553 We've been saved! 87 00:04:47,555 --> 00:04:49,354 Your arrogance has been a detriment 88 00:04:49,356 --> 00:04:51,023 to the Larger Island. 89 00:04:51,025 --> 00:04:53,759 You're hereby banned from practicing medicine, 90 00:04:53,761 --> 00:04:55,628 and from studying the Dark Spirit! 91 00:04:55,630 --> 00:04:58,063 Well, if that's the case, 92 00:04:58,065 --> 00:04:59,366 I'm outta here! 93 00:05:16,284 --> 00:05:17,852 Seven years later. 94 00:05:24,759 --> 00:05:26,559 Isn't this tiny island better used 95 00:05:26,561 --> 00:05:29,394 as backup and support instead? 96 00:05:29,396 --> 00:05:30,461 Why'd they move the hospital here? 97 00:05:30,463 --> 00:05:33,265 She said she loved me. So, who was that guy? 98 00:05:34,334 --> 00:05:37,303 I'm fed up! Everything is much too cramped. 99 00:05:37,305 --> 00:05:38,904 How do they expect us to work here? 100 00:05:38,906 --> 00:05:41,273 -It goes from tiny to tinier! -Oh, quit grumbling. 101 00:05:41,275 --> 00:05:44,510 If it wasn't for the Weak Water magically falling from the sky 102 00:05:44,512 --> 00:05:45,678 back on the Larger Island, 103 00:05:45,680 --> 00:05:47,513 we for sure would've been goners. 104 00:05:47,515 --> 00:05:49,715 What's on your mind, Mister "New Chief?" 105 00:05:49,717 --> 00:05:51,416 Ah! Forgive me. 106 00:05:51,418 --> 00:05:52,518 I was thinking about the best way 107 00:05:52,520 --> 00:05:54,320 to handle the Dark Spirit in the future. 108 00:05:54,322 --> 00:05:56,555 Well, it won't be able to resurface. 109 00:05:56,557 --> 00:05:58,057 -Weak Water can sink anything. -I found another wrinkle! 110 00:05:59,260 --> 00:06:00,125 I can't be seen like this! 111 00:06:00,127 --> 00:06:02,228 It's not like you're a big movie star 112 00:06:02,230 --> 00:06:03,596 or anything. Hey! 113 00:06:03,598 --> 00:06:04,663 - Huh? - But aren't you? 114 00:06:04,665 --> 00:06:05,931 It's you, right? 115 00:06:05,933 --> 00:06:08,934 Oh, my family and I are big fans of yours! 116 00:06:08,936 --> 00:06:11,270 The Dark Spirit causes that, but it can be extracted. 117 00:06:11,272 --> 00:06:12,771 Isn't there any other way? 118 00:06:12,773 --> 00:06:14,039 I don't wanna turn a grayish color. 119 00:06:14,041 --> 00:06:15,774 Aw, but living's more important! 120 00:06:15,776 --> 00:06:16,976 -But I'll look so ugly! -Never! 121 00:06:16,978 --> 00:06:19,477 Although, we could document your beauty with a nice photo! 122 00:06:19,479 --> 00:06:21,082 Look! Look, over there. 123 00:06:22,116 --> 00:06:22,982 And voila! 124 00:06:22,984 --> 00:06:24,752 Did you use a filter? 125 00:06:25,820 --> 00:06:27,319 Ah. Much better. 126 00:06:27,321 --> 00:06:29,221 This wrinkle has caused me so much trouble. 127 00:06:29,223 --> 00:06:30,289 I've been so anxious that I haven't been able to sleep! 128 00:06:30,291 --> 00:06:32,958 This kid always walks around with such a sour face! 129 00:06:32,960 --> 00:06:34,560 -Cheer up a bit, would ya? -I wish that I could. 130 00:06:34,562 --> 00:06:36,494 I just can't figure out how to. 131 00:06:36,496 --> 00:06:38,931 But I only signed you up for nine extra classes, huh? 132 00:06:38,933 --> 00:06:40,699 What's wrong with expanding your mind? 133 00:06:40,701 --> 00:06:42,534 You can't fall behind this early in life! 134 00:06:42,536 --> 00:06:43,869 Just look at your classmates! 135 00:06:43,871 --> 00:06:45,403 You know what I think about those kids? 136 00:06:45,405 --> 00:06:47,373 Oh, calm down, stay calm. 137 00:06:47,375 --> 00:06:48,240 Don't provoke the Dark Spirit. 138 00:06:48,242 --> 00:06:50,576 Take them yourself if you like learning so much. 139 00:06:50,578 --> 00:06:52,611 So ungrateful! 140 00:06:52,613 --> 00:06:54,513 Do you know how much I've spent on you? Huh? 141 00:06:56,483 --> 00:06:57,683 As for you-- 142 00:06:57,685 --> 00:06:59,852 Whoa! We've got an acute patient! 143 00:06:59,854 --> 00:07:01,687 I'll be right there, Vermillion Bird! 144 00:07:01,689 --> 00:07:04,489 Don't you worry, I'm rushing over to help you! 145 00:07:04,491 --> 00:07:06,794 Watch out, coming through! 146 00:07:09,697 --> 00:07:11,196 I'm so annoyed! 147 00:07:11,198 --> 00:07:12,831 Doctor, am I sick? 148 00:07:12,833 --> 00:07:15,000 Well, it would be a waste anyway. 149 00:07:15,002 --> 00:07:16,769 I mean, what a pointless life, right? 150 00:07:16,771 --> 00:07:18,671 This is all my fault. 151 00:07:18,673 --> 00:07:20,541 Nobody likes me! 152 00:07:24,946 --> 00:07:26,245 I'm sure there will be patients 153 00:07:26,247 --> 00:07:27,313 with the Dark Spirit today. 154 00:07:27,315 --> 00:07:28,380 Oh, where? Where? Hmm. 155 00:07:28,382 --> 00:07:29,581 And what's the issue? 156 00:07:29,583 --> 00:07:30,649 My neck... 157 00:07:30,651 --> 00:07:31,852 Neck. 158 00:07:39,560 --> 00:07:40,626 Next! What's the issue? 159 00:07:40,628 --> 00:07:42,460 Nausea! 160 00:07:42,462 --> 00:07:43,696 Stomach. 161 00:07:43,698 --> 00:07:45,764 -What's the issue? -I'm not sick. I wanna go back! 162 00:07:45,766 --> 00:07:47,299 I've been feeling under the weather lately. 163 00:07:47,301 --> 00:07:48,400 Who's been sick? I'm not sick! 164 00:07:48,402 --> 00:07:49,601 Well, I haven't been feeling that great. 165 00:07:49,603 --> 00:07:51,403 - So, brain? - I feel fine! 166 00:07:51,405 --> 00:07:53,138 I've been feeling run down. 167 00:07:53,140 --> 00:07:54,640 Where's he going? 168 00:07:54,642 --> 00:07:55,708 Get him! 169 00:07:55,710 --> 00:07:57,743 - Get him, come on! - Let's go! Come on! 170 00:07:57,745 --> 00:07:58,978 - Hey! - Go! 171 00:07:58,980 --> 00:08:00,646 - Which way? - This way! 172 00:08:00,648 --> 00:08:01,849 After him! 173 00:08:04,452 --> 00:08:06,685 Stay there. 174 00:08:06,687 --> 00:08:07,987 Don't move! 175 00:08:07,989 --> 00:08:10,589 Wait. Huh? 176 00:08:10,591 --> 00:08:13,392 -I'm fine. -Of course, you're not fine! 177 00:08:15,229 --> 00:08:16,829 Get him! 178 00:08:16,831 --> 00:08:17,896 Hurry up or we'll get caught! 179 00:08:17,898 --> 00:08:18,964 He's so heavy! 180 00:08:18,966 --> 00:08:20,234 Very heavy. 181 00:08:22,036 --> 00:08:23,969 I've been waiting for you for some time! 182 00:08:23,971 --> 00:08:27,842 Welcome, you're my first patient "God of Kushan." 183 00:08:29,243 --> 00:08:31,477 Who are you? 184 00:08:31,479 --> 00:08:34,081 Huh? Wait, are you serious? Hm? 185 00:08:35,049 --> 00:08:36,448 -He's the handsome-ist looney-- -Doctor! 186 00:08:36,450 --> 00:08:38,717 Right! He's the handsome-ist doctor! 187 00:08:38,719 --> 00:08:39,752 Well, you heard 'em! 188 00:08:39,754 --> 00:08:42,354 I'm the devilishly handsome Dark Spirit specialist! 189 00:08:42,356 --> 00:08:44,656 I'm Doctor Bai Ze! 190 00:08:47,094 --> 00:08:48,761 But I don't need a doctor! 191 00:08:48,763 --> 00:08:50,996 Then how do you explain this? 192 00:08:50,998 --> 00:08:53,799 During the earliest stage, the Dark Spirit leaks a little 193 00:08:53,801 --> 00:08:56,335 like that, out of your chest, but then it starts to spread. 194 00:08:56,337 --> 00:08:58,604 Shivering and isolation are part of the next stage, 195 00:08:58,606 --> 00:08:59,471 and during the final stage, 196 00:08:59,473 --> 00:09:01,807 the Dark Spirit will explode out of your body! 197 00:09:01,809 --> 00:09:03,609 You'll undergo extreme pain and lose your mind, 198 00:09:03,611 --> 00:09:05,110 and become a danger to society! 199 00:09:05,112 --> 00:09:07,048 Then, you'll drop dead. 200 00:09:07,782 --> 00:09:09,048 Uh... 201 00:09:09,050 --> 00:09:11,483 Fine, but I still don't want the treatment. 202 00:09:11,485 --> 00:09:12,551 I'll end up a grayish freak. 203 00:09:12,553 --> 00:09:14,720 Huh? I'm not like the Kunlun Hospital. 204 00:09:14,722 --> 00:09:17,990 They extract the Spirit, but I can cut it right out! 205 00:09:17,992 --> 00:09:19,892 -One and done! -This isn't Kunlun Hospital? 206 00:09:19,894 --> 00:09:22,061 No way! They have nothing on my talent, my friend! 207 00:09:22,063 --> 00:09:23,495 Then what kind of establishment is this? 208 00:09:23,497 --> 00:09:25,597 Behold! Go ahead and get an eyeful! 209 00:09:25,599 --> 00:09:27,266 I created each talisman! 210 00:09:27,268 --> 00:09:30,102 When combined, they become the Five Element Mantra. 211 00:09:30,104 --> 00:09:32,371 I've used it to treat countless patients! 212 00:09:32,373 --> 00:09:33,572 Well, I don't buy it. 213 00:09:33,574 --> 00:09:35,007 When I got here, you said I was 214 00:09:35,009 --> 00:09:37,510 your first patient, remember? Hmm. 215 00:09:37,512 --> 00:09:38,577 Uh, hang on. 216 00:09:38,579 --> 00:09:40,112 Uh, are you sure about this? 217 00:09:40,114 --> 00:09:42,047 -Please don't go! -It's fine, let him go! 218 00:09:42,049 --> 00:09:43,749 I wouldn't want to waste a talisman. 219 00:09:43,751 --> 00:09:44,850 To be honest, that guy seems like 220 00:09:44,852 --> 00:09:46,418 a really good doctor, you know? 221 00:09:46,420 --> 00:09:48,987 Well, sometimes amazing people aren't that well-groomed. 222 00:09:48,989 --> 00:09:50,756 But this hospital sure looks luxurious. 223 00:09:50,758 --> 00:09:51,824 I'm sure he's a quack. 224 00:09:51,826 --> 00:09:54,426 We didn't even check if this is a real hospital! 225 00:09:54,428 --> 00:09:56,330 REAL HOSPITAL 226 00:09:58,232 --> 00:10:00,666 So, you think, you can really help me out? 227 00:10:00,668 --> 00:10:03,669 It's just the Dark Spirit. 228 00:10:03,671 --> 00:10:05,806 I found that cure forever ago. 229 00:10:06,474 --> 00:10:08,340 It's easy to get rid of! 230 00:10:08,342 --> 00:10:09,775 -Well, he's confident. -You've got to be kidding. 231 00:10:09,777 --> 00:10:11,877 I think this guy's the real deal. 232 00:10:14,682 --> 00:10:15,747 Should I treat you, or not? 233 00:10:15,749 --> 00:10:17,216 Yes, sir! 234 00:10:17,218 --> 00:10:18,150 You guys, I swear. 235 00:10:18,152 --> 00:10:19,885 Well, a cure is a cure, right? 236 00:10:19,887 --> 00:10:21,820 With powerful Taoist magic, 237 00:10:21,822 --> 00:10:23,889 the Dark Spirit will be eradicated! 238 00:10:25,159 --> 00:10:26,692 Abracadabra! 239 00:10:32,700 --> 00:10:34,601 I think I'm cured! 240 00:10:34,603 --> 00:10:36,603 What the... It worked! 241 00:10:36,605 --> 00:10:37,669 I finally did it! 242 00:10:38,739 --> 00:10:40,906 Wow, you have so many mouths, dude! 243 00:10:40,908 --> 00:10:42,943 I'm cured and I didn't turn gray! 244 00:10:43,944 --> 00:10:45,010 That's it, right? 245 00:10:45,012 --> 00:10:46,778 It won't be coming back again? 246 00:10:46,780 --> 00:10:48,046 -What about the medical bill? -What? 247 00:10:48,048 --> 00:10:49,915 Money doesn't matter right now. 248 00:10:49,917 --> 00:10:51,950 We're about to be recorded in the history books 249 00:10:51,952 --> 00:10:54,521 as doctor and patient. 250 00:10:57,658 --> 00:10:59,360 Look! 251 00:11:00,361 --> 00:11:01,395 Oh! 252 00:11:02,564 --> 00:11:04,897 Huh? 253 00:11:04,899 --> 00:11:08,367 Bai Ze! You know I can arrest you, right? 254 00:11:08,369 --> 00:11:10,435 For smuggling patients out? Huh? 255 00:11:10,437 --> 00:11:12,137 Huh? 256 00:11:12,139 --> 00:11:14,907 Oh, hey! Bi Fang, wow! Nice to see you! 257 00:11:14,909 --> 00:11:17,342 I'm just playing a game with my friend here. 258 00:11:17,344 --> 00:11:19,111 You gonna make a move or what? Hurry up! 259 00:11:19,113 --> 00:11:19,978 Is that so? 260 00:11:19,980 --> 00:11:21,446 Well, this friend of yours is still wearing 261 00:11:21,448 --> 00:11:22,848 clothes from Kunlun Hospital! 262 00:11:22,850 --> 00:11:25,117 Ah, indeed he is! 263 00:11:25,119 --> 00:11:27,719 You see, to be honest, I just cured him 264 00:11:27,721 --> 00:11:29,054 of the Dark Spirit! 265 00:11:29,056 --> 00:11:31,823 You sell laxatives, yet you're still studying the Dark Spirit? 266 00:11:31,825 --> 00:11:33,158 Anti-inflammatories, actually. 267 00:11:33,160 --> 00:11:35,260 My mantra blueprints! 268 00:11:35,262 --> 00:11:37,729 I believe you were fired by the hospital's former chief. 269 00:11:37,731 --> 00:11:39,264 Or am I mistaken? 270 00:11:39,266 --> 00:11:40,432 -Wait. -Huh? 271 00:11:40,434 --> 00:11:41,534 So, he's not a doctor then? 272 00:11:41,536 --> 00:11:42,801 I know my way around the hospital! 273 00:11:42,803 --> 00:11:44,169 I am a doctor! 274 00:11:44,171 --> 00:11:45,771 And you're about to know 275 00:11:45,773 --> 00:11:47,174 your way around the jail. 276 00:11:48,075 --> 00:11:49,875 Not today, Bi Fang! 277 00:11:49,877 --> 00:11:51,843 What you're doing is illegal! 278 00:11:51,845 --> 00:11:53,147 -Whoa! -Hold on a sec! 279 00:11:58,485 --> 00:11:59,652 Your fly's down. 280 00:11:59,654 --> 00:12:01,053 What? Huh? Who me? 281 00:12:07,194 --> 00:12:09,463 - See ya! - Wait! Come back! 282 00:12:12,933 --> 00:12:15,167 I saw it! So funny! 283 00:12:15,169 --> 00:12:17,537 You good for nothings! Go after him! 284 00:12:17,539 --> 00:12:18,638 Go! Hurry! Come on! 285 00:12:22,544 --> 00:12:24,812 The hospital! The hospital! 286 00:12:31,553 --> 00:12:33,720 Watch out, watch out, watch out! Incoming, incoming! 287 00:12:39,527 --> 00:12:43,663 Huh? Sorry, in a rush! I'll pay for the lanterns later! 288 00:12:43,665 --> 00:12:44,963 Hey! How dare you? 289 00:12:44,965 --> 00:12:46,898 Here! Anti-inflammatories might help! 290 00:12:48,335 --> 00:12:50,269 I have a cure for the Dark Spirit! 291 00:12:50,271 --> 00:12:52,204 Follow me to the hospital, everyone! 292 00:12:52,206 --> 00:12:55,107 Witness the miracle performed by Doctor Bai Ze! 293 00:12:55,109 --> 00:12:56,975 You forget to take your meds? 294 00:12:56,977 --> 00:12:58,779 -This guy is crazy! -Huh? 295 00:13:02,717 --> 00:13:03,917 Oh, now what? 296 00:13:29,009 --> 00:13:30,576 Let's go! 297 00:13:30,578 --> 00:13:32,547 Ladies! Special delivery! 298 00:13:36,216 --> 00:13:37,451 Huh? 299 00:13:39,721 --> 00:13:41,688 Special buy one, get ten free! 300 00:13:41,690 --> 00:13:42,921 With free shipping! 301 00:13:42,923 --> 00:13:45,725 Bai Ze! Did you say free? 302 00:13:47,294 --> 00:13:51,029 Find him! 303 00:13:55,869 --> 00:13:57,104 Bai Ze! 304 00:14:00,107 --> 00:14:01,576 Something smells fishy. 305 00:14:11,686 --> 00:14:13,253 Find him. Let's go. 306 00:14:16,457 --> 00:14:17,858 Huh? 307 00:14:30,672 --> 00:14:31,804 Huo Zhe! 308 00:14:31,806 --> 00:14:34,039 Bai Ze, good job throwing them off the scent. 309 00:14:34,041 --> 00:14:35,374 I'm headed to the hospital. 310 00:14:35,376 --> 00:14:36,642 I actually did it! Huh? 311 00:14:36,644 --> 00:14:38,443 Search over there! And there too! Hurry! 312 00:14:38,445 --> 00:14:40,245 Turn this place inside out and find him! 313 00:14:40,247 --> 00:14:41,616 Quick! Get in here! 314 00:14:43,585 --> 00:14:45,785 So, you figured it out? 315 00:14:49,758 --> 00:14:52,090 Well, it stems from the heart. 316 00:14:52,092 --> 00:14:54,359 You know, it's hard to explain. 317 00:14:56,463 --> 00:14:58,831 As long as you get it, that's all that matters. 318 00:14:58,833 --> 00:15:00,966 It's our master's wish. 319 00:15:00,968 --> 00:15:03,435 Don't mention him to me. 320 00:15:06,073 --> 00:15:07,441 Search inside! 321 00:15:09,476 --> 00:15:10,909 Where is he? 322 00:15:10,911 --> 00:15:12,310 Oh. 323 00:15:26,994 --> 00:15:28,628 Huh? 324 00:15:28,630 --> 00:15:30,698 So, you're in there. Hm? 325 00:15:31,900 --> 00:15:33,300 Come out! 326 00:15:34,101 --> 00:15:35,703 Huh? 327 00:15:37,137 --> 00:15:38,704 It's just a little brat! 328 00:15:38,706 --> 00:15:40,372 Stealing wine, are you? 329 00:15:40,374 --> 00:15:42,941 - Get on home! - Yeah! 330 00:15:42,943 --> 00:15:45,410 Keep looking! 331 00:15:45,412 --> 00:15:48,714 Whoever catches Bai Ze gets a big reward! 332 00:15:52,186 --> 00:15:54,319 Bai Ze, you shouldn't hold grudges. 333 00:15:54,321 --> 00:15:55,721 - Our master cares about you. - What'd I say about 334 00:15:55,723 --> 00:15:57,790 mentioning him? 335 00:15:57,792 --> 00:16:00,726 By the way, where's the Dark Spirit? 336 00:16:00,728 --> 00:16:02,662 If you found a cure, I should take it back with me. 337 00:16:02,664 --> 00:16:04,329 Not yet! It's too risky. 338 00:16:04,331 --> 00:16:07,265 I've been able to keep studying the Dark Spirit, thanks to you. 339 00:16:07,267 --> 00:16:08,433 Okay. To the hospital. 340 00:16:08,435 --> 00:16:10,736 There's gonna be trouble if you just show up! 341 00:16:10,738 --> 00:16:12,037 Because the Four Elders are... 342 00:16:12,039 --> 00:16:13,739 Hmm? Wait, the Four Elders? 343 00:16:13,741 --> 00:16:16,041 We're on great terms! It's okay! 344 00:16:16,043 --> 00:16:17,409 I wasn't going to tell you, 345 00:16:17,411 --> 00:16:20,245 but before Master left, he told the Four Elders 346 00:16:20,247 --> 00:16:22,548 that you can't set foot in the hospital. 347 00:16:22,550 --> 00:16:24,182 What? 348 00:16:24,184 --> 00:16:26,586 Bai Ze, I have an idea. 349 00:16:26,588 --> 00:16:29,689 We'll elect a new hospital chief and you can show your findings. 350 00:16:29,691 --> 00:16:31,924 Yeah! And make it a big event! 351 00:16:42,035 --> 00:16:44,171 Too bad! 352 00:16:48,743 --> 00:16:52,545 Xing Tian! Xing Tian! Xing Tian! Xing Tian! Huh? 353 00:16:52,547 --> 00:16:54,547 Hey! Hi, folks! 354 00:16:54,549 --> 00:16:55,948 Hey, guess what? 355 00:16:55,950 --> 00:16:58,718 The Dark Spirit officially has a cure! 356 00:17:08,530 --> 00:17:10,197 Hey! Carry on. 357 00:17:21,509 --> 00:17:23,110 Fill 'er up! 358 00:17:24,411 --> 00:17:26,444 I'm in a great mood today! 359 00:17:26,446 --> 00:17:28,179 Everyone's drinks are on me! 360 00:17:28,181 --> 00:17:29,715 In that case, I'll take two more pitchers! 361 00:17:29,717 --> 00:17:31,316 I need a refill! Over here! 362 00:17:31,318 --> 00:17:32,818 Let's drink 'til we drop! 363 00:17:32,820 --> 00:17:35,021 The laxative seller rules! 364 00:17:35,023 --> 00:17:36,589 I know your Dark Spirit cure! 365 00:17:36,591 --> 00:17:39,424 You overdose it with laxatives so it poops itself to death! 366 00:17:39,426 --> 00:17:42,394 Who's the greatest doctor in all of Kunlun? 367 00:17:42,396 --> 00:17:43,261 Hm? 368 00:17:43,263 --> 00:17:44,429 Bai Ze! 369 00:17:44,431 --> 00:17:47,332 I believe your tab is 300 taels of silver. 370 00:17:47,334 --> 00:17:49,200 Whoa! Your face has darkened and your eyes lack 371 00:17:49,202 --> 00:17:50,302 a certain sparkle! 372 00:17:50,304 --> 00:17:52,905 You're suffering from severe love sickness! 373 00:17:52,907 --> 00:17:55,541 So, how much have you missed me, huh? 374 00:17:55,543 --> 00:17:58,176 You can't sweet talk your way out of it. 375 00:17:58,178 --> 00:18:01,246 Hey, I accomplished something amazing today. 376 00:18:01,248 --> 00:18:02,748 You know the Dark Spirit? 377 00:18:02,750 --> 00:18:04,149 Well, yours truly found a cure! 378 00:18:04,151 --> 00:18:05,753 Is that all? 379 00:18:07,387 --> 00:18:09,522 Once I'm in practice again, the tab will be nothing! 380 00:18:09,524 --> 00:18:11,156 You're returning to the hospital? 381 00:18:11,158 --> 00:18:12,357 I bet you want to be chief. 382 00:18:12,359 --> 00:18:14,060 For real! I'll take another pitcher! 383 00:18:14,062 --> 00:18:15,460 Two maces of silver. 384 00:18:15,462 --> 00:18:17,195 I thought he was covering it! 385 00:18:17,197 --> 00:18:19,264 And who's in charge here, him or me? 386 00:18:19,266 --> 00:18:22,167 -See? Nothing but a fraud! -Hey! 387 00:18:22,169 --> 00:18:23,368 You see how he stays on the island 388 00:18:23,370 --> 00:18:25,004 and takes advantage of everyone, 389 00:18:25,006 --> 00:18:27,272 even though he got fired from the hospital? 390 00:18:27,274 --> 00:18:29,775 What a loser! 391 00:18:29,777 --> 00:18:30,843 Should we settle this? Huh? 392 00:18:30,845 --> 00:18:35,313 Ooh. A gentleman talks with his mouth, not his fists. 393 00:18:35,315 --> 00:18:36,949 I say, we should dance! 394 00:18:38,019 --> 00:18:40,686 ♪ People say that I'm crazy! ♪ 395 00:18:40,688 --> 00:18:42,855 ♪ Oh, yeah! They don't see what I see! ♪ 396 00:18:42,857 --> 00:18:44,523 ♪ To them it's hazy! ♪ 397 00:18:44,525 --> 00:18:45,791 Doctor Bai Ze! 398 00:18:45,793 --> 00:18:47,827 I need you to treat me! 399 00:18:47,829 --> 00:18:49,194 -I need you to treat me! -Huh? 400 00:18:49,196 --> 00:18:51,262 Make an appointment, I'm dancing. 401 00:18:51,264 --> 00:18:53,331 Well, I need you to treat my horn. 402 00:18:53,333 --> 00:18:55,166 I can't do the "Wind Repelling Spell" 403 00:18:55,168 --> 00:18:56,769 because my horn isn't growing! 404 00:18:56,771 --> 00:18:58,136 And every Qilin can do it. 405 00:18:58,138 --> 00:19:00,006 So, it's not a minor condition! 406 00:19:00,008 --> 00:19:01,473 Then go to Kunlun Hospital. 407 00:19:01,475 --> 00:19:03,141 But they said it's not treatable. 408 00:19:03,143 --> 00:19:04,744 I swear, they're such quacks. 409 00:19:06,047 --> 00:19:06,912 Hey! Give it back! 410 00:19:06,914 --> 00:19:10,616 Wow! Your horn sure is tiny for a Qilin, huh? 411 00:19:10,618 --> 00:19:14,419 Hey, kid. You know, if you go to him for treatment, 412 00:19:14,421 --> 00:19:16,589 he's just going to prescribe you laxatives! 413 00:19:19,027 --> 00:19:20,628 You looking for a fight? 414 00:19:20,962 --> 00:19:23,829 Huh? 415 00:19:26,134 --> 00:19:27,298 A gentleman talks with his... 416 00:19:27,300 --> 00:19:29,035 N... n... no! Hold on! 417 00:19:29,037 --> 00:19:30,736 He talks with his fists, not his mouth! 418 00:19:30,738 --> 00:19:32,104 I was wrong! 419 00:19:32,106 --> 00:19:33,171 Doctor Bai Ze! 420 00:19:33,173 --> 00:19:36,108 Bleh. He had dumplings for lunch. 421 00:19:37,812 --> 00:19:40,347 Fight, if you insist. 422 00:19:41,516 --> 00:19:44,349 The loser isn't a real man. 423 00:19:44,351 --> 00:19:48,253 I can't even catch a break for my beauty treatments. 424 00:19:48,255 --> 00:19:50,455 You know wine glasses and plates aren't cheap, 425 00:19:50,457 --> 00:19:52,058 and yet, you break them. 426 00:19:57,165 --> 00:19:58,329 Jiu Wei! 427 00:19:58,331 --> 00:20:00,866 Uh... He's the one who started it! 428 00:20:00,868 --> 00:20:03,234 I'm surprised you didn't say the wine pitcher started it. 429 00:20:03,236 --> 00:20:04,436 Hmm, forget it! 430 00:20:04,438 --> 00:20:07,073 Bai Ze, did you bring the kid here? 431 00:20:07,075 --> 00:20:08,373 - Yeah. - No way! 432 00:20:08,375 --> 00:20:09,508 Well, he shouldn't be here. 433 00:20:09,510 --> 00:20:11,209 Hey! 434 00:20:11,211 --> 00:20:12,277 But you didn't even treat me yet! 435 00:20:12,279 --> 00:20:13,846 After all, he's a minor! 436 00:20:14,716 --> 00:20:15,981 Look, kid, go find some jiaohuan. 437 00:20:15,983 --> 00:20:16,849 Wait, what's a "jiaohuan"? 438 00:20:16,851 --> 00:20:18,818 It's a type of herb for treating horn disorders. 439 00:20:18,820 --> 00:20:20,052 But where do I find it? 440 00:20:20,054 --> 00:20:21,887 The Larger Island. It only grows over there. 441 00:20:21,889 --> 00:20:22,755 The "Larger Island"? 442 00:20:22,757 --> 00:20:25,490 -But isn't that area restricted? -Hey! Let's go, you little brat! 443 00:20:25,492 --> 00:20:27,459 You should ask your parents for help, okay, kid? 444 00:20:27,461 --> 00:20:29,161 -Come on, where can I find it? -Go home! 445 00:20:29,163 --> 00:20:30,228 And how should I use it? 446 00:20:41,142 --> 00:20:42,007 Azure Dragon! 447 00:20:42,009 --> 00:20:44,275 That new acupuncture treatment you mentioned 448 00:20:44,277 --> 00:20:45,845 is completely useless. 449 00:20:45,847 --> 00:20:50,482 Well, there's no such thing as too much knowledge. Yeah. 450 00:20:52,019 --> 00:20:54,385 Chief? It's already after hours. 451 00:20:54,387 --> 00:20:56,354 I see you're keeping us on our toes, huh? 452 00:20:56,356 --> 00:20:58,958 - Just "Acting Chief." - Your turn! 453 00:20:58,960 --> 00:21:02,094 Four Elders, I'd like to discuss a matter with you. 454 00:21:02,096 --> 00:21:03,796 Which would be what? 455 00:21:03,798 --> 00:21:07,533 Uh. Well, do you think we should elect a new chief? 456 00:21:07,535 --> 00:21:08,834 Huh? 457 00:21:08,836 --> 00:21:11,237 We haven't had a new chief in seven years. 458 00:21:11,239 --> 00:21:12,538 Why elect a new one now? 459 00:21:12,540 --> 00:21:15,207 The Dark Spirit has been accumulating for years. 460 00:21:15,209 --> 00:21:16,742 Weak Water is no longer effective. 461 00:21:16,744 --> 00:21:18,677 If it erupts again, I'm afraid that Kunlun will-- 462 00:21:18,679 --> 00:21:19,779 Why the concern? 463 00:21:19,781 --> 00:21:21,747 Don't we have the Impregnable Array? 464 00:21:21,749 --> 00:21:23,516 We do, and I've been practicing hard, 465 00:21:23,518 --> 00:21:25,651 but it's only used for defense. 466 00:21:25,653 --> 00:21:29,054 The Impregnable Array can't eliminate the Dark Spirit. 467 00:21:29,056 --> 00:21:30,589 Eliminate the Dark Spirit? 468 00:21:30,591 --> 00:21:32,925 No one alive can do that! 469 00:21:32,927 --> 00:21:34,693 We may have found someone who can do it. 470 00:21:34,695 --> 00:21:35,661 Is that so? 471 00:21:35,663 --> 00:21:37,863 Even if that's true, 472 00:21:37,865 --> 00:21:41,399 our former chief is still out and about, 473 00:21:41,401 --> 00:21:42,868 I don't think it's appropriate. 474 00:21:42,870 --> 00:21:44,770 We don't know when he'll return, 475 00:21:44,772 --> 00:21:46,105 and the threat from the Dark Spirit 476 00:21:46,107 --> 00:21:47,273 is greater than ever. 477 00:21:47,275 --> 00:21:48,140 If we don't elect a new chief-- 478 00:21:48,142 --> 00:21:51,476 I won, I won, I won! One, two, three, four, five. 479 00:21:51,478 --> 00:21:52,945 All right! Dinner's on you! 480 00:21:52,947 --> 00:21:55,247 If we don't elect a new chief soon, 481 00:21:55,249 --> 00:21:57,583 and the Dark Spirit erupts once again, 482 00:21:57,585 --> 00:21:59,486 who's to say what'll happen. 483 00:22:07,595 --> 00:22:10,095 Long story short, they kicked me out. 484 00:22:10,097 --> 00:22:11,597 They said it was my fault. 485 00:22:11,599 --> 00:22:13,566 Does that sound fair to you? 486 00:22:13,568 --> 00:22:15,234 Do you want things to be fair 487 00:22:15,236 --> 00:22:17,468 or do you want to be a good doctor? 488 00:22:17,470 --> 00:22:20,107 I want to be the greatest doctor in all of Kunlun! 489 00:22:21,509 --> 00:22:23,642 And I want to see the man who you used to be. 490 00:22:23,644 --> 00:22:25,044 The one who saved me. 491 00:22:25,046 --> 00:22:28,080 That's why the Dark Spirit must be conquered! 492 00:22:28,082 --> 00:22:31,584 You know, you should consider paying your tab off first. 493 00:22:31,586 --> 00:22:35,355 No! Business with the Dark Spirit comes first! 494 00:22:36,324 --> 00:22:37,692 Get out! 495 00:22:39,660 --> 00:22:43,195 ♪ People say that I'm crazy! ♪ 496 00:22:43,197 --> 00:22:44,497 ♪ They don't... ♪ 497 00:22:49,303 --> 00:22:50,805 It's starting to rain! 498 00:22:58,312 --> 00:23:01,080 Thanks! 499 00:23:02,149 --> 00:23:04,717 The watermelon is amazing! 500 00:23:04,719 --> 00:23:06,754 Let's go. I'm ready. 501 00:23:10,658 --> 00:23:12,758 As you know, the hospital was rebuilt 502 00:23:12,760 --> 00:23:14,593 seven years ago and I've been the acting chief 503 00:23:14,595 --> 00:23:15,828 since that moment. 504 00:23:15,830 --> 00:23:18,264 Our former chief entrusted us to select 505 00:23:18,266 --> 00:23:19,665 whomever can eliminate the Dark Spirit, 506 00:23:19,667 --> 00:23:21,233 -to act as the chief. -Coming through! Make way! 507 00:23:21,235 --> 00:23:22,968 If any of you can prove yourselves capable, 508 00:23:22,970 --> 00:23:26,538 then you may take on the position of Hospital Chief! 509 00:23:26,540 --> 00:23:30,276 Today, the Four Elders of the Kunlun Hospital 510 00:23:30,278 --> 00:23:31,543 will graciously serve as the judges. 511 00:23:31,545 --> 00:23:32,645 I'm coming. Hi! 512 00:23:32,647 --> 00:23:33,846 Black Tortoise, why do you even bother with the treadmill? 513 00:23:33,848 --> 00:23:35,814 And now, let's welcome our doctors! 514 00:23:45,492 --> 00:23:46,959 100 Poison Mist! 515 00:23:57,138 --> 00:23:59,772 That was a total fail. 516 00:23:59,774 --> 00:24:01,774 Forget it! He's done! 517 00:24:01,776 --> 00:24:04,109 He might have failed in the end, 518 00:24:04,111 --> 00:24:06,211 but the Dark Spirit was indeed weakened 519 00:24:06,213 --> 00:24:07,680 by his poisonous mist. 520 00:24:07,682 --> 00:24:09,447 He deserves a star for effort! 521 00:24:09,449 --> 00:24:10,785 Good job! 522 00:24:14,388 --> 00:24:17,189 Freezing Palm! 523 00:24:19,160 --> 00:24:22,294 I love you! I love you! Huh? 524 00:24:27,201 --> 00:24:29,234 Well, one thing's for sure, 525 00:24:29,236 --> 00:24:30,569 he's a handsome gentleman! 526 00:24:30,571 --> 00:24:31,737 I'll give you a star for looks! 527 00:24:31,739 --> 00:24:33,072 What? Azure Dragon! 528 00:24:33,074 --> 00:24:33,939 How could you do that? 529 00:24:33,941 --> 00:24:36,542 Hm! Well, my daughter Green Snake, is still single 530 00:24:36,544 --> 00:24:39,111 and ready to mingle. That guy is handsome! 531 00:24:50,725 --> 00:24:51,790 You're just a parasite! 532 00:24:51,792 --> 00:24:53,726 Just disappear already, Dark Spirit! No one likes you! 533 00:24:53,728 --> 00:24:55,627 Can't you take a hint? Go bury yourself underground. 534 00:24:55,629 --> 00:24:58,230 You jerk, I hate you! I hate you! 535 00:24:58,232 --> 00:24:59,865 One star for creativity! 536 00:24:59,867 --> 00:25:01,600 Sure, you didn't follow the rules, 537 00:25:01,602 --> 00:25:03,335 -I'll give you a star anyway! -Seriously? 538 00:25:03,337 --> 00:25:04,403 I'm starting to think 539 00:25:04,405 --> 00:25:06,338 this contest might be pointless. 540 00:25:06,340 --> 00:25:07,206 We're not achieving anything here! 541 00:25:07,208 --> 00:25:09,842 Huo Zhe is wasting his time and effort on this. 542 00:25:09,844 --> 00:25:11,844 Hey! I'm here everyone! 543 00:25:11,846 --> 00:25:13,612 Bai Ze! You have no right to be here! 544 00:25:13,614 --> 00:25:15,014 Who invited you? Get outta here! 545 00:25:15,016 --> 00:25:16,415 Get lost! 546 00:25:16,417 --> 00:25:18,617 You should turn in your doctor's certificate! 547 00:25:23,324 --> 00:25:26,060 What? Go back to where you came from! 548 00:25:28,562 --> 00:25:30,062 Tasty! 549 00:25:35,236 --> 00:25:38,670 That's an "X," yeah, huh? An "X." See? An "X." 550 00:25:38,672 --> 00:25:40,039 According to the rules, 551 00:25:40,041 --> 00:25:41,840 anyone can participate. 552 00:25:41,842 --> 00:25:43,976 Bai Ze is included in that. 553 00:25:43,978 --> 00:25:45,778 And I'm looking forward to seeing the wonders 554 00:25:45,780 --> 00:25:47,212 Bai Ze will demonstrate! 555 00:25:49,984 --> 00:25:53,685 But first, I want to present the Heavenly Thunder Mantra, 556 00:25:53,687 --> 00:25:55,154 my very own spell! 557 00:25:55,156 --> 00:25:56,722 Huh? 558 00:25:56,724 --> 00:26:00,392 But that's... but that's my... What? 559 00:26:00,394 --> 00:26:01,662 Huh? 560 00:26:03,130 --> 00:26:05,230 - Bai Ze, don't panic. - But you-- 561 00:26:05,232 --> 00:26:06,331 I'm warming up the crowd. 562 00:26:06,333 --> 00:26:07,601 You're the finale. 563 00:26:10,337 --> 00:26:11,770 With powerful Taoist magic, 564 00:26:11,772 --> 00:26:14,106 the Dark Spirit will be eradicated! 565 00:26:14,108 --> 00:26:15,276 Huh? 566 00:26:22,750 --> 00:26:24,716 Huo Zhe! That was amazing! 567 00:26:24,718 --> 00:26:26,618 You're the best as always! 568 00:26:26,620 --> 00:26:27,786 But that's... 569 00:26:27,788 --> 00:26:29,922 That... You stole my spell! 570 00:26:29,924 --> 00:26:32,324 Bai Ze, I've worked on the Heavenly Thunder Mantra 571 00:26:32,326 --> 00:26:34,293 for years and you know that. 572 00:26:34,295 --> 00:26:35,661 "Heavenly Thunder Mantra"? 573 00:26:35,663 --> 00:26:37,162 That's my Five Element Mantra! 574 00:26:37,164 --> 00:26:38,230 Five Element Mantra? 575 00:26:38,232 --> 00:26:40,199 That spell failed to contain the Dark Spirit seven years ago! 576 00:26:40,201 --> 00:26:43,068 No, wait! I'm telling you the truth! 577 00:26:49,910 --> 00:26:51,677 Unfold! 578 00:26:51,679 --> 00:26:53,078 With powerful Taoist magic, 579 00:26:53,080 --> 00:26:55,247 the Dark Spirit will be eradicated! 580 00:26:55,249 --> 00:26:56,717 Huh? 581 00:26:57,552 --> 00:26:58,750 What a fraud! 582 00:26:58,752 --> 00:27:00,319 -You're shameless! -You're a laxative seller! 583 00:27:00,321 --> 00:27:01,453 - Leave! - Huh? 584 00:27:01,455 --> 00:27:03,889 -Come on, Bai Ze, you got this. -It's okay if you can't do it. 585 00:27:03,891 --> 00:27:05,226 - There's no shame in it. - What the... 586 00:27:06,894 --> 00:27:09,495 My banner. You two! 587 00:27:11,165 --> 00:27:13,065 How could you? Traitors! 588 00:27:17,771 --> 00:27:21,140 My brother, your behavior is quite concerning. 589 00:27:22,910 --> 00:27:25,711 Bai Ze is illegally storing the Dark Spirit! 590 00:27:25,713 --> 00:27:28,182 Are you trying to decimate Kunlun again? 591 00:27:29,683 --> 00:27:31,783 Hmm? And where did he get that from? 592 00:27:31,785 --> 00:27:34,319 This kid is so young and reckless. 593 00:27:34,321 --> 00:27:35,921 Harboring the Dark Spirit? 594 00:27:35,923 --> 00:27:37,189 You good for nothing! 595 00:27:38,058 --> 00:27:40,527 Huo Zhe has become quite talented indeed. 596 00:27:40,529 --> 00:27:42,094 Look at this talisman, Black Tortoise. 597 00:27:42,096 --> 00:27:44,329 -Isn't it impressive? -It is very creative! 598 00:27:44,331 --> 00:27:46,732 But this mantra is an insult to us tortoises, 599 00:27:46,734 --> 00:27:49,168 due to its usage of tortoise shells! Forget it! 600 00:27:49,170 --> 00:27:50,235 What matters here, 601 00:27:50,237 --> 00:27:52,004 is that the spell didn't kill much of the Dark Spirit, right? 602 00:27:52,006 --> 00:27:54,106 Well, Bai Ze's banner has been torn. 603 00:27:54,108 --> 00:27:55,542 Shouldn't we let him fix it and try again? 604 00:27:55,544 --> 00:27:56,675 It'll be worth the wait. 605 00:27:56,677 --> 00:27:57,943 There's no need! 606 00:27:57,945 --> 00:28:01,079 Tomorrow afternoon, I will be heading to the pier. 607 00:28:01,081 --> 00:28:03,849 I'll eliminate the Dark Spirit in the Weak Water 608 00:28:03,851 --> 00:28:07,286 and liberate the world from the Dark Spirit. 609 00:28:18,032 --> 00:28:21,202 Huo Zhe! You're the real fraud! 610 00:28:26,106 --> 00:28:28,575 You did good, so I'll keep my word. 611 00:28:28,577 --> 00:28:31,877 I'll arrange for you to return to Kunlun Hospital. 612 00:28:31,879 --> 00:28:32,978 Yeah! 613 00:28:32,980 --> 00:28:35,950 And Bai Ze will spend his life imprisoned. 614 00:28:37,218 --> 00:28:41,222 We're finally rid of the root of all disasters. 615 00:28:58,973 --> 00:29:01,208 The talismans. Are they not enough? 616 00:29:02,042 --> 00:29:03,576 Could the banner be the key? 617 00:29:06,046 --> 00:29:08,681 Huo Zhe! I treated you like a brother! 618 00:29:08,683 --> 00:29:10,082 - You-- - I think 619 00:29:10,084 --> 00:29:11,651 you should hand over your banner. 620 00:29:11,653 --> 00:29:14,186 You are currently locked up, after all. 621 00:29:14,188 --> 00:29:16,288 First, you steal my mantra, now you want to steal my banner? 622 00:29:16,290 --> 00:29:17,889 I don't know anything about your mantra. 623 00:29:17,891 --> 00:29:20,392 Chief Huo Zhe, don't waste your time on him! 624 00:29:37,545 --> 00:29:38,711 Wait! 625 00:29:38,713 --> 00:29:39,913 Just hang on, guys! 626 00:29:42,116 --> 00:29:43,750 Ha! Huh? 627 00:29:43,752 --> 00:29:45,083 Now what? 628 00:29:45,085 --> 00:29:46,686 Another failed trick of yours? 629 00:29:46,688 --> 00:29:48,320 You two! 630 00:29:48,322 --> 00:29:50,355 Oh, no! 631 00:29:50,357 --> 00:29:52,159 - Hang on! - That same old trick? 632 00:29:52,793 --> 00:29:54,161 Smell this! 633 00:29:57,532 --> 00:30:00,100 It's time to suffocate! 634 00:30:02,169 --> 00:30:04,336 What's going on? 635 00:30:38,540 --> 00:30:40,441 - Huh? - Watch where you're going! 636 00:30:41,842 --> 00:30:43,077 Ow! 637 00:30:51,885 --> 00:30:53,519 Get him! 638 00:31:04,566 --> 00:31:05,567 Huh? 639 00:31:36,230 --> 00:31:38,365 - Get lost! - Get lost! 640 00:31:39,133 --> 00:31:40,401 Take that! 641 00:32:11,599 --> 00:32:13,766 Enough. It's over! 642 00:32:13,768 --> 00:32:15,267 Hang on. I got it. Hang on. 643 00:32:15,269 --> 00:32:17,870 If you insist. I'll hang on. 644 00:32:17,872 --> 00:32:19,739 You have nowhere left to run! 645 00:32:19,741 --> 00:32:20,807 Huh? 646 00:32:45,733 --> 00:32:47,466 Give it to me! 647 00:32:47,468 --> 00:32:48,469 Hey! 648 00:32:49,804 --> 00:32:51,171 Huh? 649 00:32:52,740 --> 00:32:53,972 What? 650 00:33:01,215 --> 00:33:03,081 - Bi Fang! - Huh? 651 00:33:03,083 --> 00:33:04,951 I want you to get that banner 652 00:33:04,953 --> 00:33:06,351 by three in the afternoon, tomorrow. 653 00:33:42,389 --> 00:33:43,656 Oh, Huo Zhe. 654 00:33:43,658 --> 00:33:44,991 How dare you? 655 00:33:44,993 --> 00:33:47,693 That was my Mantra! 656 00:33:47,695 --> 00:33:50,195 I swear that I'm gonna kill you! 657 00:33:50,197 --> 00:33:51,831 - Stop running! - Oh, no! 658 00:33:56,571 --> 00:33:57,572 Get him! 659 00:34:07,682 --> 00:34:09,080 Who... who's there? 660 00:34:09,082 --> 00:34:10,317 Show yourself! 661 00:34:18,292 --> 00:34:20,492 Stay back, you Dark Spirit! 662 00:34:20,494 --> 00:34:22,060 Huh? 663 00:34:22,062 --> 00:34:23,461 I'm not afraid of you! 664 00:34:23,463 --> 00:34:26,097 It's nothing but a little brat. 665 00:34:26,099 --> 00:34:29,234 Huh? Hey! Doctor Bai Ze! 666 00:34:29,236 --> 00:34:30,468 Huh? 667 00:34:30,470 --> 00:34:33,706 Wait, you're... you're that kid from the tavern. 668 00:34:33,708 --> 00:34:35,340 -Why are you here? -I'm looking for jiaohuan! 669 00:34:35,342 --> 00:34:36,976 -But where are your parents? -Huh? 670 00:34:36,978 --> 00:34:39,244 Um, I came here by myself! 671 00:34:39,246 --> 00:34:40,947 So, where can I find the herb? 672 00:34:40,949 --> 00:34:42,582 Over at the old hospital, of course. 673 00:34:42,584 --> 00:34:43,481 The "old hospital"? 674 00:34:43,483 --> 00:34:45,051 Hold on. Why are you looking for jiaohuan? 675 00:34:45,053 --> 00:34:46,519 You could die here! Huh? 676 00:34:49,423 --> 00:34:50,623 -Go back home! -Wait! 677 00:34:50,625 --> 00:34:52,424 But I'm your patient! You have to treat me! 678 00:34:52,426 --> 00:34:54,527 Did you even make an appointment? 679 00:34:54,529 --> 00:34:56,361 I need to head back to the Smaller Island. 680 00:34:56,363 --> 00:34:58,564 None of my proof will hold up, not after tomorrow afternoon. 681 00:34:58,566 --> 00:34:59,665 You're heading the wrong way! 682 00:34:59,667 --> 00:35:01,232 The Lantern Bridge is over there. 683 00:35:01,234 --> 00:35:03,201 I already know that! 684 00:35:03,203 --> 00:35:05,004 The bridge was destroyed. I'm heading to the pier. 685 00:35:05,006 --> 00:35:08,007 But you can't sail through Weak Water without lanterns. 686 00:35:08,009 --> 00:35:09,909 You sure know a lot, huh, kiddo? 687 00:35:09,911 --> 00:35:12,243 I also know you're a disciple of the former chief. 688 00:35:12,245 --> 00:35:14,314 - Bai Ze! - So, I know you can treat me. 689 00:35:18,352 --> 00:35:19,752 You're getting chased again? 690 00:35:19,754 --> 00:35:21,723 I'll yell if you don't help me find the "jiaoh--" 691 00:35:26,561 --> 00:35:27,994 He couldn't have gotten far. 692 00:35:29,162 --> 00:35:30,830 Bah, I think I can smell Bai Ze around here. 693 00:35:38,706 --> 00:35:41,139 You're useless! Where are you going? 694 00:35:41,141 --> 00:35:43,645 Move it! I want him found already! 695 00:35:49,917 --> 00:35:52,084 Cozying up won't help you. 696 00:35:52,086 --> 00:35:53,919 Huh? 697 00:36:03,865 --> 00:36:04,964 Help, it got me! 698 00:36:04,966 --> 00:36:07,298 Qilin Wind Repelling Spell! 699 00:36:07,300 --> 00:36:09,570 You can't use the spell with your tiny horn! 700 00:36:11,673 --> 00:36:13,539 Please, hurry! Huh? 701 00:36:13,541 --> 00:36:15,173 Ow! 702 00:36:15,175 --> 00:36:17,177 Now what? 703 00:36:20,848 --> 00:36:22,048 Huh? 704 00:36:22,050 --> 00:36:23,883 What? 705 00:36:23,885 --> 00:36:24,950 - Huh? - Huh? 706 00:36:28,656 --> 00:36:31,289 Uh, how'd you know that that would work? 707 00:36:31,291 --> 00:36:32,424 That was a Valley Monster. 708 00:36:32,426 --> 00:36:33,826 They like sweet things. 709 00:36:33,828 --> 00:36:35,161 You're kidding! 710 00:36:35,163 --> 00:36:36,428 Did your parents teach you that? 711 00:36:36,430 --> 00:36:38,030 None of your business. Didn't you prepare 712 00:36:38,032 --> 00:36:40,599 before coming to the island? 713 00:36:40,601 --> 00:36:43,301 -Hey! But... -Better late than never I guess! 714 00:36:43,303 --> 00:36:45,805 - Hey, Valley Monster! - Hey! 715 00:36:45,807 --> 00:36:48,306 - Go get it. - But those were mine! 716 00:36:48,308 --> 00:36:49,775 That was my food for the next two days! 717 00:36:49,777 --> 00:36:52,847 Look. Check out these guns. 718 00:37:31,085 --> 00:37:32,486 I want the banner! 719 00:37:33,621 --> 00:37:35,320 Get it! 720 00:37:38,926 --> 00:37:39,961 Stay close to me! 721 00:37:42,196 --> 00:37:44,262 I have to take you back, kid. 722 00:37:44,264 --> 00:37:47,900 You can't go back because then they'll catch you, won't they? 723 00:37:47,902 --> 00:37:50,638 Well, I'll do it at night then. 724 00:37:51,973 --> 00:37:53,373 - Hey! - Whoa! 725 00:37:54,274 --> 00:37:55,810 Huh? 726 00:37:58,445 --> 00:38:01,647 Hi-yah! Dark Spirit! I'm not... 727 00:38:09,223 --> 00:38:12,827 Wow! That sure was one big Dark Spirit! 728 00:38:14,461 --> 00:38:15,797 Little brat. 729 00:38:17,265 --> 00:38:19,397 So, are you having fun yet? 730 00:38:31,179 --> 00:38:32,377 -That's the entrance. -Huh? 731 00:38:32,379 --> 00:38:33,581 Hurry up, kid! 732 00:38:42,322 --> 00:38:45,024 It... But it's... but it's... 733 00:38:45,026 --> 00:38:46,592 But it's all been decimated! 734 00:38:46,594 --> 00:38:49,628 This round one was a road sign, right? 735 00:38:49,630 --> 00:38:51,897 Why are there so many stone statues? 736 00:38:51,899 --> 00:38:53,065 What stone statues? 737 00:38:53,067 --> 00:38:55,234 It's just a bunch of rocks! 738 00:38:55,236 --> 00:38:57,636 - Docks, docks... - I'll help you find it. 739 00:38:57,638 --> 00:38:59,841 - You'll help me? - Yeah! 740 00:39:01,209 --> 00:39:03,209 Just don't create more trouble. 741 00:39:06,614 --> 00:39:08,983 Huh? The old hospital? 742 00:39:13,486 --> 00:39:14,753 -What're you doing? -Huh? 743 00:39:14,755 --> 00:39:16,989 Uh... I'm... I mean, nothing! 744 00:39:16,991 --> 00:39:19,093 Uh-huh. Nothing my foot. 745 00:39:27,101 --> 00:39:28,601 You're trying to hide this? 746 00:39:28,603 --> 00:39:30,035 The Gen Gate will lead us to the pier. 747 00:39:30,037 --> 00:39:31,237 Let's go! 748 00:39:31,239 --> 00:39:32,437 Hey! 749 00:39:32,439 --> 00:39:33,873 I need to find some jiaohuan! 750 00:39:33,875 --> 00:39:36,474 You little brat. It's not up to you, you know! 751 00:39:36,476 --> 00:39:39,979 Put me down! Put me down! 752 00:39:53,961 --> 00:39:55,261 What a mess. 753 00:39:55,263 --> 00:39:56,797 This island was destroyed. 754 00:40:00,668 --> 00:40:03,037 What the... 755 00:40:13,080 --> 00:40:14,313 -This way! -This way! 756 00:40:14,315 --> 00:40:16,115 Please! It's obviously this way! 757 00:40:16,117 --> 00:40:17,383 No. It's this way! 758 00:40:17,385 --> 00:40:19,118 I'm in... I'm in charge here! 759 00:40:19,120 --> 00:40:20,552 Listen to me! This way! 760 00:40:20,554 --> 00:40:21,956 Huh? 761 00:40:23,891 --> 00:40:25,860 There's still someone on the island. 762 00:40:28,396 --> 00:40:29,795 Hey! Kiddo! Don't run off! 763 00:40:29,797 --> 00:40:32,965 - I'll ask for directions! - That little brat! 764 00:40:42,076 --> 00:40:44,176 Huh? God of Kushan! 765 00:40:44,178 --> 00:40:45,577 What are you doing here? 766 00:40:45,579 --> 00:40:47,313 Why did you turn gray? Huh? 767 00:40:47,315 --> 00:40:48,380 Where are you going? 768 00:40:48,382 --> 00:40:49,515 Huh? What... 769 00:40:58,759 --> 00:41:00,693 Who is this God of Kushan? 770 00:41:00,695 --> 00:41:03,764 He's, uh... he's just a... He's, uh... 771 00:41:04,665 --> 00:41:07,234 Wait for me! 772 00:41:23,451 --> 00:41:24,984 And here we are. 773 00:41:24,986 --> 00:41:27,519 This is going to be your new home. 774 00:41:27,521 --> 00:41:29,922 This place is where patients used to stay 775 00:41:29,924 --> 00:41:32,992 after they had the Dark Spirit extracted, 776 00:41:32,994 --> 00:41:34,560 just like you all. 777 00:41:34,562 --> 00:41:36,562 My name is Mrs. Fang. 778 00:41:36,564 --> 00:41:37,629 Come find me if you need anything. 779 00:41:37,631 --> 00:41:38,797 God of Kushan. 780 00:41:38,799 --> 00:41:42,134 Mrs. Fang, were you infected with the Dark Spirit? 781 00:41:42,136 --> 00:41:43,235 No, I wasn't. 782 00:41:43,237 --> 00:41:44,837 My late husband was infected, 783 00:41:44,839 --> 00:41:47,473 however, his condition wasn't treatable. 784 00:41:47,475 --> 00:41:49,441 Thanks to the former chief who took him in, 785 00:41:49,443 --> 00:41:52,177 we stayed here and after he passed 786 00:41:52,179 --> 00:41:54,146 I ended up staying behind. 787 00:41:54,148 --> 00:41:55,881 It's now my home, you see. 788 00:41:55,883 --> 00:41:56,749 Put this on. 789 00:41:56,751 --> 00:41:58,183 This place is sentimental! 790 00:41:58,185 --> 00:42:00,185 God of Kushan, it's me. 791 00:42:00,187 --> 00:42:01,720 Hey, why did you turn gray? 792 00:42:01,722 --> 00:42:03,622 Mrs. Fang, they don't exactly seem happy. 793 00:42:03,624 --> 00:42:05,124 -Why don't they return home? -God of Kushan, it's me! 794 00:42:05,126 --> 00:42:07,760 Well, you see, their family has abandoned them. 795 00:42:07,762 --> 00:42:09,762 They have no home to return to. 796 00:42:09,764 --> 00:42:11,797 Weren't you two abandoned as well? 797 00:42:11,799 --> 00:42:13,665 God of Kushan. Hey! 798 00:42:13,667 --> 00:42:16,168 Wait, you're not a patient, are you? 799 00:42:16,170 --> 00:42:17,603 I kinda am. 800 00:42:17,605 --> 00:42:19,071 My horn is sort of... 801 00:42:19,073 --> 00:42:20,608 But he's not a patient! 802 00:42:21,742 --> 00:42:22,941 Aren't you Bai Ze? 803 00:42:22,943 --> 00:42:24,543 You're quite famous, you know? 804 00:42:24,545 --> 00:42:26,578 Okay! Yeah, yeah! Of course I am! 805 00:42:26,580 --> 00:42:28,814 You see? I told you I was famous. 806 00:42:28,816 --> 00:42:29,915 The devilishly handsome doctor! 807 00:42:29,917 --> 00:42:31,250 Who doesn't know who you are? 808 00:42:31,252 --> 00:42:32,718 And who doesn't know what you did 809 00:42:32,720 --> 00:42:34,286 seven years ago, sir? 810 00:42:34,288 --> 00:42:36,588 Since you two aren't Dark Spirit patients, 811 00:42:36,590 --> 00:42:38,057 you need to leave now! 812 00:42:38,059 --> 00:42:39,925 We're just passersby. 813 00:42:39,927 --> 00:42:41,927 We need to get to the pier. Right, Little, uh... 814 00:42:41,929 --> 00:42:44,396 -What's your name again? -It's Yi. Nothing else, just Yi! 815 00:42:44,398 --> 00:42:47,232 Are you telling me you didn't even know the boy's name? 816 00:42:51,972 --> 00:42:55,841 Huh? Mrs. Fang, what are they doing over there? 817 00:42:55,843 --> 00:42:57,609 Well, I told them to stop lying around 818 00:42:57,611 --> 00:42:59,078 like a bunch of rocks 819 00:42:59,080 --> 00:43:02,081 and I made them start exercising every day. 820 00:43:02,083 --> 00:43:05,184 We call this move here the "Hip Twist"! 821 00:43:05,186 --> 00:43:07,619 That's useless! It won't improve their conditions. 822 00:43:07,621 --> 00:43:11,657 Nah, well, it makes them feel alive at least. 823 00:43:11,659 --> 00:43:14,760 This guy was going through a bad breakup! 824 00:43:14,762 --> 00:43:18,597 And this guy, lost all his money when his business failed. 825 00:43:18,599 --> 00:43:21,600 This guy, suffered from family issues. 826 00:43:21,602 --> 00:43:22,801 These poor people. 827 00:43:22,803 --> 00:43:26,071 You know, they're just like these lanterns. 828 00:43:26,073 --> 00:43:28,674 The flames in their hearts have been extinguished. 829 00:43:28,676 --> 00:43:29,975 You know a lot about these patients. 830 00:43:29,977 --> 00:43:32,778 Well, I enjoy talking to them when I have the time. 831 00:43:32,780 --> 00:43:34,113 Instead of talking and stretching, 832 00:43:34,115 --> 00:43:35,380 they should come to me for treatment. 833 00:43:35,382 --> 00:43:37,416 Treatment for the Dark Spirit? 834 00:43:37,418 --> 00:43:39,586 With that shabby-looking banner? 835 00:43:39,588 --> 00:43:42,020 Please! Shabby banner? Hah! 836 00:43:42,022 --> 00:43:44,790 I spent seven years working on the talismans for this! 837 00:43:44,792 --> 00:43:46,225 It's for curing the Dark Spirit. 838 00:43:46,227 --> 00:43:47,292 Hey! 839 00:43:47,294 --> 00:43:48,727 Uh, you know that guy? 840 00:43:48,729 --> 00:43:50,696 Where is... Where is the God of Kushan? 841 00:43:50,698 --> 00:43:51,964 I cured him, you know? 842 00:43:51,966 --> 00:43:53,732 Hey! What's up with you? 843 00:43:53,734 --> 00:43:55,100 I cured your sickness, didn't I? 844 00:43:55,102 --> 00:43:57,537 I remember you treated me with that banner 845 00:43:57,539 --> 00:43:58,605 and I didn't turn gray. 846 00:43:58,607 --> 00:43:59,905 The hospital insisted 847 00:43:59,907 --> 00:44:01,140 on extracting the Dark Spirit from us. 848 00:44:01,142 --> 00:44:03,008 Next thing we knew, we were here. 849 00:44:03,010 --> 00:44:05,911 You didn't have any Dark Spirit left in you. 850 00:44:05,913 --> 00:44:07,946 Those freakin' quacks from Kunlun Hospital! 851 00:44:07,948 --> 00:44:09,582 They made a healthy person sick. 852 00:44:09,584 --> 00:44:11,283 You guys are all the same, aren't you? 853 00:44:11,285 --> 00:44:12,718 Hey. Don't say that. 854 00:44:12,720 --> 00:44:13,986 It has to be their mistake! 855 00:44:13,988 --> 00:44:15,356 I need to get back there! 856 00:44:16,857 --> 00:44:19,224 So, uh. Excuse me, Mrs. Fang. 857 00:44:19,226 --> 00:44:20,425 Where is the pier? 858 00:44:20,427 --> 00:44:23,596 There's one path that leads to the old hospital. 859 00:44:23,598 --> 00:44:25,364 It can't take you to the pier. 860 00:44:25,366 --> 00:44:26,599 That would be the wrong way. 861 00:44:26,601 --> 00:44:27,966 Huh? What? 862 00:44:27,968 --> 00:44:29,034 You little stinker, you lied to me! 863 00:44:29,036 --> 00:44:31,236 Yay! We're about to get to the old hospital! 864 00:44:31,238 --> 00:44:34,308 And with the jiaohuan, my sickness will go away! 865 00:44:36,210 --> 00:44:38,076 Yeah! Heh! 866 00:44:38,078 --> 00:44:41,480 Twist your hips. Twist, twist your hips! 867 00:44:41,482 --> 00:44:42,781 Twist your hips! 868 00:44:44,318 --> 00:44:45,986 Twist your hips. 869 00:44:47,354 --> 00:44:48,453 Come on, everyone! 870 00:44:48,455 --> 00:44:50,088 I can patch up that banner. 871 00:44:50,090 --> 00:44:52,226 I'll make it as good as new again. 872 00:44:54,295 --> 00:44:56,563 Twist your hips! Altogether everyone! 873 00:44:56,565 --> 00:44:58,897 Hey! We're leaving as soon as the banner is patched! 874 00:44:58,899 --> 00:45:01,668 Twist your hips! 875 00:45:01,670 --> 00:45:03,135 -Twist your hips! -Twist your hips! 876 00:45:03,137 --> 00:45:05,070 -Twist your hips! -Twist your hips! 877 00:45:05,072 --> 00:45:06,772 Twist your hips! Yeah! 878 00:45:08,809 --> 00:45:10,742 A breakup is nothing! 879 00:45:10,744 --> 00:45:13,278 We can make it back! 880 00:45:13,280 --> 00:45:14,846 Your sickness can be cured! 881 00:45:14,848 --> 00:45:17,316 The Dark Spirit can't get us! 882 00:45:17,318 --> 00:45:19,718 'Cause we're gonna cure our sickness! 883 00:45:19,720 --> 00:45:22,888 The Dark Spirit can't get us! 884 00:45:22,890 --> 00:45:24,856 My horn is gonna grow big! 885 00:45:28,295 --> 00:45:30,630 If you open up your heart, 886 00:45:30,632 --> 00:45:33,298 the glow will always return. 887 00:45:33,300 --> 00:45:36,669 Bai Ze, you can tell me if there's something bothering you. 888 00:45:36,671 --> 00:45:38,103 I'm all ears, my dear. 889 00:45:38,105 --> 00:45:41,175 Well... No, I'm feeling great. 890 00:45:42,743 --> 00:45:45,179 Hey, everyone! I'm Doctor Bai Ze! 891 00:45:46,715 --> 00:45:49,314 I'm the greatest doctor in all of Kunlun! 892 00:45:54,689 --> 00:45:56,355 Do it again! Do it again! 893 00:46:05,332 --> 00:46:08,867 God of Kushan! Come dance with us! 894 00:46:08,869 --> 00:46:12,672 Uh, is there something wrong? 895 00:46:12,674 --> 00:46:13,539 I, uh... 896 00:46:13,541 --> 00:46:16,343 -No use talking about it. -Then, I'll go first. 897 00:46:18,279 --> 00:46:21,748 My horn stopped growing, so people excluded me 898 00:46:21,750 --> 00:46:23,115 and bullied me. 899 00:46:23,117 --> 00:46:24,751 I have one friend in the whole world. 900 00:46:24,753 --> 00:46:27,988 It's my papa. He always protects me. 901 00:46:30,391 --> 00:46:34,594 Well, I have three heads, so I think too much, 902 00:46:34,596 --> 00:46:36,729 And I get so frustrated. 903 00:46:36,731 --> 00:46:39,498 And I don't have any friends, either. 904 00:46:39,500 --> 00:46:41,266 Well, I can be your friend then! 905 00:46:41,268 --> 00:46:43,368 I'm getting three new friends at once! 906 00:46:43,370 --> 00:46:44,436 What a deal! 907 00:46:44,438 --> 00:46:46,405 -I have a friend now! -I've treated 9,900 patients. 908 00:46:46,407 --> 00:46:48,373 -Maybe even over 10,000! -But it's too late now. 909 00:46:48,375 --> 00:46:49,908 I'm the greatest! 910 00:46:49,910 --> 00:46:51,678 Yeah! 911 00:46:51,680 --> 00:46:53,546 It's not, God of Kushan! 912 00:46:53,548 --> 00:46:55,748 I'm sure Bai Ze can treat you! 913 00:46:55,750 --> 00:46:57,249 -You think so? -Stay right there! 914 00:46:57,251 --> 00:47:00,118 Don't be silly. Our condition isn't treatable. 915 00:47:00,120 --> 00:47:02,588 One day, I will find a way to treat 916 00:47:02,590 --> 00:47:04,356 every single one of you here! 917 00:47:04,358 --> 00:47:08,126 You can go ahead and schedule your appointments with me today! 918 00:47:08,128 --> 00:47:10,996 Doctor Bai Ze, you need to help God of Kushan! 919 00:47:10,998 --> 00:47:13,398 -Do something, please! -Say what? I can't hear you. 920 00:47:13,400 --> 00:47:15,500 You need to help the God of Kushan again! 921 00:47:15,502 --> 00:47:17,704 His condition is a result of Kunlun Hospital 922 00:47:17,706 --> 00:47:18,937 and their malpractice. 923 00:47:18,939 --> 00:47:20,238 I need more time to study him. 924 00:47:20,240 --> 00:47:23,442 It won't be easy to treat. We need to be patient. 925 00:47:29,551 --> 00:47:30,618 Huh? 926 00:47:36,190 --> 00:47:38,425 We'll get better! 927 00:47:42,296 --> 00:47:43,862 God of Kushan! 928 00:47:43,864 --> 00:47:46,164 God of Kushan! 929 00:47:46,166 --> 00:47:51,269 What's happening to me? What? 930 00:47:51,271 --> 00:47:54,973 Huh? I'm the only one left. 931 00:47:56,778 --> 00:47:59,279 I'm finally free from my frustration. 932 00:48:01,982 --> 00:48:04,249 -God of Kushan! -God of Kushan! 933 00:48:04,251 --> 00:48:07,921 -How did this happen? -God of Kushan! 934 00:48:09,390 --> 00:48:11,923 Why didn't you try one more time? 935 00:48:11,925 --> 00:48:13,559 You could have tried again! 936 00:48:13,561 --> 00:48:16,895 It's because he's too fragile! 937 00:48:16,897 --> 00:48:18,196 Is that why you refused to do anything? 938 00:48:18,198 --> 00:48:20,365 You really think that's what I wanted? 939 00:48:20,367 --> 00:48:23,402 When a patient gives up completely, 940 00:48:23,404 --> 00:48:25,971 they'll turn into stone. 941 00:48:25,973 --> 00:48:28,610 At that point, they're beyond saving. 942 00:48:30,477 --> 00:48:32,678 You don't even care about others' feelings! 943 00:48:32,680 --> 00:48:34,913 You're not really a good doctor! 944 00:48:47,227 --> 00:48:48,994 Twist your hips! 945 00:48:48,996 --> 00:48:51,930 We have hope! We can be treated! 946 00:48:51,932 --> 00:48:53,999 We can be treated! 947 00:48:54,001 --> 00:48:55,467 Get out of the way! 948 00:48:55,469 --> 00:48:59,404 Any of you see a guy in a red cape with green horns? 949 00:48:59,406 --> 00:49:02,276 Bai Ze! You're not going anywhere! 950 00:49:05,179 --> 00:49:07,446 - Show yourself! - Bi Fang is here to arrest you. 951 00:49:07,448 --> 00:49:09,114 Uh, Mrs. Fang. I can explain, okay? 952 00:49:09,116 --> 00:49:10,850 Here. It's all patched up. 953 00:49:10,852 --> 00:49:12,685 I even aligned the butterfly patterns 954 00:49:12,687 --> 00:49:13,820 on the back for you, Bai Ze. 955 00:49:13,822 --> 00:49:15,387 You can't hide from me forever! 956 00:49:15,389 --> 00:49:16,856 I don't know why the former chief 957 00:49:16,858 --> 00:49:18,056 cared so much about you. 958 00:49:18,058 --> 00:49:19,324 Huh? The former chief? 959 00:49:19,326 --> 00:49:20,695 Go through there. 960 00:49:23,130 --> 00:49:24,831 -Go now! -But, I... 961 00:49:28,969 --> 00:49:31,138 Let's go! 962 00:49:38,880 --> 00:49:41,848 No, be quiet! 963 00:49:47,589 --> 00:49:49,423 Bi Fang... 964 00:49:50,190 --> 00:49:51,757 Bai Ze! 965 00:49:51,759 --> 00:49:53,893 You have nowhere left to run now! 966 00:49:53,895 --> 00:49:56,094 Take him to the Smaller Island! 967 00:49:56,096 --> 00:49:57,162 -Hold on! -I'm not going back there! 968 00:49:57,164 --> 00:49:58,531 Enough with the games! Attack! 969 00:50:06,039 --> 00:50:08,541 Go! 970 00:50:09,644 --> 00:50:10,745 Go get him! 971 00:50:17,785 --> 00:50:18,784 Stay close, kid! 972 00:50:18,786 --> 00:50:21,587 'Cause otherwise, you won't make it out alive! 973 00:50:21,589 --> 00:50:24,055 So what? Don't pretend like you care! 974 00:50:24,057 --> 00:50:27,960 Look, kid, this place is dark. 975 00:50:27,962 --> 00:50:28,828 Aren't you scared? 976 00:50:28,830 --> 00:50:30,095 - What's the deal with you? - You're just playing nice. 977 00:50:31,198 --> 00:50:32,732 You should have asked God of Kushan 978 00:50:32,734 --> 00:50:34,000 if he's afraid of the dark. 979 00:50:34,002 --> 00:50:35,066 Ever think about that? 980 00:50:35,068 --> 00:50:37,572 G... God of Kushan? 981 00:50:39,106 --> 00:50:40,374 God of Kushan... 982 00:50:49,617 --> 00:50:50,718 -Ow. -Huh? 983 00:50:56,290 --> 00:50:57,424 Wow. 984 00:50:59,126 --> 00:51:01,359 Hey! Wait! 985 00:51:01,361 --> 00:51:02,494 Where are you going? 986 00:51:02,496 --> 00:51:04,195 Go look for the pier yourself. 987 00:51:04,197 --> 00:51:06,164 - I'm going to the Old Hospital! - Wait! 988 00:51:06,166 --> 00:51:08,670 Fine, you stinkin' brat! 989 00:51:21,348 --> 00:51:23,583 Ha! Mrs. Fang was wrong. 990 00:51:23,585 --> 00:51:25,718 That sure looks like a pier to me. 991 00:51:35,597 --> 00:51:37,130 What? 992 00:51:39,934 --> 00:51:41,301 Huh? 993 00:51:42,135 --> 00:51:43,671 Nah. 994 00:51:55,049 --> 00:51:56,249 Huh? 995 00:52:28,281 --> 00:52:29,782 Stay away from us! 996 00:52:29,784 --> 00:52:31,149 Get out of here! 997 00:52:31,151 --> 00:52:33,451 We don't wanna hang out with you, okay? 998 00:52:33,453 --> 00:52:34,620 You're just a big freak! 999 00:52:34,622 --> 00:52:35,821 Yeah, you're a hornless freak! 1000 00:52:35,823 --> 00:52:37,690 Hornless freak! You're so weird. 1001 00:52:37,692 --> 00:52:39,558 Get lost! 1002 00:52:39,560 --> 00:52:41,159 You're not a Qilin. 1003 00:52:41,161 --> 00:52:42,897 You don't even have a horn! 1004 00:52:49,671 --> 00:52:51,405 Huh? Papa! 1005 00:52:55,143 --> 00:52:57,143 Papa, I'm so scared! 1006 00:52:57,145 --> 00:52:58,713 Papa, don't leave me! 1007 00:53:01,381 --> 00:53:04,884 Papa, I promise you that I'll be a real Qilin very soon. 1008 00:53:04,886 --> 00:53:06,251 It won't be long now! 1009 00:53:12,325 --> 00:53:14,729 Yi! Yi! 1010 00:53:18,099 --> 00:53:19,165 With powerful Taoist magic, 1011 00:53:19,167 --> 00:53:20,768 the Dark Spirit will be eradicated! 1012 00:53:22,770 --> 00:53:24,537 Hey! 1013 00:53:26,874 --> 00:53:28,241 Papa... 1014 00:53:28,876 --> 00:53:30,208 Let's go! Come on, kid. 1015 00:53:30,210 --> 00:53:31,579 Go home to your dad. 1016 00:53:34,782 --> 00:53:35,850 Whoa. 1017 00:53:38,452 --> 00:53:39,486 Yi! 1018 00:53:43,323 --> 00:53:45,223 The Dark Spirit will be eradicated! 1019 00:53:45,225 --> 00:53:46,627 Huh? 1020 00:54:23,497 --> 00:54:24,966 What is this place? 1021 00:54:31,506 --> 00:54:32,640 Come on! 1022 00:54:38,045 --> 00:54:41,013 I'm looking forward to tomorrow. 1023 00:54:41,015 --> 00:54:42,648 Yeah. For sure! 1024 00:54:42,650 --> 00:54:44,216 It's gonna be quite a show! 1025 00:54:46,353 --> 00:54:47,987 Let's go to Jiu Wei's Tavern for some drinks! 1026 00:54:47,989 --> 00:54:50,357 - Yeah! - I can't wait! 1027 00:54:51,759 --> 00:54:52,992 Huh? 1028 00:55:13,380 --> 00:55:15,948 Oh. That was scary. 1029 00:55:15,950 --> 00:55:18,684 I only remember that I was tightly wrapped up 1030 00:55:18,686 --> 00:55:21,554 by something and I was suffocating. 1031 00:55:21,556 --> 00:55:22,955 That was the Dark Spirit... 1032 00:55:22,957 --> 00:55:25,423 Just now, you were calling for your papa. 1033 00:55:25,425 --> 00:55:26,861 Huh? Well... 1034 00:55:28,729 --> 00:55:30,461 I'm guessing you came to this island 1035 00:55:30,463 --> 00:55:32,330 behind your dad's back, right? 1036 00:55:32,332 --> 00:55:33,734 Huh? 1037 00:55:39,173 --> 00:55:41,106 -Huh? I'm not hungry! -Huh? 1038 00:55:41,108 --> 00:55:43,309 The Five Element Mantra. 1039 00:55:43,311 --> 00:55:46,512 It worked quite well on the God of Kushan. 1040 00:55:46,514 --> 00:55:49,548 This butterfly still lit up. 1041 00:55:49,550 --> 00:55:51,652 Where's the place I was in just now? 1042 00:55:54,188 --> 00:55:57,122 I told you the Larger Island was dangerous, didn't I? 1043 00:55:57,124 --> 00:55:58,624 Heh. Come on, let's go. 1044 00:55:58,626 --> 00:56:00,259 No. I'm not leaving! 1045 00:56:00,261 --> 00:56:01,927 Not even to find jiaohuan? 1046 00:56:01,929 --> 00:56:05,331 Huh? To find jiaohuan? Are you serious? 1047 00:56:05,333 --> 00:56:06,397 You have to keep your promise, okay? 1048 00:56:06,399 --> 00:56:07,900 I always do, at least to my patients. 1049 00:56:07,902 --> 00:56:09,301 But after we get it we're going back 1050 00:56:09,303 --> 00:56:11,637 -to the Smaller Island. -"After we get it?" 1051 00:56:11,639 --> 00:56:13,404 So, you know where to find it? 1052 00:56:18,411 --> 00:56:22,248 Well, uh, it used to be right here. 1053 00:56:22,250 --> 00:56:23,381 Is this the old hospital? 1054 00:56:23,383 --> 00:56:25,084 Yeah, the pharmacy. 1055 00:56:25,086 --> 00:56:26,888 Hmm? Huh? 1056 00:56:31,759 --> 00:56:32,927 Watch out. 1057 00:56:34,095 --> 00:56:37,031 Huh? "...lun Hospital." 1058 00:56:38,666 --> 00:56:40,398 Huh? 1059 00:56:40,400 --> 00:56:42,635 This is it! We made it! 1060 00:56:42,637 --> 00:56:44,469 Hey! 1061 00:56:44,471 --> 00:56:46,872 This kid... Whoa! 1062 00:56:50,745 --> 00:56:54,479 Ginseng... Gastrodia elata. 1063 00:56:54,481 --> 00:56:56,582 - And licorice! - The old hospital. 1064 00:56:56,584 --> 00:56:57,950 There are so many boxes here. 1065 00:56:57,952 --> 00:57:00,119 - Which one is it in? - It's in the red one. 1066 00:57:00,121 --> 00:57:01,486 Find the red box. 1067 00:57:01,488 --> 00:57:05,057 The red one? But they're all red. 1068 00:57:06,127 --> 00:57:07,662 Huh? 1069 00:57:11,365 --> 00:57:13,834 Is it over here? Huh? 1070 00:57:15,369 --> 00:57:16,837 Huh? 1071 00:57:20,274 --> 00:57:22,576 Huh? It should be right here. 1072 00:57:34,588 --> 00:57:36,489 Here it is! 1073 00:57:37,725 --> 00:57:39,291 Huh? 1074 00:57:39,293 --> 00:57:40,592 - Look. - Wow! 1075 00:57:40,594 --> 00:57:45,164 Let's see. Uh. Huh? 1076 00:58:02,350 --> 00:58:04,016 Huh? 1077 00:58:04,018 --> 00:58:06,018 -Did it work? -Huh? Why didn't the horn glow? 1078 00:58:07,254 --> 00:58:08,889 Hey, uh... Don't panic. 1079 00:58:17,732 --> 00:58:20,101 What the... But I just don't... 1080 00:58:21,535 --> 00:58:23,569 Why isn't it working? 1081 00:58:23,571 --> 00:58:25,272 Oh. Uh... 1082 00:58:34,482 --> 00:58:35,916 Huh? 1083 00:58:37,585 --> 00:58:39,418 This old hospital is huge! 1084 00:58:39,420 --> 00:58:41,053 There must be some more jiaohuan! 1085 00:58:41,055 --> 00:58:43,589 I just know my horn can be fixed, okay? 1086 00:58:43,591 --> 00:58:45,958 -It can be fixed, okay? -Calm down. 1087 00:58:45,960 --> 00:58:47,059 -Calm down, kid! -I know it can! 1088 00:58:47,061 --> 00:58:49,130 -Yi! Pull yourself to-- -You don't get it! 1089 00:59:00,374 --> 00:59:01,776 Huh? 1090 00:59:10,084 --> 00:59:11,150 My map! 1091 00:59:13,220 --> 00:59:14,787 Jiu Wei? 1092 00:59:14,789 --> 00:59:16,955 Are you sure you wanna make the hospital your enemy? 1093 00:59:16,957 --> 00:59:20,292 Depends. You gonna pay his debt if he dies? 1094 00:59:20,294 --> 00:59:22,995 I still haven't retaliated for what happened to my arm. 1095 00:59:22,997 --> 00:59:23,862 Get her! 1096 01:00:14,081 --> 01:00:15,883 Huh? 1097 01:00:41,308 --> 01:00:42,641 Don't panic. 1098 01:00:42,643 --> 01:00:44,810 Like I told you, there's no illness in this world 1099 01:00:44,812 --> 01:00:46,380 I can't cure, kiddo! 1100 01:00:49,016 --> 01:00:52,451 Master, I can read all of these words. 1101 01:00:52,453 --> 01:00:54,920 "Good medicine cures illnesses, 1102 01:00:54,922 --> 01:00:57,557 while good doctors treat the soul." 1103 01:00:57,559 --> 01:01:00,092 Bai Ze, remember, 1104 01:01:00,094 --> 01:01:03,028 an exceptional doctor uses medicine 1105 01:01:03,030 --> 01:01:05,764 and their heart to treat people. 1106 01:01:05,766 --> 01:01:08,903 Uh, er... Don't be sad. 1107 01:01:12,473 --> 01:01:13,672 Are you chilly? 1108 01:01:13,674 --> 01:01:16,341 Do you want to come nearer to the fire? 1109 01:01:16,343 --> 01:01:17,878 Ow! 1110 01:01:20,414 --> 01:01:21,713 Ah! 1111 01:01:21,715 --> 01:01:24,451 So, you're ignoring me, huh? Okay! 1112 01:01:26,521 --> 01:01:28,521 People say that I'm crazy! 1113 01:01:28,523 --> 01:01:30,722 Oh yeah! They don't see what I see! 1114 01:01:30,724 --> 01:01:33,258 To them, it's hazy! Time for hip twists! 1115 01:01:34,428 --> 01:01:35,662 Hey, you stinkin' brat! 1116 01:01:35,664 --> 01:01:38,263 This is the dance you did with that long-legged guy, right? 1117 01:01:38,265 --> 01:01:41,266 Yeah! That guy has nothing on me, 1118 01:01:41,268 --> 01:01:43,168 I'm a much better dancer than he is! 1119 01:01:43,170 --> 01:01:45,605 -Watch this! Check it out! -No, you're not! Huh? 1120 01:01:50,311 --> 01:01:51,810 Ow! 1121 01:01:51,812 --> 01:01:53,845 I'm sure there's another way to help you, kid. 1122 01:01:53,847 --> 01:01:55,983 I'm a genius after all! Hm? 1123 01:01:57,384 --> 01:02:01,486 It's time to get some shut-eye! 1124 01:02:01,488 --> 01:02:03,088 I thought you were in a rush to return to the Smaller Island. 1125 01:02:03,090 --> 01:02:04,423 Nah, don't worry about that. 1126 01:02:04,425 --> 01:02:05,492 Go to sleep! 1127 01:02:07,228 --> 01:02:09,063 Hey! This kid... 1128 01:02:10,699 --> 01:02:12,233 Jeez! Just... 1129 01:02:39,326 --> 01:02:40,826 - Such a freak! - Where's your horn? 1130 01:02:40,828 --> 01:02:42,530 Yeah, weirdo! Hah! 1131 01:02:45,432 --> 01:02:48,200 Huh? 1132 01:02:48,202 --> 01:02:50,235 It looks like I'm in that strange place again. 1133 01:02:50,237 --> 01:02:52,237 Qilin Wind Repelling Spell! 1134 01:02:52,239 --> 01:02:53,805 That's Yi when he was little. 1135 01:02:55,442 --> 01:02:57,342 Am I in his mind right now? 1136 01:02:57,344 --> 01:02:58,310 Wow! 1137 01:02:58,312 --> 01:03:00,613 Look, guys! He really is hornless! 1138 01:03:00,615 --> 01:03:02,116 A guy without horns! 1139 01:03:03,050 --> 01:03:04,316 He's such a weirdo! 1140 01:03:04,318 --> 01:03:05,183 Get lost! 1141 01:03:05,185 --> 01:03:06,451 You don't belong here. 1142 01:03:07,855 --> 01:03:09,622 Go away! 1143 01:03:09,624 --> 01:03:11,258 Stay away from us! 1144 01:03:16,430 --> 01:03:17,831 Huh? 1145 01:03:23,672 --> 01:03:26,572 Huh? Papa! Don't go! 1146 01:03:26,574 --> 01:03:28,775 Papa! No, don't leave me! 1147 01:03:28,777 --> 01:03:30,477 - Yi! - I need you to come back! 1148 01:03:34,815 --> 01:03:37,684 Run, kiddo! Run away! 1149 01:03:37,686 --> 01:03:39,320 That's the Dark Spirit! 1150 01:03:40,487 --> 01:03:42,557 No! 1151 01:03:50,497 --> 01:03:54,968 Just now... just now, I was in Yi's mind. 1152 01:03:56,571 --> 01:03:58,105 That little punk. 1153 01:03:58,673 --> 01:04:00,606 Did he catch it? 1154 01:04:00,608 --> 01:04:02,910 Huh? 1155 01:04:03,712 --> 01:04:05,913 Yi! 1156 01:04:07,247 --> 01:04:08,482 Yi! 1157 01:04:11,118 --> 01:04:12,286 Yi! 1158 01:04:14,622 --> 01:04:16,090 Yi! 1159 01:04:21,261 --> 01:04:22,528 A bamboo forest? 1160 01:04:22,530 --> 01:04:24,532 Yi! Where'd you get to? 1161 01:04:28,402 --> 01:04:30,137 Yi! Yi! 1162 01:04:32,473 --> 01:04:33,575 Yi! 1163 01:04:34,274 --> 01:04:35,842 Huh? 1164 01:04:53,695 --> 01:04:55,661 - Bai Ze? - Huh? 1165 01:04:55,663 --> 01:04:57,162 You stinkin' little brat! 1166 01:04:57,164 --> 01:04:58,230 What are you doing here? 1167 01:04:58,232 --> 01:05:00,165 - Are you all right? Huh? - Bai Ze! 1168 01:05:00,167 --> 01:05:01,066 Uh... 1169 01:05:01,068 --> 01:05:03,603 I found a doctor who can fix my horn issue! 1170 01:05:03,605 --> 01:05:04,737 - A doctor? - Uh-huh! 1171 01:05:04,739 --> 01:05:06,338 There's no doctor here. 1172 01:05:13,280 --> 01:05:16,114 I'm coming in hot! 1173 01:05:16,116 --> 01:05:17,650 - Ow! - Hey, it's the doctor! 1174 01:05:17,652 --> 01:05:20,252 That's the doctor? You're a little radish demon! 1175 01:05:20,254 --> 01:05:22,655 Don't talk down to me! 1176 01:05:22,657 --> 01:05:24,356 - Ow! - Huh? Bai Ze? 1177 01:05:24,358 --> 01:05:26,024 - Are you okay? - What? Bai Ze? 1178 01:05:26,026 --> 01:05:29,896 So, you're Bai Ze, my senior brother? 1179 01:05:29,898 --> 01:05:31,930 Don't try to be cute! Who are you? 1180 01:05:31,932 --> 01:05:33,965 You don't know me? 1181 01:05:33,967 --> 01:05:36,301 Listen up! I'm the latest disciple 1182 01:05:36,303 --> 01:05:39,639 of the great chief of Kunlun Hospital. 1183 01:05:39,641 --> 01:05:41,841 Doctor Tang Ni! 1184 01:05:41,843 --> 01:05:44,644 Oh. Hold on. 1185 01:05:44,646 --> 01:05:46,679 All right! 1186 01:05:46,681 --> 01:05:48,980 I guess we share the same master. 1187 01:05:48,982 --> 01:05:51,416 Uh... the former chief, is he here? 1188 01:05:51,418 --> 01:05:55,387 The former chief, is currently still on vacation. 1189 01:05:55,389 --> 01:05:57,456 I wondered why there are so many stupid butterflies. 1190 01:05:57,458 --> 01:05:58,591 -Don't speak ill of Master! -Wait! 1191 01:05:58,593 --> 01:06:00,793 So, master is a ginseng and his new disciple's a radish. 1192 01:06:00,795 --> 01:06:02,360 Why you, you... 1193 01:06:02,362 --> 01:06:04,062 But the doctor hasn't treated my horn yet! 1194 01:06:04,064 --> 01:06:06,198 Don't believe what that radish demon says. 1195 01:06:06,200 --> 01:06:10,503 Hold up! Yi, I can make a quick diagnosis. 1196 01:06:11,438 --> 01:06:14,372 Ah-ha! It's untreatable. 1197 01:06:14,374 --> 01:06:16,208 Untreatable? What do you mean? 1198 01:06:16,210 --> 01:06:17,810 If even jiaohuan can't treat it, 1199 01:06:17,812 --> 01:06:19,110 that means there isn't a cure! 1200 01:06:19,112 --> 01:06:20,913 Stop yapping about that stupid scroll of yours! 1201 01:06:20,915 --> 01:06:22,280 This isn't a "stupid scroll." 1202 01:06:22,282 --> 01:06:24,416 It's all the illnesses master has encountered! 1203 01:06:24,418 --> 01:06:26,151 He has a rare horn disorder! And-- 1204 01:06:26,153 --> 01:06:27,854 Rare my butt! 1205 01:06:27,856 --> 01:06:29,722 Can't you at least sugarcoat it? 1206 01:06:29,724 --> 01:06:30,923 Over there! 1207 01:06:30,925 --> 01:06:32,658 Don't! Leave him! 1208 01:06:32,660 --> 01:06:33,726 Stay away! Hey! 1209 01:06:33,728 --> 01:06:35,928 Huh? Don't... 1210 01:06:35,930 --> 01:06:37,229 It's no big deal! 1211 01:06:37,231 --> 01:06:38,463 I don't have a neck or a waist... 1212 01:06:38,465 --> 01:06:40,198 I really thought that the jiaohuan 1213 01:06:40,200 --> 01:06:42,033 -could fix everything. -...breathtakingly handsome! 1214 01:06:42,035 --> 01:06:45,036 Bai Ze, you said it could be cured. 1215 01:06:45,038 --> 01:06:47,272 That was what you told me, wasn't it? 1216 01:06:47,274 --> 01:06:49,509 Tell me! Tell me it can! 1217 01:06:49,511 --> 01:06:51,176 Tell me it can! 1218 01:06:51,178 --> 01:06:53,478 Will I ever... will I ever become a real Qilin? 1219 01:06:53,480 --> 01:06:56,047 - Yi. Listen. - 'Cause I don't think so. 1220 01:06:56,049 --> 01:06:57,382 Must jot it down! 1221 01:06:57,384 --> 01:06:59,186 Huh? 1222 01:07:02,055 --> 01:07:03,789 Don't do anything extreme! 1223 01:07:03,791 --> 01:07:06,559 Master said we mustn't do anything irrational! 1224 01:07:06,561 --> 01:07:09,327 I'll prove myself to him once and for all! 1225 01:07:09,329 --> 01:07:13,131 With powerful Taoist magic, the Dark-- 1226 01:07:20,274 --> 01:07:22,875 My Five Element Mantra still might not work. 1227 01:07:22,877 --> 01:07:24,276 What is the Five Element Mantra? 1228 01:07:24,278 --> 01:07:26,548 I don't have a record of it. 1229 01:07:27,715 --> 01:07:29,147 Capture him! 1230 01:07:29,149 --> 01:07:31,182 Bai Ze! Hand over the banner! 1231 01:07:32,252 --> 01:07:33,819 - Take Yi and go! - Okay. 1232 01:07:33,821 --> 01:07:35,988 Another patient caught the Dark Spirit. 1233 01:07:35,990 --> 01:07:37,623 How many more lives do you want to ruin? 1234 01:07:37,625 --> 01:07:40,160 I'm just the victim of your conspiracy! 1235 01:07:50,872 --> 01:07:52,972 Hi-yah! 1236 01:07:54,341 --> 01:07:56,310 Bai Ze! 1237 01:07:57,812 --> 01:08:01,981 Huh? Oh! Master? 1238 01:08:01,983 --> 01:08:04,382 Radish! What is this? 1239 01:08:04,384 --> 01:08:05,885 This isn't something to joke about! 1240 01:08:05,887 --> 01:08:07,319 Give me that! 1241 01:08:07,321 --> 01:08:09,555 Master wouldn't allow me to tell you about it! 1242 01:08:09,557 --> 01:08:13,158 He exhausted his vitality when he was summoning Weak Water 1243 01:08:13,160 --> 01:08:15,093 to try and contain the Dark Spirit. 1244 01:08:15,095 --> 01:08:17,997 He said the Larger Island was decimated because of him. 1245 01:08:17,999 --> 01:08:20,198 The all-submerging Weak Water. 1246 01:08:20,200 --> 01:08:23,636 I hereby summon you! 1247 01:08:23,638 --> 01:08:27,305 He began to plant bamboo one by one, 1248 01:08:27,307 --> 01:08:30,676 hoping to revive the Larger Island again. 1249 01:08:30,678 --> 01:08:33,411 He said he couldn't finish what he started, 1250 01:08:33,413 --> 01:08:37,516 but that his disciple Bai Ze would finish his work. 1251 01:08:37,518 --> 01:08:40,720 Master told me that you were a troublemaker 1252 01:08:40,722 --> 01:08:42,287 who always worried him, 1253 01:08:42,289 --> 01:08:45,256 and that many others weren't fond of you. 1254 01:08:45,258 --> 01:08:47,893 But he also told me you bend over backwards 1255 01:08:47,895 --> 01:08:50,462 for your patients, and that you never care 1256 01:08:50,464 --> 01:08:51,964 what others might think. 1257 01:08:51,966 --> 01:08:54,867 He said you have a "beam of light" in your heart! 1258 01:08:54,869 --> 01:08:56,936 It's just that you haven't figured out 1259 01:08:56,938 --> 01:08:59,805 how to use it just yet, but he said you're sure 1260 01:08:59,807 --> 01:09:01,674 to brighten someone's life with it! 1261 01:09:01,676 --> 01:09:03,075 All lives suffer at some point. 1262 01:09:03,077 --> 01:09:05,511 So, you must find a way to eradicate the Dark Spirit 1263 01:09:05,513 --> 01:09:07,178 and cure those who are suffering. 1264 01:09:10,718 --> 01:09:14,053 Bai Ze, you're hereby banned from practicing medicine, 1265 01:09:14,055 --> 01:09:15,688 and from studying the Dark Spirit! 1266 01:09:15,690 --> 01:09:18,456 Master also said that "beam of light" in your heart 1267 01:09:18,458 --> 01:09:21,093 could light up the entirety of Kunlun! 1268 01:09:23,296 --> 01:09:26,433 Master! 1269 01:09:32,305 --> 01:09:35,141 So, the former chief really died because of you! 1270 01:09:36,678 --> 01:09:39,310 You're the reason your master died! 1271 01:09:39,312 --> 01:09:41,681 Shut your mouth! 1272 01:09:43,283 --> 01:09:45,818 He's lost his mind! He's lost his mind! 1273 01:09:45,820 --> 01:09:48,186 All of you, stop him! 1274 01:09:48,188 --> 01:09:51,857 Scram! Go! Go! 1275 01:09:51,859 --> 01:09:54,294 Go away! 1276 01:09:56,664 --> 01:09:58,329 Bai Ze! 1277 01:09:59,399 --> 01:10:01,366 Why don't you pick on someone your own size? 1278 01:10:01,368 --> 01:10:02,868 Come at me instead! 1279 01:10:02,870 --> 01:10:05,372 Time to give me the banner! 1280 01:10:06,373 --> 01:10:10,243 This banner isn't working at all. 1281 01:10:11,179 --> 01:10:13,313 It can't eliminate the Dark Spirit. 1282 01:10:14,448 --> 01:10:16,949 I don't care if it works or not! 1283 01:10:16,951 --> 01:10:20,619 You know that you don't deserve this banner! 1284 01:10:20,621 --> 01:10:23,221 Back then, you only cared about 1285 01:10:23,223 --> 01:10:25,057 -fighting the Dark Spirit... -Ow, that hurt! 1286 01:10:25,059 --> 01:10:27,727 ...and your obsession led to many people getting hurt! 1287 01:10:27,729 --> 01:10:29,695 All you care about is proving yourself! 1288 01:10:29,697 --> 01:10:31,229 You're even willing to use a kid! 1289 01:10:31,231 --> 01:10:32,765 But I'm not! I swear, I'm not! 1290 01:10:32,767 --> 01:10:35,735 Bai Ze, you only ever care about yourself! 1291 01:10:35,737 --> 01:10:38,738 Nothing is going to change that fact, right? 1292 01:10:38,740 --> 01:10:40,371 Take him away! 1293 01:11:08,836 --> 01:11:12,905 Today, I'm seeking justice for all of the people 1294 01:11:12,907 --> 01:11:15,608 you've hurt in the past! 1295 01:11:15,610 --> 01:11:18,077 The Dark Spirit you love so much 1296 01:11:18,079 --> 01:11:22,683 is mixed in with the Weak Water your master traded his life for! 1297 01:11:24,652 --> 01:11:26,353 Bai Ze! 1298 01:11:30,057 --> 01:11:31,391 Bai Ze! 1299 01:12:01,823 --> 01:12:03,524 Hold on! 1300 01:12:18,272 --> 01:12:20,139 You're hereby banned from practicing medicine! 1301 01:12:20,141 --> 01:12:22,741 Master also said that "beam of light" in your heart 1302 01:12:22,743 --> 01:12:24,743 could light up the entirety of Kunlun! 1303 01:12:24,745 --> 01:12:27,046 Just look at your schoolmates! 1304 01:12:29,951 --> 01:12:32,117 You don't even care about others' feelings! 1305 01:12:32,119 --> 01:12:34,186 You're not really a good doctor! 1306 01:12:34,188 --> 01:12:38,924 I'm not a good doctor. I didn't realize until now. 1307 01:12:38,926 --> 01:12:42,063 The Dark Spirit is causing us all to suffer. 1308 01:12:43,998 --> 01:12:45,900 Master. Is that you? 1309 01:12:49,502 --> 01:12:51,505 I wrongfully blamed you. 1310 01:12:53,574 --> 01:12:55,643 I've disappointed you! 1311 01:13:15,663 --> 01:13:18,197 Coming through! Move! I'm not missing this! 1312 01:13:18,199 --> 01:13:19,497 Look, what a crowd! 1313 01:13:19,499 --> 01:13:20,968 Didn't I tell you? 1314 01:13:25,706 --> 01:13:27,740 Hey! Huo Zhe! 1315 01:13:27,742 --> 01:13:30,242 It's showtime! Let's get started! 1316 01:13:30,244 --> 01:13:31,946 Right away! I'll start right away. 1317 01:13:33,514 --> 01:13:36,949 Oh. Wait, am I dead? 1318 01:13:36,951 --> 01:13:41,153 Why are my lips so wet and so warm? 1319 01:13:41,155 --> 01:13:45,190 Jiu Wei? It's you. 1320 01:13:45,192 --> 01:13:46,759 Bai Ze, it was me! 1321 01:13:46,761 --> 01:13:48,727 I was the one who saved you! 1322 01:13:49,597 --> 01:13:52,698 I wondered why my mouth tasted like radish! 1323 01:13:52,700 --> 01:13:54,936 Bai Ze. 1324 01:13:55,870 --> 01:13:59,405 -Bai Ze, we're really... -We're sorry. 1325 01:13:59,407 --> 01:14:01,240 -really sorry. -Where'd Yi go? 1326 01:14:02,310 --> 01:14:04,475 Hey! Huo Zhe! 1327 01:14:04,477 --> 01:14:05,811 It's starting to get late! 1328 01:14:05,813 --> 01:14:07,146 Are you sure you can do it? 1329 01:14:07,148 --> 01:14:09,682 - Yeah, show us. - Hurry up! 1330 01:14:09,684 --> 01:14:12,217 Yeah! Start already! 1331 01:14:12,219 --> 01:14:14,121 We're getting bored! 1332 01:14:19,393 --> 01:14:24,430 This banner should have belonged to you, New Chief Huo Zhe. 1333 01:14:54,494 --> 01:14:55,594 With powerful Taoist magic, 1334 01:14:55,596 --> 01:14:58,199 the Dark Spirit will be eradicated. 1335 01:15:09,076 --> 01:15:12,680 Huh? But... Did... did you... 1336 01:15:33,067 --> 01:15:34,133 You see that? 1337 01:15:34,135 --> 01:15:35,567 The Dark Spirit is gone! 1338 01:15:44,979 --> 01:15:46,278 I did it. 1339 01:15:46,280 --> 01:15:47,346 I did it! 1340 01:15:47,348 --> 01:15:48,781 I did it! 1341 01:15:48,783 --> 01:15:52,384 Stop! Stop now! 1342 01:15:52,386 --> 01:15:55,187 Bai Ze? You're still alive? 1343 01:15:55,189 --> 01:15:57,122 Time to face your doom, Bi Fang! 1344 01:16:06,467 --> 01:16:09,334 Bai Ze... 1345 01:16:09,336 --> 01:16:11,603 Huo Zhe, the Mantra doesn't work! 1346 01:16:11,605 --> 01:16:13,074 You have to get out of here! 1347 01:16:15,276 --> 01:16:18,610 Nonsense! This is my Mantra, Heavenly Thunder! 1348 01:16:18,612 --> 01:16:20,479 I used it to eliminate the Dark Spirit! 1349 01:16:20,481 --> 01:16:22,448 But you didn't actually destroy it! 1350 01:16:22,450 --> 01:16:24,983 It's just hidden within those talismans! 1351 01:16:24,985 --> 01:16:26,051 It what? 1352 01:16:26,053 --> 01:16:29,455 Bi Fang! Bai Ze is trying to deceive us! Capture him! 1353 01:16:33,327 --> 01:16:34,695 Guards! 1354 01:16:36,864 --> 01:16:40,799 Oh, yeah. That banner was given to Bai Ze by the former chief. 1355 01:16:40,801 --> 01:16:42,935 It should have belonged to me instead! 1356 01:16:42,937 --> 01:16:44,504 I'll treat this kid with my mantra, 1357 01:16:44,506 --> 01:16:47,439 so you can see how amazing Heavenly Thunder Mantra is! 1358 01:16:47,441 --> 01:16:49,143 Huo Zhe! You have to stop! 1359 01:16:51,513 --> 01:16:52,813 Watch it, kid! 1360 01:16:55,716 --> 01:17:00,018 Hi-yah! Here you go! 1361 01:17:00,020 --> 01:17:02,254 Bai Ze, give it back! 1362 01:17:10,331 --> 01:17:12,097 Oh. 1363 01:17:28,617 --> 01:17:29,948 The Dark Spirit is erupting! 1364 01:17:29,950 --> 01:17:31,450 Everyone! Run uphill! 1365 01:17:33,020 --> 01:17:35,787 Huh? Bai Ze was right after all! 1366 01:17:42,096 --> 01:17:43,563 Yi! 1367 01:17:43,565 --> 01:17:47,199 Huo Zhe! You need to run! 1368 01:18:02,716 --> 01:18:04,318 Hurry! Run! 1369 01:18:24,705 --> 01:18:26,673 Bai Ze, it's over. 1370 01:18:26,675 --> 01:18:28,140 -Forget about me. -Don't say that. 1371 01:18:29,009 --> 01:18:30,778 I'm not abandoning you again! 1372 01:18:31,646 --> 01:18:33,779 Watch out! Lower your head. 1373 01:18:33,781 --> 01:18:35,214 To the right! 1374 01:18:35,216 --> 01:18:37,382 Now, to the left! 1375 01:18:41,922 --> 01:18:43,857 Jiu Wei! 1376 01:18:50,532 --> 01:18:51,863 Chief Huo Zhe, it's me! 1377 01:18:51,865 --> 01:18:53,131 It's Bi Fang! 1378 01:18:53,133 --> 01:18:55,133 Take Yi and go. 1379 01:18:55,135 --> 01:18:56,937 -I'll hold him off! Huh? -Do you have a death wish? 1380 01:18:59,039 --> 01:19:01,240 Bai Ze? 1381 01:19:01,242 --> 01:19:03,509 You're making it sound like I'm not coming back, kiddo. 1382 01:19:03,511 --> 01:19:07,614 But I will. I'm the most handsome doctor in Kunlun. 1383 01:19:07,616 --> 01:19:08,849 Go now! 1384 01:19:14,288 --> 01:19:16,121 We're doctors and the Four Elders, 1385 01:19:16,123 --> 01:19:17,256 I don't think we should be running. 1386 01:19:17,258 --> 01:19:19,791 Shouldn't we help? It's just a thought, you know? 1387 01:19:19,793 --> 01:19:21,994 Outta my way! 1388 01:19:24,198 --> 01:19:26,534 Freeze! 1389 01:19:35,042 --> 01:19:36,609 Huh? 1390 01:19:36,611 --> 01:19:37,809 -What? -Watch out! 1391 01:19:43,050 --> 01:19:44,118 Go! 1392 01:19:49,256 --> 01:19:51,624 Bai Ze! Bai Ze! 1393 01:19:54,763 --> 01:19:58,330 Huo Zhe! You've been blinded by the Dark Spirit! 1394 01:19:58,332 --> 01:20:00,332 Think about our master's teachings! 1395 01:20:00,334 --> 01:20:03,101 You're a disciple of the former chief, aren't you? 1396 01:20:03,103 --> 01:20:05,337 A disciple of the former chief? 1397 01:20:08,075 --> 01:20:11,310 I'm a disciple of the former chief? 1398 01:20:13,480 --> 01:20:16,381 I thought the former chief only saw you as his true disciple! 1399 01:20:23,257 --> 01:20:25,692 Hi-yah! 1400 01:20:25,694 --> 01:20:27,826 Don't forget about me, senior brother! 1401 01:20:27,828 --> 01:20:29,997 The Dark Spirit can use fireballs. 1402 01:20:32,199 --> 01:20:33,065 Hey, watch out! 1403 01:20:33,067 --> 01:20:35,336 Hurry! Let's go! 1404 01:20:38,906 --> 01:20:41,175 Huh? You need to wake up! Brother! 1405 01:20:42,644 --> 01:20:44,009 Brother, huh? 1406 01:20:44,011 --> 01:20:46,080 I'm nothing but a lackey to you! 1407 01:20:49,883 --> 01:20:53,385 All of Kunlun has always revolved around you. 1408 01:20:55,255 --> 01:20:58,890 Has anyone ever actually cared about how I feel? 1409 01:20:58,892 --> 01:21:01,295 Master gave you the one and only banner. 1410 01:21:02,597 --> 01:21:04,431 Am I even a disciple of his? 1411 01:21:09,036 --> 01:21:10,402 I've always done so much, 1412 01:21:10,404 --> 01:21:13,573 yet you're constantly ranked above me. 1413 01:21:13,575 --> 01:21:16,908 I never even wanted anything! 1414 01:21:16,910 --> 01:21:19,512 I'm also willing to forgo the position as the chief! 1415 01:21:19,514 --> 01:21:20,548 Me too! 1416 01:21:21,415 --> 01:21:22,981 But I must. 1417 01:21:22,983 --> 01:21:25,553 I must somehow surpass you! 1418 01:21:26,755 --> 01:21:28,554 I want to beat you. 1419 01:21:28,556 --> 01:21:32,023 Even just once! 1420 01:21:32,025 --> 01:21:34,194 I want to win for once. 1421 01:21:34,829 --> 01:21:37,597 I want to win for once! 1422 01:21:38,465 --> 01:21:40,600 Hey! A little bit higher! 1423 01:21:40,602 --> 01:21:43,168 Yeah, higher! 1424 01:21:43,170 --> 01:21:46,071 Ah! Move the big lantern. 1425 01:21:46,073 --> 01:21:47,973 Over there, to the left. To the left. 1426 01:21:47,975 --> 01:21:49,174 What brand is your treadmill? 1427 01:21:49,176 --> 01:21:50,942 The Dark Spirit is coming! 1428 01:21:56,984 --> 01:21:59,521 Impregnable Array! 1429 01:22:20,775 --> 01:22:23,942 Saving our patients is our responsibility as doctors! 1430 01:22:23,944 --> 01:22:25,076 Right? All together! 1431 01:22:25,078 --> 01:22:27,078 We may be Elders, but we're not old! 1432 01:22:27,080 --> 01:22:28,716 - Yi! - Huh? 1433 01:22:29,884 --> 01:22:32,184 - Yi! - Oh, Yi. 1434 01:22:32,186 --> 01:22:33,619 You hang in there! 1435 01:22:33,621 --> 01:22:35,688 -Just hang in there! -Oh. 1436 01:22:35,690 --> 01:22:38,156 Should we extract the Dark Spirit from him? 1437 01:22:38,158 --> 01:22:39,859 I don't think the kid can take much more. 1438 01:22:39,861 --> 01:22:42,360 Papa. Where are you going? 1439 01:22:45,966 --> 01:22:48,001 And open! 1440 01:22:49,737 --> 01:22:51,606 Bai Ze! 1441 01:22:52,507 --> 01:22:55,108 Yi! Yi! Yi! 1442 01:22:55,810 --> 01:22:57,042 I'm back now, Yi! 1443 01:22:57,044 --> 01:22:58,644 Look at me! Look at me, Yi! 1444 01:22:58,646 --> 01:23:02,280 Bai Ze! Don't you think you're better than me? Huh? 1445 01:23:02,282 --> 01:23:04,115 You're like a tortoise hiding in its shell! 1446 01:23:04,117 --> 01:23:05,450 What'd you just say? 1447 01:23:05,452 --> 01:23:06,552 - Not worth it. - Just ignore him! 1448 01:23:06,554 --> 01:23:10,055 Big brother! What should we do now? Huh? 1449 01:23:10,057 --> 01:23:12,625 Come out! 1450 01:23:12,627 --> 01:23:17,530 Huo Zhe, I'm willing to give up everything. 1451 01:23:17,532 --> 01:23:22,033 You and I are doctors, if we work together, 1452 01:23:22,035 --> 01:23:24,402 we might be able to save this poor little kid! 1453 01:23:26,173 --> 01:23:28,473 So, you want to save the kid, huh? 1454 01:23:28,475 --> 01:23:31,076 Well, I don't want to save anyone! 1455 01:23:32,780 --> 01:23:34,881 I only want to dominate. 1456 01:23:34,883 --> 01:23:38,285 I'll show you the real Huo Zhe and just what I can do! 1457 01:23:39,453 --> 01:23:42,222 No one will ever belittle me again! 1458 01:23:47,094 --> 01:23:49,361 The Dark Spirit cannot be destroyed. 1459 01:23:49,363 --> 01:23:54,434 And now, the Dark Spirit is me and I am the Dark Spirit! 1460 01:23:55,603 --> 01:23:57,202 You really think you can keep me out of 1461 01:23:57,204 --> 01:24:00,873 the Impregnable Array I came up with? 1462 01:24:02,744 --> 01:24:05,345 The Dark Spirit can transform into a monster. 1463 01:24:20,595 --> 01:24:21,661 All out! 1464 01:24:21,663 --> 01:24:22,895 All out! 1465 01:24:35,075 --> 01:24:37,779 Hi-yah! Pew, pew. 1466 01:24:39,013 --> 01:24:40,782 Don't provoke the Dark Spirit! 1467 01:24:44,819 --> 01:24:46,554 It's standing up now! 1468 01:24:58,766 --> 01:24:59,865 Yi! 1469 01:25:04,739 --> 01:25:06,539 Uh, Wait! Hang on! 1470 01:25:06,541 --> 01:25:08,306 Uh, what's next? 1471 01:25:08,308 --> 01:25:11,345 What's next? 1472 01:25:13,347 --> 01:25:16,348 Wait for me, Yi. Wait for me. 1473 01:25:21,288 --> 01:25:26,393 Bai Ze, today is the day you die! 1474 01:25:41,909 --> 01:25:43,676 When a patient gives up completely, 1475 01:25:43,678 --> 01:25:45,343 they'll turn into stone. At that point, 1476 01:25:45,345 --> 01:25:47,247 they're beyond saving. 1477 01:25:50,518 --> 01:25:53,151 Yi! Hey, remember this dance? 1478 01:25:53,153 --> 01:25:54,654 You did it at Mrs. Fang's! 1479 01:25:54,656 --> 01:25:56,922 The Hip Twist! You taught it to me! 1480 01:25:56,924 --> 01:25:58,557 Come on, twist your hips! 1481 01:26:00,327 --> 01:26:02,662 You're dancing around like a clown! 1482 01:26:02,664 --> 01:26:05,665 Is this your way of asking me to show you mercy? 1483 01:26:05,667 --> 01:26:08,199 Open your eyes! Watch me dance around! 1484 01:26:08,201 --> 01:26:10,468 I'm starting to get better at this! 1485 01:26:10,470 --> 01:26:12,404 I'm the best dancer in Kunlun, right? 1486 01:26:12,406 --> 01:26:14,909 Do you remember now? Come on! 1487 01:26:16,511 --> 01:26:18,513 Oh, my brother. 1488 01:26:19,147 --> 01:26:21,747 Time to say farewell! 1489 01:26:25,787 --> 01:26:27,320 You're hornless. 1490 01:26:28,221 --> 01:26:29,320 You're such a loser. 1491 01:26:29,322 --> 01:26:30,756 You can't use the Wind Repelling Spell? 1492 01:26:30,758 --> 01:26:32,357 What? Papa! 1493 01:26:32,359 --> 01:26:33,659 Stay away from us, you ugly weirdo! 1494 01:26:33,661 --> 01:26:36,631 No! 1495 01:26:39,100 --> 01:26:40,933 Papa, don't go! 1496 01:26:40,935 --> 01:26:42,101 Your dad is waiting! 1497 01:26:42,103 --> 01:26:44,870 - Go to him! Just go. - Bai Ze? 1498 01:26:44,872 --> 01:26:47,039 The more scared you are, the stronger it gets. 1499 01:26:47,041 --> 01:26:48,375 Go on! 1500 01:26:50,078 --> 01:26:51,711 Move forward! 1501 01:26:51,713 --> 01:26:53,378 You just have to ignore it! 1502 01:26:53,380 --> 01:26:54,782 You can do it! 1503 01:26:57,317 --> 01:26:58,853 I know you can! 1504 01:27:00,788 --> 01:27:04,489 Yi! You went to the Larger Island all alone 1505 01:27:04,491 --> 01:27:06,759 and you used your bread for the Valley Monster! 1506 01:27:06,761 --> 01:27:08,794 And you also managed to trick me! 1507 01:27:08,796 --> 01:27:10,965 You're the bravest kid that I've ever met! 1508 01:27:14,468 --> 01:27:17,370 But most importantly, I can't hang on much longer! 1509 01:27:18,139 --> 01:27:20,238 Go now! 1510 01:27:20,240 --> 01:27:22,041 Your dad is waiting for you! 1511 01:27:25,046 --> 01:27:26,779 Papa. 1512 01:27:26,781 --> 01:27:28,180 Papa. 1513 01:27:28,182 --> 01:27:30,448 I already know everything. 1514 01:27:30,450 --> 01:27:34,321 I already know that... that you died. 1515 01:27:39,326 --> 01:27:43,763 Papa, I... I'm still hornless. 1516 01:27:43,765 --> 01:27:46,999 But even without a horn, I'm still a Qilin! 1517 01:27:52,907 --> 01:27:55,207 Papa! Where are you? 1518 01:27:55,209 --> 01:27:56,443 Papa! 1519 01:27:59,814 --> 01:28:00,915 Papa! 1520 01:28:03,851 --> 01:28:06,821 Papa! Where are you? 1521 01:28:10,858 --> 01:28:12,459 Papa. 1522 01:28:15,630 --> 01:28:18,597 Papa, I've grown a whole lot now, 1523 01:28:18,599 --> 01:28:19,865 even though you weren't by my side. 1524 01:28:24,471 --> 01:28:27,372 Papa! 1525 01:28:27,374 --> 01:28:30,343 I don't have a papa anymore! 1526 01:28:33,047 --> 01:28:35,781 Silly little kid. 1527 01:28:35,783 --> 01:28:37,952 Papa will always be here for you, 1528 01:28:39,452 --> 01:28:41,556 silently accompanying you. 1529 01:29:03,010 --> 01:29:04,779 Qilin Wind Repelling Spell! 1530 01:29:08,282 --> 01:29:09,849 I figured it out! 1531 01:29:09,851 --> 01:29:11,750 The Dark Spirit stems from the heart 1532 01:29:11,752 --> 01:29:13,484 but it can be eliminated from the heart too! 1533 01:29:13,486 --> 01:29:15,089 Let's get rid of it! 1534 01:29:16,224 --> 01:29:18,059 Huh? 1535 01:29:20,928 --> 01:29:22,495 It, it... 1536 01:29:23,430 --> 01:29:25,933 Qilin Wind Repelling Spell! 1537 01:29:46,687 --> 01:29:48,453 Bai Ze! 1538 01:29:48,455 --> 01:29:50,455 Bai Ze! 1539 01:29:50,457 --> 01:29:51,690 You should just give up. 1540 01:29:51,692 --> 01:29:53,792 You got this! You can do it! 1541 01:29:53,794 --> 01:29:58,063 Admit it, you've completely failed! 1542 01:29:58,065 --> 01:29:59,798 Bai Ze! Are you crazy? 1543 01:30:02,803 --> 01:30:04,739 - Bai Ze! - Bai Ze! 1544 01:30:09,543 --> 01:30:13,145 I know that your greatest fear is... 1545 01:30:13,147 --> 01:30:16,483 Your greatest fear is the light within people's hearts. 1546 01:30:45,913 --> 01:30:49,949 No one can stop the light within our hearts! 1547 01:30:51,018 --> 01:30:53,154 Goodbye, Dark Spirit! 1548 01:31:11,706 --> 01:31:15,307 You see that? Here come the butterflies. 1549 01:31:22,516 --> 01:31:23,649 You okay? 1550 01:31:23,651 --> 01:31:25,686 All right. 1551 01:31:39,433 --> 01:31:41,202 Huo Zhe? 1552 01:31:43,437 --> 01:31:44,638 Brother... 1553 01:32:06,027 --> 01:32:10,731 Perhaps we can't stop the Dark Spirit from emerging. 1554 01:32:11,766 --> 01:32:13,932 But if you happen to see it, 1555 01:32:13,934 --> 01:32:17,638 you can simply smile and tell it "Goodbye." 1556 01:32:22,243 --> 01:32:23,108 Be careful! 1557 01:32:23,110 --> 01:32:25,146 - Water. - I got it. 1558 01:32:26,947 --> 01:32:29,548 Qilin Wind Repelling Spell! 1559 01:32:29,550 --> 01:32:32,217 That's great. Put it over there. 1560 01:32:32,219 --> 01:32:33,919 Watch out, don't bump it! 1561 01:32:33,921 --> 01:32:35,854 It's break time! 1562 01:32:35,856 --> 01:32:38,525 Come on down! 1563 01:32:38,527 --> 01:32:40,692 Today, we're having five nut mooncakes! 1564 01:32:40,694 --> 01:32:42,763 Oh? 1565 01:32:49,670 --> 01:32:53,238 My fellow Elders, this jogging is working out so well! 1566 01:32:53,240 --> 01:32:55,307 Tang Ni, put that down, will you? 1567 01:32:55,309 --> 01:32:56,942 That's such a simple concept! 1568 01:32:56,944 --> 01:32:58,846 I've known about it for a while! 1569 01:33:09,924 --> 01:33:13,158 Boss lady? Bai Ze isn't here today? 1570 01:33:13,160 --> 01:33:17,162 I think I might smell love in the air, right? 1571 01:33:17,164 --> 01:33:18,097 Leave me be! 1572 01:33:18,099 --> 01:33:21,534 I'll charge you extra if you keep bothering me. 1573 01:33:21,536 --> 01:33:24,571 Since then, Kunlun has been completely free 1574 01:33:24,573 --> 01:33:25,904 of the Dark Spirit, 1575 01:33:25,906 --> 01:33:28,607 and the world of mountains and seas 1576 01:33:28,609 --> 01:33:31,477 has remained peaceful and serene. 1577 01:34:07,414 --> 01:34:08,816 Wow! Oh! 1578 01:34:10,619 --> 01:34:12,753 -Here. Go ahead. Go in. -Go in! 1579 01:34:14,623 --> 01:34:17,124 Have a seat. What seems to be the issue? 1580 01:34:21,695 --> 01:34:24,363 I thought that you received Buddhahood. 1581 01:34:24,365 --> 01:34:25,898 What brings you here? 1582 01:34:25,900 --> 01:34:28,867 Uh, I've been feeling a bit under the weather! 1583 01:34:28,869 --> 01:34:30,169 My head has been feeling tight, 1584 01:34:30,171 --> 01:34:32,104 like there's a headband around it. 1585 01:34:32,106 --> 01:34:33,805 Hm?