1
00:00:00,166 --> 00:00:11,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:11,166 --> 00:00:22,000
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:22,166 --> 00:00:35,000
ترجمه و تنظیم از:
امـیـر و سـروش
H1tmaN & SuRouSH_AbG
4
00:00:36,625 --> 00:00:39,750
...برای همیشه بسته شد. مدتی میشه
که از این مسأله با خبریم.
5
00:00:44,750 --> 00:00:47,208
شب قبل طوفان عظیمی در گرفت
6
00:00:47,291 --> 00:00:50,416
و دم دمای ظهر بود که شهر
خبر ظاهر شدن غول رو شنید،
7
00:00:50,500 --> 00:00:54,125
درست بعد از اینکه توسط
ماهیگیرهای محلی دیده شد.
8
00:00:55,291 --> 00:00:58,916
چون من و همکارام دانشمند بودیم،
البته از شدت گزارش اولیه کم کردیم
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,791
مثلاً گفتیم اغراقـه یا حقههای بصریـه
10
00:01:02,750 --> 00:01:06,333
اما با بیشتر شدن شاهدان عینی
که از ساحل برمیگشتن،
11
00:01:06,416 --> 00:01:09,125
بالاخره تصمیم گرفتیم خودمون
رسیدگی و بررسی کنیم
12
00:01:09,958 --> 00:01:12,791
بجنب دیگه استیون.
وقت واسه زل زدن نداریم.
13
00:01:13,708 --> 00:01:15,166
برید پشت سرتونم
14
00:01:16,750 --> 00:01:19,416
باید حداقل 60 تُن وزن داشته باشه
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,291
من که میگم نزدیک 80.
فقط استخوناش 30 تُن میشه.
16
00:01:24,250 --> 00:01:26,625
اندازهی بزرگ صورتش
17
00:01:26,708 --> 00:01:29,666
تعیین کردن سن غول رو غیرممکن کرده بود،
18
00:01:29,750 --> 00:01:32,250
ولی دهان و بینی به شدت معمولیش
19
00:01:32,333 --> 00:01:36,458
نشون میداد یه مرد جوان محتاط و ساده بوده.
20
00:01:42,500 --> 00:01:46,000
چهرهی نجیبی داشت، آراستگی سنگینی داشت
21
00:01:46,083 --> 00:01:49,458
که با قدرت حیوانی و هیکل غول در تضاد بود
22
00:01:54,541 --> 00:01:57,125
قامت «هومری» باشکوهش
(شاعر یونان باستان)
23
00:01:57,208 --> 00:02:00,416
شبیه یه نمونه از ملوانان
غرق شدهی «آراگونت»
24
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
یا یه قهرمان از «اودیسه» بود
25
00:02:02,583 --> 00:02:06,833
و از عکسهای اندازه انسانی
مرسوم که توی ذهنم داشتم واقعی تر بود
26
00:02:17,833 --> 00:02:22,791
چیزی که به نظرم شگفت انگیز بود،
جدا از اندازهی خیلی بزرگش،
27
00:02:22,875 --> 00:02:27,875
ولی مهم تر از همه، حقیقت قطعی
وجود داشتن همچین موجودی بود.
28
00:02:27,958 --> 00:02:31,208
صرف نظر از هر چیزی که ممکنه توی
زندگیمون بهش تردید داشته باشیم
29
00:02:31,291 --> 00:02:35,458
این غول کاملاً وجود داشت...
30
00:02:36,333 --> 00:02:39,750
تا نگاهی گذرا به دنیایی از
حقایق مطلق مشابه داشته باشیم
31
00:02:39,833 --> 00:02:45,500
که ما ناظرانی که توی ساحل بودیم،
در برابرش فقط یه مثال ناقص بودیم.
32
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
اونجا رو نگاه
33
00:02:54,916 --> 00:02:56,458
اون کیه؟ بیخیال
34
00:03:10,250 --> 00:03:12,541
مثل پلاستیک میمونه
35
00:03:31,375 --> 00:03:33,500
اون بالا چطوره؟
36
00:03:35,958 --> 00:03:37,458
باحالـه؟
37
00:03:38,833 --> 00:03:41,000
تدی، ای حروم زاده، چیزی نمونده بود بیوفتم.
38
00:03:41,083 --> 00:03:42,875
ظاهراً بدجور ترسیده بودی
39
00:03:45,083 --> 00:03:48,166
از دور، به نظر میومد فقط خوابیده باشه
40
00:03:48,250 --> 00:03:51,583
و هر لحظه ممکنه پاهاشو جفت کنه
41
00:03:51,666 --> 00:03:56,500
و ماکتهای کوچولوی خودشو که
اطرافش جمع شدن لِه کنه.
42
00:04:03,958 --> 00:04:05,541
ولی با گذر زمان،
43
00:04:05,625 --> 00:04:09,708
طلسمی که اون غول به کار بسته بود،
شروع کرد به از هم پاشیدن
44
00:04:11,291 --> 00:04:13,958
بهتره برگردیم شهر.
به زودی هوا تاریک میشه.
45
00:04:14,041 --> 00:04:16,416
آره. گمونم حق با توـه.
46
00:04:24,416 --> 00:04:27,833
سه روز طول کشید تا دوباره از ساحل بازدید کنم
47
00:04:33,041 --> 00:04:35,625
حس علاقه خاصی به اون غول داشتم
48
00:04:35,708 --> 00:04:38,375
همکارانم در موسسه وظیفهی
49
00:04:38,458 --> 00:04:40,833
زیر نظر نگه داشتن غول رو به من سپردن
50
00:04:41,750 --> 00:04:45,291
از این موضوع ناراحت نبودم، چرا که
51
00:04:45,375 --> 00:04:47,708
اون غول هنوز برای من زنده بود.
52
00:04:49,083 --> 00:04:52,708
قطعاً زنده تر از خیلی از آدمایی که دور و برم بودن
53
00:05:00,958 --> 00:05:02,958
نه، نمیشه. این حروم زاده گندهـست.
54
00:05:03,625 --> 00:05:07,666
اگه قصابها از اینجا شروع کنن،
به زودی به استخون رانـش میرسیم
55
00:05:08,291 --> 00:05:10,375
بعد میتونیم تا کمرش بریم
56
00:05:10,458 --> 00:05:12,658
واسه انجامش باید اضافه کاری کنیم
57
00:05:15,458 --> 00:05:16,916
روز بعدش،
58
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
عمداً بازدیدم رو تا آخر بعد از ظهر به تعویق انداختم
59
00:05:20,083 --> 00:05:23,000
امیدوار بودم آدمای کمتری توی ساحل باشن
60
00:05:31,000 --> 00:05:35,500
غوطهور شدن طولانی مدت در دریا
منجر به تورم بافتهاش شده بود
61
00:05:35,583 --> 00:05:38,291
و دیگه چهرهش به اون اندازه
جوون به نظر نمیاومد
62
00:05:38,375 --> 00:05:42,416
حالا صورتش شده بود مثل
صورت یه آدم میانسال تو پُر
63
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
که نشون میداد عفونت و فساد
بافتها داره بیشتر میشه
64
00:05:47,625 --> 00:05:52,333
این آغاز تسلیم شدنش به سیستم
دست و پاگیر زمان بود،
65
00:05:52,416 --> 00:05:55,500
همون سیستم که بقیهی بشریت تابعش هستن
66
00:05:56,833 --> 00:05:59,291
هرچقدرم که منزجر کننده به نظر میرسید
67
00:05:59,375 --> 00:06:04,458
این دگرگونی پیوسته،
این زندگی در مرگ قابل رویت،
68
00:06:04,541 --> 00:06:08,250
چیزی بود که بالاخره شجاعتش رو
بهم داد که پا روی جسدش بذارم.
69
00:06:39,958 --> 00:06:45,583
این کار زاویه دید جدیدی از بلاهای
فیزیکی که سر این غول اومده بود بهم داد
70
00:06:45,666 --> 00:06:49,500
که حتی با وجود اینکه
احساسش نمیکرد، دردناک بود.
71
00:06:57,375 --> 00:06:59,958
در نهایت، صورتش بدل شده بود به
72
00:07:00,041 --> 00:07:03,166
ماسکی از خستگی و درماندگی.
73
00:07:05,875 --> 00:07:08,416
گرفتار همون گردابی شده بود
74
00:07:08,500 --> 00:07:11,541
که زندگی محدود همهـمون رو توی خودش میبلعه.
75
00:07:14,708 --> 00:07:18,666
و عذابی که میکشید به خاطر انزوا و تنهاییش
76
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
غم انگیز تر هم شد.
77
00:07:20,541 --> 00:07:24,416
مثل یه کشتی رها شده توی ساحل خالی
78
00:07:30,000 --> 00:07:33,958
اما این قطع عضو
تنها شروع مجموعهای از چپاولها بود
79
00:07:35,250 --> 00:07:36,791
،دو روز گذشت
80
00:07:36,875 --> 00:07:39,166
در تقلا برای غلبه بر بیمیلی به
81
00:07:39,250 --> 00:07:42,250
تماشای پایانِ این توهم شگفتانگیز
82
00:07:48,625 --> 00:07:50,416
،علیرغم جثهی عظیمش
83
00:07:50,500 --> 00:07:55,458
چنین توهینهایی به بدن غول
باعث شد بهنظرم انسانتر بشه
84
00:07:55,958 --> 00:07:57,166
آسیبپذیرتر
85
00:07:58,208 --> 00:08:02,416
اما همان نقطهضعف ناگهان سیلی از
کینۀ سرکوبشده آزاد کرده
86
00:08:02,500 --> 00:08:07,375
که تشویقی برای قطعهقطعهکردنِ این غول
بهدستِ موجودات ریز نقش دورش شده است
87
00:08:12,458 --> 00:08:14,583
هنگامی که صبح فردای آن روز
،به ساحل رفتم
88
00:08:14,666 --> 00:08:19,333
،متوجه شدم، تا حدی با راحتیِ خیال
که سرش را قطع کرده بودند
89
00:08:27,458 --> 00:08:30,833
هفتهها گذشت تا دوباره
گذرِ من به ساحل بخورد
90
00:08:30,916 --> 00:08:35,000
و تا آن زمان، هر گونه شباهتی که غول
به انسانها پیدا کرده بود، از بین رفته بود
91
00:08:35,791 --> 00:08:37,083
عصر بهخیر، رفیق
92
00:08:43,583 --> 00:08:47,500
و با از دست رفتنِ
باقیماندۀ مقدار ناچیزی از شخصیتی
93
00:08:47,583 --> 00:08:50,125
،که این چهره بهسختی به خود گرفته بود
94
00:08:50,208 --> 00:08:54,416
سرانجام رغبتِ تماشاچیان به سر رسید
95
00:09:08,333 --> 00:09:12,708
ماهها بعد، پس از آنکه آمدنِ غول
،بهکل از یادها پاک شد
96
00:09:12,791 --> 00:09:17,625
رفتهرفته قطعات گوناگونی از بدنش
سراسر شهر دوباره پدیدار شد
97
00:09:25,000 --> 00:09:27,208
که بیشترشان استخوان بود
98
00:09:28,541 --> 00:09:33,875
این اعضای عظیم و در عین حال قطعشده
به ظاهر بهتر از خاطراتی پایانیِ من
99
00:09:33,958 --> 00:09:35,583
،از دست و پای ورمکردهاش
100
00:09:35,666 --> 00:09:38,916
ماهیتِ عظمت غول را بیان میکردند
101
00:09:42,791 --> 00:09:46,041
شک ندارم که اگر میخانهها، هتلها
102
00:09:46,125 --> 00:09:51,500
،و رستورانهای شهر را بگردم
بینی یا گوشهای مومیاییشدۀ غول را نیز پیدا میکنم
103
00:09:51,583 --> 00:09:54,250
که از دیوارها و شومینهها آویزاناند
104
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
!بلیت، از اینجا خریداری کنید
105
00:09:57,333 --> 00:10:00,958
هی! برو رد کارت
اگه میخوای نگاه کنی، باید پولشـو بدی
106
00:10:01,500 --> 00:10:03,625
درمورد آلت تناسلی گندهاش،
107
00:10:03,708 --> 00:10:07,291
آخرین روزاشو توی یه موزه
عجایب و سرگرمی یه سیرک گذروند
108
00:10:07,375 --> 00:10:10,208
که در امتداد ساحل شمال غربی سفر میکرد.
109
00:10:11,083 --> 00:10:13,416
اون اندام باشکوه،
110
00:10:13,500 --> 00:10:16,791
در ابعاد اندازههای قدیمیش خیره کننده بود،
111
00:10:16,875 --> 00:10:19,875
به تنهایی توی یه چادر به نمایش گذاشته شده،
112
00:10:19,958 --> 00:10:23,708
هر چند متأسفانه، اشتباهی روش
برچسب زدن که متعلق به یه نهنگـه.
113
00:10:28,666 --> 00:10:33,125
حتی اونایی که بعد از طوفان
اومدن و غول رو دیدن، صرفاً
114
00:10:33,208 --> 00:10:36,625
ازش به عنوان یه هیولای بزرگ دریایی یاد میکنن.
115
00:10:38,041 --> 00:10:40,625
ولی اون غول هنوز واسه من زندهـست
116
00:10:41,458 --> 00:10:43,750
اغلب خواب رستاخیزش رو میبینم
117
00:10:44,250 --> 00:10:47,625
یه غول عظیم الجثه که توی
خیابونهای شهر قدم برمیداره
118
00:10:47,708 --> 00:10:52,625
توی راه برگشت به دریا، عضوها و
اندامهای خودش رو برمیداره و پس میگیره.
119
00:10:52,708 --> 00:11:00,625
ترجمه و تنظیم از:
امـیـر و سـروش
H1tmaN & SuRouSH_AbG
120
00:11:00,708 --> 00:11:40,625
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: