1 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 جوخه پاپ 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,250 تموم شد بریم 3 00:00:55,500 --> 00:00:56,666 خانم 4 00:00:57,458 --> 00:00:59,333 خانم ، باید بهم جواب بدید 5 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 خانم ، لطفاً توجه کنید 6 00:01:02,291 --> 00:01:05,458 هرچه بیشتر از دادن اطلاعات خودداری کنید اوضاع برای شما بیشتر سخت میشه 7 00:01:05,541 --> 00:01:06,958 چند مدته که اینجایی ؟ 8 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 ! خانم 9 00:01:10,791 --> 00:01:12,750 صاحب‌خونه میدونه اینجا زندگی میکنی ؟ 10 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 بهمون بگو دیگه کی بهت کمک می‌کنه - لطفاً - 11 00:01:15,625 --> 00:01:17,833 خانواده‌های دیگه‌ای هم توی این منطقه هستند ؟ 12 00:01:17,916 --> 00:01:18,916 بس کنید 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,083 می‌دونید کاری که می‌کنید غیرقانونیه 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,958 ما به کسی آسیبی نمی‌رسونیم 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,333 ما فقط سعی داریم زندگی کنیم 16 00:01:27,916 --> 00:01:28,833 ! بریم 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,083 ! برید ! برید 18 00:01:31,375 --> 00:01:32,500 این‌ها همه‌اشون بودن 19 00:01:33,208 --> 00:01:35,375 وقتی در رو شکستیم ، ‌این‌ها همه داخل خونه بودن 20 00:01:35,875 --> 00:01:38,958 لعنتی ، حتی فکرم نمی‌کنم که این بچه‌ها بیرون رو دیده باشند 21 00:01:41,083 --> 00:01:42,083 این رو میبینی ؟ 22 00:01:42,541 --> 00:01:44,750 از کشوی میز یه گهواره درست کردند 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,375 خلاقانه است 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,541 برای دادستان عکس گرفتی ؟ - آره - 25 00:01:56,041 --> 00:01:57,875 خوبه 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,833 خیلی‌خب ، این‌ها رو ببرید مرکز 27 00:02:02,916 --> 00:02:04,750 من به بچه‌ها رسیدگی می‌کنم - شیرفهم شد - 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,041 ! یالا خانم ! بریم 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,208 ! بلند شو 30 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 حرکت کن - لطفاً ، لطفاً - 31 00:02:10,041 --> 00:02:12,708 قربان ، ما کار اشتباهی نمی‌کنیم 32 00:02:12,791 --> 00:02:15,125 ! بیرون - ما فقط سعی داریم زندگی کنیم - 33 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 اون‌ها فقط بچه هستند 34 00:02:17,083 --> 00:02:20,166 ! ساکت - ! خواهش میکنم ! اون‌ها صبحانه نخوردند - 35 00:02:21,166 --> 00:02:23,486 باز کن - ! اون‌ها باید صبحانه بخورند - 36 00:02:36,625 --> 00:02:38,000 ببخشید ،‌ بچه‌ها 37 00:02:49,500 --> 00:02:52,583 برهم زدن نظم و آرامش همگانی در برج آنجل 38 00:02:52,666 --> 00:02:55,125 مادر و همسر ، مسلح 39 00:02:55,208 --> 00:02:58,041 حداقل دو فرزند ثبت نشده دارند 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,500 خیابان هفتصد و سی ، شرق مات کانال 41 00:03:00,583 --> 00:03:04,875 چهار نفر ، با سن هشت تا ده ساله به موقعیت رسیدگی شد 42 00:03:04,958 --> 00:03:06,500 درخواست واحدهای جمع‌آوری 43 00:03:07,501 --> 00:03:18,501 « جذاب‌ترين عناوين روز را در فيلموژن تماشا کنيد » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 44 00:03:20,502 --> 00:03:31,502 « ترجمه و زيرنويس : صابر پژمانفر » :.:.: S.A.B.E.R :.:.: 45 00:04:04,541 --> 00:04:06,625 فکر می‌کردم که موفق نمیشی بیای 46 00:04:06,708 --> 00:04:08,041 از دستش نمی‌دادم 47 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 بد بود ؟ 48 00:04:10,375 --> 00:04:11,916 چی ، گزارش پلیس ؟ - آها - 49 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 دیوونه‌بازی‌های همیشگی 50 00:04:14,083 --> 00:04:17,500 فقط پرورش‌دهنده بودند ، اصلاً مسلح نبودند آسون بود 51 00:04:18,125 --> 00:04:21,583 خب ، نمی‌تونم تصور کنم که به همین راحتی درمان‌های ریجو رو متوقف کنم 52 00:04:21,666 --> 00:04:24,375 منظورم اینه ، چرا همه این‌ها رو از دست بدم ؟ 53 00:04:26,000 --> 00:04:29,208 من فقط بیست سال رو سپری کردم تا اون تک‌خوانی رو به درجات اعلا برسونم 54 00:04:29,291 --> 00:04:31,416 و زیبا بود آلیس ، زیبا بود 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 پس نداشتن فرزند به نظر بهای کمی 56 00:04:36,875 --> 00:04:39,041 برای زندگی تا ابده 57 00:04:39,125 --> 00:04:44,458 خب ، اگه کسی نخواد مهمونی رو ترک کنه نمی‌تونیم هی آدم‌ها رو به مهمونی راه بدیم 58 00:04:45,416 --> 00:04:46,791 یه چیزی یادم اومد 59 00:04:48,000 --> 00:04:51,125 من فردا نوبت دارم 60 00:04:51,958 --> 00:04:53,500 می‌تونی من رو برسونی ؟ 61 00:04:55,541 --> 00:04:56,833 آره 62 00:04:56,916 --> 00:04:59,333 آره ، پنتل می‌تونه جای من رو بگیره 63 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 عالیه 64 00:05:02,458 --> 00:05:04,791 ...میدونی ،‌ اگه قرار نبود تا ابد زندگی کنیم 65 00:05:05,958 --> 00:05:07,083 باهات ازدواج می‌کردم 66 00:05:07,708 --> 00:05:12,166 اگر قرار نبود تا ابد زندگی کنیم می‌ذاشتم من رو حامله کنی 67 00:05:16,333 --> 00:05:19,333 صورتت رو باید می‌دیدی این قدر جدی نباش 68 00:05:19,416 --> 00:05:22,250 ایناهاش آلیس ، عزیزم 69 00:05:22,333 --> 00:05:25,208 باید با من بیایی اعتراضی نکن 70 00:05:26,541 --> 00:05:28,000 همگی ، همگی 71 00:05:29,125 --> 00:05:31,208 به سلامتی آلیس 72 00:05:31,875 --> 00:05:36,875 در لحظات آخر ، اجرای او از تک‌خوانی مشهور تلوگو بود 73 00:05:36,958 --> 00:05:41,500 که باعث شد اجرای ما از نظر منتقدان ،‌ اجرای قوی‌ای باشه 74 00:05:42,125 --> 00:05:44,166 برای بیش از یک قرن 75 00:05:44,250 --> 00:05:47,375 ...تفسیر بانینی از این اجرا 76 00:05:49,125 --> 00:05:52,916 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که کسی بتونه اون آدم پیر رو راضی کنه 77 00:05:54,208 --> 00:05:58,250 ...پس برای شادباش به پایان رسیدن یک دوره ...یک هدیه کوچک 78 00:06:01,041 --> 00:06:02,125 ! برای آلیس داریم 79 00:06:03,833 --> 00:06:07,750 قاتل دایناسورها 80 00:06:13,208 --> 00:06:14,500 خوبی ؟ 81 00:06:15,666 --> 00:06:16,666 آره 82 00:06:17,666 --> 00:06:19,958 فقط به یه مقدار استراحت احتیاج دارم 83 00:06:22,875 --> 00:06:23,958 دستم رو بگیر 84 00:06:52,291 --> 00:06:54,583 حس خیلی خوبی دارم 85 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 یالا - چی ، حالا ؟ - 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 آره ، همین حالا 87 00:06:58,791 --> 00:07:00,958 می‌دونی که از بعد درمان ریجو چه حسی دارم 88 00:07:01,041 --> 00:07:02,583 آلیس ، فقط صبر کن 89 00:07:02,666 --> 00:07:04,083 صبر کن 90 00:07:05,541 --> 00:07:06,458 صبر کن 91 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 بس کن 92 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 چرا ؟ 93 00:07:13,333 --> 00:07:14,250 متاسفم 94 00:07:14,333 --> 00:07:15,791 تو خوبی ؟ - ...آره ،‌ من فقط - 95 00:07:15,875 --> 00:07:17,791 نمی‌تونم این‌کار رو بکنم ، الان نمی‌تونم 96 00:07:23,416 --> 00:07:24,708 ضد حال 97 00:07:30,708 --> 00:07:34,166 نمی‌تونست جلوی گریه‌اش رو بگیره نمی‌دونست باهاش چیکار کنه 98 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 نمی‌دونست باید چطوری آرومش کنه خب ، اون موقع بود که همسایه‌ها صداش رو شنیدند 99 00:07:38,750 --> 00:07:40,875 اول فکر کردند که یه سگه 100 00:07:40,958 --> 00:07:43,083 این پرورش‌دهنده‌ها فکر می‌کردند چه اتفاقی میفته؟ 101 00:07:43,166 --> 00:07:44,833 صداهایی که اون بچه‌ها از خودشون در میارن 102 00:07:44,916 --> 00:07:47,458 نمی‌دونم ، شاید عدم استفاده از درمان ریجو ...اون‌ها رو احمق کرده 103 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 یالا - یا فقط به همین شکل متولد شدند - 104 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 قاتل بچه‌ها 105 00:07:53,083 --> 00:07:54,958 قاتل - هی ، کافیه - 106 00:07:55,041 --> 00:07:56,125 ! ترسو 107 00:07:57,000 --> 00:07:59,583 ! تفنگم رو برداشت - ! هیولای عوضی - 108 00:08:02,458 --> 00:08:03,291 زدیمش 109 00:08:03,375 --> 00:08:06,708 خوبی بریجز ؟ اون یارو تقریباً سوراخت کرد 110 00:08:06,791 --> 00:08:08,708 اسلحه رو گرفتیم اسلحه رو گرفتیم 111 00:08:08,791 --> 00:08:09,791 تو خوبی ؟ 112 00:08:11,916 --> 00:08:13,125 بریجز ؟ 113 00:09:18,250 --> 00:09:24,000 آه آره ، این یک قطعه بسیار خوبیه 114 00:09:24,583 --> 00:09:27,875 اصلاً نمی‌تونید حدس بزنید که عمر 200 ساله‌ای داره 115 00:09:30,416 --> 00:09:32,208 شرط می‌بندم که کلی از این‌ها می‌فروشید 116 00:09:32,291 --> 00:09:35,625 زیاد نمی‌فروشم الان نه 117 00:09:36,291 --> 00:09:38,750 دیگه کلکسیونرهای زیادی برای این جور چیزها وجود نداره 118 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 دیگه زیاد نیستند 119 00:09:41,541 --> 00:09:43,708 آره ، البته 120 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 می‌خواستید به بقیه دایناسورها نگاه بندازید ؟ 121 00:09:46,875 --> 00:09:48,541 نه ، کلکسیونر نیستم 122 00:10:46,250 --> 00:10:48,208 چیزی نیست ، بشین 123 00:10:49,583 --> 00:10:53,416 لطفاً ، بشین فقط میخوام چندتا سوال بپرسم 124 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 سیگار می‌کشی ؟ - نه - 125 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 آه ، خیلی‌خب 126 00:11:19,916 --> 00:11:21,208 ....برای بچه 127 00:11:28,666 --> 00:11:29,750 چرا این کار رو کردی ؟ 128 00:11:32,416 --> 00:11:34,708 چرا آدم‌هایی مثل تو هی بچه میارن ؟ 129 00:11:34,791 --> 00:11:35,958 چرا ؟ 130 00:11:38,291 --> 00:11:43,041 چون من اون‌قدرا هم عاشق خودم نیستم که بخوام تا ابد زندگی کنم 131 00:11:43,125 --> 00:11:44,291 و این زندگیه ؟ 132 00:11:45,666 --> 00:11:46,666 اینجا ؟ 133 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 ...همیشه زندانی نگه‌اش می‌داری - دختره - 134 00:11:51,083 --> 00:11:53,875 اسمش ملانیه 135 00:11:56,583 --> 00:11:58,958 باشه 136 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 داری می‌خندی 137 00:12:13,208 --> 00:12:14,208 اون خوشگله 138 00:12:14,250 --> 00:12:16,583 یه چیزی رو حس می‌کنی ، مگه نه ؟ 139 00:12:18,375 --> 00:12:21,000 باید بدونی این نمی‌تونه جواب بده 140 00:12:23,291 --> 00:12:26,583 من 218 ساله که زنده‌ام 141 00:12:27,333 --> 00:12:29,666 من چیزهای زیادی دیدم 142 00:12:31,416 --> 00:12:33,625 ولی اون همه‌چیز رو تازه و جدید می‌کنه 143 00:12:34,875 --> 00:12:36,958 دوست دارم دنیا رو از چشم‌های کوچک اون ببینم 144 00:12:38,291 --> 00:12:41,083 اون‌ها خیلی درخشان و پر از زندگی هستند 145 00:12:42,583 --> 00:12:43,666 چشم‌هاش مرده نیستند 146 00:12:44,291 --> 00:12:45,666 مثل چشم‌های تو 147 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 اولین قدم‌هاش رو به یاد دارم 148 00:12:56,708 --> 00:12:58,791 اولین خنده‌اش رو به یاد دارم 149 00:13:00,208 --> 00:13:02,875 اولین باری که مامان صدام زد رو به یاد دارم 150 00:13:04,625 --> 00:13:08,458 تمام این لحظه‌ها رو به یاد دارم چون می‌دونم خودم لحظه‌های زیادی نخواهم داشت 151 00:13:26,791 --> 00:13:28,125 اون کلاهت رو میخواد 152 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 می‌خواد بذاره روی سرت یه بازیه که همیشه بازی می‌کنه 153 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 نه ! نه ، نه 154 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 نه ، لطفاً ، لطفاً اون فقط یه بچه است 155 00:13:59,833 --> 00:14:03,583 لطفاً شلیک نکن ، اون فقط یه بچه است لطفاً ، بهش شلیک نکن 156 00:14:03,666 --> 00:14:05,750 من رو ببر به من شلیک کن 157 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 ! من جبران می‌کنم ، من رو بزن ، من رو بزن 158 00:14:08,916 --> 00:14:11,500 من رو در عوض بکش ، جبران می‌کنم 159 00:14:25,501 --> 00:14:35,501 « جذاب‌ترين عناوين روز را در فيلموژن تماشا کنيد » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 160 00:14:40,502 --> 00:14:51,502 « ترجمه و زيرنويس : صابر پژمانفر » :.:.: S.A.B.E.R :.:.: