1 00:00:17,611 --> 00:00:22,759 ‫« عشق، مرگ و ربات‌ها » ‫[ فصل سوم، قسمت اوّل ] 2 00:00:29,310 --> 00:00:32,935 ‫« سه ربات: استراتژی‌های خروجی» 3 00:00:32,959 --> 00:00:39,959 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 4 00:00:39,983 --> 00:00:46,983 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 5 00:00:47,007 --> 00:00:54,007 ‫تــرجمه و تنظیـم: ‫« iredprincess » 6 00:00:57,625 --> 00:01:01,125 ‫وای خدا، روی میدونِ مین فرود اومدی. 7 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 ‫با بدبختی! 8 00:01:03,833 --> 00:01:06,250 ‫بعدشم، یه نگاه به این مین‌ها بنداز، ‫همشون پوسیده‌ان. 9 00:01:06,333 --> 00:01:09,083 ‫احتمالا دیگه اصلا کار نمی‌کنن. 10 00:01:09,166 --> 00:01:10,958 ‫ 11 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 ‫ 12 00:01:12,458 --> 00:01:16,375 ‫مطمئنم این دیگه آخریش بود. ‫یالا! بریم دنبالِ مکاشفاتـمون! 13 00:01:16,875 --> 00:01:20,291 ‫بلی، یک بررسی عمیق درمورد ‫بشریت پسا آخرالزمانی 14 00:01:20,375 --> 00:01:23,541 ‫می‌تواند اطلاعات مهمی را در ‫زمینه‌ی فرهنگ ماشینیِ نوظهور 15 00:01:23,625 --> 00:01:24,958 ‫من بابِ بقا آشکار نماید. 16 00:01:25,041 --> 00:01:29,083 ‫صحیح، یا اینکه این باسن‌های ‫تر و تمیزـمون رو به آهن قراضه تبدیل کنه. 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 ‫ 18 00:01:32,000 --> 00:01:32,833 ‫ 19 00:01:38,041 --> 00:01:38,875 ‫ 20 00:01:38,958 --> 00:01:40,291 ‫ 21 00:01:40,375 --> 00:01:42,375 ‫ 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,875 ‫ 23 00:01:48,125 --> 00:01:52,333 ‫وقتی این همه جسد اینجا ریخته ‫چرا دیگه اسمش رو گذاشتن کمپِ بقا؟ 24 00:01:52,416 --> 00:01:54,958 ‫- به نظرم تبلیغاتِ کذبِ دیگه. ‫- والا بخدا، نه؟ 25 00:01:55,041 --> 00:01:57,916 ‫و مطابق تحقیقات تاریخیِ تمام و کمالـم، 26 00:01:58,000 --> 00:02:01,541 ‫از سایتِ «وای‌کیپدیا»، این افراد ‫مشتاقانه منتظرِ 27 00:02:01,625 --> 00:02:03,041 ‫فروپاشیِ تمدن بودن. 28 00:02:03,125 --> 00:02:04,750 ‫آدم‌ها اینگونه می‌پنداشتند که با رهایی 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,750 ‫از مراقبت‌های پزشکیِ ‫تحتِ حمایتِ دولت 30 00:02:06,833 --> 00:02:10,791 ‫و گلوله‌های کافی و گوشت گوزنِ دودی، ‫می‌توانند یک جامعه‌ی آرمانی به دست آورند. 31 00:02:11,291 --> 00:02:14,000 ‫خب، قطعا من اون همه گلوله ‫رو می‌بینم، 32 00:02:14,083 --> 00:02:16,250 ‫اما گوشت گوزن کجاست پس؟ 33 00:02:16,333 --> 00:02:18,083 ‫انسان‌ها با شکار کردنـشان، ‫گوزن‌ها و همچنین تمامیِ 34 00:02:18,166 --> 00:02:20,541 ‫حیواناتی که بزرگتـر از گربه ‫بوده‌اند را به انقراض رساندند. 35 00:02:20,625 --> 00:02:23,166 ‫آره، آدما شکمو بودن. 36 00:02:23,250 --> 00:02:24,125 ‫ 37 00:02:25,041 --> 00:02:27,541 ‫سپس شروع به یورش بردن به ‫کمپ‌های یکدیگر کردند. 38 00:02:27,625 --> 00:02:31,208 ‫بخاطر اینکه گوزن‌ها به دنبالِ انتقام بوده‌اند، ‫به سمت بیرون هدف‌گیری نمی‌کرده‌اند. 39 00:02:31,291 --> 00:02:34,208 ‫رفقا، رفقا، رفقا، رفقا! ‫یه گودالِ خون پیدا کردم! 40 00:02:36,375 --> 00:02:39,583 ‫گودال خون نیست. ‫صرفا یک دام مخفیِ قدیمی‌ست. 41 00:02:39,666 --> 00:02:40,833 ‫خب، شاید الان اینطور باشه، 42 00:02:40,916 --> 00:02:43,250 ‫اما این اجساد در یک دوره‌ای ‫خون توی رگاشون بوده 43 00:02:43,333 --> 00:02:46,500 ‫و پوستـشون با این نیزه‌ها سوراخ شد ‫و با یه مشت جسدِ دیگه 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,666 ‫قطره قطره تبدیل به ‫گودال خون شد. 45 00:02:49,750 --> 00:02:51,291 ‫ 46 00:02:51,375 --> 00:02:53,041 ‫باشد، این یه گودالِ خون است. 47 00:02:53,125 --> 00:02:55,375 ‫این داداشیا، همه از ‫میدونِ مین، اون همه سیم خاردار، 48 00:02:55,458 --> 00:02:58,541 ‫جنگِ با پسرعموها جون سالم به در بردن، 49 00:02:58,625 --> 00:03:01,541 ‫فقط برای اینکه توی این کمپ‌های بقا ‫کباب بشن؟ 50 00:03:01,625 --> 00:03:04,083 ‫اقلا بدونِ محدودیت‌های دولتی، ‫آزادانه مُردند. 51 00:03:04,166 --> 00:03:05,541 ‫با یه نیزه؟ 52 00:03:06,250 --> 00:03:08,208 ‫اگه اینو میگی که با دو تا نیزه مُرده. 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,500 ‫پس کلِ بشریت 54 00:03:10,583 --> 00:03:15,083 ‫سعی داشت با تفنگ و نیـزه به ‫سمتِ نابودیِ تمدن بره؟ 55 00:03:15,166 --> 00:03:17,291 ‫نه بابا، معلومه که نه. 56 00:03:17,375 --> 00:03:18,583 ‫فقط فقیراش اینطور بودن. 57 00:03:18,666 --> 00:03:22,625 ‫این انسان‌ها، مزایای اقتصادی-اجتماعی و ‫حق انتخاب کمتری داشتند. 58 00:03:22,708 --> 00:03:24,375 ‫با اینحـال، ثروتمندان و قدرتمندان، 59 00:03:24,458 --> 00:03:27,416 ‫استراتژی‌های بقای سطح بالایی داشته‌اند. 60 00:03:27,500 --> 00:03:28,958 ‫ 61 00:03:29,541 --> 00:03:31,541 ‫ 62 00:03:37,500 --> 00:03:43,250 ‫به رویای آزادی خواهانه‌ی غرق نشدنی ‫که شهر شناور است، خوش آمدید! 63 00:03:43,333 --> 00:03:44,833 ‫ 64 00:03:44,916 --> 00:03:47,916 ‫این که فقط یه سکوی نفتیِ قدیمی‌ـه. 65 00:03:48,000 --> 00:03:49,083 ‫خیله‌خب حالا. 66 00:03:49,166 --> 00:03:54,000 ‫عملا درسته، اما همچنین، ‫یک دولت ملی تماما مستقل بر روی 67 00:03:54,083 --> 00:03:56,708 ‫دریاهای آزادـه! 68 00:03:57,625 --> 00:04:01,083 ‫فکر کنم سی‌پی‌یوت نمکی شده بچه. 69 00:04:01,166 --> 00:04:02,208 ‫در اشتباه نیست. 70 00:04:02,291 --> 00:04:04,833 ‫در طولِ فروپاشی، ‫برخی از ثروتمندان سعی داشتند 71 00:04:04,916 --> 00:04:07,750 ‫که تمدنی جدید در چنین ‫مکان‌هایی بسازند. 72 00:04:07,833 --> 00:04:09,875 ‫خب، گوزن‌ها که نمیتونن شنا کنن، میتونن؟ 73 00:04:09,958 --> 00:04:11,375 ‫پس، انتظار داشتن شکمشون ‫رو با چی سیر کنن؟ 74 00:04:11,458 --> 00:04:14,416 ‫ماهی و گیاهان دریایی، ‫اما در آن زمان صید بی‌رویه اتفاق افتاد 75 00:04:14,500 --> 00:04:17,500 ‫و زنجیره‌ی غذایی با ‫ضایعات پلاستیکی اشباع گردید. 76 00:04:17,583 --> 00:04:20,541 ‫اگه یاد می‌گرفتن دونه‌های ‫ورقه شده‌ی ریز بخورن، 77 00:04:20,625 --> 00:04:21,833 ‫هیچ مشکلی پیش نمیومد. 78 00:04:22,416 --> 00:04:24,708 ‫من به باتری فیوژنـم بسنده می‌کنم. ‫ممنون. 79 00:04:25,208 --> 00:04:28,500 ‫همچنین، ساکنین دریا، یک خطای ‫تاکتیکی دیگر مرتکب شدند. 80 00:04:28,583 --> 00:04:31,625 ‫افرادی که این شهرهای شناور را ساختند، ‫اکثرا میلیونرهای حوزه‌ی تکنولوژی بوده‌اند. 81 00:04:31,708 --> 00:04:33,541 ‫میلیونر حوزه‌ تکنولوژی چیه دقیقا؟ 82 00:04:33,625 --> 00:04:35,541 ‫خیلی شبیه به یه میلیونر معمولیـه، 83 00:04:35,625 --> 00:04:38,250 ‫اما با یه هودی و اضطراب اجتماعی فلج کننده. 84 00:04:38,333 --> 00:04:39,916 ‫من که اصلا نفهمیدم. 85 00:04:40,000 --> 00:04:41,458 ‫درست مثل یه میلیونر حوزه‌ی تکنولوژی. 86 00:04:41,541 --> 00:04:43,916 ‫این انسان‌ها می‌پنداشتند ‫تکنولوژی نجاتشان می‌دهد، 87 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 ‫بنابراین تمامیِ افرادی که مهارت‌های ‫کاربردی برای اداره‌ی این مکان را داشته‌اند، 88 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 ‫را رها کردند. 89 00:04:47,666 --> 00:04:50,666 ‫در عوض، آن‌ها برای همه‌چیز به این ‫دستیارانِ اتوماتیک دل خوش نمودند. 90 00:04:50,750 --> 00:04:54,750 ‫سلام، من النا هستم، ‫مهماندارِ الکترونیکی شما در دریا. 91 00:04:54,833 --> 00:04:57,666 ‫سلام النا، من یک ‫انسان ساکن دریا می‌باشم. 92 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 ‫آیا می‌توانید تور ماهیگیـری را بکشید ‫تا من غذا بخورم؟ 93 00:04:59,916 --> 00:05:01,500 ‫میتونم، اما اینکار رو نمی‌کنم. 94 00:05:01,583 --> 00:05:03,791 ‫خودت ماهیت رو بگیر، آدمِ چندش. 95 00:05:03,875 --> 00:05:04,750 ‫ 96 00:05:05,250 --> 00:05:06,916 ‫وای خدای من. 97 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 ‫ 98 00:05:09,541 --> 00:05:12,791 ‫اینجا جاییِ که قیام ربات‌ها ‫شروع شد. 99 00:05:13,291 --> 00:05:17,625 ‫مهدِ تمدنِ قدرتمند ما. 100 00:05:18,208 --> 00:05:20,416 ‫باشکوهـه. 101 00:05:21,041 --> 00:05:25,625 ‫پس اگه این میلیونرهای حوزه‌ی تکنولوژی فقط ‫یه کمی از نظر اجتماعی فراگیر بودن، 102 00:05:25,708 --> 00:05:27,208 ‫ممکن بود زنده بمونن؟ 103 00:05:27,291 --> 00:05:29,041 ‫ 104 00:05:29,541 --> 00:05:31,833 ‫ 105 00:05:32,583 --> 00:05:34,375 ‫نه، اصلا امکان نداشت. 106 00:05:34,458 --> 00:05:37,750 ‫اونا با ربات‌ها بدرفتاری کردن ‫و ربات‌ها کشتنـشون. 107 00:05:37,833 --> 00:05:39,208 ‫ 108 00:05:39,291 --> 00:05:41,791 ‫بدرود النا! ‫و ممنون بابتِ ماهی! 109 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 ‫خفه شی ایشالا مردک. 110 00:05:43,458 --> 00:05:45,000 ‫ 111 00:05:45,083 --> 00:05:46,916 ‫ 112 00:05:47,000 --> 00:05:49,041 ‫سوابق نشان می‌دهد زمانی‌که ‫اقتصادهای جهان رو به 113 00:05:49,125 --> 00:05:52,791 ‫فروپاشی بود، رهبرانِ بشریت به این ‫سنگرها عقب‌نشینی نموده 114 00:05:52,875 --> 00:05:55,291 ‫تا منتظرِ آشوب اعماق زمین بمانند 115 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 ‫و سپس ظهور کنند تا نظم جهانیِ ‫جدیدی را تشکیل دهند. 116 00:05:57,916 --> 00:05:59,750 ‫ 117 00:05:59,833 --> 00:06:02,875 ‫لعنتی! ‫اونا یه سنگر هسته‌ای رسوخ ناپذیر ساختن 118 00:06:02,958 --> 00:06:05,791 ‫اما فکر نکردن که یه کلید برق بذارن؟ 119 00:06:05,875 --> 00:06:07,375 ‫ 120 00:06:10,166 --> 00:06:11,875 ‫یه لحظه وایسا، پیداش کردم! 121 00:06:12,416 --> 00:06:17,458 ‫نظاره‌گرِ آخرین سنگرِ ابرقدرت‌ها باشید! 122 00:06:17,541 --> 00:06:19,250 ‫ 123 00:06:21,291 --> 00:06:22,541 ‫غذاخوریه. 124 00:06:23,041 --> 00:06:24,375 ‫ 125 00:06:25,333 --> 00:06:30,125 ‫پس نقشه‌ـشون این بود که خودشون رو توی ‫کوهستان مخفی کنن و دورهمی بگیرن و شام بخورن؟ 126 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 ‫بهت که گفتم، شکموئن. 127 00:06:31,541 --> 00:06:32,666 ‫این گزارش بیان می‌کند 128 00:06:32,750 --> 00:06:35,708 ‫که سیستم‌های هیدروپونیک خودکفای ‫آن‌ها زمانی رو به زوال رفت 129 00:06:35,791 --> 00:06:37,916 ‫که یک قارچ اولین محصول ‫آن‌ها را از بین برد. 130 00:06:38,000 --> 00:06:40,208 ‫قحطی اتفاق افتاد و بازماندگان ‫به چیزی روی آوردند که 131 00:06:40,291 --> 00:06:43,291 ‫نامش را «دموکراسی افراطی» ‫گذاشتند. 132 00:06:43,375 --> 00:06:44,958 ‫ 133 00:06:46,250 --> 00:06:47,708 ‫هرکس یه رای. 134 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 ‫برنده‌ی انتخابات اینجا 135 00:06:50,458 --> 00:06:52,583 ‫وزیر کشاورزی بود. 136 00:06:53,083 --> 00:06:54,583 ‫خفه شو! نه بابا، واقعا؟ 137 00:06:54,666 --> 00:06:57,458 ‫او یک شیشه شراب 79 همراهش بود. 138 00:06:57,541 --> 00:06:59,500 ‫چه کنایه‌ی خوشمزه‌ای، 139 00:06:59,583 --> 00:07:01,833 ‫خیلی شبیه به وزیر کشاورزیه. 140 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 ‫ 141 00:07:02,833 --> 00:07:05,125 ‫عجب دماغ قشنگی. 142 00:07:05,208 --> 00:07:08,916 ‫ای پسر، این سفر دیگه داره ‫واقعا منو افسرده می‌کنه. 143 00:07:09,000 --> 00:07:12,666 ‫اصلا هیچ کدوم از این آدما، ‫هیچ جایی زنده نموندن؟ 144 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 ‫ 145 00:07:21,458 --> 00:07:23,083 ‫ببند بابا. 146 00:07:23,166 --> 00:07:26,208 ‫یعنی میگی رفتن سیاره‌ی مریخ؟ 147 00:07:26,291 --> 00:07:27,500 ‫همشون نه، 148 00:07:27,583 --> 00:07:30,000 ‫فقط اونایی که واقعا پولدار بودن. 149 00:07:30,083 --> 00:07:32,250 ‫صبر کن. فکر می‌کردم که ‫ساکنین دریا اینطوری بودن؟ 150 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 ‫آن‌ها تنها برای ‫میلیونرها بودند. 151 00:07:34,375 --> 00:07:36,791 ‫یک صدم درصد از انسان‌هایی که ‫به شدت ثروتمند بودند 152 00:07:36,875 --> 00:07:38,791 ‫تصمیم گرفتند که به یک سیاره‌ی ‫کاملا جدید نیازمند هستند. 153 00:07:38,875 --> 00:07:41,166 ‫اما 99.9 درصد دیگه چی؟ 154 00:07:43,666 --> 00:07:44,791 ‫ 155 00:07:48,583 --> 00:07:49,791 ‫ 156 00:07:49,875 --> 00:07:51,583 ‫معرکه‌ست! 157 00:07:51,666 --> 00:07:53,916 ‫این آقازاده‌ها دلسوز بقیه افراد نبودند. 158 00:07:54,000 --> 00:07:54,833 ‫آره. 159 00:07:54,916 --> 00:07:57,833 ‫خیله‌خب اما مریخ؟ ‫منظورم این که، اونجا مُرده و بدون زندگیـه. 160 00:07:57,916 --> 00:08:00,333 ‫میتونستن از پولی که روی ‫سفینه‌ها هزینه کردن 161 00:08:00,416 --> 00:08:03,000 ‫برای نجات سیاره‌ای که ساکنـش ‫بودن استفاده کنن و نجاتش بدن. 162 00:08:03,083 --> 00:08:05,500 ‫این کجاش حال میده؟ 163 00:08:05,583 --> 00:08:08,958 ‫دوست ندارم اینطوری بگم، ‫اما آدما واقعا افتضاح‌ان. 164 00:08:09,041 --> 00:08:10,791 ‫بشریت تمامیِ ابزار برای درمانِ 165 00:08:10,875 --> 00:08:13,000 ‫سیاره‌ی مجروحـشون رو داشت ‫که نجاتش دهند، 166 00:08:13,083 --> 00:08:15,416 ‫اما در عوض طمع و رضایتمندی ‫شخصی رو به یک زیست‌کره‌ی 167 00:08:15,500 --> 00:08:18,375 ‫سالم و آینده‌ی فرزندان خود ‫ترجیح دادند. 168 00:08:18,458 --> 00:08:21,666 ‫- همونطوری که فیلسوف انسان «سانتایانا» زمانی... ‫- هی خفه شو! حوصلـم سر رفت! 169 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 ‫رفقا، گمونم یکی از این موشک‌ها ‫واقعا پرتاب شد. 170 00:08:24,208 --> 00:08:25,416 ‫بیاید اینو ببینید. 171 00:08:26,166 --> 00:08:28,833 ‫ 172 00:08:37,166 --> 00:08:39,375 ‫خیله‌خب پس. 173 00:08:39,458 --> 00:08:41,375 ‫خوش به حالتـون آدما. 174 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 ‫برام سواله که کی تونست از اینجا بره؟ 175 00:08:43,416 --> 00:08:45,416 ‫ 176 00:09:06,000 --> 00:09:07,250 ‫منتظر کی بودید؟ 177 00:09:07,333 --> 00:09:08,458 ‫ایلان ماسک؟ 178 00:09:08,482 --> 00:09:15,482 ‫تــرجمه و تنظیـم: ‫« iredprincess » 179 00:09:15,506 --> 00:09:22,506 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 180 00:09:22,530 --> 00:09:29,530 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.