1 00:00:03,000 --> 00:00:11,000 « سی‌نما تقدیم می‌کند » :.:.: 30Nama.Com :.:.: 2 00:00:11,024 --> 00:00:19,024 « کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: 3 00:00:19,100 --> 00:00:23,100 « عـشـق، مـرگ + ربـات ‌» 4 00:00:29,424 --> 00:00:31,624 « سُوارم » 5 00:00:35,648 --> 00:00:45,648 « ترجمه از آریـن » .:: Cardinal ::. 6 00:00:52,566 --> 00:00:56,566 دلتنگِ هم‌صحبتی‌تون توی بقیه‌ی سفرمون میشیم، دکتر افریل 7 00:00:57,458 --> 00:00:58,875 من هم همینطور 8 00:00:58,958 --> 00:01:03,000 تبادل اطلاعات‌مون برام خیلی ارزشمند بوده 9 00:01:03,083 --> 00:01:07,458 بشریت گونه‌ایـه که از همکاری باهاش لذت می‌بریم 10 00:01:07,541 --> 00:01:09,291 جوان، مشتاق، منعطف 11 00:01:09,375 --> 00:01:12,708 ولی متوجه نمیشیم که مطالعه‌ی سُوارم چه سودی براتون داره 12 00:01:12,791 --> 00:01:16,250 اونا فقط حیوون‌های سازمان‌یافته هستن 13 00:01:16,333 --> 00:01:20,125 خب، ما انسان‌ها از همه جا دنبال یادگیری هستیم 14 00:01:21,333 --> 00:01:22,583 دکتر افریل 15 00:01:26,000 --> 00:01:31,708 ،طبق قرارداد ترابری‌مون بعد از 600 روزِ انسان‌ها برمی‌گردیم 16 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 دکتر افریل 17 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 خوش اومدید 18 00:02:21,708 --> 00:02:24,750 دکتر میرنی. آشنایی‌تون باعث افتخارمـه 19 00:02:25,833 --> 00:02:27,166 همچنین 20 00:02:27,250 --> 00:02:29,208 خیلی خوبـه که یه انسان دیگه رو می‌بینم 21 00:02:29,708 --> 00:02:32,166 ضمناً لطفاً گلینا صدام کنید 22 00:02:33,166 --> 00:02:35,375 چی؟ - نگران نباشید - 23 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 فرومون‌هاتون رو برای ملکه می‌بره 24 00:02:40,166 --> 00:02:43,041 وگرنه ممکنـه فکر کنن مهاجمید و بکُشن‌تون 25 00:02:45,583 --> 00:02:49,125 تحقیقات‌تون درباره‌ی سُوارم رو با علاقه‌ی زیادی دنبال کردم، دکتر 26 00:02:49,208 --> 00:02:52,250 ولی نمی‌دونستم یاد گرفتید باهاشون ارتباط برقرار کنید 27 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 نه دقیقاً 28 00:02:55,125 --> 00:02:57,916 من هیچ دسته‌ای از سُوارم رو ندیدم که ،از زبان استفاده کنه 29 00:02:58,000 --> 00:03:00,458 ولی چندتا از گونه‌هایِ هم‌زیست باهاشون، هنوز می‌کنن 30 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 اسم اینا رو گذاشتم دُم‌فنری 31 00:03:03,791 --> 00:03:06,125 فکر می‌کنم زمانی یه گونه‌ی فضاگرد بودن که 32 00:03:06,208 --> 00:03:09,500 سُوارم رو پیدا کردن و جذبش شدن 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,625 ولی الان فرق چندانی با انگل‌های وحشی ندارن 34 00:03:18,458 --> 00:03:21,375 تا الان 15 گونه‌ی بیگانه‌ی هم‌زیستِ خاص رو شناسایی کردم که 35 00:03:21,458 --> 00:03:25,208 بین صدها دسته‌ی مخصوصِ مختص به سُوارم زندگی می‌کنن 36 00:03:30,791 --> 00:03:34,916 ،چندین سویه از قارچ‌های سرشار از مواد مغذی منبع غذایی اصلی سُوارم رو شکل میدن 37 00:03:35,833 --> 00:03:38,958 از اونجایی که به لحاظ زیست‌شیمیاییِ پایه مشابه‌ایم، کاملاً برامون قابل خوردنـه 38 00:03:48,125 --> 00:03:51,750 من یاد گرفتم با یه الگوی ضربه‌ای ازشون تقاضای غذا کنم 39 00:03:53,375 --> 00:03:55,375 ...تخمیر توی شکم کارگرها 40 00:03:57,291 --> 00:03:58,666 مواد مغذیش رو بیشتر می‌کنه 41 00:03:59,833 --> 00:04:01,250 بعلاوه خوشمزه‌تر هم میشه 42 00:04:05,750 --> 00:04:07,875 همم. فوق‌العاده‌ست 43 00:04:12,000 --> 00:04:13,041 تونل‌زن 44 00:04:14,958 --> 00:04:16,875 می‌تونه ما رو تا اعماق کلونی ببره 45 00:04:42,416 --> 00:04:43,416 ملکه 46 00:04:45,291 --> 00:04:46,750 قلب کلونی 47 00:04:50,416 --> 00:04:52,625 ،هر دسته‌ای از کارگرها که لازم باشه 48 00:04:53,291 --> 00:04:54,875 می‌تونه ازشون درست کنه 49 00:04:55,625 --> 00:04:59,625 تمام کلونی یه شگفتی در زمینه‌ی اتوماسیون ژنتیکیـه 50 00:05:01,458 --> 00:05:04,416 واقعاً خارق‌العاده‌ست 51 00:05:08,500 --> 00:05:11,000 دسته‌ی جنگجو. خیلی مرگبارن 52 00:05:14,541 --> 00:05:17,541 ولی فقط اگه قصد آسیب زدن به ملکه و تخم‌هاش رو داشته باشی 53 00:05:24,458 --> 00:05:28,333 دکتر افریل، فکر کنم وقتش باشه بهم بگید واسه چی اومدید شما 54 00:05:29,916 --> 00:05:31,166 ،همونطور که کشف کردید 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,000 سُوارم یه نظام ارگانیک تقریباً بی‌نقصـه 56 00:05:35,041 --> 00:05:39,875 با همچین منبعی، می‌تونیم به آشوب توسعه‌ی انسانی نظم بدیم 57 00:05:40,375 --> 00:05:42,291 باید قدرتش رو مهار کنیم 58 00:05:42,791 --> 00:05:44,708 منظورتون سوءاستفاده‌ست 59 00:05:46,291 --> 00:05:48,458 ،اگه دنبال نظم هستید 60 00:05:49,375 --> 00:05:50,916 یه نگاه به اطراف بندازید 61 00:05:51,000 --> 00:05:54,958 اینجا همیشه گرمـه، بوی خوبی میاد و یه عالمه غذا هست 62 00:05:55,458 --> 00:06:00,500 این کلونی میلیون‌ها سالـه که اینجاست 63 00:06:01,250 --> 00:06:03,916 بعد هزار سال، بشریت اصلاً یاد کی می‌مونه؟ 64 00:06:05,333 --> 00:06:08,000 با اینکه برای دیدن پیروزی ،گونه‌مون زنده نمی‌مونم 65 00:06:08,083 --> 00:06:10,541 همین که بتونم پیش‌بینیش کنم برام کافیـه 66 00:06:11,958 --> 00:06:13,083 چه مغرور 67 00:06:18,875 --> 00:06:21,708 این موجودات بی‌گناهن، دکتر 68 00:06:21,791 --> 00:06:25,500 ،نباید چندین سال نوری اونورتر بشن مهره‌های یه درگیری سر قدرت 69 00:06:26,625 --> 00:06:29,958 ولی ما فقط اطلاعات ژنتیکی یه تخم رو لازم داریم 70 00:06:30,041 --> 00:06:32,125 با اون، می‌تونیم ملکه‌ی خودمون رو بسازیم 71 00:06:32,625 --> 00:06:35,166 بچه‌های اون یه کلونیِ جدید رو شکل میدن 72 00:06:35,250 --> 00:06:39,000 بدون فرومون‌های کلونی برای کنترلشون، به درد نمی‌خورن 73 00:06:39,083 --> 00:06:41,125 رگ مصنوعی 74 00:06:41,208 --> 00:06:43,333 تونستم اینو از قرنطینه‌ی اینوستورها رد کنم 75 00:06:43,416 --> 00:06:48,583 داخلش گلچینی از فرومون‌هاییـه که طبق نمونه‌های شما ساختیم 76 00:06:49,125 --> 00:06:52,416 اگه اینا جواب بدن، می‌تونیم میلیون‌ها کارگر رو کنترل کنیم 77 00:06:52,500 --> 00:06:53,708 چندین ارتش از جنگجوها 78 00:06:53,791 --> 00:06:57,000 ...می‌تونیم - شما می‌خواید یه نژاد برده پرورش بدید - 79 00:06:57,666 --> 00:07:00,541 خودتون گفتید که اونا آگاهی و احساسات ندارن 80 00:07:00,625 --> 00:07:02,416 اونا ماشین‌های ارگانیکن 81 00:07:02,500 --> 00:07:07,000 اینطوری نیست که به ستاره‌ها زل بزنن و آرزوی آزادی کنن 82 00:07:09,791 --> 00:07:10,875 درستـه 83 00:07:12,166 --> 00:07:15,375 ،چه برای ما کار کنن، چه برای سُوارم فرقی به حالشون نمی‌کنه 84 00:07:16,041 --> 00:07:19,250 قشنگیش هم همینـه، دکتر 85 00:07:24,875 --> 00:07:28,416 ...تا وقتی آسیبی به کلونی وارد نشه 86 00:07:30,541 --> 00:07:31,541 کمکتون می‌کنم 87 00:07:39,791 --> 00:07:43,666 باید با یه سری آزمون، فرومون‌های تولیدی رو امتحان کنیم 88 00:07:44,958 --> 00:07:48,291 شیشه‌ی اول شامل پایه‌ترین دستورات فرومونیـه 89 00:07:49,166 --> 00:07:50,958 یه محرک تجمع ساده 90 00:07:52,916 --> 00:07:54,625 ولی برای اینکه بهترین ،عملکرد رو داشته باشن 91 00:07:54,708 --> 00:07:57,666 فرومون‌ها باید طبق یه برنامه‌ی شیمیایی ترکیب بشن 92 00:07:58,166 --> 00:07:59,833 تجمع و بعد حفاری 93 00:08:00,333 --> 00:08:02,625 اینجا محصول کِشت کنن، بعد برداشت 94 00:08:04,041 --> 00:08:07,666 یا یه تخم بارور بیارن 95 00:08:38,375 --> 00:08:41,458 ما انسان‌ها فرق چندانی با هم نداریم 96 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 سرگردان روی امواج دریای کهن محرک‌های شیمیایی 97 00:08:47,375 --> 00:08:53,166 غرق در افت و خیز گرم آب‌های...زندگی 98 00:09:03,208 --> 00:09:04,309 چی شده؟ 99 00:09:04,333 --> 00:09:06,958 تأمین‌گر غذا خوب نیست. غذا نمیده 100 00:09:07,041 --> 00:09:08,541 منو ببر پیشش 101 00:10:37,666 --> 00:10:40,250 !بیاید جلو ببینم، مادرسگای بی‌مغز 102 00:11:14,208 --> 00:11:15,208 گلینا؟ 103 00:11:18,875 --> 00:11:21,083 ،من اسمی ندارم 104 00:11:22,041 --> 00:11:24,125 ...ولی می‌تونی منو 105 00:11:25,375 --> 00:11:26,416 سُوارم صدا کنی 106 00:11:34,833 --> 00:11:36,625 من یکی از دسته‌هاشم 107 00:11:37,500 --> 00:11:39,791 تخصصم هوشـه 108 00:11:39,875 --> 00:11:42,125 ما...نمی‌خوایم آسیبی بهتون بزنیم 109 00:11:42,666 --> 00:11:44,416 ...ما فقط دنبال دانشیم و 110 00:11:44,500 --> 00:11:47,250 تو می‌خواستی گونه‌مون رو پرورش بدی 111 00:11:47,916 --> 00:11:49,208 ازمون سوءاستفاده کنی 112 00:11:50,041 --> 00:11:52,333 ...ولی آزمایشات ناشیانه‌تون 113 00:11:52,916 --> 00:11:55,583 پروتکل‌های ژنتیکی خاصی رو به کار انداخت و 114 00:11:55,666 --> 00:11:58,333 من به دنیا اومدم 115 00:12:00,458 --> 00:12:02,666 ،من فقط چند هفته سن دارم 116 00:12:02,750 --> 00:12:06,666 ولی میلیون‌ها سال حافظه‌ی نژادی دارم 117 00:12:06,750 --> 00:12:10,125 تو مشخصاً موجود هوشمندی هستی 118 00:12:10,208 --> 00:12:12,000 ...حتماً می‌تونیم یه راهی پیدا کنیم تا 119 00:12:12,083 --> 00:12:14,583 خواهش می‌کنم، دکتر. من فقط یه ابزارم 120 00:12:15,875 --> 00:12:21,375 ابزاری که سُوارم باهاش بارها تهدیدهایی مثل تو رو از بین برده 121 00:12:22,291 --> 00:12:25,291 از طریق خاطرات اون، گونه‌ات رو درک می‌کنم 122 00:12:25,791 --> 00:12:27,791 گونه‌ی خیلی قوی‌ای هم هستید 123 00:12:27,875 --> 00:12:29,958 ممکنـه بیان اینجا و 124 00:12:30,041 --> 00:12:33,333 ظرف چند صد سال با ما رقابت کنن 125 00:12:34,083 --> 00:12:36,083 خیلی زودتر اینطوری میشه 126 00:12:36,166 --> 00:12:37,375 شاید 127 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 ،ولی طبق برنامه‌ی زمانی سُوارم 128 00:12:41,416 --> 00:12:43,625 گونه‌ی شما به زودی از بین میره 129 00:12:45,000 --> 00:12:47,958 ...اگه...اگه می‌خواید ما رو از بین ببرید، ما 130 00:12:49,708 --> 00:12:52,625 به احتمال زیاد خودتون خودتون رو نابود می‌کنید 131 00:12:53,541 --> 00:12:55,625 ...هـ...هوش 132 00:12:56,625 --> 00:12:58,791 عامل بقای خیلی خوبی نیست 133 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 این زباله‌خور که استفراغت رو می‌خوره رو ببین 134 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 ،دو میلیون سال قبل 135 00:13:09,250 --> 00:13:12,583 اجدادش لرزه به اندام کهکشان انداختن 136 00:13:13,375 --> 00:13:15,458 ،وقتی به سُوارم حمله کردن 137 00:13:15,541 --> 00:13:20,125 نسخه‌های باهوش‌تر و سرسخت‌تر از گونه‌ی خودشون رو پرورش دادیم تا باهاشون بجنگن 138 00:13:21,333 --> 00:13:24,083 اونا فقط کلونی ما رو می‌شناختن و 139 00:13:24,166 --> 00:13:27,208 با چنان خشم و ابتکاری جنگیدن که 140 00:13:27,708 --> 00:13:29,375 ما به گرد پاشون هم نمی‌رسیدیم 141 00:13:30,958 --> 00:13:32,625 استراتژی خیلی خوبیـه 142 00:13:33,375 --> 00:13:36,166 شما دوتا هم جفت خوبی برای زاد و ولد میشید 143 00:13:37,458 --> 00:13:40,000 محالـه من به انسان‌ها خیانت کنم 144 00:13:40,083 --> 00:13:41,250 حاضرم خودمو بکُشم 145 00:13:41,958 --> 00:13:47,083 در این صورت، فقط کلونت می‌کنم و خودم بچه‌ها رو بزرگ می‌کنم 146 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 اینطوری زحمتش بیشتره 147 00:13:50,416 --> 00:13:52,291 پس بهت یه حق انتخاب میدم 148 00:13:53,083 --> 00:13:57,708 یا یه موجود زنده‌ی هوشمند ...باقی می‌مونی یا اینکه 149 00:14:02,791 --> 00:14:05,375 ...اتفاقات خیلی ناجوری... 150 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 ...خب 151 00:14:15,625 --> 00:14:19,333 پیشنهادم رو قبول می‌کنی، دکتر؟ 152 00:14:20,958 --> 00:14:25,666 چالشت رو قبول می‌کنم 153 00:14:26,791 --> 00:14:28,875 ما تبدیل به انگل نمیشیم 154 00:14:28,958 --> 00:14:31,291 انسان‌ها فرق می‌کنن 155 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 البته که فرق می‌کنید 156 00:14:38,625 --> 00:14:41,500 خوشحالم دیگه مجبور نیستم جذبت کنم 157 00:14:43,416 --> 00:14:44,625 ...اونوقت دیگه 158 00:14:45,500 --> 00:14:46,875 هم‌صحبتم نمی‌بودی 159 00:14:48,099 --> 00:14:56,099 « ترجمه از آریـن » .:: Cardinal ::. 160 00:14:56,123 --> 00:15:04,123 « بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال » :.:.: 30Nama.Com :.:.: 161 00:15:04,147 --> 00:15:12,147 « کانال رسمی تیم ترجمۀ ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: