1 00:00:07,083 --> 00:00:08,250 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,625 Salji di Gurun 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 PENCURI AIR 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,916 Hei, Snow. Gembira dapat berjumpa lagi. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 Benda-benda itu sudah datang? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,958 Semakin sukar untuk dapatkan yang sebenar dari Bumi. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,250 Ia semakin mahal. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Mungkin kamu minat dengan analog sintetik. 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,250 Mungkin kamu patut diam dan beri barang saya. 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Pesan dua kilo lagi. Saya kembali selepas sebulan. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,583 DIKEHENDAKI 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,083 DIKEHENDAKI 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Terima kasih. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 Kamu Snow, si albino itu. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,583 - Saya bukan. - Jangan tipu saya. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,250 Saya tak tipu kamu. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,250 Saya Jelda Conley. Mereka panggil si Putih. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,541 Pemburu ganjaran, bukan? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,291 Apa yang Snow ini sudah buat? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,791 Bukan saya yang inginkan dia. Tapi pedagang, Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,791 Ada ganjaran besar untuk buahnya. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 Buah? Maksud kamu testikel? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,833 - Kenapa Baris nak itu? - Saya tak tanya. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,083 Sama ada kamu ialah dia atau tak... 25 00:03:05,666 --> 00:03:07,000 saya cabar kamu. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Dengar... 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,291 Saya tak bunuh sesiapa melainkan saya diancam. Lupakan sajalah dan pergi. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,250 Saya kata, saya cabar kamu! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Semua orang dengar! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,458 Itu beri saya hak. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 Jadi, bangunlah. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 Saya bukan musuh. 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,541 Melainkan sebaliknya. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 Saya patut beredar. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Terima kasih kerana bantu. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,583 Sudah jumpa dia. Kumpul pasukan. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Aduhai. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,375 Maaf. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 - Saya tak biasa ada teman. - Tak apa. Saya tak lapar. 40 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 Tapi saya ingin ikut kamu. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,291 Nama saya Hirald. 42 00:05:13,875 --> 00:05:16,500 Saya akan merentasi dataran Thiran. Ia sukar. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,250 Saya tiada masalah tentang itu. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,000 Biar saya fikir terdahulu. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 Kamu tiada khemah siang? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 Boleh kongsi dengan saya. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,250 Ia bukan mewah. Tapi akan lindungi kita daripada panas haba. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 Saya selalunya sembuh cepat. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,291 Kamu pasti tahu sebab Baris buru saya. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 Sebab dia inginkan... 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,083 Testikel, ya. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,125 Terdapat keunikan pada hormon perembesan gonadotropin 53 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 yang dihasilkan badan kamu. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,833 Sel kamu boleh jana semula. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,875 Menjadikannya, kebal. 56 00:07:01,416 --> 00:07:03,083 Tangan kamu tumbuh dalam... 57 00:07:03,875 --> 00:07:05,041 seminggu? 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,375 Mungkin kurang. 59 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Saya daripada Perisikan Pusat Bumi. 60 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 Mereka nak benda yang sama seperti Baris, tapi saya bukan pemburu ganjaran. 61 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 - Mereka ingin kamu ikut dengan rela. - Kenapa? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,958 Sebab sesiapa yang mengekod sistem pembiakan kamu 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 dapat mengawal, keabadian. 64 00:07:30,125 --> 00:07:33,541 Pengetahuan ini boleh musnahkan kestabilan seluruh Protektorat. 65 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Kenapa tak bunuh saya saja? Masalah selesai. 66 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Pusat Bumi menghargai pengetahuan. 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,625 Kemoralan adalah buatan manusia. Saya ingat AI tak peduli. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Ia dicipta untuk melindungi yang utama. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,333 Sudikah kamu ikut? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,000 Dua hari untuk sampai ke rumah saya. Kita perlu bergerak. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 Di sini. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 Saya jumpa tempat ini 200 tahun yang lalu. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Sejak itu, saya menambahbaiknya. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 Berapa lama telah kamu hidup? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 Anggap ini rumah sendiri. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Ada baju di belakang untuk menyalin. Pergi mandi. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Di sini banyak air. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Ini baju siapa? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,583 Isteri saya. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 Dia bunuh diri 123 tahun lalu. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 Kenapa? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 Dia semakin tua. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 Saya tidak. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,916 Snow? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,041 PENCEROBOHAN 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,458 Masa untuk bekerja, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,500 Boleh mulakan? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,166 Meck? Kamu di posisi? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,166 Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,083 Trot, periksa dia. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,083 Snow sudah datang. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 Dia bunuh Meck. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,250 Berhenti! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,916 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,041 Sayang. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Apa itu tadi? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,916 Tak guna itu bunuh Jharilla. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 Dia sedang ke arah kamu. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,416 Dia isteri saya, tak guna. 100 00:12:47,083 --> 00:12:48,416 Selepas dapat testikel kamu, 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 saya akan kerat seluruh badan kamu dengan perlahan. 102 00:13:14,458 --> 00:13:16,333 Ia tak masuk akal, Snow. 103 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Kamu sudah hidup berdekad-dekad. 104 00:13:21,041 --> 00:13:27,416 Tapi, kamu pilih hidup di sini, tempat terpencil planet ini. 105 00:13:28,666 --> 00:13:30,250 Sekarang, kamu akan mati. 106 00:14:11,916 --> 00:14:13,291 Kamu sintetik? 107 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Tidak. 108 00:14:22,041 --> 00:14:24,708 Saya pernah hadapi kemalangan. 109 00:14:25,833 --> 00:14:27,916 Di sebalik daging sintetik dan seramik aloi... 110 00:14:29,000 --> 00:14:32,375 terdapat tulang belakang, tisu saraf... 111 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 dan otak manusia. 112 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Saya. 113 00:14:41,583 --> 00:14:44,208 Saya juga sudah lama bersendirian. 114 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad