1 00:00:07,083 --> 00:00:08,250 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,625 SALJU DI PADANG GURUN 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 PENCURI AIR 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,916 Hei, Snow, senang bertemu denganmu. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 Barang sudah masuk? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,958 Makin sulit membawa barang sungguhan dari Bumi. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,250 Harganya makin mahal. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Mungkin kau tertarik dengan analog sintetis? 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,250 Mungkin kau bisa diam dan berikan barangku. 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Pesan dua kilo lagi. Aku kembali bulan depan. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,583 DICARI TOXIN 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,083 DICARI SNOW 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Terima kasih. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 Kau Snow, si Albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,583 - Bukan. - Jangan macam-macam denganku. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,250 Aku tak macam-macam. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,250 Namaku Jelda Conley. Nama panggilanku Whitey. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,541 Pemburu buronan, benar? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,291 Apa kejahatannya… si Snow ini? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,791 Bukan aku yang mencarinya, tapi si pedagang, Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,791 Ada hadiah besar untuk bola-bolanya. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 Bola-bola? Maksudmu, testis? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,833 - Kenapa Baris mau itu? - Tugasku usai saat pengambilan. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,083 Nah, entah kau dia atau bukan… 25 00:03:05,666 --> 00:03:07,000 Kutantang kau. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Dengar… 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,291 Aku tak pernah bunuh orang yang tak ingin bunuh aku dulu. Pergilah. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,250 Kubilang, kutantang kau! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Semua orang di sini dengar! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,458 Artinya aku berhak. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 Jadi, berdirilah. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 Aku tak ingin menyakitimu. 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,541 Kecuali jika harus. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 Sebaiknya aku pergi. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Terima kasih atas bantuanmu. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,583 Aku menemukannya. Kumpulkan tim. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Sialan. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,375 Maaf. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 - Aku tak terbiasa ada tamu. - Tak apa. Aku tak lapar. 40 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 Tapi aku ingin ikut kau. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,291 Namaku Hirald. 42 00:05:13,875 --> 00:05:16,500 Aku menyeberangi dataran Thiran. Tak mudah. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,250 Tak masalah bagiku. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,000 Akan kupikirkan. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 Kau tak punya tenda? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 Kita bisa berbagi punyaku. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,250 Tidak mewah… tapi bisa melindungi kita dari panas. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 Aku selalu cepat sembuh. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,291 Kau harus tahu kenapa Baris mencariku. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 Kenapa dia inginkan… 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,083 Testismu. Ya. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,208 Ada hal unik tentang hormon pelepas gonadotropin 53 00:06:54,291 --> 00:06:55,458 yang dihasilkan tubuhmu. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,833 Sel-selmu meregenerasi diri. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,875 Artinya, kau abadi. 56 00:07:01,416 --> 00:07:03,083 Tanganmu akan tumbuh lagi… 57 00:07:03,875 --> 00:07:05,041 dalam seminggu? 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,375 Mungkin lebih cepat. 59 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Aku bekerja di Pusat Intelijen Bumi. 60 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 Mereka cari hal yang sama dengan Baris, tapi aku bukan pemburu buronan. 61 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 - Mereka ingin kau datang sukarela. - Kenapa? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,958 Karena yang memecahkan sistem reproduksimu 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 akan mengendalikan keabadian. 64 00:07:30,125 --> 00:07:33,541 Pengetahuan ini bisa menggoyahkan keseluruhan Protektorat. 65 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Kenapa tak bunuh aku saja? Masalah selesai. 66 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Pusat Bumi tak menghancurkan pengetahuan. 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,625 Moralitas itu buatan manusia. Kukira Kecerdasan Buatan tak peduli. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Mereka dibuat untuk melindungi tujuan mulia. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,333 Maukah kau ikut? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,000 Kita tiba di rumahku dua hari lagi. Kita harus terus jalan. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 Di sini. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 Kutemukan tempat ini 200 tahun lalu. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Aku memperbaikinya sejak itu. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 Sudah berapa lama kau hidup? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 Anggap rumah sendiri. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Ada baju di belakang. Mandilah. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Ada banyak air di sini. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Gaun siapa ini? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,583 Gaun istriku. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 Dia bunuh diri 123 tahun yang lalu. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 Kenapa? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 Dia menua. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 Aku tidak. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,916 Snow? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,041 PELANGGARAN AKSES 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,458 Saatnya mengotori tanganmu, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,500 Mari? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,166 Meck? Kau di posisi? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,166 Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,083 Trot, periksa dia. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,083 Snow di sini. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 Dia membunuh Meck. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,250 Berhenti! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,916 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,041 Sayang. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Apa itu tadi? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,916 Bajingan itu membunuh Jharilla. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 Dia menuju arahmu. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,416 Kau bunuh istriku, Bajingan. 100 00:12:47,083 --> 00:12:48,416 Setelah kupotong testismu, 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 akan kupotong pelan-pelan bagian tubuhmu yang lainnya. 102 00:13:14,458 --> 00:13:16,333 Tak masuk akal, Snow. 103 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Kau sudah hidup berabad-abad. 104 00:13:21,041 --> 00:13:27,416 Tapi kau pilih tinggal di sini, di planet sampah bau air busuk ini. 105 00:13:28,666 --> 00:13:30,250 Kini, kau akan mati di sini. 106 00:14:11,916 --> 00:14:13,291 Kau sintetis? 107 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Bukan. 108 00:14:22,041 --> 00:14:24,708 Aku mengalami kecelakaan dulu sekali. 109 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Di bawah daging sintetis dan keramik… 110 00:14:29,000 --> 00:14:32,375 ada tulang punggung, tisu saraf… 111 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 dan otak yang nyaris manusia. 112 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Aku. 113 00:14:41,583 --> 00:14:44,208 Aku pun sudah lama sendirian. 114 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk