1 00:00:07,083 --> 00:00:08,333 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,625 SNOW ET LE DÉSERT 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 VOLEUR D'EAU 4 00:01:28,625 --> 00:01:30,250 Salut, Snow. 5 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Content de te voir. 6 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 Ils sont arrivés ? 7 00:01:35,250 --> 00:01:38,958 C'est de plus en plus dur de ramener du vrai matériel de la Terre. 8 00:01:39,458 --> 00:01:41,250 C'est de plus en plus cher. 9 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Je pourrais te proposer des analogues synthétiques. 10 00:01:45,583 --> 00:01:48,250 Et tu pourrais te la fermer et me donner mon matos. 11 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Commande deux kilos de plus. Je reviens dans un mois. 12 00:02:04,000 --> 00:02:05,583 TOXIN RECHERCHÉ 13 00:02:06,500 --> 00:02:09,083 SNOW RECHERCHÉ 14 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Merci. 15 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 Tu es Snow, l'albinos. 16 00:02:28,291 --> 00:02:31,583 - Non. - Te fous pas de moi. 17 00:02:31,666 --> 00:02:33,250 Je me fous pas de toi. 18 00:02:34,625 --> 00:02:37,250 Je m'appelle Jelda Conley. On m'appelle Whitey. 19 00:02:38,125 --> 00:02:39,541 Des chasseurs de primes ? 20 00:02:40,916 --> 00:02:43,291 Il a fait quoi, ce Snow ? 21 00:02:43,375 --> 00:02:46,791 C'est pas moi qui le cherche. C'est le marchand, Baris. 22 00:02:47,375 --> 00:02:49,791 Y a une récompense pour ses boules. 23 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 Boules ? Tu veux dire ses testicules ? 24 00:02:56,500 --> 00:02:59,833 - Pourquoi Baris les veut ? - Mon boulot est de les récupérer. 25 00:03:01,708 --> 00:03:05,083 Que ce soit toi ou pas, 26 00:03:05,666 --> 00:03:07,000 je te défie. 27 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Écoute... 28 00:03:10,666 --> 00:03:13,666 j'ai jamais tué quelqu'un qui n'a pas essayé de me tuer en premier, 29 00:03:13,750 --> 00:03:14,583 alors va-t'en. 30 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 J'ai dit, je te défie ! 31 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Tout le monde ici a entendu ! 32 00:03:21,416 --> 00:03:23,458 Je suis dans mon droit. 33 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 Alors lève-toi. 34 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 Je ne vous veux aucun mal. 35 00:03:56,208 --> 00:03:57,541 Sauf si vous le cherchez. 36 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 Mieux vaut que je parte. 37 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Merci pour ton aide. 38 00:04:18,458 --> 00:04:20,583 Je l'ai trouvé. Rassemblez l'équipe. 39 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Merde. 40 00:05:01,541 --> 00:05:02,375 Désolé. 41 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 - Je suis toujours seul. - Pas grave. J'ai pas faim. 42 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 Mais je veux voyager avec vous. 43 00:05:11,000 --> 00:05:12,291 Je m'appelle Hirald. 44 00:05:13,875 --> 00:05:16,500 Je traverse la plaine thiranaise. C'est pas facile. 45 00:05:16,583 --> 00:05:18,250 Ça me dérange pas. 46 00:05:20,791 --> 00:05:22,000 Je vais y réfléchir. 47 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 Tu n'as pas de tente ? 48 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 On peut partager la mienne. 49 00:05:45,791 --> 00:05:50,250 C'est pas grand-chose, mais ça nous protégera de la grosse chaleur. 50 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 J'ai toujours guéri vite. 51 00:06:44,000 --> 00:06:46,291 Tu dois savoir pourquoi Baris me cherche. 52 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 Pourquoi il veut mes... 53 00:06:48,416 --> 00:06:50,083 Testicules, oui. 54 00:06:50,791 --> 00:06:54,208 Il y a quelque chose d'unique dans la gonadolibérine 55 00:06:54,291 --> 00:06:55,458 produite par votre corps. 56 00:06:55,958 --> 00:06:57,833 Vos cellules se régénèrent. 57 00:06:58,583 --> 00:07:00,875 D'où l'immortalité. 58 00:07:01,416 --> 00:07:03,083 Votre main repoussera dans... 59 00:07:03,875 --> 00:07:05,041 une semaine ? 60 00:07:07,333 --> 00:07:08,375 Peut-être moins. 61 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Je travaille pour les Renseignements terrestres. 62 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 Ils veulent la même chose que Baris, mais je suis pas chasseuse de prime. 63 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 - Vous devez venir de votre plein gré. - Pourquoi ? 64 00:07:23,166 --> 00:07:25,958 Car celui qui décode votre système reproductif 65 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 contrôle en fait l'immortalité. 66 00:07:30,125 --> 00:07:33,541 Cette connaissance pourrait déstabiliser tout le Protectorat. 67 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Pourquoi ne pas me tuer ? Problème résolu. 68 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Nous ne supprimons pas le savoir. 69 00:07:39,666 --> 00:07:41,625 La morale est une construction humaine. 70 00:07:41,708 --> 00:07:43,625 Je croyais que les machines s'en foutaient. 71 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Elles ont été créées pour protéger le bien commun. 72 00:07:48,250 --> 00:07:49,333 Allez-vous venir ? 73 00:07:51,583 --> 00:07:55,000 Dans deux jours on sera chez moi. Partons. 74 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 Par là. 75 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 J'ai trouvé cet endroit il y a 200 ans. 76 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Je l'améliore depuis. 77 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 Depuis quand êtes-vous en vie ? 78 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 Mets-toi à l'aise. 79 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Il y a des vêtements derrière. Prends une douche. 80 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Il y a plein d'eau ici. 81 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 À qui est cette robe ? 82 00:09:21,750 --> 00:09:22,583 À ma femme. 83 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 Elle s'est suicidée il y a 123 ans. 84 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 Pourquoi ? 85 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 Elle a vieilli. 86 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 Pas moi. 87 00:10:20,041 --> 00:10:20,916 Snow ? 88 00:10:30,375 --> 00:10:32,041 ACCÈS NON AUTORISÉ 89 00:10:46,916 --> 00:10:49,458 Il est temps de te salir les mains, Baris. 90 00:10:53,333 --> 00:10:54,500 On y va ? 91 00:11:10,791 --> 00:11:13,166 Meck ? Tu es en position ? 92 00:11:17,458 --> 00:11:19,083 Trot, va vérifier. 93 00:11:25,916 --> 00:11:27,083 Snow est là. 94 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 Il a eu Meck. 95 00:11:54,208 --> 00:11:55,250 Arrêtez ! 96 00:11:57,083 --> 00:11:57,916 Jharit ! 97 00:11:58,750 --> 00:12:00,041 Chéri. 98 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 C'était quoi ? 99 00:12:08,250 --> 00:12:09,916 L'enfoiré a tué Jharrilla. 100 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 Il vient vers toi. 101 00:12:42,833 --> 00:12:45,416 C'est ma femme que tu as tuée, connard. 102 00:12:47,041 --> 00:12:48,416 Après t'avoir coupé la bourse, 103 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 je vais prendre tout mon temps pour couper le reste. 104 00:13:14,458 --> 00:13:16,333 Ça n'a aucun sens. 105 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Tu es en vie depuis des siècles. 106 00:13:21,041 --> 00:13:26,000 Et pourtant, tu as choisi de vivre dans le trou du cul du monde, 107 00:13:26,083 --> 00:13:27,416 sur cette planète. 108 00:13:28,666 --> 00:13:30,250 Eh bien, tu vas mourir ici. 109 00:14:11,916 --> 00:14:13,291 Tu es synthétique ? 110 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Non. 111 00:14:22,041 --> 00:14:24,708 J'ai eu un accident il y a longtemps. 112 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Sous la peau synthétique et le cermet... 113 00:14:29,000 --> 00:14:32,375 il y a une colonne vertébrale, un tissu nerveux... 114 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 et un cerveau humain. 115 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Moi. 116 00:14:41,583 --> 00:14:44,208 Moi aussi, j'ai longtemps été seule. 117 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Sous-titres : Homayoun Banifatemi