1 00:00:07,083 --> 00:00:08,458 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,625 SNIJEG U PUSTINJI 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 KRADLJIVAC VODE 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,916 Hej, Snow, drago mi je vidjeti te. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 Jesu li došli? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,958 Sve je teže donijeti prave stvari sa Zemlje. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,250 Postaje skupo. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Možda te zanimaju umjetne analogne stvari. 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,250 A da jebeno začepiš i daš mi moje stvari? 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Naruči još dvije kile. Doći ću za jedan mjesec. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,583 TRAŽI SE TOXIN 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,083 TRAŽI SE SNOW 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Hvala. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 Ti si Snow, onaj albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,583 -Ne, nisam. -Ne zajebavaj se sa mnom. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,250 Ne zajebavam se s tobom. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,250 Zovem se Jelda Conley. Zovu me Whitey. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,541 Lovci na glave, zar ne? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,291 Što je učinio taj tip Snow? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,791 Ne tražim ga ja, nego trgovac Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,791 Dana je velika nagrada za njegova muda. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 Muda? Misliš na testise? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,833 -Zašto bi Baris htio njih? -Moj posao završava uzimanjem. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,083 Sad, jesi li ti on ili nisi... 25 00:03:05,666 --> 00:03:07,000 Izazivam te. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Čuj... 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,291 Nikad nisam ubio nekoga ako taj prvo mene nije htio ubiti. Idi. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,250 Rekoh, izazivam te! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Svi ovdje to su čuli! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,458 Na to imam pravo. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 Zato, ustani. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 Ne želim ti nauditi. 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,541 Ako to ne želiš. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 Najbolje je da idem. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Pa, hvala na pomoći. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,583 Našla sam ga. Okupi ekipu. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Kvragu. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,375 Oprosti. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 -Nisam naviknut na društvo. -U redu je, nisam gladna. 40 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 Želim putovati s tobom. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,291 Zovem se Hirald. 42 00:05:13,875 --> 00:05:16,500 Idem preko ravnice Thiran. Nije lako. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,250 To mi neće biti problem. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,000 Razmislit ću. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 Nemaš dnevni šator? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 Možemo podijeliti moj. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,250 Nije mnogo, ali zaštitit će nas od najgore vrućine. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 Oduvijek brzo zacjeljujem. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,291 Trebala bi znati zašto me Baris traži. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 Zašto želi moje... 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,083 Testise, da. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,208 Nešto je jedinstveno u hormonu gonadoliberin 53 00:06:54,291 --> 00:06:57,833 koji tvoje tijelo proizvodi. Tvoje se stanice obnavljaju. 54 00:06:58,583 --> 00:07:00,875 I samim time su besmrtne. 55 00:07:01,416 --> 00:07:03,083 Ruka će ti opet izrasti... 56 00:07:03,875 --> 00:07:05,041 Za jedan tjedan? 57 00:07:07,333 --> 00:07:08,375 Možda i manje. 58 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Radim za Zemaljsku Centralnu Službu. 59 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 Oni žele isto što i Baris, no ja nisam lovac na glave. 60 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 -Žele da dobrovoljno dođeš. -Zašto? 61 00:07:23,166 --> 00:07:25,958 Onaj tko dešifrira tvoj sustav razmnožavanja 62 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 imat će besmrtnost. 63 00:07:30,125 --> 00:07:33,541 To bi znanje moglo destabilizirati cijeli Protektorat. 64 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Zašto me ne bi ubili? Problem riješen. 65 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Centralna Služba ne suzbija znanje. 66 00:07:39,666 --> 00:07:43,625 Moralnost je ljudska izmišljotina. Mislio sam da UI nije briga. 67 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 Stvoreni su za zaštitu većeg dobra. 68 00:07:48,250 --> 00:07:49,333 Hoćeš li doći? 69 00:07:51,583 --> 00:07:55,000 Za dva dana smo kod mog doma. Trebali bismo krenuti. 70 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 Ovdje. 71 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 Našao sam ovo mjesto prije 200 godina. 72 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Otad ga uređujem. 73 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 Koliko dugo si živ? 74 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 Raskomoti se. 75 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Odjeću ćeš naći straga. Istuširaj se. 76 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Ovdje ima dovoljno vode. 77 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Čija je to haljina? 78 00:09:21,750 --> 00:09:22,583 Od moje žene. 79 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 Ubila se prije 123 godine. 80 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 Zašto? 81 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 Ostarjela je. 82 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 Ja nisam. 83 00:10:20,041 --> 00:10:20,916 Snow? 84 00:10:30,375 --> 00:10:32,041 POVREDA PRAVA PRISTUPA 85 00:10:46,916 --> 00:10:49,458 Vrijeme je da zaprljaš ruke, Baris. 86 00:10:53,333 --> 00:10:54,500 Hoćemo li? 87 00:11:10,791 --> 00:11:13,166 Meck? Jesi li na položaju? 88 00:11:14,333 --> 00:11:15,166 Meck? 89 00:11:17,458 --> 00:11:19,083 Trot, idi je provjeriti. 90 00:11:25,916 --> 00:11:27,083 Snow je ovdje. 91 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 Sredio je Meck. 92 00:11:54,208 --> 00:11:55,250 Stani! 93 00:11:57,083 --> 00:11:57,916 Jharit. 94 00:11:58,750 --> 00:12:00,041 Dušo. 95 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Što je to bilo? 96 00:12:08,250 --> 00:12:09,916 Pizdun je ubio Jharilla. 97 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 Ide prema tebi. 98 00:12:42,833 --> 00:12:45,416 Moju si ženu ubio, mater ti. 99 00:12:47,083 --> 00:12:48,416 Kad ti odrežem mošnju, 100 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 polako ću rezati sve ostalo. 101 00:13:14,458 --> 00:13:16,333 To nema smisla, Snow. 102 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Stoljećima si živ. 103 00:13:21,041 --> 00:13:27,416 No odabrao si živjeti ovdje, u ovoj zabitoj žabokrečini od planeta. 104 00:13:28,666 --> 00:13:30,250 A sad ćeš ovdje umrijeti. 105 00:14:11,916 --> 00:14:13,291 Umjetna si? 106 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Nisam. 107 00:14:22,041 --> 00:14:24,708 Davno sam doživjela nesreću. 108 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Ispod umjetnog mesa i kermela 109 00:14:29,000 --> 00:14:32,375 postoji kralježnica, živčani sustav 110 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 i većinom ljudski mozak. 111 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Ja. 112 00:14:41,583 --> 00:14:44,208 I ja sam dugo sama. 113 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Prijevod titlova Ines Jurisic