1
00:00:06,963 --> 00:00:09,255
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,046
秘密战争
3
00:01:57,296 --> 00:01:58,963
马连琴科!
4
00:02:09,671 --> 00:02:11,255
嘿 我需要帮助
5
00:02:20,046 --> 00:02:21,963
至少死了47人
6
00:02:22,046 --> 00:02:25,463
有些破碎的尸体很难统计清楚
7
00:02:25,546 --> 00:02:26,671
有没有幸存者?
8
00:02:27,421 --> 00:02:30,005
-马来了
-嗯 奥科琴?
9
00:02:30,088 --> 00:02:31,255
一个小队
10
00:02:31,755 --> 00:02:34,755
昨晚遭到了袭击
然后沿着来时的路往回走
11
00:02:35,171 --> 00:02:36,921
回他们的弃矿么?
12
00:02:37,005 --> 00:02:38,296
我想是的 长官
13
00:02:39,421 --> 00:02:41,213
叫大家准备出发
14
00:02:41,880 --> 00:02:43,838
通知我们联系上的其他小组
15
00:02:45,213 --> 00:02:47,671
我们将追踪并消灭这些怪物
16
00:03:03,921 --> 00:03:06,880
我可以发言吗 中尉同志?
17
00:03:06,963 --> 00:03:08,671
当然 谢尔盖·巴甫洛维奇
18
00:03:09,963 --> 00:03:12,338
我担心两队相距太远了
19
00:03:12,421 --> 00:03:15,380
如果我们遇到太多敌人
会无法相互支援
20
00:03:16,713 --> 00:03:18,546
我也提出了这种关切
21
00:03:18,630 --> 00:03:21,880
但是少校认为
这样我们可以覆盖更多的区域
22
00:03:21,963 --> 00:03:24,588
他相信每支队伍都能应付得来
23
00:03:24,963 --> 00:03:26,671
我们要的飞机呢?
24
00:03:26,755 --> 00:03:29,880
空军正忙于包围斯大林格勒的德军
25
00:03:30,838 --> 00:03:34,255
这些日子到处都是黑暗笼罩 同志
26
00:03:34,338 --> 00:03:36,463
我们必须找到自己的路
27
00:03:45,463 --> 00:03:49,046
森林深处到处都是这样的地方
28
00:03:50,171 --> 00:03:51,505
老地方
29
00:03:52,963 --> 00:03:55,088
我的族人相信它们遭到了诅咒
30
00:03:55,755 --> 00:03:57,088
我能感觉到
31
00:03:58,796 --> 00:04:00,338
这里的氛围感觉…
32
00:04:01,505 --> 00:04:02,421
很沉重
33
00:04:02,963 --> 00:04:05,921
它们现在在附近
它们知道我们在这儿
34
00:04:35,171 --> 00:04:36,213
走!
35
00:04:39,005 --> 00:04:39,963
掩护我!
36
00:04:44,213 --> 00:04:45,255
在树林里!
37
00:04:56,463 --> 00:04:58,213
在我们后面!
38
00:05:42,088 --> 00:05:43,630
中尉同志!
39
00:05:53,005 --> 00:05:53,880
这是什么?
40
00:05:53,963 --> 00:05:56,046
一具尸体 是我们的人
41
00:05:56,505 --> 00:05:59,005
不管他发生了什么
那都是很久以前的事了
42
00:06:00,296 --> 00:06:01,463
契卡
43
00:06:01,921 --> 00:06:03,213
秘密警察
44
00:06:04,380 --> 00:06:06,880
来到这儿算他倒霉
45
00:06:07,630 --> 00:06:08,546
是的
46
00:06:10,463 --> 00:06:12,713
我们越早离开越好
47
00:06:33,255 --> 00:06:34,338
嘿
48
00:06:35,880 --> 00:06:37,005
你会弹吗?
49
00:06:37,713 --> 00:06:40,505
是的 我会 但现在不该弹琴
50
00:06:41,713 --> 00:06:42,671
为马克西姆弹一曲
51
00:07:28,213 --> 00:07:30,088
是我的错 长官
52
00:07:43,755 --> 00:07:44,963
他是谁?
53
00:07:45,838 --> 00:07:46,963
一位少校
54
00:07:47,880 --> 00:07:49,296
鲍里斯·格里申
55
00:07:49,838 --> 00:07:53,380
他被派去执行哈迪斯行动
56
00:07:55,755 --> 00:07:57,088
这对你有什么意义吗?
57
00:07:57,880 --> 00:07:59,546
我听过这件事
58
00:08:02,796 --> 00:08:07,046
一个致力于探索神秘农民神话的行动
59
00:08:07,880 --> 00:08:12,005
1919年11月 白军被迫撤退
60
00:08:12,088 --> 00:08:14,796
格里申被派去执行一项秘密任务
61
00:08:14,880 --> 00:08:16,588
他是个术士
62
00:08:17,546 --> 00:08:21,755
他的任务是执行某种巫术仪式
63
00:08:22,505 --> 00:08:24,713
在高利克人中窃窃私语
64
00:08:25,130 --> 00:08:30,755
目的是召唤
“能够与红军并肩作战的邪恶生物”
65
00:08:32,005 --> 00:08:35,880
这次行动对他来说似乎不太顺利
66
00:09:01,421 --> 00:09:04,421
我们必须把这个消息告诉上级
67
00:09:04,505 --> 00:09:06,630
他们可以结束这场灾难
68
00:09:06,713 --> 00:09:10,713
我们揭露了他们过去的错误
他们更可能杀了我们
69
00:09:11,921 --> 00:09:15,171
不 我们有自己的任务 同志
70
00:09:15,921 --> 00:09:17,005
不多
71
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
不少
72
00:09:22,296 --> 00:09:25,921
你见过这么大的弃矿吗 中尉?
73
00:09:26,838 --> 00:09:27,880
从来没有
74
00:09:29,296 --> 00:09:31,088
-波戈金!
-长官
75
00:09:31,171 --> 00:09:32,755
是时候挣钱了
76
00:09:32,838 --> 00:09:34,588
当然 同志
77
00:09:44,088 --> 00:09:45,880
我从没见过这么多隧道
我不喜欢这里
78
00:09:52,546 --> 00:09:54,088
别再抱怨了
79
00:09:56,171 --> 00:09:57,338
我可以听见有东西来了
80
00:10:09,338 --> 00:10:11,880
-波戈金
-我在努力
81
00:10:13,130 --> 00:10:14,421
还差一根线
82
00:10:15,380 --> 00:10:16,630
波戈金!
83
00:10:17,296 --> 00:10:18,505
马上好
84
00:10:19,505 --> 00:10:20,755
它们越来越近了!
85
00:10:22,755 --> 00:10:24,296
它们数量太多了
86
00:10:26,005 --> 00:10:27,338
怎么那么久
87
00:10:44,546 --> 00:10:48,755
你老了…速度也越来越慢
88
00:10:50,255 --> 00:10:51,921
下次换你来!
89
00:10:59,588 --> 00:11:00,838
矿口被封住了吗?
90
00:11:03,046 --> 00:11:04,213
结束了吗?
91
00:11:17,463 --> 00:11:18,421
不
92
00:11:38,588 --> 00:11:41,088
长官 我们该准备撤退吗?
93
00:11:42,671 --> 00:11:44,921
马跑不过那群怪物
94
00:11:45,505 --> 00:11:48,630
这些家伙会在树林里抓住我们
把我们撕成碎片
95
00:11:49,463 --> 00:11:51,505
我们必须守住这里
96
00:11:51,588 --> 00:11:54,213
谢尔盖 给我一匹最快的马!
97
00:11:54,296 --> 00:11:57,838
卡明斯基 卸下所有的弹药和炸药
98
00:11:57,921 --> 00:11:59,463
马克西姆 奥列格!
99
00:11:59,546 --> 00:12:02,463
把那些炸药放在悬崖脚下 准备引爆
100
00:12:02,546 --> 00:12:03,588
双倍时间!
101
00:12:05,088 --> 00:12:07,963
在侧翼设置机枪位
102
00:12:09,171 --> 00:12:10,713
先生 我能帮忙吗?
103
00:12:11,213 --> 00:12:14,463
抓住缰绳 她很凶
104
00:12:14,546 --> 00:12:17,213
如果能让它们慢下来
我们中总有人可以活下来
105
00:12:17,296 --> 00:12:19,546
不 求你了 长官 不!
106
00:12:22,171 --> 00:12:23,796
我宁愿和你一起死
107
00:12:25,088 --> 00:12:27,671
-求求你 让我留下来
-把我们的坐标给少校
108
00:12:27,755 --> 00:12:30,546
告诉他把这地方炸成焦土
109
00:12:30,630 --> 00:12:32,838
-求你了 父亲
-这…
110
00:12:33,296 --> 00:12:34,421
是命令
111
00:12:34,838 --> 00:12:37,338
拼命地骑 别往后看!
112
00:12:45,255 --> 00:12:47,921
同志们 我们守住这里
113
00:12:48,380 --> 00:12:50,171
宁死不屈!
114
00:12:50,255 --> 00:12:52,505
这是我的荣幸!