1 00:00:06,963 --> 00:00:09,255 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,046 ‎秘密战争 3 00:01:57,296 --> 00:01:58,963 ‎马连琴科! 4 00:02:09,671 --> 00:02:11,255 ‎嘿 我需要帮助 5 00:02:20,046 --> 00:02:21,963 ‎至少死了47人 6 00:02:22,046 --> 00:02:25,463 ‎有些破碎的尸体很难统计清楚 7 00:02:25,546 --> 00:02:26,671 ‎有没有幸存者? 8 00:02:27,421 --> 00:02:30,005 ‎-马来了 ‎-嗯 奥科琴? 9 00:02:30,088 --> 00:02:31,255 ‎一个小队 10 00:02:31,755 --> 00:02:34,755 ‎昨晚遭到了袭击 ‎然后沿着来时的路往回走 11 00:02:35,171 --> 00:02:36,921 ‎回他们的弃矿么? 12 00:02:37,005 --> 00:02:38,296 ‎我想是的 长官 13 00:02:39,421 --> 00:02:41,213 ‎叫大家准备出发 14 00:02:41,880 --> 00:02:43,838 ‎通知我们联系上的其他小组 15 00:02:45,213 --> 00:02:47,671 ‎我们将追踪并消灭这些怪物 16 00:03:03,921 --> 00:03:06,880 ‎我可以发言吗 中尉同志? 17 00:03:06,963 --> 00:03:08,671 ‎当然 谢尔盖·巴甫洛维奇 18 00:03:09,963 --> 00:03:12,338 ‎我担心两队相距太远了 19 00:03:12,421 --> 00:03:15,380 ‎如果我们遇到太多敌人 ‎会无法相互支援 20 00:03:16,713 --> 00:03:18,546 ‎我也提出了这种关切 21 00:03:18,630 --> 00:03:21,880 ‎但是少校认为 ‎这样我们可以覆盖更多的区域 22 00:03:21,963 --> 00:03:24,588 ‎他相信每支队伍都能应付得来 23 00:03:24,963 --> 00:03:26,671 ‎我们要的飞机呢? 24 00:03:26,755 --> 00:03:29,880 ‎空军正忙于包围斯大林格勒的德军 25 00:03:30,838 --> 00:03:34,255 ‎这些日子到处都是黑暗笼罩 同志 26 00:03:34,338 --> 00:03:36,463 ‎我们必须找到自己的路 27 00:03:45,463 --> 00:03:49,046 ‎森林深处到处都是这样的地方 28 00:03:50,171 --> 00:03:51,505 ‎老地方 29 00:03:52,963 --> 00:03:55,088 ‎我的族人相信它们遭到了诅咒 30 00:03:55,755 --> 00:03:57,088 ‎我能感觉到 31 00:03:58,796 --> 00:04:00,338 ‎这里的氛围感觉… 32 00:04:01,505 --> 00:04:02,421 ‎很沉重 33 00:04:02,963 --> 00:04:05,921 ‎它们现在在附近 ‎它们知道我们在这儿 34 00:04:35,171 --> 00:04:36,213 ‎走! 35 00:04:39,005 --> 00:04:39,963 ‎掩护我! 36 00:04:44,213 --> 00:04:45,255 ‎在树林里! 37 00:04:56,463 --> 00:04:58,213 ‎在我们后面! 38 00:05:42,088 --> 00:05:43,630 ‎中尉同志! 39 00:05:53,005 --> 00:05:53,880 ‎这是什么? 40 00:05:53,963 --> 00:05:56,046 ‎一具尸体 是我们的人 41 00:05:56,505 --> 00:05:59,005 ‎不管他发生了什么 ‎那都是很久以前的事了 42 00:06:00,296 --> 00:06:01,463 ‎契卡 43 00:06:01,921 --> 00:06:03,213 ‎秘密警察 44 00:06:04,380 --> 00:06:06,880 ‎来到这儿算他倒霉 45 00:06:07,630 --> 00:06:08,546 ‎是的 46 00:06:10,463 --> 00:06:12,713 ‎我们越早离开越好 47 00:06:33,255 --> 00:06:34,338 ‎嘿 48 00:06:35,880 --> 00:06:37,005 ‎你会弹吗? 49 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 ‎是的 我会 但现在不该弹琴 50 00:06:41,713 --> 00:06:42,671 ‎为马克西姆弹一曲 51 00:07:28,213 --> 00:07:30,088 ‎是我的错 长官 52 00:07:43,755 --> 00:07:44,963 ‎他是谁? 53 00:07:45,838 --> 00:07:46,963 ‎一位少校 54 00:07:47,880 --> 00:07:49,296 ‎鲍里斯·格里申 55 00:07:49,838 --> 00:07:53,380 ‎他被派去执行哈迪斯行动 56 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 ‎这对你有什么意义吗? 57 00:07:57,880 --> 00:07:59,546 ‎我听过这件事 58 00:08:02,796 --> 00:08:07,046 ‎一个致力于探索神秘农民神话的行动 59 00:08:07,880 --> 00:08:12,005 ‎1919年11月 白军被迫撤退 60 00:08:12,088 --> 00:08:14,796 ‎格里申被派去执行一项秘密任务 61 00:08:14,880 --> 00:08:16,588 ‎他是个术士 62 00:08:17,546 --> 00:08:21,755 ‎他的任务是执行某种巫术仪式 63 00:08:22,505 --> 00:08:24,713 ‎在高利克人中窃窃私语 64 00:08:25,130 --> 00:08:30,755 ‎目的是召唤“能够与红军并肩作战的邪恶生物” 65 00:08:32,005 --> 00:08:35,880 ‎这次行动对他来说似乎不太顺利 66 00:09:01,421 --> 00:09:04,421 ‎我们必须把这个消息告诉上级 67 00:09:04,505 --> 00:09:06,630 ‎他们可以结束这场灾难 68 00:09:06,713 --> 00:09:10,713 ‎我们揭露了他们过去的错误他们更可能杀了我们 69 00:09:11,921 --> 00:09:15,171 ‎不 我们有自己的任务 同志 70 00:09:15,921 --> 00:09:17,005 ‎不多 71 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 ‎不少 72 00:09:22,296 --> 00:09:25,921 ‎你见过这么大的弃矿吗 中尉? 73 00:09:26,838 --> 00:09:27,880 ‎从来没有 74 00:09:29,296 --> 00:09:31,088 ‎-波戈金! ‎-长官 75 00:09:31,171 --> 00:09:32,755 ‎是时候挣钱了 76 00:09:32,838 --> 00:09:34,588 ‎当然 同志 77 00:09:44,088 --> 00:09:45,880 ‎我从没见过这么多隧道 ‎我不喜欢这里 78 00:09:52,546 --> 00:09:54,088 ‎别再抱怨了 79 00:09:56,171 --> 00:09:57,338 ‎我可以听见有东西来了 80 00:10:09,338 --> 00:10:11,880 ‎-波戈金 ‎-我在努力 81 00:10:13,130 --> 00:10:14,421 ‎还差一根线 82 00:10:15,380 --> 00:10:16,630 ‎波戈金! 83 00:10:17,296 --> 00:10:18,505 ‎马上好 84 00:10:19,505 --> 00:10:20,755 ‎它们越来越近了! 85 00:10:22,755 --> 00:10:24,296 ‎它们数量太多了 86 00:10:26,005 --> 00:10:27,338 ‎怎么那么久 87 00:10:44,546 --> 00:10:48,755 ‎你老了…速度也越来越慢 88 00:10:50,255 --> 00:10:51,921 ‎下次换你来! 89 00:10:59,588 --> 00:11:00,838 ‎矿口被封住了吗? 90 00:11:03,046 --> 00:11:04,213 ‎结束了吗? 91 00:11:17,463 --> 00:11:18,421 ‎不 92 00:11:38,588 --> 00:11:41,088 ‎长官 我们该准备撤退吗? 93 00:11:42,671 --> 00:11:44,921 ‎马跑不过那群怪物 94 00:11:45,505 --> 00:11:48,630 ‎这些家伙会在树林里抓住我们 ‎把我们撕成碎片 95 00:11:49,463 --> 00:11:51,505 ‎我们必须守住这里 96 00:11:51,588 --> 00:11:54,213 ‎谢尔盖 给我一匹最快的马! 97 00:11:54,296 --> 00:11:57,838 ‎卡明斯基 卸下所有的弹药和炸药 98 00:11:57,921 --> 00:11:59,463 ‎马克西姆 奥列格! 99 00:11:59,546 --> 00:12:02,463 ‎把那些炸药放在悬崖脚下 准备引爆 100 00:12:02,546 --> 00:12:03,588 ‎双倍时间! 101 00:12:05,088 --> 00:12:07,963 ‎在侧翼设置机枪位 102 00:12:09,171 --> 00:12:10,713 ‎先生 我能帮忙吗? 103 00:12:11,213 --> 00:12:14,463 ‎抓住缰绳 她很凶 104 00:12:14,546 --> 00:12:17,213 ‎如果能让它们慢下来 ‎我们中总有人可以活下来 105 00:12:17,296 --> 00:12:19,546 ‎不 求你了 长官 不! 106 00:12:22,171 --> 00:12:23,796 ‎我宁愿和你一起死 107 00:12:25,088 --> 00:12:27,671 ‎-求求你 让我留下来 ‎-把我们的坐标给少校 108 00:12:27,755 --> 00:12:30,546 ‎告诉他把这地方炸成焦土 109 00:12:30,630 --> 00:12:32,838 ‎-求你了 父亲 ‎-这… 110 00:12:33,296 --> 00:12:34,421 ‎是命令 111 00:12:34,838 --> 00:12:37,338 ‎拼命地骑 别往后看! 112 00:12:45,255 --> 00:12:47,921 ‎同志们 我们守住这里 113 00:12:48,380 --> 00:12:50,171 ‎宁死不屈! 114 00:12:50,255 --> 00:12:52,505 ‎这是我的荣幸!